All language subtitles for REEL 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,460 --> 00:00:15,912 Hi Seenu! 2 00:00:16,137 --> 00:00:17,420 -Hi! -A new friend? 3 00:00:17,540 --> 00:00:19,940 Yes. He's an imported dog. Quite costly 4 00:00:20,300 --> 00:00:23,130 Hot headed guy. Won't even let a fly inside the home 5 00:00:24,580 --> 00:00:27,060 Are you indirectly asking me not to visit your home? 6 00:00:27,740 --> 00:00:32,500 Come on. All I meant was this dog saves us from stray dogs paying us a visit 7 00:00:32,900 --> 00:00:34,060 Then he's a good dog! 8 00:00:34,100 --> 00:00:35,180 He is very hygienic too 9 00:00:35,689 --> 00:00:37,777 Doesn't sniff around crappy places like street dogs 10 00:00:40,459 --> 00:00:41,555 Hey stop! 11 00:00:41,900 --> 00:00:44,100 -It must have costed you a lot! -Yeah 12 00:00:44,967 --> 00:00:46,769 Look how the stray dogs are barking 13 00:00:47,162 --> 00:00:48,652 Do not bring it to such places 14 00:00:48,998 --> 00:00:51,940 Can't keep it at home all the time! 15 00:00:51,980 --> 00:00:54,068 -Hey! Tommy Stop! -Careful! 16 00:00:54,268 --> 00:00:55,698 -Catch it Seenu! -Hey Tommy! 17 00:00:55,898 --> 00:00:56,930 -Careful! -Ah! 18 00:00:58,099 --> 00:01:03,157 Tommy! I said stop! Oh Tommy! Come here! 19 00:01:04,069 --> 00:01:07,563 Ah... huh? 20 00:01:08,358 --> 00:01:09,440 The headlines 21 00:01:09,791 --> 00:01:13,861 The corpse of a 15 year old student Samyuktha murdered in Hyderabad... 22 00:01:13,940 --> 00:01:15,990 was wrapped in a polythene cover by the murderers... 23 00:01:16,334 --> 00:01:19,038 and placed it in a waste pipeline near Tank Bund 24 00:01:19,319 --> 00:01:23,115 The cops have ceased the dead body and are investigating the case 25 00:01:23,566 --> 00:01:27,047 But, the reasons for the murder haven't been found yet 26 00:01:27,354 --> 00:01:30,336 Accordin the the people who came for a morning walk to that area 27 00:01:30,756 --> 00:01:33,539 ...it's known that the dogs have found the body first 28 00:01:50,182 --> 00:01:54,540 THE DEMON 29 00:02:49,502 --> 00:02:50,812 Cut it! Okay, play back! 30 00:02:54,835 --> 00:02:57,293 We need a close up shot of the knife with blood on it. Don't forget it 31 00:02:57,338 --> 00:03:00,398 The producer is refusing it as we won't get a U certificate if we show blood Arun 32 00:03:00,598 --> 00:03:01,456 Ah! 33 00:03:02,724 --> 00:03:05,080 Why do you place the alarm at my ear? Turn it off! 34 00:03:05,660 --> 00:03:06,998 -Ah! I am unable to turn it off! -Eh? 35 00:03:26,839 --> 00:03:29,180 15 YEAR OLD GIRL BRUTALLY MURDERED 36 00:03:40,055 --> 00:03:41,173 My name is Arun 37 00:03:41,742 --> 00:03:46,669 These are the articles of 100s of psychopathic murders in the world 38 00:03:47,420 --> 00:03:51,589 My dream is to see my name on the screen as 'A Film by Arun' 39 00:03:52,517 --> 00:03:57,450 These are all the home work and detailed study I did for that 40 00:03:59,550 --> 00:04:00,270 Hey Arun... 41 00:04:00,572 --> 00:04:03,095 we must be at the office before the Rahukaala (inauspicious time) 42 00:04:03,334 --> 00:04:04,371 Come soon man! 43 00:04:15,577 --> 00:04:17,410 Arun, so what's the producer count now? 44 00:04:17,587 --> 00:04:19,123 Stopped the count long back uncle! 