All language subtitles for REEL 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,629 --> 00:00:11,373 I didn't know you were a cop until you came to school for the enquiry. 2 00:00:11,602 --> 00:00:12,647 What did you think I was then? 3 00:00:13,148 --> 00:00:16,327 I thought you were a jobless bachelor. 4 00:00:20,129 --> 00:00:21,063 Where is Kavya's father now? 5 00:00:22,654 --> 00:00:23,915 Kavya isn't my daughter. 6 00:00:25,908 --> 00:00:26,528 I know that. 7 00:00:26,723 --> 00:00:28,189 Kavya is you elder sister's daughter 8 00:00:29,086 --> 00:00:30,743 And that she passed away after falling sick 9 00:00:30,902 --> 00:00:33,166 Her husband abandoned Kavya because she is speech impaired 10 00:00:33,330 --> 00:00:35,111 Hence you took responsibility of Kavya. 11 00:00:35,187 --> 00:00:35,995 Am I correct? 12 00:00:37,652 --> 00:00:38,772 How did you get to know all these? 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,116 Siri told me. 14 00:00:41,907 --> 00:00:42,819 But how did Siri know? 15 00:00:43,463 --> 00:00:46,011 I promised to sign her report card in a way that she won't get caught next time, 16 00:00:46,027 --> 00:00:47,395 And she helped me with your details 17 00:01:05,243 --> 00:01:06,536 Is this all Kavya's work? 18 00:01:07,024 --> 00:01:07,968 Yes, they are Kavya's work. 19 00:01:08,018 --> 00:01:09,866 She keeps drawing all the time. 20 00:01:10,304 --> 00:01:14,000 She expresses her feelings through these drawings since childhood. 21 00:01:14,987 --> 00:01:18,555 Remember, you paid for all the sketch pens at the super market. 22 00:01:21,735 --> 00:01:22,981 Bye. Okay, bye. 23 00:01:27,535 --> 00:01:28,599 Kavya, no. 24 00:01:30,251 --> 00:01:30,854 It's okay. 25 00:01:39,879 --> 00:01:40,602 Happy? 26 00:01:41,060 --> 00:01:41,532 Come. 27 00:01:42,332 --> 00:01:44,367 Okay, Kavya. Good night. 28 00:01:47,253 --> 00:01:47,777 Arun... 29 00:01:48,457 --> 00:01:49,941 Tomorrow, let's go check all the auto-Rickshaw in that area. 30 00:01:50,187 --> 00:01:51,608 I'll update you if I recollect anything. 31 00:01:52,073 --> 00:01:53,050 Thank you. 32 00:01:53,513 --> 00:01:54,972 Bye! 33 00:02:05,050 --> 00:02:08,780 "Tiny drops of rain drenched my heart" 34 00:02:11,339 --> 00:02:15,224 "Small memories drizzled in the heart" 35 00:02:17,559 --> 00:02:22,044 "The age that gathers small things" 36 00:02:23,767 --> 00:02:27,376 "Got to know the destiny of short sprints" 37 00:02:30,355 --> 00:02:33,174 "A room inside my heart for you" 38 00:02:33,527 --> 00:02:36,284 "It could conceal the sky itself" 39 00:02:36,644 --> 00:02:39,347 "The thought in my eyes" 40 00:02:39,744 --> 00:02:42,502 "is flowing like a river" 41 00:02:42,929 --> 00:02:45,815 "A second is yours and a second is mine" 42 00:02:46,027 --> 00:02:48,387 "Which way do I go?" 43 00:02:48,752 --> 00:02:51,697 "Tiny drops of rain drenched my heart" 44 00:02:54,879 --> 00:02:59,903 "Small memories drizzled in the heart" 45 00:03:29,845 --> 00:03:35,451 "I'm in search of my yesterday's dream" 46 00:03:36,085 --> 00:03:41,630 "Can't get into tomorrow's thoughts" 47 00:03:42,315 --> 00:03:47,792 "In the rains of these tiny memories" 48 00:03:48,486 --> 00:03:53,902 "Which way do I show my destiny now?" 49 00:03:54,273 --> 00:03:58,041 "Tiny drops of rain drenched my heart" 50 00:04:00,512 --> 00:04:04,296 "Small memories drizzled in the heart" 51 00:04:04,496 --> 00:04:05,805 Hey! 52 00:04:06,898 --> 00:04:11,548 "The age that gathers small things" 53 00:04:12,982 --> 00:04:17,527 "Got to know the destiny of short sprints" 54 00:04:19,360 --> 00:04:23,597 "Tiny drops of rain drenched my heart" 55 00:04:25,445 --> 00:04:29,774 "Small memories drizzled in the heart" 56 00:05:16,035 --> 00:05:16,878 Ah! 57 00:05:18,280 --> 00:05:19,392 It might have been a flat tyre, Arun. 58 00:05:20,596 --> 00:05:21,735 It's the rear wheel. 