Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,460 --> 00:00:15,912
Hi Seenu!
2
00:00:16,137 --> 00:00:17,420
-Hi!
-A new friend?
3
00:00:17,540 --> 00:00:19,940
Yes. He's an imported dog. Quite costly
4
00:00:20,300 --> 00:00:23,130
Hot headed guy. Won't even
let a fly inside the home
5
00:00:24,580 --> 00:00:27,060
Are you indirectly asking me
not to visit your home?
6
00:00:27,740 --> 00:00:32,500
Come on. All I meant was this dog saves
us from stray dogs paying us a visit
7
00:00:32,900 --> 00:00:34,060
Then he's a good dog!
8
00:00:34,100 --> 00:00:35,180
He is very hygienic too
9
00:00:35,689 --> 00:00:37,777
Doesn't sniff around crappy
places like street dogs
10
00:00:40,459 --> 00:00:41,555
Hey stop!
11
00:00:41,900 --> 00:00:44,100
-It must have costed you a lot!
-Yeah
12
00:00:44,967 --> 00:00:46,769
Look how the stray dogs are barking
13
00:00:47,162 --> 00:00:48,652
Do not bring it to such places
14
00:00:48,998 --> 00:00:51,940
Can't keep it at home all the time!
15
00:00:51,980 --> 00:00:54,068
-Hey! Tommy Stop!
-Careful!
16
00:00:54,268 --> 00:00:55,698
-Catch it Seenu!
-Hey Tommy!
17
00:00:55,898 --> 00:00:56,930
-Careful!
-Ah!
18
00:00:58,099 --> 00:01:03,157
Tommy! I said stop! Oh Tommy! Come here!
19
00:01:04,069 --> 00:01:07,563
Ah... huh?
20
00:01:08,358 --> 00:01:09,440
The headlines
21
00:01:09,791 --> 00:01:13,861
The corpse of a 15 year old student
Samyuktha murdered in Hyderabad...
22
00:01:13,940 --> 00:01:15,990
was wrapped in a polythene
cover by the murderers...
23
00:01:16,334 --> 00:01:19,038
and placed it in a waste
pipeline near Tank Bund
24
00:01:19,319 --> 00:01:23,115
The cops have ceased the dead body
and are investigating the case
25
00:01:23,566 --> 00:01:27,047
But, the reasons for the
murder haven't been found yet
26
00:01:27,354 --> 00:01:30,336
Accordin the the people who came
for a morning walk to that area
27
00:01:30,756 --> 00:01:33,539
...it's known that the dogs
have found the body first
28
00:01:50,182 --> 00:01:54,540
THE DEMON
29
00:02:49,502 --> 00:02:50,812
Cut it! Okay, play back!
30
00:02:54,835 --> 00:02:57,293
We need a close up shot of the knife
with blood on it. Don't forget it
31
00:02:57,338 --> 00:03:00,398
The producer is refusing it as we won't
get a U certificate if we show blood Arun
32
00:03:00,598 --> 00:03:01,456
Ah!
33
00:03:02,724 --> 00:03:05,080
Why do you place the alarm at my ear?
Turn it off!
34
00:03:05,660 --> 00:03:06,998
-Ah! I am unable to turn it off!
-Eh?
35
00:03:26,839 --> 00:03:29,180
15 YEAR OLD GIRL
BRUTALLY MURDERED
36
00:03:40,055 --> 00:03:41,173
My name is Arun
37
00:03:41,742 --> 00:03:46,669
These are the articles of 100s of
psychopathic murders in the world
38
00:03:47,420 --> 00:03:51,589
My dream is to see my name on
the screen as 'A Film by Arun'
39
00:03:52,517 --> 00:03:57,450
These are all the home work and
detailed study I did for that
40
00:03:59,550 --> 00:04:00,270
Hey Arun...
41
00:04:00,572 --> 00:04:03,095
we must be at the office before
the Rahukaala (inauspicious time)
42
00:04:03,334 --> 00:04:04,371
Come soon man!
43
00:04:15,577 --> 00:04:17,410
Arun, so what's the
producer count now?
44
00:04:17,587 --> 00:04:19,123
Stopped the count long back uncle!