45 00:04:19,339 --> 00:04:20,344 All the best 46 00:04:20,544 --> 00:04:21,590 See you uncle 47 00:04:22,123 --> 00:04:23,192 Opening shot... 48 00:04:23,353 --> 00:04:25,411 Top angle camera shows a girl crossing the road in a hurry... 49 00:04:25,540 --> 00:04:26,826 and two guys are chasing her 50 00:04:28,400 --> 00:04:29,960 Your story is indeed quite a thriller, but... 51 00:04:30,350 --> 00:04:32,962 It's too dark from the beginning, It's not practical 52 00:04:33,186 --> 00:04:36,416 The story is good, but family audience won't turn up for such a movie 53 00:04:36,773 --> 00:04:40,345 I think it's good if you create an item song situation in the climax 54 00:04:41,999 --> 00:04:44,069 Would you sell me your story? I'm okay only in that case 55 00:04:55,469 --> 00:04:57,404 You have been toiling really hard to make a movie 56 00:04:57,777 --> 00:05:01,857 But the producers are wasting your toil on the name of current trend 57 00:05:02,266 --> 00:05:03,182 I'm sure that won't happen dude 58 00:05:03,424 --> 00:05:04,221 The trend will change 59 00:05:04,421 --> 00:05:06,353 Two movies are in progress already, we shall see it the next time 60 00:05:06,673 --> 00:05:07,862 Did you make any short films? 61 00:05:08,062 --> 00:05:10,274 How will I make a short film when I can't even afford my food? 62 00:05:10,734 --> 00:05:12,393 Is this how movies were made in the past 75 years? 63 00:05:12,898 --> 00:05:15,600 Damn! Someone who can't realise my 8 year effort 64 00:05:15,888 --> 00:05:17,663 what could he possibly notice in an 8 minute short film? 65 00:05:23,060 --> 00:05:24,954 It's been more than an year since your dad passed away 66 00:05:25,341 --> 00:05:27,815 Though he didn't leave behind comfortable wealth for us 67 00:05:28,067 --> 00:05:30,155 He sure earned a good reputation in the department 68 00:05:30,438 --> 00:05:33,112 Which is why you are eligible for his Sub Inspector post 69 00:05:33,321 --> 00:05:36,905 Your brother-in-law is ready to get that job for you once you say yes 70 00:05:37,188 --> 00:05:40,684 Arun, just attend the SI exam and I'll take care of the rest 71 00:05:41,541 --> 00:05:42,224 -Arun! -Huh? 72 00:05:42,424 --> 00:05:43,383 Shot ready! 73 00:05:44,379 --> 00:05:45,414 Hey Arun! 74 00:05:46,624 --> 00:05:48,904 Arun, what about this month's rent? 75 00:05:48,991 --> 00:05:49,943 Don't you want to play that corpse character? 76 00:05:50,157 --> 00:05:52,376 Huh? All the best! 77 00:05:52,654 --> 00:05:54,743 We end the film with a great action episode sir 78 00:05:54,943 --> 00:05:56,070 -I loved the story -Thank you ma'am! 79 00:05:56,950 --> 00:05:57,959 Collect the advance tomorrow 80 00:05:58,359 --> 00:05:59,972 -What happened? -The producer gave his nod! 81 00:06:00,168 --> 00:06:01,683 -The film got the nod! -Wow! Congrats Arun! 82 00:06:02,208 --> 00:06:03,745 You've achieved what you dreamt of! 83 00:06:03,981 --> 00:06:04,681 Roll camera! 84 00:06:04,941 --> 00:06:05,808 Action! 85 00:06:07,930 --> 00:06:09,367 I checked our horoscopes yesterday 86 00:06:09,989 --> 00:06:11,580 Looks like our combination wouldn't succeed 87 00:06:12,970 --> 00:06:14,687 Please understand. I'm sorry. 88 00:06:21,280 --> 00:06:22,714 Don't worry brother. 