59 00:05:27,810 --> 00:05:28,643 Hello 60 00:05:30,638 --> 00:05:32,096 -Find an auto-rickshaw for us. -Okay, Arun. 61 00:05:34,519 --> 00:05:35,318 Stop that auto-rickshaw. 62 00:05:36,265 --> 00:05:36,977 Hey... Auto-rickshaw... 63 00:05:38,506 --> 00:05:39,090 Stop... Stop... 64 00:05:39,727 --> 00:05:40,733 -I'm coming. -Stop... 65 00:05:44,245 --> 00:05:45,528 Go to Hafizpet flyover. 66 00:05:50,009 --> 00:05:51,229 We are losing. 67 00:05:51,449 --> 00:05:52,368 What happened, Arun? 68 00:05:52,545 --> 00:05:54,925 Meera's corpse was found at the corporation's garbage. 69 00:05:55,346 --> 00:05:56,442 What do you mean? 70 00:06:00,183 --> 00:06:00,897 -Hello -Arun, 71 00:06:00,964 --> 00:06:03,909 Arun, on the back of that auto-rickshaw in which Meera travelled... 72 00:06:04,012 --> 00:06:06,192 Krishna, your voice is distorted. Seems like bad signal. 73 00:06:06,392 --> 00:06:07,698 Hello... Hello, Arun 74 00:06:08,606 --> 00:06:09,579 Can you hear me now? 75 00:06:09,598 --> 00:06:12,545 Hello... 76 00:06:12,831 --> 00:06:14,188 Krishna, your voice is breaking. 77 00:06:14,240 --> 00:06:16,145 Hello Arun, can you hear me now? 78 00:06:18,139 --> 00:06:18,795 Shucks! 79 00:06:21,640 --> 00:06:22,096 Hello? 80 00:06:22,176 --> 00:06:25,590 Arun, there is a red colour printed star on the back side of that auto-rickshaw. 81 00:06:27,824 --> 00:06:29,536 I can't hear your voice, Krishna. 82 00:06:30,992 --> 00:06:31,432 Hello. 83 00:06:39,078 --> 00:06:41,733 Careful! Slowly... Move the corpse slowly. 84 00:06:42,293 --> 00:06:43,429 Just remove the garbage from the top of the corpse without touching it 85 00:06:43,958 --> 00:06:46,246 Um... Remove it... 86 00:06:47,425 --> 00:06:50,412 Nothing should happen to the corpse. Move the body slowly. 87 00:06:51,163 --> 00:06:51,752 Careful! 88 00:06:52,072 --> 00:06:54,096 Sir, we are coming from Cyberabad police station. 89 00:06:54,136 --> 00:06:54,576 Okay. 90 00:06:54,776 --> 00:06:55,912 Who was the first to see the corpse? 91 00:06:56,131 --> 00:06:57,382 It was the cleaner who saw it first. 92 00:06:57,582 --> 00:07:00,623 Careful! Slowly... Move the corpse slowly. Nothing should happen to the corpse. 93 00:07:00,879 --> 00:07:03,794 Handle it carefully. Take it. 94 00:07:04,939 --> 00:07:07,007 It's been half an hour. It comes under our police station limits. 95 00:07:07,444 --> 00:07:08,341 Handle it carefully. 96 00:07:08,910 --> 00:07:10,901 But we are ordered to divert the case to your station. 97 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 Unload the body carefully. 98 00:07:14,624 --> 00:07:15,881 Put it down slowly. 99 00:07:17,719 --> 00:07:18,177 Hello. 100 00:07:18,277 --> 00:07:20,480 Arun, there was red colored star logo on the back 101 00:07:20,500 --> 00:07:21,908 of the auto-rickshaw Meera traveled. 102 00:07:21,977 --> 00:07:23,400 There is a word 'race' written in English. 103 00:07:23,488 --> 00:07:24,928 I had been trying to reach you to convey this. 104 00:07:25,773 --> 00:07:26,261 Hmm... 105 00:07:57,609 --> 00:07:58,729 Hey... 106 00:08:02,811 --> 00:08:04,261 -Sir... -Speak up... 107 00:08:04,546 --> 00:08:05,892 Sir, I didn't murder anyone. 