All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E08.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,959 --> 00:00:08,959 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:09,346 --> 00:00:11,596 Tony's father was stealing from my boss. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,932 That's why I felt nothing 4 00:00:12,956 --> 00:00:14,615 when I squeezed the trigger 5 00:00:15,584 --> 00:00:16,852 and took his life. 6 00:00:16,876 --> 00:00:18,085 You're always dumping me somewhere. 7 00:00:18,087 --> 00:00:19,187 I'm not dumping you. 8 00:00:19,211 --> 00:00:20,578 I trust Pote with my life. 9 00:00:20,602 --> 00:00:21,589 If you say so. 10 00:00:21,613 --> 00:00:22,642 René? 11 00:00:22,666 --> 00:00:23,816 Thought I heard you in here. 12 00:00:23,818 --> 00:00:24,853 What up, cuz? 13 00:00:24,877 --> 00:00:26,411 Why don't you join us, Davis? 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,632 We're at war, and you disappeared 15 00:00:29,656 --> 00:00:31,151 - to screw some bitch? - Who is she? 16 00:00:31,175 --> 00:00:33,620 JAVIER: Her name is Emilia. She is Boaz' ex-fiancée. 17 00:00:33,644 --> 00:00:35,218 BOAZ: Emilia was the one. 18 00:00:35,242 --> 00:00:36,721 I can't get past her. 19 00:00:40,775 --> 00:00:44,322 - (GUNSHOT) - (BONES SNAP) 20 00:00:44,346 --> 00:00:46,532 I'm gonna drive that Lincoln. I need you to follow me. 21 00:00:46,556 --> 00:00:47,600 Sí, sí, sí, sí. 22 00:00:47,624 --> 00:00:50,545 (DRAMATIC MUSIC) 23 00:00:50,569 --> 00:00:53,840 24 00:00:53,864 --> 00:00:55,717 (CAMERA RINGING) 25 00:00:55,741 --> 00:00:57,502 (SHUTTER SNAPPING) 26 00:00:57,526 --> 00:00:59,270 - (ALARM BUZZES) - GUARD: To the left. 27 00:00:59,294 --> 00:01:03,941 (UNEASY MUSIC) 28 00:01:03,965 --> 00:01:05,591 Disrobe. 29 00:01:05,593 --> 00:01:10,206 30 00:01:10,230 --> 00:01:11,822 GUARD: Cough. 31 00:01:11,824 --> 00:01:16,852 32 00:01:16,854 --> 00:01:20,533 (PRISONERS CLAMORING) 33 00:01:20,557 --> 00:01:25,638 34 00:01:25,662 --> 00:01:26,964 PRIEST: Though I walk through the valley 35 00:01:26,988 --> 00:01:28,549 of the shadow of death, 36 00:01:28,573 --> 00:01:30,151 I shall fear no evil, 37 00:01:30,175 --> 00:01:31,644 for you are with me, 38 00:01:31,668 --> 00:01:34,121 and your rod and your staff... they comfort me. 39 00:01:35,339 --> 00:01:37,141 You prepare a table before me 40 00:01:37,165 --> 00:01:38,985 in the presence of mine enemies. 41 00:01:39,009 --> 00:01:41,479 You anoint my head with oil. 42 00:01:41,503 --> 00:01:43,047 My cup runs over. 43 00:01:43,864 --> 00:01:46,092 Surely, goodness and mercy 44 00:01:46,116 --> 00:01:49,303 shall follow me all the days of my life, 45 00:01:49,712 --> 00:01:52,765 and I will dwell in the house of the Lord forever. 46 00:01:53,323 --> 00:01:54,892 ALL: Amen. 47 00:01:55,744 --> 00:01:57,520 As many of you know, 48 00:01:58,529 --> 00:02:01,065 René was like a son to me, 49 00:02:02,374 --> 00:02:05,344 and a father always knows his children 50 00:02:05,735 --> 00:02:07,988 better than they know themselves. 51 00:02:08,606 --> 00:02:11,475 René... he was a son of a bitch, 52 00:02:11,500 --> 00:02:14,295 but he was my blood, 53 00:02:15,184 --> 00:02:16,728 and I promise you, 54 00:02:16,913 --> 00:02:18,999 whoever did this 55 00:02:20,310 --> 00:02:23,337 will pay with theirs, 56 00:02:24,237 --> 00:02:28,198 them and everyone they love. 57 00:02:28,200 --> 00:02:33,739 58 00:02:33,763 --> 00:02:35,549 Amen. 59 00:02:35,573 --> 00:02:37,224 ALL (SOFTLY): Amen. 60 00:02:37,226 --> 00:02:40,079 (BELL TOLLING) 61 00:02:40,103 --> 00:02:45,283 ♪ 62 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 DUMAS: That's his mother's tomb. 63 00:02:48,057 --> 00:02:49,989 She passed away when he was a boy. 64 00:02:50,485 --> 00:02:52,588 Mysterious circumstances. 65 00:02:52,613 --> 00:02:54,535 A lot of that going around. 66 00:02:55,774 --> 00:02:57,496 Didn't expect to see you here. 67 00:02:58,744 --> 00:03:00,666 I could say the same. 68 00:03:01,414 --> 00:03:04,003 Keep your friends close and your enemies closer. 69 00:03:04,970 --> 00:03:06,338 I dig it. 70 00:03:06,760 --> 00:03:08,463 Speaking of which, an associate of mine 71 00:03:08,487 --> 00:03:09,931 had a little run-in with one of yours, 72 00:03:09,955 --> 00:03:13,554 uh, a Russian player based in Atlanta. 73 00:03:14,960 --> 00:03:16,473 Oksana. 74 00:03:16,781 --> 00:03:18,115 I'd like to get your, uh... 75 00:03:18,140 --> 00:03:19,277 your counsel on the matter 76 00:03:19,302 --> 00:03:22,271 before... things get out of hand. 77 00:03:23,468 --> 00:03:24,898 Of course. 78 00:03:25,612 --> 00:03:27,443 I'll come by your club later. 79 00:03:27,806 --> 00:03:29,361 Thank you. 80 00:03:33,089 --> 00:03:35,568 The men that Dumas sent to kill me 81 00:03:35,593 --> 00:03:37,286 were from Atlanta. 82 00:03:38,008 --> 00:03:40,456 We don't know it's the same people. 83 00:03:40,894 --> 00:03:42,625 Whether it is or not, 84 00:03:43,323 --> 00:03:44,906 best not to get in a war 85 00:03:44,908 --> 00:03:46,437 with Oksana, patrona. 86 00:03:46,462 --> 00:03:48,297 I need to hear him. 87 00:03:50,296 --> 00:03:53,539 (CELL PHONE BUZZES) 88 00:03:55,226 --> 00:03:57,156 - Sí? - 89 00:03:59,931 --> 00:04:01,508 What's going on over there? 90 00:04:01,532 --> 00:04:02,917 Uh, Tony tried to leave. 91 00:04:02,941 --> 00:04:04,828 He said he wants to go back to Mexico. 92 00:04:04,852 --> 00:04:06,587 He locked his door. He seems pretty upset. 93 00:04:06,611 --> 00:04:08,400 Do you know what's going on? 94 00:04:08,425 --> 00:04:09,516 No. 95 00:04:09,540 --> 00:04:10,892 Okay, well, if you could 96 00:04:10,916 --> 00:04:12,619 get back here as soon as you can, 97 00:04:12,643 --> 00:04:14,204 because I'm not really sure what he's gonna do. 98 00:04:14,228 --> 00:04:16,623 Just make sure he doesn't leave. 99 00:04:16,647 --> 00:04:18,802 We'll be there as soon as we can. 100 00:04:18,827 --> 00:04:20,037 Okay. 101 00:04:24,495 --> 00:04:25,546 This way. 102 00:04:31,136 --> 00:04:32,762 Teresa. 103 00:04:35,666 --> 00:04:37,471 Darlin'. 104 00:04:37,902 --> 00:04:39,431 I'm sorry for your loss. 105 00:04:39,871 --> 00:04:41,465 The Lord giveth, 106 00:04:41,489 --> 00:04:43,499 and the Lord taketh away. 107 00:04:43,523 --> 00:04:45,675 TERESA: That's $3 million, 108 00:04:45,677 --> 00:04:49,316 the 10% payment we agreed upon. 109 00:04:50,722 --> 00:04:53,904 Looks like that trucking company's working out for you. 110 00:04:54,560 --> 00:04:55,798 Yes. 111 00:04:55,823 --> 00:04:57,956 But money isn't the only thing 112 00:04:57,981 --> 00:04:59,474 we're here for today. 113 00:04:59,498 --> 00:05:00,909 RANDALL: We tracked René's cell phone signal 114 00:05:00,933 --> 00:05:03,801 to your bar the night of his disappearance. 115 00:05:06,939 --> 00:05:09,117 I'm not trying to suggest anything. 116 00:05:09,141 --> 00:05:10,805 Uh, we were with you 117 00:05:10,829 --> 00:05:13,590 at Boucher's alligator farm that night. 118 00:05:13,997 --> 00:05:15,682 God rest his soul. 119 00:05:15,706 --> 00:05:17,684 RANDALL: But René was here, 120 00:05:17,708 --> 00:05:20,148 and someone must have seen something. 121 00:05:20,150 --> 00:05:21,854 LAFAYETTE: We'd like a list of your employees 122 00:05:21,878 --> 00:05:24,476 so... so Randall can interview them. 123 00:05:25,691 --> 00:05:27,104 Of course. 124 00:05:28,051 --> 00:05:29,940 You can start with Javier. 125 00:05:30,762 --> 00:05:33,107 He was running the bar that night. 126 00:05:33,131 --> 00:05:34,702 (DRAMATIC MUSIC) 127 00:05:34,726 --> 00:05:37,120 Yeah, sure. 128 00:05:37,144 --> 00:05:38,359 129 00:05:38,383 --> 00:05:40,039 Whatever you need. 130 00:05:40,063 --> 00:05:47,153 131 00:05:49,114 --> 00:05:50,500 I'll be in touch. 132 00:05:50,524 --> 00:05:53,154 133 00:05:53,155 --> 00:06:01,162 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 134 00:06:03,656 --> 00:06:05,524 Did you see Rene that night? 135 00:06:05,525 --> 00:06:07,132 Yes patrona. 136 00:06:07,157 --> 00:06:08,468 He was here, getting drunk. 137 00:06:08,492 --> 00:06:10,939 That was the night that you and Boaz disappeared. 138 00:06:11,608 --> 00:06:13,906 You said that Boaz got into a fight with someone. 139 00:06:13,930 --> 00:06:15,208 Yes. 140 00:06:15,232 --> 00:06:16,265 I asked you 141 00:06:16,267 --> 00:06:18,755 if you killed someone. You said no. 142 00:06:19,312 --> 00:06:20,705 So I'm gonna ask you, 143 00:06:20,729 --> 00:06:24,125 did Boaz kill René? 144 00:06:24,149 --> 00:06:26,077 145 00:06:26,101 --> 00:06:27,395 Jay-vier. 146 00:06:27,419 --> 00:06:31,099 147 00:06:31,123 --> 00:06:32,149 No, he didn't. 148 00:06:32,173 --> 00:06:35,576 149 00:06:35,578 --> 00:06:38,238 I want you to cooperate with their investigation. 150 00:06:38,240 --> 00:06:40,542 - Of course, patrona. - Whatever they need. 151 00:06:40,566 --> 00:06:43,528 (DARK MUSIC) 152 00:06:43,552 --> 00:06:49,184 153 00:06:49,208 --> 00:06:50,568 Hmm. 154 00:06:50,592 --> 00:06:55,163 155 00:06:57,474 --> 00:06:59,759 - (METAL MUSIC PLAYING) - TERESA: Tony? 156 00:07:00,819 --> 00:07:02,102 Hey, Tony. It's me. 157 00:07:02,574 --> 00:07:04,916 (KNOCKING) 158 00:07:04,940 --> 00:07:06,391 - Tony? - Go away. 159 00:07:06,992 --> 00:07:08,936 Tony, I wanna talk to you. 160 00:07:08,960 --> 00:07:10,999 I have nothing to say to you. 161 00:07:12,431 --> 00:07:13,919 Listen. 162 00:07:14,466 --> 00:07:16,077 I know you're still upset with me 163 00:07:16,101 --> 00:07:17,979 because I didn't take you to live with me, 164 00:07:18,003 --> 00:07:19,847 but you need to understand that you're safer 165 00:07:19,871 --> 00:07:21,099 with Pote now. 166 00:07:21,123 --> 00:07:23,977 (METAL MUSIC PLAYING) 167 00:07:24,001 --> 00:07:26,056 Just open the door, please. 168 00:07:28,218 --> 00:07:29,577 Did you know? 169 00:07:30,249 --> 00:07:31,359 Know what? 170 00:07:31,383 --> 00:07:33,342 Did you know Pote killed my dad? 171 00:07:36,392 --> 00:07:38,068 Did you? 172 00:07:40,509 --> 00:07:43,002 You had me living with my father's killer. 173 00:07:44,789 --> 00:07:46,007 - Tony... - You're no better 174 00:07:46,031 --> 00:07:48,257 than the people you say you're protecting me from. 175 00:07:49,468 --> 00:07:51,446 I'm going back to Mexico, 176 00:07:51,470 --> 00:07:52,749 and... 177 00:07:54,002 --> 00:07:55,316 I never wanna see you again. 178 00:07:55,340 --> 00:07:58,186 (DESOLATE MUSIC) 179 00:07:58,210 --> 00:08:05,416 180 00:08:21,603 --> 00:08:23,113 You need to get ready to run. 181 00:08:28,623 --> 00:08:30,385 Very powerful man. 182 00:08:30,409 --> 00:08:31,753 He came to the bar with the police, 183 00:08:31,777 --> 00:08:33,221 asking questions. 184 00:08:33,245 --> 00:08:35,500 I lied to Teresa, 185 00:08:36,875 --> 00:08:39,169 but only to buy time to make sure you were safe. 186 00:08:39,193 --> 00:08:40,167 Safe? 187 00:08:40,191 --> 00:08:41,338 (MELANCHOLY MUSIC) 188 00:08:42,875 --> 00:08:44,466 If this man finds out I am responsible, 189 00:08:44,490 --> 00:08:46,184 he'll blame Teresa. 190 00:08:46,208 --> 00:08:47,451 191 00:08:47,475 --> 00:08:49,120 I can't let that happen. 192 00:08:49,144 --> 00:08:50,630 193 00:08:50,654 --> 00:08:52,131 I'm gonna tell her the truth. 