89 00:06:22,988 --> 00:06:25,520 You keep trying. I'll join a job and go to workif required 90 00:06:25,611 --> 00:06:26,237 Mom! 91 00:06:26,488 --> 00:06:29,400 You are 22 years old already. I'm unable to answer the people around 92 00:06:29,998 --> 00:06:31,701 I'm asking you for the last time... 93 00:06:32,004 --> 00:06:33,432 Would you get into that job or not? 94 00:06:36,842 --> 00:06:38,968 Sir, we shot the corpse from different angles 95 00:06:39,244 --> 00:06:41,092 We'll show a black car pass it closely 96 00:06:54,770 --> 00:06:56,170 Producer sir had asked me to come today 97 00:06:56,574 --> 00:06:57,685 Can you inform him Arun is here? 98 00:06:57,702 --> 00:07:00,055 Sir isn't here. He has gone to Mumbai for a shoot 99 00:07:00,257 --> 00:07:01,352 He'll be back after six months 100 00:07:13,430 --> 00:07:15,276 Mom, I'll meet brother-in-law 101 00:07:19,910 --> 00:07:22,363 Your father's reputation will ensure you this job 102 00:07:23,357 --> 00:07:26,880 You have no idea about the competition and politics going on for this SI post 103 00:07:27,108 --> 00:07:28,465 Can I trust you and apply for it? 104 00:07:41,839 --> 00:07:44,634 What Arun? Did you quit Direction and start an acting career? 105 00:07:45,022 --> 00:07:45,854 It's indeed acting 106 00:07:45,936 --> 00:07:47,292 What about my corpse character then? 107 00:07:47,323 --> 00:07:48,545 -Soon! -When? 108 00:07:48,648 --> 00:07:49,395 Hmm... 109 00:07:49,496 --> 00:07:51,219 I might become a corpse by then! 110 00:07:52,067 --> 00:07:52,892 -Hey Arun. -Yeah 111 00:07:53,092 --> 00:07:55,854 Forget your film craze and concentrate on your duty 112 00:07:56,164 --> 00:07:58,066 Just obey whatever your higher officials order you to do 113 00:07:58,373 --> 00:07:59,919 That's what everyone does here 114 00:08:00,068 --> 00:08:01,937 -Did you get it? -Yeah, okay 115 00:08:02,817 --> 00:08:04,149 -Good morning sir -Good morning 116 00:08:13,320 --> 00:08:14,983 Sit down. I've got a work outside 117 00:08:15,242 --> 00:08:17,715 Once I'm back, I'll explain you your duty 118 00:08:18,218 --> 00:08:20,008 Yashwanth! Order two tea! 119 00:08:20,215 --> 00:08:20,689 Okay sir 120 00:08:20,889 --> 00:08:23,005 I don't know anything sir! I didn't commit that theft 121 00:08:23,185 --> 00:08:25,405 I didn't commit that theft! 122 00:08:25,605 --> 00:08:26,925 Sir no! 123 00:08:27,397 --> 00:08:28,596 Tell me! 124 00:08:28,950 --> 00:08:30,694 -I didn't commit that theft -Tell me! 125 00:08:30,990 --> 00:08:33,665 -I don't know anything sir! -Tell me! 126 00:08:33,760 --> 00:08:36,205 Come on tell me! 127 00:08:38,826 --> 00:08:40,516 Hey... come here 128 00:08:42,394 --> 00:08:43,770 Are you the newly joined one? 129 00:08:46,442 --> 00:08:47,522 Thrash him till he reveals the truth 130 00:08:47,674 --> 00:08:48,744 Sir, I just joined today 131 00:08:48,848 --> 00:08:49,743 So? 132 00:08:50,138 --> 00:08:51,901 Is there a rule that you shouldn't thrash on the first day? 133 00:08:53,213 --> 00:08:54,421 Do what I said 134 00:08:55,391 --> 00:08:59,568 Sir... please no... 135 00:08:59,934 --> 00:09:02,299 Why do you look around when I said thrash like a cop? 136 00:09:02,623 --> 00:09:05,515 You should hit like this... this... here... 137 00:09:06,632 --> 00:09:10,184 No sir... please! 