108 00:08:06,750 --> 00:08:10,301 I just simply tease the school girls for timepass. That's it, sir. 109 00:08:10,437 --> 00:08:12,346 You tease school girls for timepass? 110 00:08:13,222 --> 00:08:14,778 Who else is with you? 111 00:08:15,191 --> 00:08:16,682 -Speak up! -Sobaraj, sir. 112 00:08:16,862 --> 00:08:17,650 Sobraj? 113 00:08:18,006 --> 00:08:20,718 I lure the school girls into my auto-rickshaw... 114 00:08:20,742 --> 00:08:22,262 ...and drop them off at his house. 115 00:08:22,289 --> 00:08:26,549 My task ends there. And I really don't know what he does to the girls. 116 00:08:26,607 --> 00:08:27,735 What does Sobraj do? 117 00:08:27,775 --> 00:08:29,043 He is a school teacher, sir. 118 00:08:29,143 --> 00:08:31,514 School teacher? Is this something a school teacher would do? 119 00:08:32,217 --> 00:08:32,805 Which school does he work at? 120 00:08:32,897 --> 00:08:36,021 I don't know the school. I only know his house. 121 00:08:36,690 --> 00:08:38,990 Why do you address him with respect, bloody idiot? 122 00:08:39,049 --> 00:08:39,965 Where is his house? 123 00:08:40,211 --> 00:08:41,919 Gandhinaagar, Chikkadapally. 124 00:09:13,473 --> 00:09:14,625 -Go that side and check -Okay, sir. 125 00:09:15,404 --> 00:09:18,068 -Venkat, check that room. -Is he Sobraj? 126 00:09:19,657 --> 00:09:22,629 Oh! Siri studies in his class. 127 00:09:23,040 --> 00:09:23,764 Students! 128 00:09:25,100 --> 00:09:26,504 Did everyone get answer sheets? 129 00:09:31,004 --> 00:09:31,563 Silence. 130 00:09:34,024 --> 00:09:35,932 Those who has secured less than 35 percent, stand up. 131 00:09:40,147 --> 00:09:40,749 Hmm... 132 00:09:51,144 --> 00:09:52,965 Sir, this is Meera's school bag. 133 00:10:07,441 --> 00:10:08,033 Brother-in-law! 134 00:10:14,498 --> 00:10:15,388 What's your percentage? 135 00:10:16,365 --> 00:10:17,269 34, sir. 136 00:10:17,512 --> 00:10:18,644 I didn't hear it properly. 137 00:10:18,892 --> 00:10:20,436 Say it out loud so that everyone hears it. 138 00:10:22,005 --> 00:10:22,973 34, sir. 139 00:10:23,251 --> 00:10:23,897 Hmph 140 00:10:26,891 --> 00:10:28,059 Get that and come here. 141 00:10:28,157 --> 00:10:30,559 We have searched the house completely, Arun. We didn't find any clue. 142 00:10:32,231 --> 00:10:33,662 He will be at the school, Arun. 143 00:10:54,977 --> 00:10:57,545 -You have failed in all the tests. -Please, sir. Leave me. 144 00:11:01,168 --> 00:11:02,840 Okay, all of you leave. 145 00:11:04,129 --> 00:11:06,433 Please, sir. Sorry, sir. 146 00:11:13,295 --> 00:11:15,493 The school has asked me to give the list of 10th class students. 147 00:11:15,645 --> 00:11:18,125 who should be dropped in this year. 148 00:11:18,866 --> 00:11:21,298 I think I should put your name first. 149 00:11:22,307 --> 00:11:25,665 -Sir, please don't do that. -You are not concentrating on anything. 150 00:11:26,325 --> 00:11:27,387 What do you want me to do? 151 00:11:29,110 --> 00:11:29,718 Huh? 152 00:11:30,544 --> 00:11:32,148 You don't obey me at all. 153 00:11:33,953 --> 00:11:36,196 I will listen to you, sir. I will listen to you. 154 00:11:36,481 --> 00:11:37,817 -Will you obey? -I will, sir. 155 00:11:38,354 --> 00:11:39,934 Then go close that door and come. 156 00:11:43,577 --> 00:11:44,006 Go 157 00:12:21,486 --> 00:12:24,766 Sir, please don't do this. Please let me go. 158 00:12:24,788 --> 00:12:25,900 I'll count up to five. 159 00:12:35,454 --> 00:12:38,520 -Please sir, I plead you. -One. 160 00:12:38,716 --> 00:12:41,230 -Please leave me, sir. -Two. 161 00:12:42,191 --> 00:12:43,406 Where is Sobraj teacher? 