45
00:04:19,339 --> 00:04:20,344
All the best
46
00:04:20,544 --> 00:04:21,590
See you uncle
47
00:04:22,123 --> 00:04:23,192
Opening shot...
48
00:04:23,353 --> 00:04:25,411
Top angle camera shows a girl
crossing the road in a hurry...
49
00:04:25,540 --> 00:04:26,826
and two guys are chasing her
50
00:04:28,400 --> 00:04:29,960
Your story is indeed quite a thriller,
but...
51
00:04:30,350 --> 00:04:32,962
It's too dark from the beginning,
It's not practical
52
00:04:33,186 --> 00:04:36,416
The story is good, but family audience
won't turn up for such a movie
53
00:04:36,773 --> 00:04:40,345
I think it's good if you create an
item song situation in the climax
54
00:04:41,999 --> 00:04:44,069
Would you sell me your story?
I'm okay only in that case
55
00:04:55,469 --> 00:04:57,404
You have been toiling
really hard to make a movie
56
00:04:57,777 --> 00:05:01,857
But the producers are wasting your
toil on the name of current trend
57
00:05:02,266 --> 00:05:03,182
I'm sure that won't happen dude
58
00:05:03,424 --> 00:05:04,221
The trend will change
59
00:05:04,421 --> 00:05:06,353
Two movies are in progress already,
we shall see it the next time
60
00:05:06,673 --> 00:05:07,862
Did you make any short films?
61
00:05:08,062 --> 00:05:10,274
How will I make a short film
when I can't even afford my food?
62
00:05:10,734 --> 00:05:12,393
Is this how movies were
made in the past 75 years?
63
00:05:12,898 --> 00:05:15,600
Damn!
Someone who can't realise my 8 year effort
64
00:05:15,888 --> 00:05:17,663
what could he possibly notice
in an 8 minute short film?
65
00:05:23,060 --> 00:05:24,954
It's been more than an year
since your dad passed away
66
00:05:25,341 --> 00:05:27,815
Though he didn't leave
behind comfortable wealth for us
67
00:05:28,067 --> 00:05:30,155
He sure earned a good
reputation in the department
68
00:05:30,438 --> 00:05:33,112
Which is why you are eligible
for his Sub Inspector post
69
00:05:33,321 --> 00:05:36,905
Your brother-in-law is ready to get
that job for you once you say yes
70
00:05:37,188 --> 00:05:40,684
Arun, just attend the SI exam
and I'll take care of the rest
71
00:05:41,541 --> 00:05:42,224
-Arun!
-Huh?
72
00:05:42,424 --> 00:05:43,383
Shot ready!
73
00:05:44,379 --> 00:05:45,414
Hey Arun!
74
00:05:46,624 --> 00:05:48,904
Arun, what about
this month's rent?
75
00:05:48,991 --> 00:05:49,943
Don't you want to play
that corpse character?
76
00:05:50,157 --> 00:05:52,376
Huh? All the best!
77
00:05:52,654 --> 00:05:54,743
We end the film with a
great action episode sir
78
00:05:54,943 --> 00:05:56,070
-I loved the story
-Thank you ma'am!
79
00:05:56,950 --> 00:05:57,959
Collect the advance tomorrow
80
00:05:58,359 --> 00:05:59,972
-What happened?
-The producer gave his nod!
81
00:06:00,168 --> 00:06:01,683
-The film got the nod!
-Wow! Congrats Arun!
82
00:06:02,208 --> 00:06:03,745
You've achieved what you dreamt of!
83
00:06:03,981 --> 00:06:04,681
Roll camera!
84
00:06:04,941 --> 00:06:05,808
Action!
85
00:06:07,930 --> 00:06:09,367
I checked our
horoscopes yesterday
86
00:06:09,989 --> 00:06:11,580
Looks like our combination
wouldn't succeed
87
00:06:12,970 --> 00:06:14,687
Please understand. I'm sorry.
88
00:06:21,280 --> 00:06:22,714
Don't worry brother.
89
00:06:22,988 --> 00:06:25,520
You keep trying.