138 00:09:12,700 --> 00:09:14,060 Don't you have any sense Arun? 139 00:09:14,309 --> 00:09:16,146 I asked you to take this accused to the court 140 00:09:16,379 --> 00:09:18,547 and you are narrating your script to a producer along with him? 141 00:09:18,747 --> 00:09:19,758 What if he had escaped? 142 00:09:19,997 --> 00:09:21,792 No sir. I wouldn't have escaped. 143 00:09:21,981 --> 00:09:24,097 SI sir's story was awesome! 144 00:09:24,297 --> 00:09:25,534 -You... -Sir 145 00:09:28,808 --> 00:09:29,854 This is the last time 146 00:09:30,088 --> 00:09:31,939 If this repeats... 147 00:09:37,376 --> 00:09:38,487 No 148 00:10:32,780 --> 00:10:34,940 Puppy! Come... come! 149 00:10:35,184 --> 00:10:38,066 How many times have I warned you not to come out without me? 150 00:10:38,266 --> 00:10:39,082 Dirty fellow... 151 00:10:39,211 --> 00:10:40,808 Look, your face is covered in dust 152 00:10:41,432 --> 00:10:43,067 You have to be punished 153 00:10:44,030 --> 00:10:44,937 Huh? 154 00:10:58,219 --> 00:10:59,922 How many times do I tell this girl? 155 00:11:00,368 --> 00:11:02,689 I have to be dead scared once it's dusk 156 00:11:06,320 --> 00:11:08,589 I'll complain about her to her dad once he comes back today 157 00:11:11,355 --> 00:11:13,863 What Amrutha? Don't you respect my word? 158 00:11:14,135 --> 00:11:16,365 I'll not spare you if you aren't home by 5:30 from tomorrow onwards 159 00:11:18,080 --> 00:11:19,063 Amrutha! 160 00:11:39,605 --> 00:11:40,968 Weren't any of your neighbors present? 161 00:11:42,311 --> 00:11:44,200 Any relatives atleast? 162 00:11:45,247 --> 00:11:46,387 No relatives too? 163 00:11:46,618 --> 00:11:48,194 -Uncle... -Good morning Arun 164 00:11:48,500 --> 00:11:49,260 What happened? 165 00:11:49,440 --> 00:11:50,660 Murder case, Arun 166 00:11:52,768 --> 00:11:53,788 What happened? 167 00:11:55,740 --> 00:11:57,729 When my daughter was studying for her exams 168 00:11:58,020 --> 00:12:00,106 He tried to molest her in a drunken state 169 00:12:00,405 --> 00:12:03,400 I tried my best to stop him, but in vain 170 00:12:03,945 --> 00:12:05,683 Just because I had to save my daughter... 171 00:12:05,960 --> 00:12:07,520 I hacked him to death sir 172 00:12:08,592 --> 00:12:09,628 Where's your husband? 173 00:12:10,000 --> 00:12:11,913 It was him, I murdered sir 174 00:12:17,599 --> 00:12:18,790 What exam have you got today? 175 00:12:19,444 --> 00:12:20,385 Mathematics 176 00:12:21,685 --> 00:12:23,808 -Uncle, is it registered in the FIR? -We did 177 00:12:26,051 --> 00:12:27,155 Tear it off 178 00:12:27,328 --> 00:12:28,138 Arun! 179 00:12:28,338 --> 00:12:29,900 I'll talk to my brother-in-law and get you the order 180 00:12:30,100 --> 00:12:31,802 You take this girl to the exam hall 181 00:12:34,423 --> 00:12:35,370 Girl... 182 00:12:36,062 --> 00:12:37,527 You go attend your exam 183 00:12:37,730 --> 00:12:39,165 Forget the episode 184 00:12:40,303 --> 00:12:42,289 -My daughter is missing sir. -Since when? 185 00:12:42,372 --> 00:12:44,189 Since 5 pm to 5.30 pm 186 00:12:44,389 --> 00:12:46,069 -Is it 5 pm or 5.30 pm? -Their daughter is missing 187 00:12:47,082 --> 00:12:48,346 -He is a relative of our IG -It's the time they leave the school 188 00:12:48,458 --> 00:12:49,277 It's at that time sir 189 00:12:49,824 --> 00:12:50,990 He works for the customs 190 00:12:51,678 --> 00:12:53,003 Speed up the investigation 191 00:12:53,283 --> 00:12:55,080 Check the CC camera footage near the school 192 00:12:55,415 --> 00:12:58,667 Also, check any CCTV footage near her home 193 00:12:58,864 --> 00:13:00,008 -Yes sir -Also... 194 00:13:00,208 --> 00:13:01,858 When that girl went missing... 