162 00:12:43,518 --> 00:12:46,278 He will immediately go to Ameerpet tuition centre after the school. 163 00:12:47,553 --> 00:12:49,102 -Three -Please, sir. 164 00:12:49,746 --> 00:12:51,070 Four. 165 00:12:51,636 --> 00:12:52,775 -What happened, sir? -Nothing. 166 00:12:54,988 --> 00:12:56,657 -Let's go to his tuition center -Okay, Arun. 167 00:12:59,077 --> 00:12:59,639 Huh? 168 00:13:05,909 --> 00:13:09,095 Sir... Sir, please sir! 169 00:13:09,442 --> 00:13:13,750 Please don't do this, sir! 170 00:13:14,296 --> 00:13:15,866 Please don't do this, sir! 171 00:13:19,049 --> 00:13:19,554 Five. 172 00:13:41,386 --> 00:13:44,408 Sir, I didn't do any mistake. 173 00:13:45,873 --> 00:13:48,112 Sir... Sorry, sir. 174 00:14:35,788 --> 00:14:37,115 What do you want me to speak? 175 00:14:39,143 --> 00:14:40,083 Why the hell did you do this? 176 00:14:43,502 --> 00:14:45,860 Have you ever felt the depth of loneliness? 177 00:14:46,187 --> 00:14:49,934 I've waited all my life for someone to give you a cup of coffee upon waking up. 178 00:14:50,237 --> 00:14:55,525 Similarly, there is no one who would ask me if had eaten anything. 179 00:14:56,161 --> 00:15:01,264 Doing a job that I don't like without any further growth in the life, 180 00:15:02,763 --> 00:15:04,486 Do you know the agony in it? 181 00:15:05,999 --> 00:15:10,075 There should be some excitement in life. 182 00:15:10,371 --> 00:15:11,220 Ow! 183 00:15:12,403 --> 00:15:16,309 Excitement? How can you murder girls for excitement? 184 00:15:18,282 --> 00:15:19,494 I haven't murdered anyone. 185 00:15:19,643 --> 00:15:22,778 Sobraj, We know that you took Meera to your house the other day evening. 186 00:15:22,861 --> 00:15:24,528 Meera is my tuition student. 187 00:15:26,513 --> 00:15:29,804 On that day, she go in to my auto-Rickshaw, as planned. 188 00:15:30,716 --> 00:15:32,796 Oh, sorry. I didn't see the customer. 189 00:15:33,657 --> 00:15:36,179 -Sir, this is Meera. Get in, no problem. -I got into it as if it is coincidental. 190 00:15:36,239 --> 00:15:37,449 -Are you sure? -Sure, sir. 191 00:15:37,717 --> 00:15:40,392 -Then I convinced her to come to my house. -Did you do this? 192 00:15:40,592 --> 00:15:42,271 Sir, this was made by my ma'am. Isn't it good? 193 00:15:42,339 --> 00:15:43,932 Even my wife does good embroidery. 194 00:15:44,113 --> 00:15:46,153 She has made a lot of design and hung all over the house. 195 00:15:46,170 --> 00:15:47,431 -Are you serious? -Yes. 196 00:15:47,631 --> 00:15:49,887 Come home and you'll be surprised. 197 00:15:55,162 --> 00:15:56,343 Come inside, Meera. 198 00:16:05,853 --> 00:16:06,845 -Please have a seat, dear. -Okay, sir. 199 00:16:07,045 --> 00:16:08,660 -I'll make you some drink. -Okay, sir. 200 00:16:47,684 --> 00:16:49,085 Oh! 201 00:16:50,326 --> 00:16:52,994 Meera, it is just a vitamin tablet. Nothing wrong. 202 00:16:54,154 --> 00:16:56,063 Hey! Hey! Wait... Hey! Wait. 203 00:16:56,251 --> 00:16:58,629 Hey, Meera! Meera... Stop... 204 00:16:59,937 --> 00:17:03,113 Hey Meera, wait... Meera... Meera... 205 00:17:03,313 --> 00:17:03,996 Meera... 206 00:17:12,163 --> 00:17:14,313 When I came out and looked for Meena... 