I'll join a job and go to workif required
90
00:06:25,611 --> 00:06:26,237
Mom!
91
00:06:26,488 --> 00:06:29,400
You are 22 years old already. I'm
unable to answer the people around
92
00:06:29,998 --> 00:06:31,701
I'm asking you for the last time...
93
00:06:32,004 --> 00:06:33,432
Would you get into that job or not?
94
00:06:36,842 --> 00:06:38,968
Sir, we shot the corpse
from different angles
95
00:06:39,244 --> 00:06:41,092
We'll show a black car pass it closely
96
00:06:54,770 --> 00:06:56,170
Producer sir had asked me to come today
97
00:06:56,574 --> 00:06:57,685
Can you inform him Arun is here?
98
00:06:57,702 --> 00:07:00,055
Sir isn't here.
He has gone to Mumbai for a shoot
99
00:07:00,257 --> 00:07:01,352
He'll be back after six months
100
00:07:13,430 --> 00:07:15,276
Mom, I'll meet brother-in-law
101
00:07:19,910 --> 00:07:22,363
Your father's reputation
will ensure you this job
102
00:07:23,357 --> 00:07:26,880
You have no idea about the competition
and politics going on for this SI post
103
00:07:27,108 --> 00:07:28,465
Can I trust you and apply for it?
104
00:07:41,839 --> 00:07:44,634
What Arun? Did you quit Direction
and start an acting career?
105
00:07:45,022 --> 00:07:45,854
It's indeed acting
106
00:07:45,936 --> 00:07:47,292
What about my corpse character then?
107
00:07:47,323 --> 00:07:48,545
-Soon!
-When?
108
00:07:48,648 --> 00:07:49,395
Hmm...
109
00:07:49,496 --> 00:07:51,219
I might become a corpse by then!
110
00:07:52,067 --> 00:07:52,892
-Hey Arun.
-Yeah
111
00:07:53,092 --> 00:07:55,854
Forget your film craze and
concentrate on your duty
112
00:07:56,164 --> 00:07:58,066
Just obey whatever your higher
officials order you to do
113
00:07:58,373 --> 00:07:59,919
That's what everyone does here
114
00:08:00,068 --> 00:08:01,937
-Did you get it?
-Yeah, okay
115
00:08:02,817 --> 00:08:04,149
-Good morning sir
-Good morning
116
00:08:13,320 --> 00:08:14,983
Sit down. I've got a work outside
117
00:08:15,242 --> 00:08:17,715
Once I'm back, I'll explain you your duty
118
00:08:18,218 --> 00:08:20,008
Yashwanth! Order two tea!
119
00:08:20,215 --> 00:08:20,689
Okay sir
120
00:08:20,889 --> 00:08:23,005
I don't know anything sir!
I didn't commit that theft
121
00:08:23,185 --> 00:08:25,405
I didn't commit that theft!
122
00:08:25,605 --> 00:08:26,925
Sir no!
123
00:08:27,397 --> 00:08:28,596
Tell me!
124
00:08:28,950 --> 00:08:30,694
-I didn't commit that theft
-Tell me!
125
00:08:30,990 --> 00:08:33,665
-I don't know anything sir!
-Tell me!
126
00:08:33,760 --> 00:08:36,205
Come on tell me!
127
00:08:38,826 --> 00:08:40,516
Hey... come here
128
00:08:42,394 --> 00:08:43,770
Are you the newly joined one?
129
00:08:46,442 --> 00:08:47,522
Thrash him till he reveals the truth
130
00:08:47,674 --> 00:08:48,744
Sir, I just joined today
131
00:08:48,848 --> 00:08:49,743
So?
132
00:08:50,138 --> 00:08:51,901
Is there a rule that you
shouldn't thrash on the first day?
133
00:08:53,213 --> 00:08:54,421
Do what I said
134
00:08:55,391 --> 00:08:59,568
Sir... please no...
135
00:08:59,934 --> 00:09:02,299
Why do you look around when
I said thrash like a cop?
136
00:09:02,623 --> 00:09:05,515
You should hit like this...
this... here...
137
00:09:06,632 --> 00:09:10,184
No sir... please!
138
00:09:12,700 --> 00:09:14,060
Don't you have any sense Arun?
139
00:09:14,309 --> 00:09:16,146
I asked you to take this
accused to the court
140
00:09:16,379 --> 00:09:18,547
and you are narrating your script
to a producer along with him?
141
00:09:18,747 --> 00:09:19,758
What if he had escaped?
142
00:09:19,997 --> 00:09:21,792
No sir. I wouldn't have escaped.
143
00:09:21,981 --> 00:09:24,097
SI sir's story was awesome!
144
00:09:24,297 --> 00:09:25,534
-You...
-Sir
145
00:09:28,808 --> 00:09:29,854
This is the last time
146
00:09:30,088 --> 00:09:31,939
If this repeats...
147
00:09:37,376 --> 00:09:38,487
No
148
00:10:32,780 --> 00:10:34,940
Puppy! Come... come!
149
00:10:35,184 --> 00:10:38,066
How many times have I warned
you not to come out without me?
150
00:10:38,266 --> 00:10:39,082
Dirty fellow...
151
00:10:39,211 --> 00:10:40,808
Look, your face is covered in dust
152
00:10:41,432 --> 00:10:43,067
You have to be punished
153
00:10:44,030 --> 00:10:44,937
Huh?
154
00:10:58,219 --> 00:10:59,922
How many times do I tell this girl?
155
00:11:00,368 --> 00:11:02,689
I have to be dead scared once it's dusk
156
00:11:06,320 --> 00:11:08,589
I'll complain about her to her
dad once he comes back today
157
00:11:11,355 --> 00:11:13,863
What Amrutha? Don't you respect my word?
158
00:11:14,135 --> 00:11:16,365
I'll not spare you if you aren't home
by 5:30 from tomorrow onwards
159
00:11:18,080 --> 00:11:19,063
Amrutha!
160
00:11:39,605 --> 00:11:40,968
Weren't any of your neighbors present?
161
00:11:42,311 --> 00:11:44,200
Any relatives atleast?
162
00:11:45,247 --> 00:11:46,387
No relatives too?
163
00:11:46,618 --> 00:11:48,194
-Uncle...
-Good morning Arun
164
00:11:48,500 --> 00:11:49,260
What happened?
165
00:11:49,440 --> 00:11:50,660
Murder case, Arun
166
00:11:52,768 --> 00:11:53,788
What happened?
167
00:11:55,740 --> 00:11:57,729
When my daughter was
studying for her exams
168
00:11:58,020 --> 00:12:00,106
He tried to molest her in a drunken state
169
00:12:00,405 --> 00:12:03,400
I tried my best to stop him, but in vain
170
00:12:03,945 --> 00:12:05,683
Just because I had to
save my daughter...
171
00:12:05,960 --> 00:12:07,520
I hacked him to death sir
172
00:12:08,592 --> 00:12:09,628
Where's your husband?
173
00:12:10,000 --> 00:12:11,913
It was him, I murdered sir
174
00:12:17,599 --> 00:12:18,790
What exam have you got today?
175
00:12:19,444 --> 00:12:20,385
Mathematics
176
00:12:21,685 --> 00:12:23,808
-Uncle, is it registered in the FIR?
-We did
177
00:12:26,051 --> 00:12:27,155
Tear it off
178
00:12:27,328 --> 00:12:28,138
Arun!
179
00:12:28,338 --> 00:12:29,900
I'll talk to my brother-in-law
and get you the order
180
00:12:30,100 --> 00:12:31,802
You take this girl to the exam hall
181
00:12:34,423 --> 00:12:35,370
Girl...
182
00:12:36,062 --> 00:12:37,527
You go attend your exam
183
00:12:37,730 --> 00:12:39,165
Forget the episode
184
00:12:40,303 --> 00:12:42,289
-My daughter is missing sir.
-Since when?
185
00:12:42,372 --> 00:12:44,189
Since 5 pm to 5.30 pm
186
00:12:44,389 --> 00:12:46,069
-Is it 5 pm or 5.30 pm?
-Their daughter is missing
187
00:12:47,082 --> 00:12:48,346
-He is a relative of our IG
-It's the time they leave the school
188
00:12:48,458 --> 00:12:49,277
It's at that time sir
189
00:12:49,824 --> 00:12:50,990
He works for the customs
190
00:12:51,678 --> 00:12:53,003
Speed up the investigation
191
00:12:53,283 --> 00:12:55,080
Check the CC camera
footage near the school
192
00:12:55,415 --> 00:12:58,667
Also, check any CCTV footage near her home
193
00:12:58,864 --> 00:13:00,008
-Yes sir
-Also...
194
00:13:00,208 --> 00:13:01,858
When that girl went missing...
195
00:13:02,200 --> 00:13:04,271
a gift box was found tied
around her dog's neck
196
00:13:04,773 --> 00:13:06,495
Her parents are really shocked seeing that
197
00:13:09,949 --> 00:13:12,123
These are the items in the gift box
198
00:13:28,640 --> 00:13:29,826
Here
199
00:13:32,216 --> 00:13:34,351
Who gave you the permission to
release the women in the muder case?
200
00:13:35,753 --> 00:13:36,871
It was his own daughter
that he was mole...
201
00:13:39,491 --> 00:13:41,334
That girl must be of same age as Siri
202
00:13:41,486 --> 00:13:43,521
Yeah...
that sentiment could work for you and me
203
00:13:43,809 --> 00:13:45,725
Does that mean you leave them at your wish?
204
00:13:45,937 --> 00:13:47,212
I didn't leave them at
my wish Brother-in-law
205
00:13:47,320 --> 00:13:50,308
According to IPC section 120 states
murder for self defense isn't a crime
206
00:13:50,649 --> 00:13:52,287
I released her under that
section thinking you know this
207
00:13:52,544 --> 00:13:54,048
So, you did it according to the rules
208
00:13:54,723 --> 00:13:56,381
Why did you forge my signature then?
209
00:13:56,493 --> 00:13:57,438
What else did you expect me to do?
210
00:13:57,520 --> 00:13:59,566
By the time the case is closed after
the formalities and enquiries...
211
00:13:59,812 --> 00:14:00,816
that girl's career would be over
212
00:14:01,058 --> 00:14:02,604
You can say whatever you want...
213
00:14:02,884 --> 00:14:05,075
I'm responsible if it
becomes an issue in the future.
214
00:14:05,275 --> 00:14:07,207
And you teach me about the sections
215
00:14:07,389 --> 00:14:08,709
I've got to imprison you first
216
00:14:09,228 --> 00:14:10,541
Uncle...
217
00:14:10,980 --> 00:14:11,906
Uncle!
218
00:14:12,106 --> 00:14:12,976
Hmm?
219
00:14:13,217 --> 00:14:15,089
Do my dad's signature on my report too.
220
00:14:16,018 --> 00:14:18,651
Already the assigned tasks
is giving me severe headache
221
00:14:18,679 --> 00:14:20,111
-You want me to sign?
-Yes, you have to.
222
00:14:20,222 --> 00:14:21,196
-I'm minding just my work
-Just do it.
223
00:14:21,248 --> 00:14:22,722
-No... No...
-Please uncle.
224
00:14:23,234 --> 00:14:25,281
I flunked in two subjects. He'll
skin me alive if he finds out
225
00:14:25,681 --> 00:14:28,207
-Here, put his signature.
-Don't bring my issues back to me.
226
00:14:28,644 --> 00:14:29,337
Do you get it?
227
00:14:32,066 --> 00:14:34,445
Hey, a police job demands
no kindness and compassion.
228
00:14:35,465 --> 00:14:37,945
If they probe this case
tomorrow, I must answer the press
229
00:14:39,917 --> 00:14:42,841
Over that there is local politics
that we must take care of.
230
00:14:44,528 --> 00:14:46,554
Just work for the salary you are paid.
231
00:14:46,811 --> 00:14:49,228
Arun, this is the first
and last warning for you
232
00:14:51,831 --> 00:14:52,523
Heard that?
233
00:14:52,563 --> 00:14:53,746
This is your first and last warning.
234
00:14:58,155 --> 00:14:58,796
Your mom's not here, right?