194 00:08:52,155 --> 00:08:54,041 No, no, no, no. 195 00:08:54,065 --> 00:08:55,243 - I'm not gonna let you do that. - Emilia... 196 00:08:57,600 --> 00:08:59,942 Emilia, por favor, Emilia. 197 00:09:00,489 --> 00:09:02,765 Teresa has been good to us. 198 00:09:02,767 --> 00:09:04,317 I can't leave her exposed like that. 199 00:09:05,696 --> 00:09:09,563 200 00:09:18,538 --> 00:09:19,592 I can't go back to Mexico. 201 00:09:19,616 --> 00:09:21,032 Boaz is still looking for me. 202 00:09:22,135 --> 00:09:23,432 I set the timer for three hours. 203 00:09:25,646 --> 00:09:27,803 You take the money and you run. 204 00:09:27,828 --> 00:09:29,160 Look at me. Look at me. 205 00:09:29,184 --> 00:09:30,945 Don't look back. 206 00:09:30,969 --> 00:09:34,205 207 00:09:42,005 --> 00:09:43,024 Okay. 208 00:09:43,048 --> 00:09:48,169 209 00:10:06,721 --> 00:10:08,756 (LINE TRILLING) 210 00:10:09,457 --> 00:10:14,170 (CELL PHONE BUZZES) 211 00:10:21,595 --> 00:10:23,817 I'm gonna tell Teresa about the bodies, 212 00:10:24,155 --> 00:10:25,902 the swamp, everything. 213 00:10:28,349 --> 00:10:30,436 Why would you wanna do a stupid thing like that? 214 00:10:30,461 --> 00:10:31,622 JAVIER: The police are closing in. 215 00:10:31,624 --> 00:10:34,857 If I confess now, there's still time for her to clean it up. 216 00:10:34,859 --> 00:10:36,945 She gonna clean it up, all right. 217 00:10:36,969 --> 00:10:39,239 It's gonna be your body at the bottom of the swamp. 218 00:10:39,263 --> 00:10:41,168 I didn't call to argue. 219 00:10:41,532 --> 00:10:42,888 I called to warn you. 220 00:10:42,912 --> 00:10:44,635 - If this thing blows up... - BOAZ: I know. 221 00:10:44,659 --> 00:10:47,395 She'll come after me, too. I know. 222 00:10:51,784 --> 00:10:53,576 I shouldn't have pulled you into this. 223 00:10:53,600 --> 00:10:54,835 BOAZ: You didn't pull me into anything. 224 00:10:54,837 --> 00:10:57,851 I'm a big boy. I can take care of myself. 225 00:10:58,381 --> 00:11:00,201 Come back to Mexico, primo. 226 00:11:00,225 --> 00:11:02,192 I'll protect you. 227 00:11:07,681 --> 00:11:09,905 And if Teresa wants a war, 228 00:11:10,560 --> 00:11:12,365 I'll give it to her. 229 00:11:13,238 --> 00:11:14,826 Now get your ass down here, 230 00:11:15,958 --> 00:11:17,376 and be careful. 231 00:11:17,400 --> 00:11:19,384 (BRAKES SQUEAL) 232 00:11:19,408 --> 00:11:20,773 RANDALL: Gonna need you to come with me. 233 00:11:20,775 --> 00:11:22,423 (UNEASY MUSIC) 234 00:11:22,447 --> 00:11:24,216 235 00:11:24,240 --> 00:11:26,446 Busy right now. I have to get back to the bar. 236 00:11:26,470 --> 00:11:27,722 Your boss said it was okay. 237 00:11:27,746 --> 00:11:29,221 238 00:11:29,245 --> 00:11:30,806 I'm in a hurry. 239 00:11:30,830 --> 00:11:37,662 240 00:11:40,315 --> 00:11:43,361 (DRAMATIC MUSIC) 241 00:11:43,385 --> 00:11:50,416 242 00:11:53,946 --> 00:11:55,575 We have a visitor. 243 00:11:55,969 --> 00:11:57,336 He's packing. 244 00:11:57,566 --> 00:11:58,732 Packing? 245 00:12:01,519 --> 00:12:03,498 (DARK MUSIC) 246 00:12:03,522 --> 00:12:10,519 247 00:12:13,264 --> 00:12:15,040 (CHUCKLES) 248 00:12:15,042 --> 00:12:16,517 (CELL PHONE BUZZES) 249 00:12:22,523 --> 00:12:24,079 Who is this? 250 00:12:24,103 --> 00:12:25,987 Flaquita. 251 00:12:26,011 --> 00:12:27,870 I take it you've met Ishmael. 252 00:12:27,872 --> 00:12:29,991 253 00:12:30,015 --> 00:12:31,459 What is he doing here, Raul? 254 00:12:31,483 --> 00:12:33,186 EL GORDO: Well, we got ourselves 255 00:12:33,210 --> 00:12:35,354 a little problem here. 256 00:12:35,378 --> 00:12:38,034 My man Cheo was arrested two days ago in Ybor City. 257 00:12:38,557 --> 00:12:40,334 He was holding federal weight. 258 00:12:40,358 --> 00:12:42,311 AGENTS: On your knees! On your knees! 259 00:12:42,335 --> 00:12:44,421 260 00:12:44,445 --> 00:12:46,199 What does this have to do with me? 261 00:12:46,223 --> 00:12:47,650 Why, he's being transported 262 00:12:47,674 --> 00:12:49,675 to meet with the U.S. attorney. 263 00:12:49,677 --> 00:12:51,251 He's flipping on me. 264 00:12:52,453 --> 00:12:54,496 Tossing you in to sweeten the pot. 265 00:12:54,498 --> 00:12:57,085 If he talks, you and I will spend the rest of our lives 266 00:12:57,109 --> 00:12:58,722 in federal prison. 267 00:13:04,914 --> 00:13:06,904 Cheo would hold up naming names 268 00:13:06,905 --> 00:13:08,602 until he gets his deal in writing, 269 00:13:08,612 --> 00:13:11,021 but once he gives you up, 270 00:13:11,023 --> 00:13:12,609 your whole world will implode. 271 00:13:12,633 --> 00:13:14,836 You're telling us what we already know. 272 00:13:14,860 --> 00:13:16,187 What I wanna know 273 00:13:16,211 --> 00:13:18,380 is what you gonna do to fix it. 274 00:13:18,404 --> 00:13:21,576 We are gonna take him out before he makes a deal, 275 00:13:21,600 --> 00:13:24,664 but we have a very short window to do that. 276 00:13:25,244 --> 00:13:26,605 (FOREBODING MUSIC) 277 00:13:26,629 --> 00:13:28,458 Cheo lands at Lewis Armstrong 278 00:13:28,482 --> 00:13:30,184 at 3:45. 279 00:13:30,208 --> 00:13:33,763 From here, the U.S. Marshals will escort him 280 00:13:33,787 --> 00:13:36,940 all the way to the federal building. 281 00:13:36,942 --> 00:13:39,617 (SUSPENSEFUL MUSIC) 282 00:13:39,619 --> 00:13:44,522 283 00:13:45,791 --> 00:13:47,395 And this... 284 00:13:48,061 --> 00:13:49,537 this is where we'll hit him. 285 00:13:49,561 --> 00:13:51,981 You wanna have a shootout with the U.S. Marshals 286 00:13:52,005 --> 00:13:54,311 three blocks from the federal building? 287 00:13:54,335 --> 00:13:56,379 We're not gonna fire a shot. 288 00:13:56,381 --> 00:13:58,365 The vehicles are armored. 