Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,629 --> 00:00:11,373
I didn't know you were a cop
until you came to school for the enquiry.
2
00:00:11,602 --> 00:00:12,647
What did you think I was then?
3
00:00:13,148 --> 00:00:16,327
I thought you were a jobless bachelor.
4
00:00:20,129 --> 00:00:21,063
Where is Kavya's father now?
5
00:00:22,654 --> 00:00:23,915
Kavya isn't my daughter.
6
00:00:25,908 --> 00:00:26,528
I know that.
7
00:00:26,723 --> 00:00:28,189
Kavya is you elder
sister's daughter
8
00:00:29,086 --> 00:00:30,743
And that she passed
away after falling sick
9
00:00:30,902 --> 00:00:33,166
Her husband abandoned Kavya
because she is speech impaired
10
00:00:33,330 --> 00:00:35,111
Hence you took
responsibility of Kavya.
11
00:00:35,187 --> 00:00:35,995
Am I correct?
12
00:00:37,652 --> 00:00:38,772
How did you get to know all these?
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,116
Siri told me.
14
00:00:41,907 --> 00:00:42,819
But how did Siri know?
15
00:00:43,463 --> 00:00:46,011
I promised to sign her report card in a
way that she won't get caught next time,
16
00:00:46,027 --> 00:00:47,395
And she helped me with your details
17
00:01:05,243 --> 00:01:06,536
Is this all Kavya's work?
18
00:01:07,024 --> 00:01:07,968
Yes, they are Kavya's work.
19
00:01:08,018 --> 00:01:09,866
She keeps drawing all the time.
20
00:01:10,304 --> 00:01:14,000
She expresses her feelings through
these drawings since childhood.
21
00:01:14,987 --> 00:01:18,555
Remember, you paid for all the
sketch pens at the super market.
22
00:01:21,735 --> 00:01:22,981
Bye.
Okay, bye.
23
00:01:27,535 --> 00:01:28,599
Kavya, no.
24
00:01:30,251 --> 00:01:30,854
It's okay.
25
00:01:39,879 --> 00:01:40,602
Happy?
26
00:01:41,060 --> 00:01:41,532
Come.
27
00:01:42,332 --> 00:01:44,367
Okay, Kavya. Good night.
28
00:01:47,253 --> 00:01:47,777
Arun...
29
00:01:48,457 --> 00:01:49,941
Tomorrow, let's go check all
the auto-Rickshaw in that area.
30
00:01:50,187 --> 00:01:51,608
I'll update you if I recollect anything.
31
00:01:52,073 --> 00:01:53,050
Thank you.
32
00:01:53,513 --> 00:01:54,972
Bye!
33
00:02:05,050 --> 00:02:08,780
"Tiny drops of rain drenched my heart"
34
00:02:11,339 --> 00:02:15,224
"Small memories drizzled in the heart"
35
00:02:17,559 --> 00:02:22,044
"The age that gathers small things"
36
00:02:23,767 --> 00:02:27,376
"Got to know the destiny of short sprints"
37
00:02:30,355 --> 00:02:33,174
"A room inside my heart for you"
38
00:02:33,527 --> 00:02:36,284
"It could conceal the sky itself"
39
00:02:36,644 --> 00:02:39,347
"The thought in my eyes"
40
00:02:39,744 --> 00:02:42,502
"is flowing like a river"
41
00:02:42,929 --> 00:02:45,815
"A second is yours and a second is mine"
42
00:02:46,027 --> 00:02:48,387
"Which way do I go?"
43
00:02:48,752 --> 00:02:51,697
"Tiny drops of rain drenched my heart"
44
00:02:54,879 --> 00:02:59,903
"Small memories drizzled in the heart"
45
00:03:29,845 --> 00:03:35,451
"I'm in search of my yesterday's dream"
46
00:03:36,085 --> 00:03:41,630
"Can't get into tomorrow's thoughts"
47
00:03:42,315 --> 00:03:47,792
"In the rains of these tiny memories"
48
00:03:48,486 --> 00:03:53,902
"Which way do I show my destiny now?"
49
00:03:54,273 --> 00:03:58,041
"Tiny drops of rain drenched my heart"
50
00:04:00,512 --> 00:04:04,296
"Small memories drizzled in the heart"
51
00:04:04,496 --> 00:04:05,805
Hey!
52
00:04:06,898 --> 00:04:11,548
"The age that gathers small things"
53
00:04:12,982 --> 00:04:17,527
"Got to know the destiny of short sprints"
54
00:04:19,360 --> 00:04:23,597
"Tiny drops of rain drenched my heart"
55
00:04:25,445 --> 00:04:29,774
"Small memories drizzled in the heart"
56
00:05:16,035 --> 00:05:16,878
Ah!
57
00:05:18,280 --> 00:05:19,392
It might have been a flat tyre, Arun.
58
00:05:20,596 --> 00:05:21,735
It's the rear wheel.
59
00:05:27,810 --> 00:05:28,643
Hello
60
00:05:30,638 --> 00:05:32,096
-Find an auto-rickshaw for us.
-Okay, Arun.
61
00:05:34,519 --> 00:05:35,318
Stop that auto-rickshaw.
62
00:05:36,265 --> 00:05:36,977
Hey... Auto-rickshaw...
63
00:05:38,506 --> 00:05:39,090
Stop... Stop...
64
00:05:39,727 --> 00:05:40,733
-I'm coming.
-Stop...
65
00:05:44,245 --> 00:05:45,528
Go to Hafizpet flyover.
66
00:05:50,009 --> 00:05:51,229
We are losing.
67
00:05:51,449 --> 00:05:52,368
What happened, Arun?
68
00:05:52,545 --> 00:05:54,925
Meera's corpse was found
at the corporation's garbage.
69
00:05:55,346 --> 00:05:56,442
What do you mean?
70
00:06:00,183 --> 00:06:00,897
-Hello
-Arun,
71
00:06:00,964 --> 00:06:03,909
Arun, on the back of that
auto-rickshaw in which Meera travelled...
72
00:06:04,012 --> 00:06:06,192
Krishna, your voice is distorted.
Seems like bad signal.
73
00:06:06,392 --> 00:06:07,698
Hello... Hello, Arun
74
00:06:08,606 --> 00:06:09,579
Can you hear me now?
75
00:06:09,598 --> 00:06:12,545
Hello...
76
00:06:12,831 --> 00:06:14,188
Krishna, your voice is breaking.
77
00:06:14,240 --> 00:06:16,145
Hello Arun, can you hear me now?
78
00:06:18,139 --> 00:06:18,795
Shucks!
79
00:06:21,640 --> 00:06:22,096
Hello?
80
00:06:22,176 --> 00:06:25,590
Arun, there is a red colour printed star
on the back side of that auto-rickshaw.
81
00:06:27,824 --> 00:06:29,536
I can't hear your voice, Krishna.
82
00:06:30,992 --> 00:06:31,432
Hello.
83
00:06:39,078 --> 00:06:41,733
Careful! Slowly... Move the corpse slowly.
84
00:06:42,293 --> 00:06:43,429
Just remove the garbage from the top
of the corpse without touching it
85
00:06:43,958 --> 00:06:46,246
Um... Remove it...
86
00:06:47,425 --> 00:06:50,412
Nothing should happen to the
corpse. Move the body slowly.
87
00:06:51,163 --> 00:06:51,752
Careful!
88
00:06:52,072 --> 00:06:54,096
Sir, we are coming from
Cyberabad police station.
89
00:06:54,136 --> 00:06:54,576
Okay.
90
00:06:54,776 --> 00:06:55,912
Who was the first to see the corpse?
91
00:06:56,131 --> 00:06:57,382
It was the cleaner who saw it first.
92
00:06:57,582 --> 00:07:00,623
Careful! Slowly... Move the corpse slowly.
Nothing should happen to the corpse.
93
00:07:00,879 --> 00:07:03,794
Handle it carefully. Take it.
94
00:07:04,939 --> 00:07:07,007
It's been half an hour.
It comes under our police station limits.
95
00:07:07,444 --> 00:07:08,341
Handle it carefully.
96
00:07:08,910 --> 00:07:10,901
But we are ordered to
divert the case to your station.
97
00:07:12,280 --> 00:07:13,960
Unload the body carefully.
98
00:07:14,624 --> 00:07:15,881
Put it down slowly.
99
00:07:17,719 --> 00:07:18,177
Hello.
100
00:07:18,277 --> 00:07:20,480
Arun, there was red colored
star logo on the back
101
00:07:20,500 --> 00:07:21,908
of the auto-rickshaw Meera traveled.
102
00:07:21,977 --> 00:07:23,400
There is a word 'race' written in English.
103
00:07:23,488 --> 00:07:24,928
I had been trying to
reach you to convey this.
104
00:07:25,773 --> 00:07:26,261
Hmm...
105
00:07:57,609 --> 00:07:58,729
Hey...
106
00:08:02,811 --> 00:08:04,261
-Sir...
-Speak up...
107
00:08:04,546 --> 00:08:05,892
Sir, I didn't murder anyone.
108
00:08:06,750 --> 00:08:10,301
I just simply tease the school
girls for timepass. That's it, sir.
109
00:08:10,437 --> 00:08:12,346
You tease school girls for timepass?
110
00:08:13,222 --> 00:08:14,778
Who else is with you?
111
00:08:15,191 --> 00:08:16,682
-Speak up!
-Sobaraj, sir.
112
00:08:16,862 --> 00:08:17,650
Sobraj?
113
00:08:18,006 --> 00:08:20,718
I lure the school girls
into my auto-rickshaw...
114
00:08:20,742 --> 00:08:22,262
...and drop them off at his house.
115
00:08:22,289 --> 00:08:26,549
My task ends there. And I really
don't know what he does to the girls.
116
00:08:26,607 --> 00:08:27,735
What does Sobraj do?
117
00:08:27,775 --> 00:08:29,043
He is a school teacher, sir.
118
00:08:29,143 --> 00:08:31,514
School teacher? Is this something
a school teacher would do?
119
00:08:32,217 --> 00:08:32,805
Which school does he work at?
120
00:08:32,897 --> 00:08:36,021
I don't know the school.
I only know his house.
121
00:08:36,690 --> 00:08:38,990
Why do you address him
with respect, bloody idiot?
122
00:08:39,049 --> 00:08:39,965
Where is his house?
123
00:08:40,211 --> 00:08:41,919
Gandhinaagar, Chikkadapally.
124
00:09:13,473 --> 00:09:14,625
-Go that side and check
-Okay, sir.
125
00:09:15,404 --> 00:09:18,068
-Venkat, check that room.
-Is he Sobraj?
126
00:09:19,657 --> 00:09:22,629
Oh! Siri studies in his class.
127
00:09:23,040 --> 00:09:23,764
Students!
128
00:09:25,100 --> 00:09:26,504
Did everyone get answer sheets?
129
00:09:31,004 --> 00:09:31,563
Silence.
130
00:09:34,024 --> 00:09:35,932
Those who has secured less
than 35 percent, stand up.
131
00:09:40,147 --> 00:09:40,749
Hmm...
132
00:09:51,144 --> 00:09:52,965
Sir, this is Meera's school bag.
133
00:10:07,441 --> 00:10:08,033
Brother-in-law!
134
00:10:14,498 --> 00:10:15,388
What's your percentage?
135
00:10:16,365 --> 00:10:17,269
34, sir.
136
00:10:17,512 --> 00:10:18,644
I didn't hear it properly.
137
00:10:18,892 --> 00:10:20,436
Say it out loud so that everyone hears it.
138
00:10:22,005 --> 00:10:22,973
34, sir.
139
00:10:23,251 --> 00:10:23,897
Hmph
140
00:10:26,891 --> 00:10:28,059
Get that and come here.
141
00:10:28,157 --> 00:10:30,559
We have searched the house
completely, Arun. We didn't find any clue.
142
00:10:32,231 --> 00:10:33,662
He will be at the school, Arun.
143
00:10:54,977 --> 00:10:57,545
-You have failed in all the tests.
-Please, sir. Leave me.
144
00:11:01,168 --> 00:11:02,840
Okay, all of you leave.
145
00:11:04,129 --> 00:11:06,433
Please, sir.
Sorry, sir.
146
00:11:13,295 --> 00:11:15,493
The school has asked me to give
the list of 10th class students.
147
00:11:15,645 --> 00:11:18,125
who should be dropped in this year.
148
00:11:18,866 --> 00:11:21,298
I think I should put your name first.
149
00:11:22,307 --> 00:11:25,665
-Sir, please don't do that.
-You are not concentrating on anything.
150
00:11:26,325 --> 00:11:27,387
What do you want me to do?
151
00:11:29,110 --> 00:11:29,718
Huh?
152
00:11:30,544 --> 00:11:32,148
You don't obey me at all.
153
00:11:33,953 --> 00:11:36,196
I will listen to you, sir.
I will listen to you.
154
00:11:36,481 --> 00:11:37,817
-Will you obey?
-I will, sir.
155
00:11:38,354 --> 00:11:39,934
Then go close that door and come.
156
00:11:43,577 --> 00:11:44,006
Go
157
00:12:21,486 --> 00:12:24,766
Sir, please don't do this.
Please let me go.
158
00:12:24,788 --> 00:12:25,900
I'll count up to five.
159
00:12:35,454 --> 00:12:38,520
-Please sir, I plead you.
-One.
160
00:12:38,716 --> 00:12:41,230
-Please leave me, sir.
-Two.
161
00:12:42,191 --> 00:12:43,406
Where is Sobraj teacher?
162
00:12:43,518 --> 00:12:46,278
He will immediately go to Ameerpet
tuition centre after the school.
163
00:12:47,553 --> 00:12:49,102
-Three
-Please, sir.
164
00:12:49,746 --> 00:12:51,070
Four.
165
00:12:51,636 --> 00:12:52,775
-What happened, sir?
-Nothing.
166
00:12:54,988 --> 00:12:56,657
-Let's go to his tuition center
-Okay, Arun.
167
00:12:59,077 --> 00:12:59,639
Huh?
168
00:13:05,909 --> 00:13:09,095
Sir... Sir, please sir!
169
00:13:09,442 --> 00:13:13,750
Please don't do this, sir!
170
00:13:14,296 --> 00:13:15,866
Please don't do this, sir!
171
00:13:19,049 --> 00:13:19,554
Five.
172
00:13:41,386 --> 00:13:44,408
Sir, I didn't do any mistake.
173
00:13:45,873 --> 00:13:48,112
Sir... Sorry, sir.
174
00:14:35,788 --> 00:14:37,115
What do you want me to speak?
175
00:14:39,143 --> 00:14:40,083
Why the hell did you do this?
176
00:14:43,502 --> 00:14:45,860
Have you ever felt the
depth of loneliness?
177
00:14:46,187 --> 00:14:49,934
I've waited all my life for someone to
give you a cup of coffee upon waking up.
178
00:14:50,237 --> 00:14:55,525
Similarly, there is no one who
would ask me if had eaten anything.
179
00:14:56,161 --> 00:15:01,264
Doing a job that I don't like without
any further growth in the life,
180
00:15:02,763 --> 00:15:04,486
Do you know the agony in it?
181
00:15:05,999 --> 00:15:10,075
There should be some excitement in life.
182
00:15:10,371 --> 00:15:11,220
Ow!
183
00:15:12,403 --> 00:15:16,309
Excitement? How can you
murder girls for excitement?
184
00:15:18,282 --> 00:15:19,494
I haven't murdered anyone.
185
00:15:19,643 --> 00:15:22,778
Sobraj, We know that you took Meera to
your house the other day evening.
186
00:15:22,861 --> 00:15:24,528
Meera is my tuition student.
187
00:15:26,513 --> 00:15:29,804
On that day, she go in to my
auto-Rickshaw, as planned.
188
00:15:30,716 --> 00:15:32,796
Oh, sorry. I didn't see the customer.
189
00:15:33,657 --> 00:15:36,179
-Sir, this is Meera. Get in, no problem.
-I got into it as if it is coincidental.
190
00:15:36,239 --> 00:15:37,449
-Are you sure?
-Sure, sir.
191
00:15:37,717 --> 00:15:40,392
-Then I convinced her to come to my house.
-Did you do this?
192
00:15:40,592 --> 00:15:42,271
Sir, this was made by
my ma'am. Isn't it good?
193
00:15:42,339 --> 00:15:43,932
Even my wife does
good embroidery.
194
00:15:44,113 --> 00:15:46,153
She has made a lot of design
and hung all over the house.
195
00:15:46,170 --> 00:15:47,431
-Are you serious?
-Yes.
196
00:15:47,631 --> 00:15:49,887
Come home and you'll be surprised.
197
00:15:55,162 --> 00:15:56,343
Come inside, Meera.
198
00:16:05,853 --> 00:16:06,845
-Please have a seat, dear.
-Okay, sir.
199
00:16:07,045 --> 00:16:08,660
-I'll make you some drink.
-Okay, sir.
200
00:16:47,684 --> 00:16:49,085
Oh!
201
00:16:50,326 --> 00:16:52,994
Meera, it is just a vitamin
tablet. Nothing wrong.
202
00:16:54,154 --> 00:16:56,063
Hey! Hey! Wait... Hey! Wait.
203
00:16:56,251 --> 00:16:58,629
Hey, Meera! Meera... Stop...
204
00:16:59,937 --> 00:17:03,113
Hey Meera, wait...
Meera... Meera...
205
00:17:03,313 --> 00:17:03,996
Meera...
206
00:17:12,163 --> 00:17:14,313
When I came out and
looked for Meena...
207
00:17:14,568 --> 00:17:15,967
She wasn't there.
208
00:17:21,530 --> 00:17:25,155
Then, I saw a gift box on my gate.
209
00:17:26,196 --> 00:17:31,256
After hearing the news that she was
missing, I resumed my job at school.
210
00:17:31,407 --> 00:17:33,935
-I didn't do anything else.
-Don't you lie, Sobraj!
211
00:17:33,968 --> 00:17:35,028
Don't you act innocent!
212
00:17:35,244 --> 00:17:36,724
You killed all the four girls.
213
00:17:40,151 --> 00:17:42,187
You might be thinking to escape from
this case by trying to act like this.
214
00:17:42,482 --> 00:17:43,879
We have no plans to keep you alive!
215
00:17:45,108 --> 00:17:47,332
If you tell the truth, you can at
least stay alive in jail till your death.
216
00:17:55,920 --> 00:17:56,980
Sorry, gentleman.
217
00:17:57,515 --> 00:18:01,974
Are you trying to frame me into the cases
which you are incapable of solving them
218
00:18:02,672 --> 00:18:04,162
and escape from it?
219
00:18:04,332 --> 00:18:05,255
Escape?
220
00:18:06,216 --> 00:18:07,263
Do you think so?
221
00:18:07,539 --> 00:18:13,302
Hey... Sobraj... Hey... Get up! Get up!
222
00:18:13,702 --> 00:18:15,253
-Hey, Sobraj.
-What's all this, sir?
223
00:18:15,453 --> 00:18:17,792
Didn't I tell you not to
trouble the patient? Go out.
224
00:18:18,176 --> 00:18:18,775
Please.
225
00:18:19,184 --> 00:18:23,041
This wreched person took advantage of his
teacher's profession to approach girls.
226
00:18:23,102 --> 00:18:24,353
and did these heinous.
227
00:18:24,790 --> 00:18:27,509
As me and my team rounded
him up at the correct time,
228
00:18:27,828 --> 00:18:29,484
we could arrest him in the school, sir.
229
00:18:29,739 --> 00:18:31,291
Sir, since all the
evidences are against him,
230
00:18:31,359 --> 00:18:33,223
he is trying to narrate
some story and escape.
231
00:18:33,429 --> 00:18:35,738
He knows very well that he'll be
hanged to death if proved guilty,
232
00:18:35,766 --> 00:18:36,974
he is lying for sure.
233
00:18:37,014 --> 00:18:40,007
He'll open his mouth if we give
him a third degree treatment.
234
00:18:44,333 --> 00:18:45,317
Good job, Lakshmi.
235
00:18:45,804 --> 00:18:48,028
I was worried that you
guys were gonna miss him.
236
00:18:48,146 --> 00:18:49,628
-Congrats to your team.
-Thank you, sir.
237
00:18:54,636 --> 00:18:55,797
Brother-in-law, why are you
placing the doll in the car trunk?
238
00:18:55,889 --> 00:18:57,089
Oh! This one?
239
00:18:57,391 --> 00:18:59,686
When Siri cuts her
birthday gift in the evening,
240
00:18:59,810 --> 00:19:02,322
I'll hand it over to her as my
surprise gift. Don't tell her.
241
00:19:02,422 --> 00:19:02,965
Okay.
242
00:19:05,401 --> 00:19:06,218
Happy birthday
243
00:19:06,418 --> 00:19:07,546
-Is it Ipad?
-Yes.
244
00:19:07,598 --> 00:19:08,710
-Happy birthday Siri...
-Thank you, Uncle.
245
00:19:08,835 --> 00:19:10,399
-Happy?
-Very happy.
246
00:19:11,109 --> 00:19:14,133
Happy birthday...
One selfie, please...
247
00:19:14,449 --> 00:19:15,500
Come closer, dear.
248
00:19:16,988 --> 00:19:18,644
Why are looking dull?
249
00:19:18,860 --> 00:19:21,399
Forget about the case.
Come on, enjoy.
250
00:19:21,671 --> 00:19:22,823
Come on, everyone!
251
00:19:34,561 --> 00:19:37,236
Hey, this girl is looking good.
252
00:19:37,361 --> 00:19:39,367
She looks very tall.
She would be your perfect match.
253
00:19:43,493 --> 00:19:44,109
Look...
254
00:19:48,170 --> 00:19:51,110
-Yes, she is looking good. Very good!
255
00:19:51,221 --> 00:19:52,297
Very well...
256
00:19:52,802 --> 00:19:56,002
I can understand the type
of girl you're looking for.
257
00:19:59,808 --> 00:20:00,399
Hello
258
00:20:06,953 --> 00:20:08,005
What do you mean?
259
00:20:14,867 --> 00:20:16,596
-Greetings, sir.
-Second floor, sir.
260
00:20:21,258 --> 00:20:24,231
Sobraj, the police have
surrounded the hospital.
261
00:20:24,507 --> 00:20:25,524
You can't escape from here.
262
00:20:26,537 --> 00:20:27,435
Drop your gun.
263
00:20:28,055 --> 00:20:30,620
Sobraj, listen to me. Leave him.
264
00:20:30,757 --> 00:20:31,609
Don't come near.
265
00:20:33,507 --> 00:20:34,849
Else, I will shoot him.
266
00:20:35,901 --> 00:20:37,969
Sobraj, you are doing
mistakes over and again.
267
00:20:38,597 --> 00:20:39,524
-Let go of him
-No!
268
00:20:39,726 --> 00:20:42,759
You guys are trying to
frame and finish me off.
269
00:20:43,257 --> 00:20:44,089
I have to go!
270
00:20:44,165 --> 00:20:46,287
No matter what you say, all
the evidences are against you.
271
00:20:46,517 --> 00:20:49,182
Drop the gun and surrender
yourself. We won't harm you.
272
00:20:49,234 --> 00:20:52,959
No matter what I do, you guys will
finish me eventually in an encounter.
273
00:20:52,978 --> 00:20:56,263
You can't escape, Sobraj.
Drop the gun.
274
00:20:56,371 --> 00:20:57,042
No, I can't!
275
00:20:57,722 --> 00:21:01,028
All of you drop your
gun and step back. Now!
276
00:21:02,807 --> 00:21:04,179
Or else, I'll finish him off!
277
00:21:04,223 --> 00:21:05,871
Ma'am, he is holding the gun wrong.
278
00:21:06,907 --> 00:21:08,157
He also appears restless.
279
00:21:08,400 --> 00:21:09,784
For now, let's obey him
280
00:21:10,127 --> 00:21:11,967
We can nab him before
he leaves this hospital
281
00:21:12,396 --> 00:21:13,343
Will you shut up?
282
00:21:13,923 --> 00:21:15,443
Ma'am, let's not take any chance.
283
00:21:17,522 --> 00:21:20,642
Ma'am, he's holding a very sensitive
gun. It'll get fired easily.
284
00:21:21,304 --> 00:21:24,344
I know all that. Get out, first!
285
00:21:24,544 --> 00:21:25,031
Huh!
286
00:21:29,027 --> 00:21:29,787
Ma'am...
287
00:21:31,343 --> 00:21:32,936
We must save Venkat somehow.
288
00:21:33,090 --> 00:21:35,523
-Please listen to me.
-I said, get out!
289
00:21:36,529 --> 00:21:40,385
Listen to me, Sobraj. Hand over
the gun and surrender yourself.
290
00:21:40,585 --> 00:21:41,908
Don't test our patience.
291
00:21:42,252 --> 00:21:42,892
Let go of him.
292
00:21:43,915 --> 00:21:44,386
No!
293
00:21:45,147 --> 00:21:48,616
I'll count up to three and by then I want
everyone to drop your gun and step back!
294
00:21:48,733 --> 00:21:50,208
Or else I'll shoot him for sure.
295
00:21:55,094 --> 00:21:55,555
One.
296
00:21:59,875 --> 00:22:00,452
Two.
297
00:23:06,955 --> 00:23:10,579
No matter what I do, you guys will
finish me eventually in an encounter.
298
00:23:29,280 --> 00:23:29,944
Arun!
299
00:23:31,604 --> 00:23:32,279
What happened, brother-in-law?
300
00:23:32,305 --> 00:23:34,144
Siri's been missing
since a very long time.
301
00:23:34,156 --> 00:23:36,183
-Don't worry, brother-in-law.
-I am really worried!
302
00:23:36,243 --> 00:23:37,148
Nothing would've happened to her.
303
00:23:37,241 --> 00:23:39,824
Your sister told that she
went out with a friend.
304
00:23:39,893 --> 00:23:41,135
Your sister is really worried!
305
00:23:41,267 --> 00:23:42,526
Console her.
306
00:23:43,115 --> 00:23:44,303
Hey Arun.
22364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.