235
00:14:58,888 --> 00:15:00,556
She stayed back home
saying she had a headache.
236
00:15:00,931 --> 00:15:01,539
Thank god!
237
00:15:01,673 --> 00:15:04,218
The new teacher doesn't know
I'm Padma teacher's daughter.
238
00:15:04,316 --> 00:15:05,484
So, for now, you are my dad.
239
00:15:05,576 --> 00:15:08,047
Just nod to whatever she says.
Do not open your mouth
240
00:15:08,279 --> 00:15:11,478
Beat me if you want in between
but do not open your mouth.
241
00:15:11,678 --> 00:15:13,406
Please, do not open your mouth at all.
242
00:15:13,890 --> 00:15:14,598
Stop it!
243
00:15:15,538 --> 00:15:16,527
Excuse me, ma'am
244
00:15:18,791 --> 00:15:19,311
Come in.
245
00:15:21,821 --> 00:15:22,458
Please, have a seat
246
00:15:28,745 --> 00:15:30,637
Are you really Siri's father?
247
00:15:32,796 --> 00:15:34,676
-Ma'am.
-Unbelievable!
248
00:15:35,992 --> 00:15:37,765
Unbelievable? Uh-oh! Why?
249
00:15:38,000 --> 00:15:40,345
Well, you look very young.
250
00:15:42,015 --> 00:15:42,516
Thank you.
251
00:15:43,168 --> 00:15:44,942
-Looks like uncle has fallen for her.
-Um... Um...
252
00:15:47,386 --> 00:15:49,693
Well, my fate. I was forced
to marry at a very young age.
253
00:15:50,459 --> 00:15:54,395
It was my grandpa's dying
wish, so I got married.
254
00:15:54,845 --> 00:15:59,169
Fine, leave it. Do you know
what your daughter did?
255
00:15:59,570 --> 00:16:00,541
What did she do?
256
00:16:03,529 --> 00:16:06,205
She has forged your signature in
the progress report card. Look.
257
00:16:08,441 --> 00:16:09,925
Looks exactly like my signature!
258
00:16:10,033 --> 00:16:11,285
But I was smart
enough to find it out.
259
00:16:11,458 --> 00:16:12,477
You are brilliant, ma'am.
260
00:16:14,696 --> 00:16:15,744
You did a terrible thing.
261
00:16:16,232 --> 00:16:18,472
-How dare you?
-Please don't hit me, daddy.
262
00:16:18,525 --> 00:16:19,980
-Sir, stop hitting her.
-Please don't hit me, daddy.
263
00:16:20,028 --> 00:16:20,807
-Please, daddy.
-How can even think of doing that?
264
00:16:21,007 --> 00:16:21,910
-How did I raise you?
-Please, daddy.
265
00:16:22,905 --> 00:16:24,677
-Stop it, sir.
-Don't stop me, ma'am.
266
00:16:24,877 --> 00:16:25,716
Tell me I say.
267
00:16:25,868 --> 00:16:27,178
-Please, daddy.
-Stop it!
268
00:16:29,755 --> 00:16:30,683
Okay, see you. Bye.
269
00:16:30,768 --> 00:16:32,740
You've said you're having headache.
270
00:16:33,396 --> 00:16:36,807
Why don't you rest at home instead
of straining yourself, Padma?
271
00:16:37,184 --> 00:16:39,304
It's okay,
I don't need rest. You leave.
272
00:16:39,696 --> 00:16:40,216
Okay.
273
00:16:42,947 --> 00:16:44,085
Well, where are you headed?
274
00:16:44,185 --> 00:16:44,886
Well, that...
275
00:16:45,086 --> 00:16:46,786
Siri wanted a
scientific calculator
276
00:16:47,010 --> 00:16:48,260
I thought of gifting
it to her as a surprise.
277
00:16:49,015 --> 00:16:51,567
This is fine but do not
spoil her by giving money.
278
00:16:52,060 --> 00:16:52,592
Fine, come on
279
00:16:52,688 --> 00:16:55,212
How can you even hit a girl in that way?