207 00:17:14,568 --> 00:17:15,967 She wasn't there. 208 00:17:21,530 --> 00:17:25,155 Then, I saw a gift box on my gate. 209 00:17:26,196 --> 00:17:31,256 After hearing the news that she was missing, I resumed my job at school. 210 00:17:31,407 --> 00:17:33,935 -I didn't do anything else. -Don't you lie, Sobraj! 211 00:17:33,968 --> 00:17:35,028 Don't you act innocent! 212 00:17:35,244 --> 00:17:36,724 You killed all the four girls. 213 00:17:40,151 --> 00:17:42,187 You might be thinking to escape from this case by trying to act like this. 214 00:17:42,482 --> 00:17:43,879 We have no plans to keep you alive! 215 00:17:45,108 --> 00:17:47,332 If you tell the truth, you can at least stay alive in jail till your death. 216 00:17:55,920 --> 00:17:56,980 Sorry, gentleman. 217 00:17:57,515 --> 00:18:01,974 Are you trying to frame me into the cases which you are incapable of solving them 218 00:18:02,672 --> 00:18:04,162 and escape from it? 219 00:18:04,332 --> 00:18:05,255 Escape? 220 00:18:06,216 --> 00:18:07,263 Do you think so? 221 00:18:07,539 --> 00:18:13,302 Hey... Sobraj... Hey... Get up! Get up! 222 00:18:13,702 --> 00:18:15,253 -Hey, Sobraj. -What's all this, sir? 223 00:18:15,453 --> 00:18:17,792 Didn't I tell you not to trouble the patient? Go out. 224 00:18:18,176 --> 00:18:18,775 Please. 225 00:18:19,184 --> 00:18:23,041 This wreched person took advantage of his teacher's profession to approach girls. 226 00:18:23,102 --> 00:18:24,353 and did these heinous. 227 00:18:24,790 --> 00:18:27,509 As me and my team rounded him up at the correct time, 228 00:18:27,828 --> 00:18:29,484 we could arrest him in the school, sir. 229 00:18:29,739 --> 00:18:31,291 Sir, since all the evidences are against him, 230 00:18:31,359 --> 00:18:33,223 he is trying to narrate some story and escape. 231 00:18:33,429 --> 00:18:35,738 He knows very well that he'll be hanged to death if proved guilty, 232 00:18:35,766 --> 00:18:36,974 he is lying for sure. 233 00:18:37,014 --> 00:18:40,007 He'll open his mouth if we give him a third degree treatment. 234 00:18:44,333 --> 00:18:45,317 Good job, Lakshmi. 235 00:18:45,804 --> 00:18:48,028 I was worried that you guys were gonna miss him. 236 00:18:48,146 --> 00:18:49,628 -Congrats to your team. -Thank you, sir. 237 00:18:54,636 --> 00:18:55,797 Brother-in-law, why are you placing the doll in the car trunk? 238 00:18:55,889 --> 00:18:57,089 Oh! This one? 239 00:18:57,391 --> 00:18:59,686 When Siri cuts her birthday gift in the evening, 240 00:18:59,810 --> 00:19:02,322 I'll hand it over to her as my surprise gift. Don't tell her. 241 00:19:02,422 --> 00:19:02,965 Okay. 242 00:19:05,401 --> 00:19:06,218 Happy birthday 243 00:19:06,418 --> 00:19:07,546 -Is it Ipad? -Yes. 244 00:19:07,598 --> 00:19:08,710 -Happy birthday Siri... -Thank you, Uncle. 245 00:19:08,835 --> 00:19:10,399 -Happy? -Very happy. 246 00:19:11,109 --> 00:19:14,133 Happy birthday... One selfie, please... 247 00:19:14,449 --> 00:19:15,500 Come closer, dear. 248 00:19:16,988 --> 00:19:18,644 Why are looking dull? 249 00:19:18,860 --> 00:19:21,399 Forget about the case. Come on, enjoy. 250 00:19:21,671 --> 00:19:22,823 Come on, everyone! 251 00:19:34,561 --> 00:19:37,236 Hey, this girl is looking good. 252 00:19:37,361 --> 00:19:39,367 She looks very tall. She would be your perfect match. 