195 00:13:02,200 --> 00:13:04,271 a gift box was found tied around her dog's neck 196 00:13:04,773 --> 00:13:06,495 Her parents are really shocked seeing that 197 00:13:09,949 --> 00:13:12,123 These are the items in the gift box 198 00:13:28,640 --> 00:13:29,826 Here 199 00:13:32,216 --> 00:13:34,351 Who gave you the permission to release the women in the muder case? 200 00:13:35,753 --> 00:13:36,871 It was his own daughter that he was mole... 201 00:13:39,491 --> 00:13:41,334 That girl must be of same age as Siri 202 00:13:41,486 --> 00:13:43,521 Yeah... that sentiment could work for you and me 203 00:13:43,809 --> 00:13:45,725 Does that mean you leave them at your wish? 204 00:13:45,937 --> 00:13:47,212 I didn't leave them at my wish Brother-in-law 205 00:13:47,320 --> 00:13:50,308 According to IPC section 120 states murder for self defense isn't a crime 206 00:13:50,649 --> 00:13:52,287 I released her under that section thinking you know this 207 00:13:52,544 --> 00:13:54,048 So, you did it according to the rules 208 00:13:54,723 --> 00:13:56,381 Why did you forge my signature then? 209 00:13:56,493 --> 00:13:57,438 What else did you expect me to do? 210 00:13:57,520 --> 00:13:59,566 By the time the case is closed after the formalities and enquiries... 211 00:13:59,812 --> 00:14:00,816 that girl's career would be over 212 00:14:01,058 --> 00:14:02,604 You can say whatever you want... 213 00:14:02,884 --> 00:14:05,075 I'm responsible if it becomes an issue in the future. 214 00:14:05,275 --> 00:14:07,207 And you teach me about the sections 215 00:14:07,389 --> 00:14:08,709 I've got to imprison you first 216 00:14:09,228 --> 00:14:10,541 Uncle... 217 00:14:10,980 --> 00:14:11,906 Uncle! 218 00:14:12,106 --> 00:14:12,976 Hmm? 219 00:14:13,217 --> 00:14:15,089 Do my dad's signature on my report too. 220 00:14:16,018 --> 00:14:18,651 Already the assigned tasks is giving me severe headache 221 00:14:18,679 --> 00:14:20,111 -You want me to sign? -Yes, you have to. 222 00:14:20,222 --> 00:14:21,196 -I'm minding just my work -Just do it. 223 00:14:21,248 --> 00:14:22,722 -No... No... -Please uncle. 224 00:14:23,234 --> 00:14:25,281 I flunked in two subjects. He'll skin me alive if he finds out 225 00:14:25,681 --> 00:14:28,207 -Here, put his signature. -Don't bring my issues back to me. 226 00:14:28,644 --> 00:14:29,337 Do you get it? 227 00:14:32,066 --> 00:14:34,445 Hey, a police job demands no kindness and compassion. 228 00:14:35,465 --> 00:14:37,945 If they probe this case tomorrow, I must answer the press 229 00:14:39,917 --> 00:14:42,841 Over that there is local politics that we must take care of. 230 00:14:44,528 --> 00:14:46,554 Just work for the salary you are paid. 231 00:14:46,811 --> 00:14:49,228 Arun, this is the first and last warning for you 232 00:14:51,831 --> 00:14:52,523 Heard that? 233 00:14:52,563 --> 00:14:53,746 This is your first and last warning. 234 00:14:58,155 --> 00:14:58,796 Your mom's not here, right? 235 00:14:58,888 --> 00:15:00,556 She stayed back home saying she had a headache. 236 00:15:00,931 --> 00:15:01,539 Thank god! 237 00:15:01,673 --> 00:15:04,218 The new teacher doesn't know I'm Padma teacher's daughter. 238 00:15:04,316 --> 00:15:05,484 So, for now, you are my dad. 239 00:15:05,576 --> 00:15:08,047 Just nod to whatever she says. Do not open your mouth 240 00:15:08,279 --> 00:15:11,478 Beat me if you want in between but do not open your mouth. 241 00:15:11,678 --> 00:15:13,406 Please, do not open your mouth at all. 242 00:15:13,890 --> 00:15:14,598 Stop it! 243 00:15:15,538 --> 00:15:16,527 Excuse me, ma'am 244 00:15:18,791 --> 00:15:19,311 Come in. 245 00:15:21,821 --> 00:15:22,458 Please, have a seat 246 00:15:28,745 --> 00:15:30,637 Are you really Siri's father? 247 00:15:32,796 --> 00:15:34,676 -Ma'am. -Unbelievable! 248 00:15:35,992 --> 00:15:37,765 Unbelievable? Uh-oh! Why? 249 00:15:38,000 --> 00:15:40,345 Well, you look very young. 250 00:15:42,015 --> 00:15:42,516 Thank you. 251 00:15:43,168 --> 00:15:44,942 -Looks like uncle has fallen for her. -Um... Um... 252 00:15:47,386 --> 00:15:49,693 Well, my fate. I was forced to marry at a very young age. 253 00:15:50,459 --> 00:15:54,395 It was my grandpa's dying wish, so I got married. 254 00:15:54,845 --> 00:15:59,169 Fine, leave it. Do you know what your daughter did? 255 00:15:59,570 --> 00:16:00,541 What did she do? 256 00:16:03,529 --> 00:16:06,205 She has forged your signature in the progress report card. Look. 257 00:16:08,441 --> 00:16:09,925 Looks exactly like my signature! 258 00:16:10,033 --> 00:16:11,285 But I was smart enough to find it out. 259 00:16:11,458 --> 00:16:12,477 You are brilliant, ma'am. 260 00:16:14,696 --> 00:16:15,744 You did a terrible thing. 261 00:16:16,232 --> 00:16:18,472 -How dare you? -Please don't hit me, daddy. 262 00:16:18,525 --> 00:16:19,980 -Sir, stop hitting her. -Please don't hit me, daddy. 263 00:16:20,028 --> 00:16:20,807 -Please, daddy. -How can even think of doing that? 264 00:16:21,007 --> 00:16:21,910 -How did I raise you? -Please, daddy. 265 00:16:22,905 --> 00:16:24,677 -Stop it, sir. -Don't stop me, ma'am. 266 00:16:24,877 --> 00:16:25,716 Tell me I say. 267 00:16:25,868 --> 00:16:27,178 -Please, daddy. -Stop it! 268 00:16:29,755 --> 00:16:30,683 Okay, see you. Bye. 269 00:16:30,768 --> 00:16:32,740 You've said you're having headache. 270 00:16:33,396 --> 00:16:36,807 Why don't you rest at home instead of straining yourself, Padma? 271 00:16:37,184 --> 00:16:39,304 It's okay, I don't need rest. You leave. 272 00:16:39,696 --> 00:16:40,216 Okay. 273 00:16:42,947 --> 00:16:44,085 Well, where are you headed? 274 00:16:44,185 --> 00:16:44,886 Well, that... 275 00:16:45,086 --> 00:16:46,786 Siri wanted a scientific calculator 276 00:16:47,010 --> 00:16:48,260 I thought of gifting it to her as a surprise. 277 00:16:49,015 --> 00:16:51,567 This is fine but do not spoil her by giving money. 