280
00:16:55,761 --> 00:16:57,678
Whatever. It's a serious
mistake that she has committed.
281
00:16:58,021 --> 00:16:58,764
So what?
282
00:16:58,864 --> 00:17:01,208
You are hitting me in this way as
I don't have a mother, isn't it?
283
00:17:01,903 --> 00:17:03,536
What if my mom was alive?
284
00:17:06,137 --> 00:17:07,033
This is out of context!
285
00:17:07,930 --> 00:17:08,927
Your mom's not alive, Siri?
286
00:17:09,423 --> 00:17:09,991
No
287
00:17:11,673 --> 00:17:13,754
Intimate me before improvising.
288
00:17:15,306 --> 00:17:17,810
Sorry, Siri.
I won't beat you hereafter.
289
00:17:18,206 --> 00:17:19,179
I will never beat you.
290
00:17:20,906 --> 00:17:21,679
I am sorry.
291
00:17:22,702 --> 00:17:23,577
It's okay.
292
00:17:24,215 --> 00:17:26,129
She is becoming more arrogant
because of your pampering.
293
00:17:26,386 --> 00:17:29,731
Okay... I will just give the
calculator as you said.
294
00:17:29,922 --> 00:17:30,955
I promise that I won't give her money.
295
00:17:33,259 --> 00:17:35,126
-I'm sorry ma'am.
-Sorry, Siri.
296
00:17:36,929 --> 00:17:38,835
Um... Oh no!
297
00:17:43,656 --> 00:17:44,950
-Ma'am...
-Huh?
298
00:17:45,252 --> 00:17:46,167
What happened?
299
00:17:46,367 --> 00:17:47,324
Uh..
300
00:17:47,879 --> 00:17:51,015
This girl forged her father's
signature in her progress report card.
301
00:17:51,161 --> 00:17:51,777
Huh?
302
00:17:54,000 --> 00:17:54,944
Is that why she is crying for?
303
00:17:55,254 --> 00:17:57,264
No. Her dad thrashed her real good.
304
00:17:57,611 --> 00:17:58,744
-Huh?
-Who?
305
00:17:59,226 --> 00:18:00,075
Yes
306
00:18:00,327 --> 00:18:02,541
Moreover, she doesn't
have mother. Poor girl.
307
00:18:02,718 --> 00:18:04,845
What? She doesn't have mother?
308
00:18:08,251 --> 00:18:09,415
And who said that?
309
00:18:09,850 --> 00:18:11,067
Well it's her father.
310
00:18:11,842 --> 00:18:12,978
I swear I didn't!
311
00:18:13,401 --> 00:18:14,836
-It was her father.
-Oh!
312
00:18:18,201 --> 00:18:19,325
By the way, where is her father?
313
00:18:19,605 --> 00:18:20,613
He is right here.
314
00:18:29,836 --> 00:18:30,862
Sir...
315
00:18:35,744 --> 00:18:37,479
-Greetings, sir.
-Greetings
316
00:18:37,679 --> 00:18:39,277
-He is the father.
-Greetings.
317
00:18:40,356 --> 00:18:43,645
Ma'am, I am her mother who passed away.
318
00:18:44,268 --> 00:18:45,310
And this is my younger brother.
319
00:18:46,180 --> 00:18:47,956
And I am Siri's father.
320
00:18:50,109 --> 00:18:51,224
And I am Siri's uncle.
321
00:18:51,322 --> 00:18:53,561
I am unmarried yet.
I'm still very young as you said.
322
00:18:53,800 --> 00:18:54,827
Did she ask you?
323
00:18:55,401 --> 00:18:56,798
My intent was to give little information.
324
00:18:56,888 --> 00:18:58,897
Siri, what's all this?
325
00:18:59,923 --> 00:19:01,011
You don't study well.
326
00:19:01,347 --> 00:19:06,545
On top of that, you forge your father's
sign and make your uncle play your father.
327
00:19:06,760 --> 00:19:07,473
What's this?
328
00:19:07,549 --> 00:19:09,322
Stop accusing me alone Ma'am!
329
00:19:09,412 --> 00:19:11,765
It was my uncle who failed in
forging my dad's signature.
330
00:19:16,704 --> 00:19:19,352
Hmm... wow!
331
00:19:20,037 --> 00:19:22,689
You put my signature better than me.
332
00:19:22,753 --> 00:19:23,795
That's why you were caught.
333
00:19:24,026 --> 00:19:26,634
Right! Felicitate him with a shawl!
334
00:19:26,752 --> 00:19:29,851
I have told you a thousands of
times to set her right.
335
00:19:30,178 --> 00:19:32,121
Don't expect me to be patient anymore.
336
00:19:32,789 --> 00:19:34,937
If she is left like this,
she will take full advantage of us.
337
00:19:36,280 --> 00:19:38,596
Morever, she doesn't pay heed to my words.
338
00:19:40,200 --> 00:19:41,117
Siri, do you need chutney?
339
00:19:41,816 --> 00:19:42,348
Hey!
340
00:19:44,821 --> 00:19:46,109
I'm talking to you.
341
00:19:46,312 --> 00:19:47,212
Yeah, tell me.
342
00:19:47,644 --> 00:19:49,955
She is becoming naughty if she
stays with us due to our pampering.
343
00:19:50,440 --> 00:19:53,405
If she has to be improved,
you better put her in a hostel.
344
00:19:55,421 --> 00:19:57,480
Why did you come to school despite
telling that you had headache, sister?
345
00:19:57,677 --> 00:20:01,288
I must beat you up, first!
Then everything will fall in place.
346
00:20:03,191 --> 00:20:06,663
Hello. Will you find a new
school for her or should I do it?
347
00:20:07,222 --> 00:20:08,838
Answer me!
348
00:20:12,030 --> 00:20:14,374
No, daddy. Please!
349
00:20:27,374 --> 00:20:28,722
-Thank you.
-Welcome.
350
00:20:54,228 --> 00:20:54,692
Get lost!
351
00:21:29,493 --> 00:21:30,909
You flicked everything
without my knowledge...
352
00:21:31,025 --> 00:21:32,589
but there's someone above
us watching it all.
353
00:21:37,173 --> 00:21:38,723
Fine, I'll won't tell anyone.
354
00:21:38,792 --> 00:21:41,353
-Put everything back in it's place.
-Uh-uh.
355
00:21:43,257 --> 00:21:44,477
Kavya!
356
00:21:50,585 --> 00:21:51,661
I won't tell anyone.
357
00:21:56,892 --> 00:21:57,408
Hello.
358
00:22:03,260 --> 00:22:07,257
How many times have I told you to run
to me when strangers approach you?
359
00:22:07,748 --> 00:22:10,915
They'll look decent.
They are very bad boys.
360
00:22:12,411 --> 00:22:14,283
Look... be careful!
361
00:22:20,960 --> 00:22:23,838
Come on, it was after all a signature
and you look at me as if I'm a criminal.
362
00:22:23,893 --> 00:22:26,437
Well, even a small crime
makes you a criminal.
363
00:22:34,553 --> 00:22:36,468
-Yes, brother-in-law?
-Got the photos?
364
00:22:36,655 --> 00:22:37,493
Got them.
365
00:22:37,519 --> 00:22:39,749
You have to submit them to Lakshmi
madam tomorrow morning. Be careful.
366
00:22:40,227 --> 00:22:40,845
Okay, brother-in-law.
367
00:22:53,515 --> 00:22:55,829
Why did you bring all these? Don't
you already have a lot of them at home?
368
00:22:56,266 --> 00:22:57,417
Go, put it back.
369
00:23:06,212 --> 00:23:09,030
You little demon! You turned
out into a mobile market!
370
00:23:09,384 --> 00:23:10,984
Go, put them back.
371
00:23:11,541 --> 00:23:13,216
Ma'am, you need not return.
372
00:23:14,092 --> 00:23:16,722
Sorry. She is a little girl
not vary of her actions...
373
00:23:16,798 --> 00:23:18,040
Ma'am, the bill was already paid.
374
00:23:18,852 --> 00:23:19,684
By whom?
375
00:23:20,107 --> 00:23:21,728
Look, the sir who is just leaving
28001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.