253 00:19:43,493 --> 00:19:44,109 Look... 254 00:19:48,170 --> 00:19:51,110 -Yes, she is looking good. Very good! 255 00:19:51,221 --> 00:19:52,297 Very well... 256 00:19:52,802 --> 00:19:56,002 I can understand the type of girl you're looking for. 257 00:19:59,808 --> 00:20:00,399 Hello 258 00:20:06,953 --> 00:20:08,005 What do you mean? 259 00:20:14,867 --> 00:20:16,596 -Greetings, sir. -Second floor, sir. 260 00:20:21,258 --> 00:20:24,231 Sobraj, the police have surrounded the hospital. 261 00:20:24,507 --> 00:20:25,524 You can't escape from here. 262 00:20:26,537 --> 00:20:27,435 Drop your gun. 263 00:20:28,055 --> 00:20:30,620 Sobraj, listen to me. Leave him. 264 00:20:30,757 --> 00:20:31,609 Don't come near. 265 00:20:33,507 --> 00:20:34,849 Else, I will shoot him. 266 00:20:35,901 --> 00:20:37,969 Sobraj, you are doing mistakes over and again. 267 00:20:38,597 --> 00:20:39,524 -Let go of him -No! 268 00:20:39,726 --> 00:20:42,759 You guys are trying to frame and finish me off. 269 00:20:43,257 --> 00:20:44,089 I have to go! 270 00:20:44,165 --> 00:20:46,287 No matter what you say, all the evidences are against you. 271 00:20:46,517 --> 00:20:49,182 Drop the gun and surrender yourself. We won't harm you. 272 00:20:49,234 --> 00:20:52,959 No matter what I do, you guys will finish me eventually in an encounter. 273 00:20:52,978 --> 00:20:56,263 You can't escape, Sobraj. Drop the gun. 274 00:20:56,371 --> 00:20:57,042 No, I can't! 275 00:20:57,722 --> 00:21:01,028 All of you drop your gun and step back. Now! 276 00:21:02,807 --> 00:21:04,179 Or else, I'll finish him off! 277 00:21:04,223 --> 00:21:05,871 Ma'am, he is holding the gun wrong. 278 00:21:06,907 --> 00:21:08,157 He also appears restless. 279 00:21:08,400 --> 00:21:09,784 For now, let's obey him 280 00:21:10,127 --> 00:21:11,967 We can nab him before he leaves this hospital 281 00:21:12,396 --> 00:21:13,343 Will you shut up? 282 00:21:13,923 --> 00:21:15,443 Ma'am, let's not take any chance. 283 00:21:17,522 --> 00:21:20,642 Ma'am, he's holding a very sensitive gun. It'll get fired easily. 284 00:21:21,304 --> 00:21:24,344 I know all that. Get out, first! 285 00:21:24,544 --> 00:21:25,031 Huh! 286 00:21:29,027 --> 00:21:29,787 Ma'am... 287 00:21:31,343 --> 00:21:32,936 We must save Venkat somehow. 288 00:21:33,090 --> 00:21:35,523 -Please listen to me. -I said, get out! 289 00:21:36,529 --> 00:21:40,385 Listen to me, Sobraj. Hand over the gun and surrender yourself. 290 00:21:40,585 --> 00:21:41,908 Don't test our patience. 291 00:21:42,252 --> 00:21:42,892 Let go of him. 292 00:21:43,915 --> 00:21:44,386 No! 293 00:21:45,147 --> 00:21:48,616 I'll count up to three and by then I want everyone to drop your gun and step back! 294 00:21:48,733 --> 00:21:50,208 Or else I'll shoot him for sure. 295 00:21:55,094 --> 00:21:55,555 One. 296 00:21:59,875 --> 00:22:00,452 Two. 297 00:23:06,955 --> 00:23:10,579 No matter what I do, you guys will finish me eventually in an encounter. 298 00:23:29,280 --> 00:23:29,944 Arun! 299 00:23:31,604 --> 00:23:32,279 What happened, brother-in-law? 300 00:23:32,305 --> 00:23:34,144 Siri's been missing since a very long time. 301 00:23:34,156 --> 00:23:36,183 -Don't worry, brother-in-law. -I am really worried! 302 00:23:36,243 --> 00:23:37,148 Nothing would've happened to her. 303 00:23:37,241 --> 00:23:39,824 Your sister told that she went out with a friend. 304 00:23:39,893 --> 00:23:41,135 Your sister is really worried! 305 00:23:41,267 --> 00:23:42,526 Console her. 306 00:23:43,115 --> 00:23:44,303 Hey Arun. 22364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.