278 00:16:52,060 --> 00:16:52,592 Fine, come on 279 00:16:52,688 --> 00:16:55,212 How can you even hit a girl in that way? 280 00:16:55,761 --> 00:16:57,678 Whatever. It's a serious mistake that she has committed. 281 00:16:58,021 --> 00:16:58,764 So what? 282 00:16:58,864 --> 00:17:01,208 You are hitting me in this way as I don't have a mother, isn't it? 283 00:17:01,903 --> 00:17:03,536 What if my mom was alive? 284 00:17:06,137 --> 00:17:07,033 This is out of context! 285 00:17:07,930 --> 00:17:08,927 Your mom's not alive, Siri? 286 00:17:09,423 --> 00:17:09,991 No 287 00:17:11,673 --> 00:17:13,754 Intimate me before improvising. 288 00:17:15,306 --> 00:17:17,810 Sorry, Siri. I won't beat you hereafter. 289 00:17:18,206 --> 00:17:19,179 I will never beat you. 290 00:17:20,906 --> 00:17:21,679 I am sorry. 291 00:17:22,702 --> 00:17:23,577 It's okay. 292 00:17:24,215 --> 00:17:26,129 She is becoming more arrogant because of your pampering. 293 00:17:26,386 --> 00:17:29,731 Okay... I will just give the calculator as you said. 294 00:17:29,922 --> 00:17:30,955 I promise that I won't give her money. 295 00:17:33,259 --> 00:17:35,126 -I'm sorry ma'am. -Sorry, Siri. 296 00:17:36,929 --> 00:17:38,835 Um... Oh no! 297 00:17:43,656 --> 00:17:44,950 -Ma'am... -Huh? 298 00:17:45,252 --> 00:17:46,167 What happened? 299 00:17:46,367 --> 00:17:47,324 Uh.. 300 00:17:47,879 --> 00:17:51,015 This girl forged her father's signature in her progress report card. 301 00:17:51,161 --> 00:17:51,777 Huh? 302 00:17:54,000 --> 00:17:54,944 Is that why she is crying for? 303 00:17:55,254 --> 00:17:57,264 No. Her dad thrashed her real good. 304 00:17:57,611 --> 00:17:58,744 -Huh? -Who? 305 00:17:59,226 --> 00:18:00,075 Yes 306 00:18:00,327 --> 00:18:02,541 Moreover, she doesn't have mother. Poor girl. 307 00:18:02,718 --> 00:18:04,845 What? She doesn't have mother? 308 00:18:08,251 --> 00:18:09,415 And who said that? 309 00:18:09,850 --> 00:18:11,067 Well it's her father. 310 00:18:11,842 --> 00:18:12,978 I swear I didn't! 311 00:18:13,401 --> 00:18:14,836 -It was her father. -Oh! 312 00:18:18,201 --> 00:18:19,325 By the way, where is her father? 313 00:18:19,605 --> 00:18:20,613 He is right here. 314 00:18:29,836 --> 00:18:30,862 Sir... 315 00:18:35,744 --> 00:18:37,479 -Greetings, sir. -Greetings 316 00:18:37,679 --> 00:18:39,277 -He is the father. -Greetings. 317 00:18:40,356 --> 00:18:43,645 Ma'am, I am her mother who passed away. 318 00:18:44,268 --> 00:18:45,310 And this is my younger brother. 319 00:18:46,180 --> 00:18:47,956 And I am Siri's father. 320 00:18:50,109 --> 00:18:51,224 And I am Siri's uncle. 321 00:18:51,322 --> 00:18:53,561 I am unmarried yet. I'm still very young as you said. 322 00:18:53,800 --> 00:18:54,827 Did she ask you? 323 00:18:55,401 --> 00:18:56,798 My intent was to give little information. 324 00:18:56,888 --> 00:18:58,897 Siri, what's all this? 325 00:18:59,923 --> 00:19:01,011 You don't study well. 326 00:19:01,347 --> 00:19:06,545 On top of that, you forge your father's sign and make your uncle play your father. 327 00:19:06,760 --> 00:19:07,473 What's this? 328 00:19:07,549 --> 00:19:09,322 Stop accusing me alone Ma'am! 329 00:19:09,412 --> 00:19:11,765 It was my uncle who failed in forging my dad's signature. 330 00:19:16,704 --> 00:19:19,352 Hmm... wow! 331 00:19:20,037 --> 00:19:22,689 You put my signature better than me. 332 00:19:22,753 --> 00:19:23,795 That's why you were caught. 333 00:19:24,026 --> 00:19:26,634 Right! Felicitate him with a shawl! 334 00:19:26,752 --> 00:19:29,851 I have told you a thousands of times to set her right. 335 00:19:30,178 --> 00:19:32,121 Don't expect me to be patient anymore. 336 00:19:32,789 --> 00:19:34,937 If she is left like this, she will take full advantage of us. 337 00:19:36,280 --> 00:19:38,596 Morever, she doesn't pay heed to my words. 338 00:19:40,200 --> 00:19:41,117 Siri, do you need chutney? 339 00:19:41,816 --> 00:19:42,348 Hey! 340 00:19:44,821 --> 00:19:46,109 I'm talking to you. 341 00:19:46,312 --> 00:19:47,212 Yeah, tell me. 342 00:19:47,644 --> 00:19:49,955 She is becoming naughty if she stays with us due to our pampering. 343 00:19:50,440 --> 00:19:53,405 If she has to be improved, you better put her in a hostel. 344 00:19:55,421 --> 00:19:57,480 Why did you come to school despite telling that you had headache, sister? 345 00:19:57,677 --> 00:20:01,288 I must beat you up, first! Then everything will fall in place. 346 00:20:03,191 --> 00:20:06,663 Hello. Will you find a new school for her or should I do it? 347 00:20:07,222 --> 00:20:08,838 Answer me! 348 00:20:12,030 --> 00:20:14,374 No, daddy. Please! 349 00:20:27,374 --> 00:20:28,722 -Thank you. -Welcome. 350 00:20:54,228 --> 00:20:54,692 Get lost! 351 00:21:29,493 --> 00:21:30,909 You flicked everything without my knowledge... 352 00:21:31,025 --> 00:21:32,589 but there's someone above us watching it all. 353 00:21:37,173 --> 00:21:38,723 Fine, I'll won't tell anyone. 354 00:21:38,792 --> 00:21:41,353 -Put everything back in it's place. -Uh-uh. 355 00:21:43,257 --> 00:21:44,477 Kavya! 356 00:21:50,585 --> 00:21:51,661 I won't tell anyone. 357 00:21:56,892 --> 00:21:57,408 Hello. 358 00:22:03,260 --> 00:22:07,257 How many times have I told you to run to me when strangers approach you? 359 00:22:07,748 --> 00:22:10,915 They'll look decent. They are very bad boys. 360 00:22:12,411 --> 00:22:14,283 Look... be careful! 361 00:22:20,960 --> 00:22:23,838 Come on, it was after all a signature and you look at me as if I'm a criminal. 362 00:22:23,893 --> 00:22:26,437 Well, even a small crime makes you a criminal. 363 00:22:34,553 --> 00:22:36,468 -Yes, brother-in-law? -Got the photos? 364 00:22:36,655 --> 00:22:37,493 Got them. 365 00:22:37,519 --> 00:22:39,749 You have to submit them to Lakshmi madam tomorrow morning. Be careful. 366 00:22:40,227 --> 00:22:40,845 Okay, brother-in-law. 367 00:22:53,515 --> 00:22:55,829 Why did you bring all these? Don't you already have a lot of them at home? 368 00:22:56,266 --> 00:22:57,417 Go, put it back. 369 00:23:06,212 --> 00:23:09,030 You little demon! You turned out into a mobile market! 370 00:23:09,384 --> 00:23:10,984 Go, put them back. 371 00:23:11,541 --> 00:23:13,216 Ma'am, you need not return. 372 00:23:14,092 --> 00:23:16,722 Sorry. She is a little girl not vary of her actions... 373 00:23:16,798 --> 00:23:18,040 Ma'am, the bill was already paid. 374 00:23:18,852 --> 00:23:19,684 By whom? 375 00:23:20,107 --> 00:23:21,728 Look, the sir who is just leaving 28001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.