Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,363 --> 00:01:05,097
[barking]
2
00:01:05,099 --> 00:01:06,765
Hey, sweetie. Come on.
3
00:01:07,701 --> 00:01:09,401
Come on, darling.
4
00:01:09,403 --> 00:01:12,204
Yeah, I got good news
and bad news, honey.
5
00:01:12,206 --> 00:01:13,839
Somebody wants to adopt you.
6
00:01:15,176 --> 00:01:17,409
[whining]
7
00:01:17,411 --> 00:01:21,146
I'm sorry, guys.
I tried, I really did.
8
00:01:21,148 --> 00:01:23,315
But he just wants
one dog, yeah.
9
00:01:23,617 --> 00:01:25,484
Okay?
Shall we go see him?
10
00:01:25,486 --> 00:01:27,853
Say bye. Bye-bye. Bye-bye.
11
00:01:28,422 --> 00:01:31,423
There you go.
That's a good puppy.
There we go.
12
00:01:32,093 --> 00:01:34,726
[puppy 1] Hey! Where you taking my sister?
13
00:01:34,728 --> 00:01:38,363
-[woman] Okay.
-[puppy 2] What about Haley? I can't leave without her.
14
00:01:38,365 --> 00:01:40,099
-Haley! -Lindsay!
15
00:01:40,101 --> 00:01:41,500
[woman] Good baby.
16
00:01:41,502 --> 00:01:44,136
-[puppy whining]
-Good baby. Come on.
17
00:01:44,805 --> 00:01:49,508
[Haley] Don't worry. I'll break out of this pen and find you. I promise.
18
00:01:50,478 --> 00:01:52,444
What am I supposed to do now?
19
00:01:52,446 --> 00:01:54,847
Oh, I'm gonna be so lonely.
20
00:03:22,469 --> 00:03:26,838
Well, you know this,
but these guys are all rescues.
21
00:03:27,641 --> 00:03:29,274
I think they know
they've been given
22
00:03:29,276 --> 00:03:31,510
a second chance in life,
don't you?
23
00:03:31,512 --> 00:03:33,212
I think so.
24
00:03:33,214 --> 00:03:35,948
Dogs are so much smarter
than people think.
25
00:03:36,617 --> 00:03:40,586
In fact, in my opinion,
dogs are smarter
than people, period.
26
00:03:40,588 --> 00:03:42,487
[laughing]
I have to agree.
27
00:03:43,457 --> 00:03:44,690
-So, the real reason
why I'm here...
-Yeah.
28
00:03:44,692 --> 00:03:46,525
...is that it is
29
00:03:46,527 --> 00:03:48,860
our one-year anniversary
with my boyfriend,
30
00:03:48,862 --> 00:03:50,662
and I wanted a special gift.
31
00:03:50,664 --> 00:03:51,964
Are you still
going out with Mel?
32
00:03:51,966 --> 00:03:53,565
Mm-hmm. [chuckles]
33
00:03:53,567 --> 00:03:55,701
Wonderful!
Wonderful, wonderful.
34
00:03:55,703 --> 00:03:58,837
-Well, he's always wanted a dog,
so, I thought, maybe a puppy?
-Right.
35
00:03:58,839 --> 00:04:00,339
A puppy?
36
00:04:00,874 --> 00:04:02,274
Oh.
37
00:04:02,810 --> 00:04:04,710
You know,
this is your lucky day.
38
00:04:04,712 --> 00:04:07,379
I have exactly what you want.
39
00:04:07,381 --> 00:04:08,480
Come here. Look.
40
00:04:12,519 --> 00:04:13,885
Oh, my goodness!
41
00:04:13,887 --> 00:04:15,621
-[dog barking]
-[laughs]
42
00:04:16,390 --> 00:04:17,623
It's so cute!
43
00:04:18,259 --> 00:04:19,891
Who is this tiny little one?
44
00:04:19,893 --> 00:04:21,026
So, that's Haley.
45
00:04:21,428 --> 00:04:22,527
-Aw.
-That's Haley.
46
00:04:22,529 --> 00:04:23,695
She's a little sad.
47
00:04:23,697 --> 00:04:25,264
She lost her sister today.
48
00:04:25,266 --> 00:04:26,632
-Oh, no. What happened?
-[whining]
49
00:04:26,934 --> 00:04:28,867
Oh, not what you think.
Um...
50
00:04:29,470 --> 00:04:32,404
Her sister got adopted,
but she's very lonely.
51
00:04:33,007 --> 00:04:34,473
And she'll grow.
52
00:04:34,475 --> 00:04:36,508
Oh, yeah. Yeah.
53
00:04:36,510 --> 00:04:39,778
Aw. Well, Haley,
what do you say?
54
00:04:39,780 --> 00:04:42,614
If I take you home,
you won't be so lonely anymore?
Huh?
55
00:04:42,816 --> 00:04:45,951
-Oh, my goodness.
-Perfect! A perfect match!
[chuckles]
56
00:04:46,320 --> 00:04:48,754
Aw. She's so cute!
57
00:04:48,756 --> 00:04:50,822
-[dogs barking]
-Phew.
58
00:04:57,731 --> 00:04:59,831
[dishes clattering]
59
00:05:03,337 --> 00:05:04,903
[clattering continues]
60
00:05:04,905 --> 00:05:06,805
Mel, are you sure
you don't need
my help in there?
61
00:05:06,807 --> 00:05:07,906
[Mel] No. No, no.
62
00:05:07,908 --> 00:05:10,509
I've got--
got everything under control.
63
00:05:13,314 --> 00:05:14,463
You just-- you stay there.
64
00:05:14,464 --> 00:05:15,613
-[Haley whining] Oh, let me out of this box!
-Hey. Shh.
65
00:05:15,616 --> 00:05:16,882
[rattling]
66
00:05:16,884 --> 00:05:18,550
All right.
Soon enough, okay?
67
00:05:29,997 --> 00:05:33,632
-Dinner is served, my lady.
-Oh, wow.
68
00:05:34,401 --> 00:05:36,902
-You did all this?
-Cowboys can cook too.
69
00:05:37,538 --> 00:05:41,340
Just takes the proper planning
and preparation.
70
00:05:41,608 --> 00:05:44,476
-Hmm.
-Nothing but the best
for the best.
71
00:05:44,478 --> 00:05:46,712
Well, aren't you
just full of surprises.
72
00:05:46,714 --> 00:05:48,580
[sighs] You have no idea.
73
00:05:48,582 --> 00:05:49,681
[chuckles]
74
00:05:49,883 --> 00:05:51,016
[doorbell rings]
75
00:05:51,552 --> 00:05:53,352
Were you--
were you expecting someone?
76
00:05:53,887 --> 00:05:54,986
No.
77
00:06:00,627 --> 00:06:02,761
Hello, sir. It's me again.
I'm so sorry.
78
00:06:02,763 --> 00:06:05,063
I forgot to deliver
the mashed potatoes.
79
00:06:05,733 --> 00:06:07,699
My apologies.
They were still in the van.
80
00:06:08,635 --> 00:06:10,102
-Thanks.
-You're welcome.
81
00:06:10,637 --> 00:06:13,438
Oh, by the way, sir, uh,
you forgot to leave a tip.
82
00:06:16,910 --> 00:06:19,644
So, all that...
83
00:06:21,081 --> 00:06:23,482
preparation and planning.
84
00:06:23,984 --> 00:06:25,984
-[Mel sighs]
-[laughs]
85
00:06:26,420 --> 00:06:29,454
I totally ruined the meat loaf.
It was a disaster.
86
00:06:29,456 --> 00:06:31,390
-Oh.
-It would make a good doorstop,
87
00:06:31,392 --> 00:06:34,159
but it wasn't going to be
a good anniversary dinner.
88
00:06:34,528 --> 00:06:36,428
Hey, come on. It's okay.
89
00:06:36,897 --> 00:06:38,497
You know that I like takeout.
90
00:06:38,499 --> 00:06:42,567
Besides, it's not about
the cuisine.
It's about the company.
91
00:06:43,470 --> 00:06:45,570
-Oh, God. I love you.
-[laughs]
92
00:06:47,074 --> 00:06:48,540
Yeah, I kinda figured that.
93
00:06:50,778 --> 00:06:52,611
It's me and you
against the world, right?
94
00:06:52,613 --> 00:06:54,179
I mean, come on. The world
doesn't stand a chance.
95
00:06:54,181 --> 00:06:55,714
[laughs]
96
00:06:56,550 --> 00:07:00,919
But what if
it was three of us?
97
00:07:02,623 --> 00:07:03,688
What, you're not--
98
00:07:03,690 --> 00:07:05,824
[whining]
99
00:07:05,826 --> 00:07:07,526
Happy anniversary!
100
00:07:07,528 --> 00:07:08,627
[Haley]
Pleased to meet you, handsome.
101
00:07:08,629 --> 00:07:09,861
You got me a puppy?
102
00:07:09,863 --> 00:07:11,963
I did! Her name is Haley.
103
00:07:12,099 --> 00:07:13,498
-Oh...
-[laughs]
104
00:07:13,500 --> 00:07:15,967
She's... um...
105
00:07:15,969 --> 00:07:18,570
Wait, what's wrong?
I thought that you said
you wanted a dog.
106
00:07:18,572 --> 00:07:20,906
No, and it's--
[sighs] Yes, but--
107
00:07:23,076 --> 00:07:24,509
One second.
[clears throat]
108
00:07:24,845 --> 00:07:27,446
-Just-- Stay there.
-Okay.
109
00:07:27,448 --> 00:07:28,613
Hey, little girl.
110
00:07:29,583 --> 00:07:31,149
Oh, no, no, no.
He just ordered that.
111
00:07:31,151 --> 00:07:32,884
-No, he just ordered that.
-[Haley] So good.
112
00:07:32,886 --> 00:07:35,554
You can't do that. Come on.
[chuckles]
113
00:07:35,556 --> 00:07:36,755
Happy anniversary.
114
00:07:36,757 --> 00:07:38,056
[giggling] Oh, my goodness.
115
00:07:38,058 --> 00:07:39,591
-You didn't!
-Yeah.
116
00:07:39,593 --> 00:07:42,160
-That is Lindsay. [chuckles]
-No.
117
00:07:42,162 --> 00:07:45,697
Let me guess. Aw...
Animal shelter?
118
00:07:45,966 --> 00:07:47,532
-Delilah Higgins.
-[chuckles]
119
00:07:47,768 --> 00:07:49,835
Yeah. Okay, okay.
120
00:07:50,671 --> 00:07:51,803
Oh...
121
00:07:51,805 --> 00:07:55,040
[Haley] I found you. I told you I would.
122
00:07:55,042 --> 00:07:57,242
[Lindsay] Okay, okay. Don't make a scene.
123
00:07:57,244 --> 00:07:59,978
[Haley]
What are you talking about? I make every scene.
124
00:07:59,980 --> 00:08:01,146
[Lindsay] Catch me if you can!
125
00:08:01,148 --> 00:08:02,247
Oh, wow.
126
00:08:03,183 --> 00:08:04,549
Two new additions.
127
00:08:04,551 --> 00:08:05,817
Hopefully we didn't bite off
128
00:08:05,819 --> 00:08:06,952
more than we can chew.
129
00:08:07,521 --> 00:08:09,554
[laughs]
Speaking of chew,
130
00:08:09,556 --> 00:08:11,189
looks like one of them
just found a new chew toy.
131
00:08:11,191 --> 00:08:12,757
[Lindsay] This smells so good.
132
00:08:12,759 --> 00:08:13,992
This is mine now.
133
00:08:14,194 --> 00:08:16,728
Hey. Those are
my favorite sweat socks.
134
00:08:16,730 --> 00:08:19,231
-[chuckles]
-[Mel sighs]
135
00:08:19,233 --> 00:08:22,234
Well,
let the compromises begin.
136
00:08:22,736 --> 00:08:24,035
Welcome to family life.
137
00:08:24,037 --> 00:08:29,274
[Haley] Hey, give that back! I found it first!
138
00:08:29,843 --> 00:08:30,942
Well, then...
139
00:08:31,979 --> 00:08:33,512
we should
make this official.
140
00:08:34,248 --> 00:08:36,648
-Oh, my God.
-[Mel] Jessica Reynolds?
141
00:08:39,553 --> 00:08:40,652
-Will you marry me?
-[gasps]
142
00:08:40,954 --> 00:08:42,587
Is this for real?
143
00:08:42,589 --> 00:08:44,556
You want me
to get the ring certified?
144
00:08:44,558 --> 00:08:46,825
-Yes, yes!
-Okay, fine.
I'll get the ring certified.
145
00:08:46,827 --> 00:08:48,126
No! No. Yes, yes, yes.
146
00:08:48,128 --> 00:08:49,661
I'll marry you.
147
00:08:50,731 --> 00:08:51,997
[grunting]
148
00:08:52,232 --> 00:08:53,865
[Lindsay] I'll get it. I'll get it.
149
00:08:53,867 --> 00:08:55,166
I'm so hungry.
150
00:08:55,168 --> 00:08:56,968
-Oh, no, no!
-No, no, no!
151
00:08:56,970 --> 00:08:58,169
[Lindsay] Mmm.
152
00:08:59,640 --> 00:09:01,139
-[dogs barking]
-[door opens]
153
00:09:01,141 --> 00:09:04,276
[laughing] Well,
they're gonna be okay.
154
00:09:04,778 --> 00:09:08,847
That's the good news.
Now we just have to wait
until they evacuate.
155
00:09:10,918 --> 00:09:13,552
Poop. We have to wait
for them to poop.
156
00:09:15,322 --> 00:09:17,188
What kind of ring was this?
157
00:09:18,025 --> 00:09:19,891
An engagement ring.
158
00:09:20,294 --> 00:09:24,262
Oh, yes!
Congratulations!
159
00:09:24,798 --> 00:09:27,966
Did you know
that I've been ordained
in the universal church?
160
00:09:29,836 --> 00:09:31,202
That's good to know.
161
00:09:31,204 --> 00:09:32,971
[Delilah]
Just a little reminder.
162
00:09:32,973 --> 00:09:34,973
I'm gonna go
check on them, okay?
163
00:09:35,609 --> 00:09:37,976
Hey, guys! Did you poop yet?
164
00:09:39,880 --> 00:09:40,979
Oh, Mel.
165
00:09:42,015 --> 00:09:43,114
Listen.
166
00:09:43,350 --> 00:09:46,251
Despite this little snafu,
167
00:09:46,887 --> 00:09:49,821
today is the best day
of my life.
168
00:09:56,597 --> 00:09:57,862
Worst day of my life!
169
00:09:59,333 --> 00:10:02,100
So, that's it, huh?
You're just gonna leave?
170
00:10:02,970 --> 00:10:05,637
-There's nothing else
to talk about.
-Yeah, you know,
171
00:10:05,639 --> 00:10:08,974
-'cause I thought we had
something special.
-Well, so did I!
172
00:10:08,976 --> 00:10:11,242
But if you're not
willing to support
my career decisions--
173
00:10:11,244 --> 00:10:13,378
Moving to Los Angeles
is ridiculous.
174
00:10:13,380 --> 00:10:15,313
Okay, you can
put on makeup here.
175
00:10:15,315 --> 00:10:17,983
[scoffs] Working for
the largest cosmetic company
in the world
176
00:10:17,985 --> 00:10:20,218
is not just putting on makeup.
177
00:10:21,021 --> 00:10:23,955
You think that my career
is just some sort of hobby.
178
00:10:25,392 --> 00:10:28,760
Your dream of having
some woman cook and clean
179
00:10:28,762 --> 00:10:31,296
and take care of you
is delusional.
180
00:10:32,699 --> 00:10:34,933
So, what, I'm supposed
to sell my parents' ranch, huh?
181
00:10:34,935 --> 00:10:37,636
Give up my entire life
and move with you
to Los Angeles,
182
00:10:37,638 --> 00:10:39,270
the black hole of depravity?
183
00:10:40,140 --> 00:10:41,706
Tell me
what you really think.
184
00:10:42,909 --> 00:10:44,275
[Lindsay] Hey. What's going on?
185
00:10:44,277 --> 00:10:45,810
This isn't fair. We are family.
186
00:10:45,812 --> 00:10:47,212
We're supposed to stay togethe.
187
00:10:47,214 --> 00:10:48,947
You know what? Fine.
188
00:10:49,416 --> 00:10:51,116
Go ahead. Go. See if I care.
189
00:10:51,351 --> 00:10:53,118
You can take back
your poop ring.
190
00:10:53,120 --> 00:10:54,753
You want
Lindsay's sweat socks?
191
00:10:54,755 --> 00:10:56,388
No, no. You know what?
She can keep that.
192
00:10:59,226 --> 00:11:00,792
You know where I'll be.
193
00:11:01,328 --> 00:11:02,661
You know where I'll be.
194
00:11:05,265 --> 00:11:06,364
Goodbye, Mel.
195
00:11:11,672 --> 00:11:13,371
[door closes,
engine starts]
196
00:11:15,108 --> 00:11:16,207
Goodbye, Jess.
197
00:11:21,782 --> 00:11:24,282
[Lindsay whining]
198
00:11:24,284 --> 00:11:25,784
Hey. Don't worry, Lindsay.
199
00:11:26,787 --> 00:11:28,920
We'll find a new home,
no matter how.
200
00:11:30,023 --> 00:11:31,122
You'll see.
201
00:12:00,787 --> 00:12:03,021
Uh, Jessica,
could you please
come to my office?
202
00:12:03,490 --> 00:12:04,789
Yes, Powers.
203
00:12:08,228 --> 00:12:10,862
[Lindsay] Powers calls, you go running.
204
00:12:33,286 --> 00:12:34,753
[Lindsay barks]
205
00:12:35,522 --> 00:12:37,822
Um... Powers?
206
00:12:40,360 --> 00:12:43,461
-Do you know what time it is?
-10:34.
207
00:12:43,897 --> 00:12:45,096
Let me rephrase that.
208
00:12:47,200 --> 00:12:49,834
Can you guess
what time it is?
209
00:12:50,137 --> 00:12:51,236
10:34.
210
00:12:52,072 --> 00:12:55,373
No. It is time to celebrate.
[laughs]
211
00:12:55,942 --> 00:12:58,476
-I'll get it. Just-- We're gonna
celebrate this. Watch.
-What?
212
00:12:58,478 --> 00:13:00,812
Argh. Ooh,
it's celebration time,
watch it!
213
00:13:00,814 --> 00:13:02,914
Whee-hee! Whoo!
214
00:13:03,283 --> 00:13:05,450
-[cork pops]
-[Lindsay] Hey, watch it!
215
00:13:05,452 --> 00:13:07,385
-Uh...
-Whoo-hoo-hoo!
216
00:13:08,421 --> 00:13:10,522
Okay. What are we celebrating?
217
00:13:10,524 --> 00:13:13,091
Your new scent, Xtraordinar,
218
00:13:13,093 --> 00:13:15,827
has just been approved
to go to market. [laughs]
219
00:13:15,829 --> 00:13:18,229
That's amazing.
Lindsay, did you hear that-- