All language subtitles for REEL 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,338 --> 00:00:55,095 Hey... 2 00:00:55,419 --> 00:00:59,141 Don't you link up Samyukta's murder and Amrutha missing case with that doll's head 3 00:00:59,692 --> 00:01:02,475 That doll's head is the only evidence we got 4 00:01:02,555 --> 00:01:03,668 We have to move this case using that 5 00:01:03,857 --> 00:01:05,462 I know how to move this case 6 00:01:05,599 --> 00:01:08,341 No brother-in-law, if you must support me, we can catch him for sure 7 00:01:08,679 --> 00:01:10,457 Don't strain too much 8 00:01:10,751 --> 00:01:13,153 David Raju, who threatened to kill Amrutha, has been caught already 9 00:01:13,686 --> 00:01:15,025 The case would be closed today 10 00:01:15,695 --> 00:01:16,470 You'll see it... 11 00:01:16,625 --> 00:01:17,792 The case wouldn't close today brother-in-law 12 00:01:18,507 --> 00:01:20,785 I don't even have the guts to propose Amrutha with a love letter, madam 13 00:01:21,149 --> 00:01:23,183 How can I even kill her, madam? 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,772 Then why did you run at the sight of cops? 15 00:01:25,933 --> 00:01:27,453 It was purely out of fear, madam 16 00:01:27,781 --> 00:01:28,754 Oh god! 17 00:01:29,849 --> 00:01:32,862 This is the right time. Shall I talk about the evidence? 18 00:01:32,913 --> 00:01:34,463 -Tell me the truth! -Hey! 19 00:01:34,916 --> 00:01:37,187 Lakshmi madam is very arrogant. 20 00:01:38,080 --> 00:01:40,465 She won't even respond properly to higher officials orders 21 00:01:40,965 --> 00:01:42,849 Would she even pay heed to new guys like you? 22 00:01:42,958 --> 00:01:44,435 We are on the wrong route brother-in-law 23 00:01:45,309 --> 00:01:47,057 But we are on a route atleast! 24 00:01:47,907 --> 00:01:50,979 Madam's torture is better than the tough time you give me 25 00:01:51,069 --> 00:01:51,602 You! 26 00:01:52,152 --> 00:01:53,226 What's going on there? 27 00:01:53,745 --> 00:01:56,451 Well ma'am, he was inquiring about this case 28 00:01:59,456 --> 00:02:01,361 You... come here 29 00:02:10,312 --> 00:02:11,392 Take that stick 30 00:02:13,950 --> 00:02:17,001 Your thrashing must make him speak the truth! 31 00:02:19,064 --> 00:02:20,107 Go now! 32 00:02:23,583 --> 00:02:25,918 Madam, please tell him no to hit me! 33 00:02:26,569 --> 00:02:27,309 Hmm... 34 00:02:27,580 --> 00:02:28,912 Please madam! 35 00:02:30,369 --> 00:02:31,072 Hello... 36 00:02:31,459 --> 00:02:32,779 Hi darling! 37 00:02:33,131 --> 00:02:34,144 Did you have your food? 38 00:02:34,514 --> 00:02:36,460 -Don't be naughty, okay? -Sir! 39 00:02:36,949 --> 00:02:38,715 -Mommy's going to be late home... -I am innocent, sir 40 00:02:39,083 --> 00:02:40,555 -Love you darling! Bye! -Please leave me sir! 41 00:02:41,599 --> 00:02:44,422 Hey! Is that how you hit a person? 42 00:02:45,026 --> 00:02:46,455 This is how you extract the truth? 43 00:02:46,597 --> 00:02:47,925 Ma'am, there is no use in bashing him up 44 00:02:48,196 --> 00:02:51,102 The killer we are looking for isn't a rapist or a kidnapper or a one side lover like him 45 00:02:51,377 --> 00:02:53,626 A mentally unstable guy who carefully plans and kills his victim 46 00:02:53,991 --> 00:02:55,484 In simple words, he's a psycho. 47 00:02:56,360 --> 00:02:57,386 What's your crap? 48 00:02:57,652 --> 00:02:58,722 Ma'am, just a minute 49 00:03:05,348 --> 00:03:07,526 This is the photo of Samyukta, who was missing earlier 50 00:03:08,927 --> 00:03:10,848 And this is the photo of Amrutha who went missing two days ago 51 00:03:11,171 --> 00:03:13,388 The common point between these two is that they are school students 52 00:03:13,703 --> 00:03:14,594 And both are 15 years old... 53 00:03:14,641 --> 00:03:16,361 Both were kidnapped while returning from school 54 00:03:16,860 --> 00:03:19,999 This is Samyukta's photo when her corpse was found two days after kidnap 55 00:03:20,464 --> 00:03:23,085 This is the photo of the doll's head found in the gift box when Amrutha was kidnapped 56 00:03:23,256 --> 00:03:26,479 Just like Samyukta, the hair on doll's forehead is uprooted 57 00:03:26,931 --> 00:03:28,731 Just like Samyukta's eyes were drilled and her mouth is damaged... 58 00:03:28,960 --> 00:03:30,218 the same is done to the doll 59 00:03:30,456 --> 00:03:32,654 Apart from that, on Samyukta's forehead... 60 00:03:33,828 --> 00:03:36,683 on her ears and nose, the wounds seen 61 00:03:36,860 --> 00:03:38,815 The same marks can be found in the doll's face too 62 00:03:39,677 --> 00:03:40,808 So... 63 00:03:40,987 --> 00:03:44,473 it's with these instances you come to the conclusion that it's the same man... 64 00:03:44,787 --> 00:03:46,044 I mean... 65 00:03:46,364 --> 00:03:48,263 you say the so called psycho did this? 66 00:03:48,342 --> 00:03:49,028 Not just this ma'am... 67 00:03:49,228 --> 00:03:51,812 27% from the list of the psychopaths across the world 68 00:03:52,018 --> 00:03:55,770 leave their mark when they kidnap or murder their victims, it's in the records 69 00:03:55,960 --> 00:03:56,615 For example... 70 00:03:56,850 --> 00:03:58,901 in 1970s a serial killer named Zodiac, from America... 71 00:03:59,151 --> 00:04:02,622 murdered ten people and left a cross as his mark on the victims 72 00:04:02,876 --> 00:04:06,106 A psycho named Dennis Radar always left a woman's form as his signature 73 00:04:06,460 --> 00:04:09,465 Only when they turned it, did they know that they were his initials 'BTK' 74 00:04:10,127 --> 00:04:14,234 In Mumbai, a psycho named Ravinder placed beer bottles as his signature near victims 75 00:04:14,721 --> 00:04:16,556 John Allen and Malan from Washington, 76 00:04:16,843 --> 00:04:19,103 placed a card named 'Calling card' as their mark 77 00:04:19,319 --> 00:04:22,319 Similarly, a psycho named John Fianse left a broken cross as his mark 78 00:04:22,579 --> 00:04:24,699 During 19th century, in London, a psycho named Jack the ripper... 79 00:04:24,739 --> 00:04:27,081 murdered call girls and split their bodies into two halves 80 00:04:27,309 --> 00:04:29,392 The reason they leave their mark or sign is identity 81 00:04:29,613 --> 00:04:31,327 Psychos crave for their own identity 82 00:04:31,573 --> 00:04:33,816 Because with every attack people started fearing their sign and in turn them 83 00:04:34,110 --> 00:04:35,430 The psychopaths enjoyed that fear 84 00:04:35,551 --> 00:04:37,174 There are hundreds of such examples if we go on... 85 00:04:37,426 --> 00:04:38,962 This damaged doll head is one such sign! 86 00:04:42,127 --> 00:04:44,310 He would have started enjoying the fear he instigated on us already 87 00:04:44,311 --> 00:04:45,818 Which is why, let's probe in this direction ma'am 88 00:04:47,659 --> 00:04:50,979 So, you mean I'm headed in the wrong direction? 89 00:04:51,179 --> 00:04:52,376 Ma'am, I didn't meant it that way 90 00:04:52,628 --> 00:04:56,968 So, when Samyukta died, no such doll head was found 91 00:04:57,471 --> 00:04:58,491 Ma'am, let's inquire that 92 00:04:59,978 --> 00:05:01,454 Okay... 93 00:05:01,954 --> 00:05:05,025 Why are you so much interested in Samyukta's murder case? 94 00:05:05,490 --> 00:05:08,143 I had collected such news articles for my film script 95 00:05:09,263 --> 00:05:11,866 Oh yeah! Right! 96 00:05:12,688 --> 00:05:15,183 Weren't you working as an assistant director... 97 00:05:15,824 --> 00:05:20,899 and then you became an SI using your dad's reputation, right? 98 00:05:21,220 --> 00:05:22,299 Ma'am... 99 00:05:22,501 --> 00:05:23,525 Listen! 100 00:05:24,438 --> 00:05:27,544 Don't vomit all those film stories here! 101 00:05:29,844 --> 00:05:33,054 Use your script knowledge only for your movies! 102 00:05:34,157 --> 00:05:36,952 If you drag it into the investigation... 103 00:05:37,599 --> 00:05:41,657 and create unnecessary confusion, I'll kill you 104 00:05:42,605 --> 00:05:47,957 Only if you had put your creativity to right use, you'd be director by now 105 00:05:49,377 --> 00:05:53,498 You are here on our heads because you couldn't do that! 106 00:05:54,085 --> 00:05:54,921 Ma'am please... 107 00:05:55,121 --> 00:05:57,801 Samyukta's body was found in a tortured condition two days after she was kidnapped 108 00:05:58,059 --> 00:05:59,750 Today marks the second day since Amrutha went missing 109 00:06:00,056 --> 00:06:02,428 Ma'am if we don't take a quick action then Amrutha might face the same plight 110 00:06:02,447 --> 00:06:03,794 -It will happen -Hey! 111 00:06:04,991 --> 00:06:06,445 Don't you order me what to do 112 00:06:07,394 --> 00:06:08,575 Go, get me cigarettes 113 00:06:11,720 --> 00:06:12,711 Go now 114 00:06:14,835 --> 00:06:15,895 I said, go! 115 00:06:37,259 --> 00:06:38,110 It's me, the ACP 116 00:06:38,115 --> 00:06:41,893 Keep the public or media at bay. Don't allow photos or videos 117 00:06:42,036 --> 00:06:42,756 I'm on the way 118 00:06:45,616 --> 00:06:47,734 Arun, things are happening as you said 119 00:07:30,919 --> 00:07:32,639 It happened exactly as the SI predicted 120 00:07:33,244 --> 00:07:37,103 Don't let any news to the media without my permission 121 00:07:37,346 --> 00:07:38,347 -Okay? -Okay ma'am 122 00:07:42,839 --> 00:07:43,519 No sir 123 00:07:44,195 --> 00:07:46,379 We don't have any such gift box listed in Samyukta's murder investigation 124 00:07:46,841 --> 00:07:49,941 Please do check with her parents once 125 00:07:52,870 --> 00:07:55,520 Sir, we didn't find any such gift box 126 00:07:55,799 --> 00:07:58,324 Samyukta was kidnapped when she was returning from her hostel 127 00:07:59,373 --> 00:08:00,939 Maybe you could inquire at her hostel 128 00:08:17,511 --> 00:08:18,742 When I was conducting the autopsy... 129 00:08:20,024 --> 00:08:21,469 I couldn't control my tears 130 00:08:25,556 --> 00:08:27,643 I guess, the killer doesn't know what pain is 131 00:08:28,714 --> 00:08:29,866 A demon! 132 00:08:31,812 --> 00:08:33,637 Poor girl, he drilled out her eyes 133 00:08:34,414 --> 00:08:38,239 Then broke her teeth... uprooted her hair by force 134 00:08:39,250 --> 00:08:42,530 Ruthlessly, he has scarred all over body with a knife 135 00:08:44,430 --> 00:08:48,472 He did this all while the girl was alive 136 00:08:50,433 --> 00:08:53,847 This man is suffering from Antisocial Personality Disorder 137 00:08:54,101 --> 00:08:55,877 With aggression and deviant behavior 138 00:08:57,631 --> 00:09:00,331 In simple words... he is a psycho! 139 00:09:03,908 --> 00:09:05,328 Completely a psycho! 140 00:09:09,258 --> 00:09:10,820 Sir... was she raped? 141 00:09:12,332 --> 00:09:14,335 Er... No rape 142 00:09:15,146 --> 00:09:15,790 But... 143 00:09:17,331 --> 00:09:20,016 her private parts were utterly mutilated... 144 00:09:27,057 --> 00:09:28,641 Sir... this is Samyukta's autopsy reports 145 00:09:34,653 --> 00:09:36,797 It's the same! There is no difference 146 00:09:37,650 --> 00:09:41,820 She has been murdered exactly the same way as Amrutha 147 00:09:42,482 --> 00:09:44,064 Same person... I am sure! 148 00:09:45,508 --> 00:09:46,299 Sir... 149 00:09:46,470 --> 00:09:51,818 but we can't confirm he is the murderer based on just these facts! 150 00:09:52,248 --> 00:09:53,838 -You see... -Ma'am... one minute 151 00:09:56,737 --> 00:10:01,482 Yes sir, someone had left a gift box in her name at the gate after she left 152 00:10:01,706 --> 00:10:03,657 There... that is the gift box sir 153 00:10:11,569 --> 00:10:15,162 I forgot about the gift in the shock of Samyukta's death 154 00:10:29,618 --> 00:10:31,436 I got this from Samyukta's hostel ma'am 155 00:10:33,416 --> 00:10:35,965 What's going on, Lakshmi? The DGP has taken me to task! 156 00:10:36,283 --> 00:10:39,329 Is there a link between Amrutha's murder and Samyukta's murder case that was closed? 157 00:10:40,092 --> 00:10:41,033 And how? 158 00:10:41,994 --> 00:10:43,183 No, sir. 159 00:10:43,905 --> 00:10:44,882 What no? 160 00:10:45,082 --> 00:10:46,084 Sir... 161 00:11:06,437 --> 00:11:11,081 So according to you, if it's one person who is behind these murders 162 00:11:11,242 --> 00:11:13,898 What is the link between him and the victims... 163 00:11:14,398 --> 00:11:15,590 What's his motive? 164 00:11:17,255 --> 00:11:19,484 How do we proceed this case further? 165 00:11:20,384 --> 00:11:21,655 Whom do we doubt? 166 00:11:24,171 --> 00:11:26,340 I somehow feel this case is going to be a big headache 167 00:11:26,482 --> 00:11:27,512 Sir, I have an idea 168 00:11:28,393 --> 00:11:29,841 but there is a risk involved in it 169 00:11:30,135 --> 00:11:30,739 Tell me Arun 170 00:11:30,868 --> 00:11:33,212 In this case, the mark of leaving a gift box after kidnapping the victims... 171 00:11:33,452 --> 00:11:35,730 then leaving the corpse in a public place to attract attention... 172 00:11:35,930 --> 00:11:38,664 All these evidently speak about the publicity this psycho seeks sir 173 00:11:38,899 --> 00:11:42,534 Like how applause and appreciation motivates an artist... 174 00:11:42,807 --> 00:11:47,723 Psychos thrive on the attention they get and fear people have on them 175 00:11:48,073 --> 00:11:50,575 And that stable mind is what helps them to plan their murders 176 00:11:50,878 --> 00:11:53,890 In order to stop them, all we need to do is devoid them of that thrill 177 00:11:54,155 --> 00:11:56,338 If we don't focus on him, he'll be confused 178 00:11:56,572 --> 00:11:58,545 He'll shift his target, he'll commit a mistake in his planning 179 00:11:58,886 --> 00:12:01,347 And at that moment, we'll have the opportunity to nab him! 180 00:12:01,662 --> 00:12:04,736 For that, we'll have to keep Amrutha's corpse away from everyone 181 00:12:05,106 --> 00:12:07,010 Even from her parents... 182 00:12:10,138 --> 00:12:11,766 Sir, please, let's try this idea 183 00:12:11,933 --> 00:12:12,685 Hey! 184 00:12:12,762 --> 00:12:14,328 If the information leaks later, 185 00:12:14,764 --> 00:12:17,091 You're just an SI, you'll be safe 186 00:12:17,527 --> 00:12:18,702 We'll face the problem 187 00:12:18,963 --> 00:12:23,692 We'll have to reply to the home minister, CM, media etc. 188 00:12:23,730 --> 00:12:25,801 Ma'am this isn't gonna stop with Amrutha's murder 189 00:12:26,342 --> 00:12:29,152 Unfortunately, we don't have any clue to nab that psycho 190 00:12:30,098 --> 00:12:33,398 Her dead body, seeing which even the autopsy doctor couldn't control his tears 191 00:12:33,741 --> 00:12:34,883 Do her parents need to see it? 192 00:12:35,070 --> 00:12:36,303 Could they bear the sight of it? 193 00:12:39,145 --> 00:12:39,845 Look Arun... 194 00:12:39,908 --> 00:12:43,508 We need to follow certain procedures and ethics when we handle a case 195 00:12:43,637 --> 00:12:45,238 Only then would it be good for all of us 196 00:12:45,464 --> 00:12:47,884 You go and bring her parents to identify her body 197 00:12:48,747 --> 00:12:50,172 I'll talk to the DGP meanwhile 198 00:12:50,372 --> 00:12:54,303 Sir, it is because normal procedure won't work out in this case... 199 00:12:54,358 --> 00:12:55,501 I came up with this idea 200 00:12:55,705 --> 00:12:56,378 Hey... 201 00:12:56,668 --> 00:13:00,280 Don't you tell us the procedure we need to follow 202 00:13:00,801 --> 00:13:02,407 Go now, and be on the work 203 00:13:17,728 --> 00:13:18,807 -Sir... -Show them 204 00:13:18,998 --> 00:13:20,245 -Come -Please go 205 00:13:21,080 --> 00:13:23,014 -No, I can't bear it -That's okay, come 206 00:13:25,996 --> 00:13:28,247 That girl wouldn't be Amrutha 207 00:13:28,932 --> 00:13:31,700 -Why did we even come here? -Yes, let's check once 208 00:13:32,471 --> 00:13:36,292 -Kill me here if that's her -Calm down Kamala 209 00:13:36,681 --> 00:13:37,637 Please listen to me 210 00:13:37,837 --> 00:13:39,813 Amrutha is alive! 211 00:13:39,967 --> 00:13:44,109 Calm down Kamala, it wouldn't be Amrutha 212 00:13:58,437 --> 00:14:00,244 -That's not Amrutha right? -No 213 00:14:00,810 --> 00:14:01,441 Are you sure? 214 00:14:01,654 --> 00:14:03,702 I am telling you the truth Kamala, Kamala would be safe 215 00:14:04,379 --> 00:14:05,334 -Calm down -Sir... 216 00:14:05,534 --> 00:14:06,520 Did you check properly? 217 00:14:06,967 --> 00:14:09,454 I did check officer. That's not Amrutha 218 00:14:19,309 --> 00:14:20,724 Sir, Amrutha's body... 219 00:14:20,892 --> 00:14:23,566 Yes Arun, I discussed the points you mentioned with the DGP 220 00:14:24,142 --> 00:14:25,255 He has given the permission 221 00:14:25,801 --> 00:14:27,036 Sir, then Amrutha's corpse? 222 00:14:27,148 --> 00:14:29,310 This is a secret mortuary maintained by the government 223 00:14:29,573 --> 00:14:32,079 It looks like an ordinary medical godown from the outside 224 00:14:32,331 --> 00:14:36,420 When we encounter the politically supported criminals or criminals who don't leave clues 225 00:14:36,718 --> 00:14:38,424 we bring their corpses here 226 00:14:38,667 --> 00:14:42,090 We file an absconding case on them and fake a search on them. 227 00:14:42,290 --> 00:14:45,366 One it settles down, we dispose their corpses 228 00:14:45,447 --> 00:14:48,217 Mr. Arun, your logic about psychos had logic 229 00:14:48,348 --> 00:14:51,667 Whe I discussed the same with the DGP sir, he gave the permission immediately 230 00:14:52,084 --> 00:14:54,142 We shifted Amrutha's body immediately 231 00:15:02,642 --> 00:15:04,699 This mortuary is under Dr. Kishore 232 00:15:05,230 --> 00:15:07,208 Hiding Amrutha's corpse isn't a big issue 233 00:15:08,372 --> 00:15:10,413 If that person is a psycho killer... 234 00:15:11,150 --> 00:15:13,633 then he must be arrested before his next attempt 235 00:15:29,609 --> 00:15:30,431 Ah! 236 00:15:35,177 --> 00:15:36,149 Out! 237 00:15:37,150 --> 00:15:38,196 Out! 238 00:15:44,722 --> 00:15:45,810 Come in 239 00:15:46,535 --> 00:15:47,444 Come dear 240 00:15:50,275 --> 00:15:51,638 Hello sir. I am Prasa... 241 00:15:54,105 --> 00:15:54,937 Sir... 242 00:15:56,003 --> 00:15:57,117 My daughter Siri... 243 00:15:57,774 --> 00:15:59,166 She is a little weak in the subjects 244 00:15:59,719 --> 00:16:01,081 Hence, we changed her school 245 00:16:01,475 --> 00:16:04,568 I heard that you are quite strict. Please do take care of her 246 00:16:05,818 --> 00:16:07,511 You may leave. I'll take care of her 247 00:16:10,060 --> 00:16:11,580 Ok dear. Take care 248 00:16:14,447 --> 00:16:16,237 -Go and sit -Okay sir 249 00:16:22,201 --> 00:16:23,553 This model toys have been discontinued 250 00:16:27,947 --> 00:16:31,593 As such dolls weren't selling, they stopped their sales since an year 251 00:16:57,463 --> 00:16:58,503 Only one doll is left 252 00:17:00,254 --> 00:17:01,359 Come, I'll show you 253 00:17:19,716 --> 00:17:21,448 This is an imported toy sir 254 00:17:21,762 --> 00:17:24,303 As it's a very old model, no one is buying it sir 255 00:17:24,788 --> 00:17:26,527 So we've stopped ordering from that company sir 256 00:17:47,020 --> 00:17:50,871 Dear students, in today's world, women's education is quite an important factor 257 00:17:51,071 --> 00:17:54,379 A nations progress lies in the education of women 258 00:17:54,944 --> 00:17:57,667 Example are the developed wealthy countries 259 00:17:58,199 --> 00:18:00,421 Amongst them, our nation stands first 260 00:18:00,637 --> 00:18:03,905 The reason for that is the importance we give to our country's women 261 00:18:07,088 --> 00:18:09,106 -You can't even solve a simple problem -Ah! 262 00:18:09,395 --> 00:18:11,019 How will you pass this year? 263 00:18:11,218 --> 00:18:12,616 It's hurting sir! 264 00:18:12,770 --> 00:18:13,821 -Tell me -Sir! 265 00:18:14,137 --> 00:18:16,249 You do everything else except studying 266 00:18:16,632 --> 00:18:18,531 -Sir! It's hurting -What do we do? 267 00:18:18,753 --> 00:18:19,711 -Answer me -Sir 268 00:18:20,122 --> 00:18:21,258 -Shobharaj sir -Ah 269 00:18:21,995 --> 00:18:23,326 -The function has already started -Sir... 270 00:18:23,599 --> 00:18:24,835 You leave. We'll come 271 00:18:25,075 --> 00:18:27,263 Ah! Sir! 272 00:18:27,463 --> 00:18:28,162 Sir please... 273 00:18:28,362 --> 00:18:29,887 Tomorrow, the random person I'll ask should solve this 274 00:18:30,087 --> 00:18:31,169 Okay sir 275 00:18:31,588 --> 00:18:33,319 Or else, the entire class will fail this year 276 00:18:33,738 --> 00:18:34,758 Understand? 277 00:18:34,958 --> 00:18:36,649 -Okay sir -Leave now 278 00:18:38,972 --> 00:18:40,059 Sir... 279 00:18:47,817 --> 00:18:50,129 Sir, please sir it's hurting! 280 00:18:50,567 --> 00:18:55,905 In order to achieve 100% result in the 12th grade, our school... 281 00:18:56,507 --> 00:18:59,192 We'll correct the papers strictly in the pre-finals 282 00:18:59,785 --> 00:19:02,159 Where, even an average student cannot clear 283 00:19:03,083 --> 00:19:04,603 But you are below average 284 00:19:05,052 --> 00:19:06,415 You will fail for sure 285 00:19:07,759 --> 00:19:10,776 You shouldn't ruin my name Sharmi! 286 00:19:12,972 --> 00:19:15,971 Last week I saw you roaming with a guy, on his bike 287 00:19:18,484 --> 00:19:20,051 No sir... ah! 288 00:19:20,333 --> 00:19:21,953 You don't study well 289 00:19:23,105 --> 00:19:26,894 You roam around a lot 290 00:19:27,644 --> 00:19:29,746 Do I inform your parents? 291 00:19:31,235 --> 00:19:32,458 -No -Huh? 292 00:19:33,288 --> 00:19:35,011 Please sir, no 293 00:19:35,766 --> 00:19:37,179 You don't want me to? 294 00:19:38,212 --> 00:19:39,080 Yeah 295 00:19:39,711 --> 00:19:41,363 Then will you obey me? 296 00:19:42,710 --> 00:19:43,753 Huh? 297 00:19:44,872 --> 00:19:45,977 Tell me! 298 00:19:47,968 --> 00:19:49,162 Okay 299 00:19:49,389 --> 00:19:50,851 If you won't obey... 300 00:19:51,051 --> 00:19:53,026 then you can leave to attend the function 301 00:19:54,330 --> 00:19:57,262 But if you want to me to make you pass this year... 302 00:20:00,440 --> 00:20:01,886 then close the door and come 303 00:20:10,040 --> 00:20:12,646 Our school stands in the first position Hyderabad 304 00:20:13,270 --> 00:20:18,177 The reason is the way we educate our children and the security we provide 305 00:20:18,523 --> 00:20:20,747 I congratulate all our teachers for that 306 00:20:26,484 --> 00:20:29,141 Now, our special guest Mrs. Annabelle George... 307 00:20:29,409 --> 00:20:31,605 ...is going to present an interesting magic show 308 00:22:05,979 --> 00:22:06,779 Ok students... 309 00:22:06,886 --> 00:22:08,943 Solve this problem and come tomorrow. Okay? 310 00:22:13,484 --> 00:22:14,742 -Padma ma'am! -Yeah 311 00:22:16,128 --> 00:22:19,418 -Has your husband arrived? -Yeah... He is waiting outside 312 00:22:19,670 --> 00:22:20,518 Okay... 313 00:22:21,286 --> 00:22:24,429 -Is there an improvement in Kavya? -Ma'am! 314 00:22:25,094 --> 00:22:27,287 -Yeah, she calls out mom once in a while -Krishna ma'am! 315 00:22:27,487 --> 00:22:29,822 -I'm taking Kavya to speech therapy tomorrow -Excuse me... ma'am! 316 00:22:30,017 --> 00:22:31,062 -Ma'am! -Huh? 317 00:22:31,539 --> 00:22:33,478 Meera! Oh sorry! I forgot 318 00:22:35,199 --> 00:22:36,644 Tell me how's the gift 319 00:22:37,978 --> 00:22:39,033 It's awesome 320 00:22:39,180 --> 00:22:41,178 Convey my wishes to your parents 321 00:22:41,550 --> 00:22:43,471 Why don't you do it yourself? They'd be surprised 322 00:22:46,369 --> 00:22:48,940 Happy anniversary. Wish you happy married life! 323 00:22:50,455 --> 00:22:52,463 Machine: Happy anniversary. Wish you happy married life! 324 00:22:52,959 --> 00:22:53,625 -Thank you, ma'am -Bye 325 00:22:53,825 --> 00:22:54,792 -Bye ma'am! -Bye 326 00:22:56,112 --> 00:22:59,793 -Does this machine have recording facility? -Yes ma'am 327 00:23:00,059 --> 00:23:01,693 I have bought a similar one for Kavya 328 00:23:02,409 --> 00:23:05,801 -Recorded voice helps in her speech training -Okay 329 00:23:06,656 --> 00:23:09,988 Okay, fine. So when are you getting married? 330 00:23:11,352 --> 00:23:13,200 I can't ignore Kavya and get married 331 00:23:14,129 --> 00:23:16,900 I will marry only a person who'll accept her 332 00:23:18,206 --> 00:23:20,955 It's tough to find someone like that 333 00:24:15,719 --> 00:24:17,311 It was our wedding anniversary yesterday 334 00:24:17,887 --> 00:24:19,540 She said she'd come home soon 335 00:24:19,655 --> 00:24:21,112 Did you inquire all friends and relatives? 336 00:24:21,457 --> 00:24:22,540 We have inquired everyone 337 00:24:34,068 --> 00:24:36,887 I just saw Meera boarding an auto-rickshaw, but I don't remember its number 338 00:24:37,010 --> 00:24:39,539 Did you notice any name or poster or any sign on the auto-rickshaw? 339 00:24:40,351 --> 00:24:42,104 No, I don't recollect 340 00:24:42,586 --> 00:24:44,496 I left when the bus arrived that day 341 00:24:44,776 --> 00:24:45,912 Okay, please come with me 342 00:24:46,210 --> 00:24:47,596 Let's check with all the auto-rickshaws in that area 343 00:24:47,796 --> 00:24:49,111 Please help me in nabbing that auto driver 344 00:24:49,267 --> 00:24:51,506 I'm so sorry! I don't remember anything. 345 00:24:51,848 --> 00:24:54,772 Kavya must be waiting for me at school. I need to start 346 00:24:54,878 --> 00:24:55,695 Ma'am please 347 00:24:55,895 --> 00:24:58,639 Any small information you give can help us save the life of a girl 348 00:24:59,210 --> 00:25:00,296 Sir, I am a responsible person too 349 00:25:00,504 --> 00:25:02,806 But as I said, I don't remember anything 350 00:25:02,961 --> 00:25:04,080 Ma'am, please cooperate with us 351 00:25:04,392 --> 00:25:06,022 Sir, don't you understand? 352 00:25:06,377 --> 00:25:09,296 Kavya might start crying and that will make her weak 353 00:25:09,496 --> 00:25:10,427 -I've got to go -Hello! 354 00:25:10,521 --> 00:25:14,510 We are scared with the though of what Meera's condition would be 355 00:25:14,824 --> 00:25:16,721 Sir, I have girl child dependent on me 356 00:25:16,996 --> 00:25:18,029 I must leave 357 00:25:18,518 --> 00:25:19,822 -Ma'am please! -Sorry 358 00:25:30,975 --> 00:25:31,979 Kavya... 359 00:25:32,775 --> 00:25:34,000 Stop blowing the bubbles now! 360 00:25:34,200 --> 00:25:35,299 We're delayed because of you 361 00:25:35,444 --> 00:25:37,157 How long before the bus arrives and we reach home 362 00:25:37,924 --> 00:25:39,972 I've brought you along to the birthday party 363 00:25:40,552 --> 00:25:43,128 you've delayed playing games 364 00:25:44,366 --> 00:25:47,653 No parties and no outings from now. That's your punishment 365 00:25:54,695 --> 00:25:56,196 Auto-rickshaw! Hey! 366 00:26:02,635 --> 00:26:03,950 Kavya... Come here 367 00:26:10,639 --> 00:26:11,833 Need an auto-rickshaw madam? 368 00:26:12,131 --> 00:26:13,220 There's place, please, come madam 369 00:26:15,191 --> 00:26:16,017 No 370 00:26:16,292 --> 00:26:18,358 Come madam, you wouldn't get autos at this time 371 00:26:18,642 --> 00:26:19,529 No 372 00:26:21,142 --> 00:26:21,956 Come madam... 373 00:26:22,345 --> 00:26:23,200 Come Kavya 374 00:26:23,308 --> 00:26:25,325 Hey! Get in man... let's deal with her! 375 00:26:50,817 --> 00:26:51,816 -Dude... -Yeah? 376 00:26:52,016 --> 00:26:52,935 Why did you stop? 377 00:26:53,031 --> 00:26:55,593 Forget it, we'll find some other chick 378 00:26:56,235 --> 00:26:57,663 -Come on... -Huh? 379 00:27:01,045 --> 00:27:02,713 Hey! Who're you man? 380 00:27:03,188 --> 00:27:04,259 Are you her bodyguard? 29300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.