289 00:13:58,390 --> 00:14:00,691 There's only one way to handle that. 290 00:14:00,715 --> 00:14:03,751 291 00:14:03,775 --> 00:14:06,405 It's out of the question. 292 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 You'll have to find another way. 293 00:14:08,413 --> 00:14:10,333 294 00:14:10,357 --> 00:14:12,526 I think that you misunderstand the situation. 295 00:14:12,550 --> 00:14:14,629 I'm here to help you, 296 00:14:14,653 --> 00:14:16,876 but I answer to El Gordo. 297 00:14:16,878 --> 00:14:19,423 298 00:14:19,447 --> 00:14:21,627 All of this is happening because of El Gordo. 299 00:14:21,651 --> 00:14:23,513 You may work for him, 300 00:14:23,537 --> 00:14:25,809 but you are in New Orleans now. 301 00:14:27,051 --> 00:14:29,577 We hit him here: an industrial area. 302 00:14:29,601 --> 00:14:32,355 Less chance of killing innocent people. 303 00:14:32,379 --> 00:14:37,516 304 00:14:37,518 --> 00:14:40,240 Fine, but Cheo lands in two hours. 305 00:14:40,912 --> 00:14:42,523 Once he's in front of the U.S. attorney, 306 00:14:42,547 --> 00:14:44,659 the only way I can help 307 00:14:44,683 --> 00:14:46,661 is to put a bullet in your head. 308 00:14:46,685 --> 00:14:53,682 309 00:14:54,184 --> 00:14:56,546 (WHISTLES MERRILY) 310 00:14:56,570 --> 00:14:58,881 311 00:14:58,905 --> 00:15:00,949 Keep an eye on him. 312 00:15:00,973 --> 00:15:04,306 I don't want this to become a bloodbath. 313 00:15:10,174 --> 00:15:12,127 What time did René leave the club? 314 00:15:12,151 --> 00:15:14,233 I don't know. It was early. How long is this gonna take? 315 00:15:14,257 --> 00:15:15,907 Just answer the question. 316 00:15:15,931 --> 00:15:17,032 What's early? 317 00:15:17,056 --> 00:15:18,865 I don't know. Before midnight. 318 00:15:20,074 --> 00:15:21,228 You're lying. 319 00:15:21,252 --> 00:15:23,698 René never left a bar before midnight his entire life. 320 00:15:23,722 --> 00:15:25,188 He was drunk. 321 00:15:25,190 --> 00:15:27,245 I had to throw him out on his ass. 322 00:15:28,192 --> 00:15:29,704 There was an altercation? 323 00:15:29,728 --> 00:15:31,878 We had to throw a few people out. 324 00:15:40,496 --> 00:15:42,641 What are we doing here? What is this? 325 00:15:42,665 --> 00:15:43,668 (FOREBODING MUSIC) 326 00:15:43,670 --> 00:15:45,263 You'll see. 327 00:15:45,287 --> 00:15:52,783 328 00:16:14,072 --> 00:16:15,374 Over here. 329 00:16:15,398 --> 00:16:22,095 330 00:16:28,895 --> 00:16:31,132 You recognize this asshole? 331 00:16:31,156 --> 00:16:33,734 332 00:16:33,758 --> 00:16:35,736 (MAN SOBBING) 333 00:16:35,760 --> 00:16:36,950 No. 334 00:16:36,974 --> 00:16:40,614 335 00:16:40,638 --> 00:16:41,841 Take a better look. 336 00:16:41,843 --> 00:16:48,130 337 00:16:48,132 --> 00:16:50,207 That's what he normally looks like. 338 00:16:50,209 --> 00:16:53,754 339 00:16:53,778 --> 00:16:56,732 Is this one of the men you threw out opening night? 340 00:16:56,756 --> 00:17:04,129 341 00:17:11,254 --> 00:17:12,614 No. 342 00:17:12,638 --> 00:17:19,110 343 00:17:20,096 --> 00:17:22,291 That's too bad. 344 00:17:22,315 --> 00:17:24,837 (SIGHS) I thought you'd make him. 345 00:17:25,552 --> 00:17:26,578 Boys. 346 00:17:26,602 --> 00:17:27,689 347 00:17:27,713 --> 00:17:29,322 You know what to do. 348 00:17:29,346 --> 00:17:30,793 349 00:17:30,817 --> 00:17:32,307 Let's go. 350 00:17:32,331 --> 00:17:39,614 351 00:17:41,926 --> 00:17:43,070 (GUNSHOT) 352 00:17:43,094 --> 00:17:44,539 Keep walking. 353 00:17:44,563 --> 00:17:46,974 354 00:17:46,998 --> 00:17:50,211 (CELL PHONE BUZZING) 355 00:17:50,235 --> 00:17:56,916 356 00:17:58,810 --> 00:18:00,344 (VOICEMAIL BEEPS) 357 00:18:00,346 --> 00:18:02,965 358 00:18:02,989 --> 00:18:04,412 Shomari and the Russian 359 00:18:04,436 --> 00:18:07,494 have been coexisting peacefully for years. 360 00:18:07,518 --> 00:18:09,435 She deals her Molly in the clubs, 361 00:18:09,459 --> 00:18:11,222 I run the streets. 362 00:18:11,246 --> 00:18:12,633 So what's the problem? 363 00:18:12,657 --> 00:18:13,959 Your cocaine is the problem. 364 00:18:13,983 --> 00:18:16,151 Hey, what did I say? 365 00:18:19,322 --> 00:18:21,409 Now that she has your product, 366 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 she's starting to move into his lane. 367 00:18:23,668 --> 00:18:25,270 SHOMARI: I reached out to set up a meeting, 368 00:18:25,294 --> 00:18:26,814 but she turned it into an ambush, 369 00:18:26,838 --> 00:18:28,497 so of course, I wanted to retaliate, 370 00:18:28,499 --> 00:18:29,759 - but my... - I warned him 371 00:18:29,783 --> 00:18:32,378 that it could affect your business 372 00:18:32,402 --> 00:18:34,474 as well as my own. 373 00:18:34,951 --> 00:18:37,879 So out of respect for my brother MD and yourself, 374 00:18:38,257 --> 00:18:40,386 came to see if we could come to an agreement. 375 00:18:40,410 --> 00:18:41,837 What kind of agreement? 376 00:18:41,861 --> 00:18:43,822 We'd like you to intervene. 377 00:18:43,846 --> 00:18:47,654 Just see if you can get the Russian to back off. 378 00:18:49,986 --> 00:18:52,712 And I'd like for you to supply me with your product. 379 00:19:01,097 --> 00:19:02,544 I'm sorry. 380 00:19:02,747 --> 00:19:04,007 I can't get involved 381 00:19:04,032 --> 00:19:06,297 in territorial disputes. 382 00:19:07,245 --> 00:19:09,175 I hope you understand. 383 00:19:13,576 --> 00:19:15,060 - TERESA: We'll talk soon? - Yes. 384 00:19:16,162 --> 00:19:18,059 Nice to meet you. 385 00:19:37,375 --> 00:19:40,044 (SUSPENSEFUL MUSIC) 386 00:19:41,721 --> 00:19:43,590 POTE: Keep going. Oh. 387 00:19:43,614 --> 00:19:46,191 Hey, what are you doing? 388 00:19:50,601 --> 00:19:52,566 Whoa, I don't understand what you're saying. 389 00:19:52,590 --> 00:19:54,359 Ah. (LAUGHS) 390 00:19:54,383 --> 00:19:55,919 - Mister! - 391 00:19:55,944 --> 00:19:57,002 - POTE: Mister, mister, no. - Sir, can you tell me 392 00:19:57,004 --> 00:19:59,039 what this man is saying here? 393 00:19:59,063 --> 00:20:00,849 What are you doing? 394 00:20:00,873 --> 00:20:01,900 Hurry up, ponlo. 395 00:20:01,924 --> 00:20:06,238 ♪ 396 00:20:06,262 --> 00:20:07,462 Get rid of the truck. 397 00:20:07,486 --> 00:20:08,680 You didn't have to do this! 398 00:20:08,704 --> 00:20:10,484 You really wanna stand here, arguing about this, 399 00:20:10,508 --> 00:20:12,077 (SPEAKING SPANISH)? 400 00:20:12,101 --> 00:20:13,421 Mm? 401 00:20:13,445 --> 00:20:15,504 Vamos! 402 00:20:15,506 --> 00:20:16,765 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 403 00:20:16,789 --> 00:20:17,958 What? 404 00:20:17,982 --> 00:20:23,430 405 00:20:23,454 --> 00:20:25,447 Qué? I haven't had lunch. 406 00:20:25,449 --> 00:20:32,370 407 00:20:41,396 --> 00:20:42,557 He killed a mailman. 408 00:20:42,582 --> 00:20:44,776 This will only bring attention to us. 409 00:20:44,800 --> 00:20:46,294 You say the word, 410 00:20:46,318 --> 00:20:47,738 and I'll gladly put a bullet 411 00:20:47,762 --> 00:20:49,707 in that viejito's head. 412 00:20:49,732 --> 00:20:52,727 If Cheo flips on us, we're done. 413 00:20:52,875 --> 00:20:54,520 Do your best to control the situation. 414 00:20:54,544 --> 00:20:57,020 Heh. I'll try, 415 00:20:57,022 --> 00:20:59,400 but as long as that cabrón is breathing, 416 00:20:59,424 --> 00:21:01,704 no one is safe. 417 00:21:03,527 --> 00:21:05,028 Mm, mm, mm. 418 00:21:06,989 --> 00:21:08,487 I love peanut butter and jelly. 419 00:21:09,551 --> 00:21:11,120 No. 420 00:21:11,144 --> 00:21:12,721 ISHMAEL: You sure? 421 00:21:12,745 --> 00:21:13,887 It's extra crunchy. 422 00:21:18,226 --> 00:21:21,371 (UNEASY MUSIC) 423 00:21:21,395 --> 00:21:28,385 424 00:21:38,855 --> 00:21:40,663 You see a lot of crazy shit in Mexico 425 00:21:40,687 --> 00:21:42,370 when you were a cop? 426 00:21:42,873 --> 00:21:45,007 No crazier than here. 427 00:21:47,764 --> 00:21:49,591 Who was that man? 428 00:21:49,615 --> 00:21:52,242 He and René had a few run-ins, 429 00:21:52,244 --> 00:21:54,046 and René was banging his wife, 430 00:21:54,070 --> 00:21:56,221 so we figured he had a motive to kill him. 431 00:21:58,232 --> 00:22:00,386 - You have other leads? - RANDALL: (CHUCKLES) Shit. 432 00:22:00,410 --> 00:22:02,979 Half the city would've liked to put a bullet in his head. 433 00:22:03,003 --> 00:22:05,017 Including you? 434 00:22:08,117 --> 00:22:10,337 I'll put it to you this way: 435 00:22:10,361 --> 00:22:13,532 when I meet the guy that did this, 436 00:22:13,556 --> 00:22:15,445 I wanna shake his hand. 437 00:22:16,726 --> 00:22:18,729 Then I wanna kill him. 438 00:22:18,753 --> 00:22:21,173 (CELL PHONE BUZZING) 439 00:22:21,197 --> 00:22:23,016 This Green. 440 00:22:23,040 --> 00:22:25,066 What? What about the earring I found? 441 00:22:25,705 --> 00:22:27,089 Got it. 442 00:22:27,091 --> 00:22:29,047 On my way. 443 00:22:29,071 --> 00:22:30,365 Sorry, amigo. 444 00:22:30,389 --> 00:22:31,784 Got one more stop to make 445 00:22:31,808 --> 00:22:33,394 before I drop you off. 446 00:22:33,418 --> 00:22:35,137 We got a body at a tow yard. 447 00:22:35,161 --> 00:22:38,007 (UNEASY MUSIC) 448 00:22:38,031 --> 00:22:43,186 449 00:22:43,210 --> 00:22:44,813 Mmm. 450 00:22:44,837 --> 00:22:51,568 451 00:22:55,196 --> 00:22:57,242 I've got eyes on the convoy. 452 00:22:57,266 --> 00:22:59,286 - POTE: Copy that. - ♪ 453 00:22:59,310 --> 00:23:01,030 Showtime, cabrón. 454 00:23:01,054 --> 00:23:06,775 455 00:23:06,777 --> 00:23:09,061 (DETONATOR BEEPING) 456 00:23:10,071 --> 00:23:10,989 Yeah? 457 00:23:11,013 --> 00:23:13,164 It's about to go down. 458 00:23:13,166 --> 00:23:19,763 459 00:23:25,336 --> 00:23:27,731 Pote, we got a problem. 460 00:23:27,755 --> 00:23:29,272 - Qué pasa? - CHICHO: There's a woman 461 00:23:29,274 --> 00:23:30,882 and a kid in the vehicle with Cheo. 462 00:23:30,884 --> 00:23:32,265 POTE: Did you hear that, Teresa? 463 00:23:32,289 --> 00:23:33,503 What do you want me to do? 464 00:23:33,527 --> 00:23:37,683 Call it off. Call it off now. 465 00:23:37,707 --> 00:23:38,992 Sí, patrona. 466 00:23:39,016 --> 00:23:40,183 It's o... 467 00:23:40,185 --> 00:23:43,120 (DRAMATIC MUSIC) 468 00:23:43,872 --> 00:23:45,264 (BOMB BEEPING) 469 00:23:45,266 --> 00:23:47,246 You're making a big mistake. 470 00:23:47,270 --> 00:23:49,078 I'm finishing the job that I came here to do. 471 00:23:49,102 --> 00:23:50,527 What's going on there, Pote? 472 00:23:50,529 --> 00:23:52,005 He won't stand down. 473 00:23:52,029 --> 00:23:53,113 TERESA: Let me talk to him. 474 00:23:53,115 --> 00:23:54,257 She wants to talk to you. 475 00:23:54,281 --> 00:23:55,300 I have nothing to say to her. 476 00:23:55,324 --> 00:23:56,488 Here. 477 00:23:57,159 --> 00:23:58,970 Hey. 478 00:23:58,994 --> 00:24:00,997 Put it down, or I'll put a bullet in you. 479 00:24:00,999 --> 00:24:02,098 Pote! 480 00:24:02,122 --> 00:24:04,018 Pote! 481 00:24:04,042 --> 00:24:10,088 482 00:24:10,090 --> 00:24:11,297 Come with me. 483 00:24:11,299 --> 00:24:13,631 What happened to the no collateral damage? 484 00:24:13,633 --> 00:24:15,307 Ask the mailman's widow. 485 00:24:15,331 --> 00:24:21,925 486 00:24:35,298 --> 00:24:37,192 - (CELL PHONE BUZZ) - It's him. 487 00:24:40,211 --> 00:24:41,659 Yes? 488 00:24:41,683 --> 00:24:42,906 Haven't heard from Ishmael. 489 00:24:42,930 --> 00:24:44,592 What the hell is going on over there? 490 00:24:45,094 --> 00:24:46,527 There was a problem. 491 00:24:46,551 --> 00:24:48,545 What are you talking about? What kind of problem? 492 00:24:48,569 --> 00:24:49,656 TERESA: Cheo wasn't alone. 493 00:24:49,680 --> 00:24:51,796 He was traveling with a woman and a child. 494 00:24:51,798 --> 00:24:53,381 And? 495 00:24:53,383 --> 00:24:55,725 I don't kill innocent women and children. 496 00:24:57,495 --> 00:24:58,487 Put Ishmael on the phone. 497 00:24:58,511 --> 00:24:59,670 He's dead. 498 00:24:59,694 --> 00:25:02,743 (MOURNFUL MUSIC) 499 00:25:02,767 --> 00:25:04,411 500 00:25:04,435 --> 00:25:06,473 (GRUNTS) 501 00:25:06,497 --> 00:25:08,206 Do you realize what you've done? 502 00:25:08,230 --> 00:25:09,522 There wasn't a choice. 503 00:25:09,524 --> 00:25:16,696 504 00:25:18,016 --> 00:25:20,628 Go to New Orleans. Take care of her. 505 00:25:20,652 --> 00:25:23,153 (SPEAKS SPANISH) 506 00:25:23,155 --> 00:25:25,932 El Gordo's not gonna take this laying down. 507 00:25:25,956 --> 00:25:27,934 TERESA: We don't have time to worry about him. 508 00:25:27,958 --> 00:25:29,764 I spoke to Taza. 509 00:25:30,628 --> 00:25:31,799 The winery is clean. 510 00:25:31,801 --> 00:25:33,106 So is the distillery. 511 00:25:33,130 --> 00:25:34,642 If the DEA shows, 512 00:25:34,666 --> 00:25:36,243 they won't find cocaine. 513 00:25:36,267 --> 00:25:39,297 Are we gonna wait for the DEA? 514 00:25:39,299 --> 00:25:41,582 El Gordo's on the run. 515 00:25:41,606 --> 00:25:42,931 We should be too. 516 00:25:42,933 --> 00:25:44,251 517 00:25:44,275 --> 00:25:45,809 Not yet. 518 00:25:45,811 --> 00:25:50,491 519 00:25:50,515 --> 00:25:52,357 RANDALL: René's car was traced here. 520 00:25:52,359 --> 00:25:54,330 These murders could be connected. 521 00:25:55,119 --> 00:25:58,398 (SUSPENSEFUL MUSIC) 522 00:25:58,422 --> 00:26:01,401 (INDISTINCT CHATTER) 523 00:26:01,425 --> 00:26:05,703 524 00:26:05,705 --> 00:26:07,216 (BONES SNAPPING) 525 00:26:07,240 --> 00:26:08,558 526 00:26:08,582 --> 00:26:09,966 Wait here. 527 00:26:09,968 --> 00:26:15,797 528 00:26:34,016 --> 00:26:36,016 - - 529 00:26:37,528 --> 00:26:39,339 (CELL PHONE CHIMES) 530 00:26:39,363 --> 00:26:46,628 531 00:27:03,120 --> 00:27:04,631 Hey. 532 00:27:04,655 --> 00:27:06,834 533 00:27:06,858 --> 00:27:08,541 I'll come with you. 534 00:27:08,566 --> 00:27:10,937 (UNEASY MUSIC) 535 00:27:10,961 --> 00:27:13,748 Maybe I'll see something you gringo don't. 536 00:27:13,772 --> 00:27:15,743 Take a look. 537 00:27:15,767 --> 00:27:17,371 What is it? 538 00:27:18,335 --> 00:27:21,823 That paint, broken taillight. 539 00:27:21,847 --> 00:27:23,594 That should give us our killer. 540 00:27:23,596 --> 00:27:29,122 541 00:27:29,146 --> 00:27:31,258 Not bad for a couple gringos, huh? 542 00:27:31,282 --> 00:27:34,477 Maybe you'll get to shake that cabrón's hand after all. 543 00:27:34,501 --> 00:27:36,663 544 00:27:36,687 --> 00:27:38,335 Good job, boys. 545 00:27:38,337 --> 00:27:44,471 546 00:27:44,495 --> 00:27:46,957 (CELL PHONE BUZZING) 547 00:27:46,981 --> 00:27:49,015 Pinche robocalls. 548 00:27:50,816 --> 00:27:54,471 - (GROANS) - (CELL PHONE BUZZING) 549 00:27:57,441 --> 00:27:58,508 Hello? 550 00:28:00,611 --> 00:28:02,823 (UNEASY MUSIC) 551 00:28:02,847 --> 00:28:04,507 I can hear you breathing. 552 00:28:04,531 --> 00:28:05,559 553 00:28:05,583 --> 00:28:06,967 Who is this? 554 00:28:08,519 --> 00:28:10,236 Boaz. 555 00:28:10,238 --> 00:28:14,901 556 00:28:14,925 --> 00:28:16,119 Emilia? 557 00:28:16,143 --> 00:28:17,520 558 00:28:17,544 --> 00:28:19,512 Emilia, erés tu? 559 00:28:19,522 --> 00:28:21,089 560 00:28:24,647 --> 00:28:26,136 No, no. 561 00:28:35,412 --> 00:28:37,082 Por favor, por favor. 562 00:28:37,106 --> 00:28:39,747 (MELANCHOLY MUSIC) 563 00:28:44,388 --> 00:28:47,334 (SUSPENSEFUL MUSIC) 564 00:28:47,358 --> 00:28:53,763 565 00:28:54,559 --> 00:28:56,726 You should've come to me sooner. 566 00:28:56,750 --> 00:28:58,512 I didn't want to get you involved. 567 00:28:58,536 --> 00:29:00,447 And yet here we are, 568 00:29:00,471 --> 00:29:02,893 thick as thieves, meeting under the bridge. 569 00:29:02,917 --> 00:29:04,734 You chose the location, 570 00:29:04,758 --> 00:29:06,019 and I've paid you well. 571 00:29:06,043 --> 00:29:07,788 Which is why I'm sticking my neck out 572 00:29:07,812 --> 00:29:09,027 on your behalf, 573 00:29:09,051 --> 00:29:11,681 but if this thing goes south, 574 00:29:11,683 --> 00:29:14,201 it's the last time we'll meet. 575 00:29:14,203 --> 00:29:17,074 - Is that clear? - Yes. 576 00:29:18,556 --> 00:29:21,067 My sources tell me your, uh... 577 00:29:21,191 --> 00:29:23,837 your rat has yet to sign a deal. 578 00:29:23,861 --> 00:29:25,906 Apparently has a common-law wife 579 00:29:25,930 --> 00:29:27,241 who's dragging her heels, 580 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 and he won't go into witness protection 581 00:29:28,707 --> 00:29:30,163 all by his lonesome. 582 00:29:30,187 --> 00:29:31,743 So there's still time. 583 00:29:31,745 --> 00:29:33,515 The U.S. attorney has given him 584 00:29:33,539 --> 00:29:35,348 48 hours to decide: 585 00:29:35,372 --> 00:29:36,817 WITSEC alone 586 00:29:36,841 --> 00:29:39,686 or 30 years for attempted distribution. 587 00:29:39,710 --> 00:29:44,185 I'd wager he'll give you up rather than his freedom. 588 00:29:44,724 --> 00:29:46,234 I need to get close to him. 589 00:29:46,258 --> 00:29:47,802 That's gonna be difficult. 590 00:29:47,826 --> 00:29:50,394 After your little stunt this afternoon, 591 00:29:50,418 --> 00:29:52,499 they put him in protective custody. 592 00:29:52,860 --> 00:29:54,858 Is there any way you can get to him? 593 00:30:01,231 --> 00:30:03,913 There is one option, 594 00:30:05,218 --> 00:30:07,205 but it's risky, 595 00:30:07,663 --> 00:30:09,683 and we'll need a little help. 596 00:30:09,707 --> 00:30:12,986 (DESOLATE MUSIC) 597 00:30:13,010 --> 00:30:19,765 598 00:30:35,853 --> 00:30:37,555 TERESA: We need someone to go into federal lockup, 599 00:30:37,580 --> 00:30:39,846 and Lafayette will issue a warrant, 600 00:30:39,871 --> 00:30:41,814 then rescind it once the job is done 601 00:30:41,839 --> 00:30:43,535 and Cheo is dead. 602 00:30:44,387 --> 00:30:47,066 You understand the irony of this situation, don't you? 603 00:30:47,277 --> 00:30:49,672 You're asking for my help after you rebuffed 604 00:30:49,696 --> 00:30:52,232 my request for assistance in Atlanta. 605 00:30:52,256 --> 00:30:53,669 - I understand. - Then you'll understand 606 00:30:53,693 --> 00:30:55,118 when I tell you I'm gonna need you 607 00:30:55,120 --> 00:30:58,592 to rethink your position on that. 608 00:30:59,657 --> 00:31:00,873 Okay. 609 00:31:02,793 --> 00:31:04,245 Okay. 610 00:31:04,269 --> 00:31:07,004 Uh, I got a man who works as a guard. 611 00:31:07,006 --> 00:31:09,687 He can help to facilitate your plan. 612 00:31:10,342 --> 00:31:12,728 But you're going to have to find somebody else 613 00:31:12,752 --> 00:31:14,775 to be your button man. 614 00:31:15,322 --> 00:31:16,817 Murdering a witness 615 00:31:16,841 --> 00:31:19,280 under federal protection... 616 00:31:19,916 --> 00:31:21,782 It's a suicide mission. 617 00:31:22,612 --> 00:31:23,659 I know. 618 00:31:24,356 --> 00:31:25,751 JAVIER: I'll do it. 619 00:31:25,776 --> 00:31:28,769 (DISQUIETING MUSIC) 620 00:31:28,794 --> 00:31:31,462 621 00:31:31,487 --> 00:31:33,794 I can't ask you to do this. 622 00:31:34,084 --> 00:31:35,326 You didn't ask, patrona. 623 00:31:35,350 --> 00:31:36,714 I volunteered. 624 00:31:37,800 --> 00:31:38,911 What about Emilia? 625 00:31:38,913 --> 00:31:41,122 626 00:31:41,124 --> 00:31:42,619 She's gone. 627 00:31:42,621 --> 00:31:44,185 628 00:31:44,209 --> 00:31:46,056 I'm sorry. 629 00:31:46,404 --> 00:31:50,550 It's better for her. 630 00:31:50,574 --> 00:31:54,162 631 00:31:54,186 --> 00:31:56,222 We were hiding. That's no way to live. 632 00:31:56,246 --> 00:31:57,590 Neither is prison. 633 00:31:57,614 --> 00:31:59,299 If they catch you, 634 00:31:59,323 --> 00:32:00,694 they'll never let you out. 635 00:32:00,718 --> 00:32:02,887 We have no choice, patrona. 636 00:32:02,911 --> 00:32:05,832 637 00:32:05,856 --> 00:32:08,071 You've worked so hard 638 00:32:08,095 --> 00:32:09,135 to build what you have here. 639 00:32:09,159 --> 00:32:10,902 If you run, you'll be starting over. 640 00:32:10,904 --> 00:32:12,771 I can't let that happen to you. 641 00:32:12,773 --> 00:32:15,156 642 00:32:15,158 --> 00:32:18,297 You've been so good to me, patrona. 643 00:32:19,309 --> 00:32:23,690 You've given me a home, a family I can trust. 644 00:32:23,908 --> 00:32:26,263 I owe you more than you know. 645 00:32:27,119 --> 00:32:29,005 Por favor. 646 00:32:29,029 --> 00:32:33,015 647 00:32:42,659 --> 00:32:45,261 (COUGHS) 648 00:32:45,263 --> 00:32:48,474 (PRISONERS CLAMORING) 649 00:32:48,498 --> 00:32:50,425 (PRISONER BARKING) 650 00:32:55,046 --> 00:32:57,990 (FOREBODING MUSIC) 651 00:32:57,992 --> 00:33:00,133 652 00:33:09,086 --> 00:33:10,395 GUARD: Calm down, ladies. 653 00:33:15,426 --> 00:33:16,546 TERESA: Mind if I sit? 654 00:33:30,141 --> 00:33:33,386 It was wrong to keep things from you, 655 00:33:33,410 --> 00:33:36,289 and I'm sorry. I really am. 656 00:33:36,313 --> 00:33:39,878 I know you want to be treated like an adult, 657 00:33:42,212 --> 00:33:45,106 and that means knowing the truth about everything. 658 00:33:47,091 --> 00:33:51,361 Yes, Pote killed your father. 659 00:33:54,357 --> 00:33:56,302 But what you don't know 660 00:33:56,327 --> 00:33:59,189 is that your father caused that. 661 00:34:00,804 --> 00:34:02,443 What are you talking about? 662 00:34:02,468 --> 00:34:04,889 You know your father worked for the cartel. 663 00:34:06,105 --> 00:34:08,534 He knew the rules, and he broke them. 664 00:34:08,559 --> 00:34:11,087 - He stole from his boss... - No. 665 00:34:11,112 --> 00:34:12,648 And he put you and your mom at risk. 666 00:34:12,791 --> 00:34:14,269 No, you don't know what you're talking about. 667 00:34:14,293 --> 00:34:15,645 I do. 668 00:34:15,669 --> 00:34:18,866 I do, because what he and Guero did 669 00:34:18,890 --> 00:34:20,711 almost got me killed. 670 00:34:23,635 --> 00:34:26,008 That's why we had to run from Mexico. 671 00:34:29,308 --> 00:34:31,611 Not just because Pote was trying to kill us, 672 00:34:31,635 --> 00:34:33,849 but because Guero and Chino... 673 00:34:35,143 --> 00:34:37,017 - put us in that position. - Wait. 674 00:34:37,041 --> 00:34:39,033 Pote was trying to kill you, too? 675 00:34:40,244 --> 00:34:41,443 Yes. 676 00:34:41,445 --> 00:34:43,275 But... 677 00:34:46,250 --> 00:34:48,069 How can you be friends now? 678 00:34:48,093 --> 00:34:51,200 Pote would take a bullet for me today, 679 00:34:51,969 --> 00:34:54,953 and he would take a bullet for you, too. 680 00:34:55,735 --> 00:34:57,879 - I hate him. - I don't think you do, 681 00:34:57,903 --> 00:34:59,639 and because you don't hate him, 682 00:34:59,663 --> 00:35:02,642 you feel like you're betraying your father. 683 00:35:02,666 --> 00:35:04,379 You're not. 684 00:35:06,395 --> 00:35:09,218 I really wish I had better answers, 685 00:35:10,574 --> 00:35:12,575 but life is complicated. 686 00:35:15,287 --> 00:35:16,796 I can't forgive Pote. 687 00:35:19,583 --> 00:35:21,394 I won't. 688 00:35:21,418 --> 00:35:23,696 I understand you feel that way now, 689 00:35:23,720 --> 00:35:26,063 but I really hope you change your mind... 690 00:35:26,065 --> 00:35:28,199 (LOW QUIET MUSIC) 691 00:35:28,224 --> 00:35:30,717 And I hope you change your mind about Mexico, too. 692 00:35:30,742 --> 00:35:32,377 693 00:35:32,529 --> 00:35:34,866 I want you to come live with me. 694 00:35:34,890 --> 00:35:37,343 695 00:35:37,367 --> 00:35:39,345 What do you think about that? 696 00:35:39,369 --> 00:35:43,873 697 00:35:57,270 --> 00:35:59,266 Dumas sends his regards. 698 00:35:59,290 --> 00:36:01,103 Chow's in a half hour. 699 00:36:01,558 --> 00:36:03,835 You should relieve yourself before then. 700 00:36:05,671 --> 00:36:07,990 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 701 00:36:08,014 --> 00:36:10,910 (CONSPIRATORIAL MUSIC) 702 00:36:10,934 --> 00:36:18,240 703 00:36:46,236 --> 00:36:49,215 (MELANCHOLY MUSIC) 704 00:36:49,239 --> 00:36:55,870 705 00:37:15,248 --> 00:37:17,944 Thank you for looking after him. 706 00:37:17,968 --> 00:37:24,649 707 00:37:34,259 --> 00:37:36,404 (ALARM BUZZES) 708 00:37:36,428 --> 00:37:39,473 709 00:37:39,497 --> 00:37:41,693 GUARD: Chow time. Line up. 710 00:37:41,717 --> 00:37:44,637 711 00:37:44,661 --> 00:37:46,529 Is he gone? 712 00:37:46,531 --> 00:37:47,863 Yeah. 713 00:37:47,865 --> 00:37:49,851 He just needs some time. 714 00:37:49,875 --> 00:37:51,634 715 00:37:51,658 --> 00:37:54,038 He's gonna need more than that. 716 00:37:54,062 --> 00:37:55,730 Why do you say that? 717 00:37:59,949 --> 00:38:01,682 The other day, 718 00:38:02,811 --> 00:38:05,686 he thought I fell asleep here on the couch. 719 00:38:07,525 --> 00:38:09,003 He pulled out a gun on me. 720 00:38:09,027 --> 00:38:10,941 He what? 721 00:38:11,388 --> 00:38:12,390 What did you do? 722 00:38:12,414 --> 00:38:13,860 Nothing. 723 00:38:14,534 --> 00:38:17,698 I just lay here, waiting for him to pull the trigger, 724 00:38:18,281 --> 00:38:21,506 but he couldn't, not yet, at least. 725 00:38:21,531 --> 00:38:23,525 So you were just gonna let him kill you? 726 00:38:23,549 --> 00:38:25,927 All my life, I've lived by the sword. 727 00:38:27,821 --> 00:38:29,182 I figure I'll die by it, too. 728 00:38:29,206 --> 00:38:31,684 Oh, what is that, some kind of macho sicario bullshit? 729 00:38:31,708 --> 00:38:33,797 Does Teresa know about this? 730 00:38:34,322 --> 00:38:35,966 No one knows, 731 00:38:37,172 --> 00:38:38,558 except you now. 732 00:38:38,582 --> 00:38:41,661 (TENDER MUSIC) 733 00:38:41,685 --> 00:38:43,154 734 00:38:43,178 --> 00:38:45,331 Why would you want to keep that a secret? 735 00:38:45,355 --> 00:38:48,186 I took his father away from him. 736 00:38:48,333 --> 00:38:51,429 If someday, he has the courage to pull the trigger, 737 00:38:51,928 --> 00:38:54,025 it's okay by me. 738 00:38:54,849 --> 00:38:56,400 I made my peace with it. 739 00:38:56,424 --> 00:38:57,933 740 00:38:57,935 --> 00:38:59,489 No. 741 00:38:59,903 --> 00:39:01,937 I'm sorry. No, that's not okay with me. 742 00:39:01,939 --> 00:39:03,272 Okay, you don't get to just go around 743 00:39:03,274 --> 00:39:05,941 making crazy decisions without even considering 744 00:39:05,943 --> 00:39:07,454 the people who love you. 745 00:39:07,478 --> 00:39:08,788 746 00:39:08,812 --> 00:39:10,290 You love me? 747 00:39:10,314 --> 00:39:15,051 748 00:39:15,075 --> 00:39:16,463 I don't deserve that. 749 00:39:16,487 --> 00:39:20,313 750 00:39:20,315 --> 00:39:22,095 Yes, you do. 751 00:39:23,014 --> 00:39:25,743 You are the kindest, sweetest man I've ever met. 752 00:39:25,768 --> 00:39:27,303 I'm also a murderer. 753 00:39:27,328 --> 00:39:28,643 Yeah? 754 00:39:29,433 --> 00:39:31,152 Well, so am I. 755 00:39:31,176 --> 00:39:37,867 756 00:39:37,891 --> 00:39:39,527 (POLICE SIREN BLARING) 757 00:39:39,551 --> 00:39:43,145 758 00:39:43,147 --> 00:39:44,872 (UNEASY MUSIC) 759 00:39:48,077 --> 00:39:55,165 760 00:40:01,740 --> 00:40:02,975 (YELPS) 761 00:40:02,999 --> 00:40:06,579 (GRUNTS) Ah, Dios. 762 00:40:06,603 --> 00:40:09,015 Ah, Dios. 763 00:40:09,039 --> 00:40:16,078 764 00:40:28,875 --> 00:40:30,330 (GUARD SPEAKING INDISTINCTLY) 765 00:40:35,732 --> 00:40:38,144 GUARD: No talking, inmate. 766 00:40:38,168 --> 00:40:45,165 767 00:40:46,727 --> 00:40:48,853 GUARD: Move it, move it. 768 00:41:04,361 --> 00:41:06,180 Oye, esto es pro mi primo! 769 00:41:06,204 --> 00:41:07,763 (GRUNTS) 770 00:41:07,765 --> 00:41:10,966 (PRISONERS CLAMORING) 771 00:41:19,968 --> 00:41:21,047 Calm down. 772 00:41:23,722 --> 00:41:25,725 Got a situation in the mess hall. 773 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 Oh! 774 00:41:27,609 --> 00:41:30,471 Go, go, go, now! 775 00:41:30,495 --> 00:41:32,081 GUARD: (SHOUTING) Out of the way! 776 00:41:32,105 --> 00:41:34,583 777 00:41:34,607 --> 00:41:36,819 - GUARD: Go! - (DRAMATIC MUSIC) 778 00:41:36,843 --> 00:41:39,144 GUARD: Stay there. Stay there. 779 00:41:39,146 --> 00:41:43,891 780 00:41:45,410 --> 00:41:48,095 (CELL PHONE BUZZES) 781 00:41:48,521 --> 00:41:50,683 - Yes? - DUMAS: Your boy failed. 782 00:41:50,707 --> 00:41:54,109 (DRAMATIC SYNTH MUSIC) 783 00:42:01,018 --> 00:42:07,690 (DRAMATIC MUSIC) 784 00:42:10,811 --> 00:42:11,919 (PROJECTOR CLICKING) 785 00:42:11,921 --> 00:42:14,897 (KEYS CLACKING, BELL DINGS) 50766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.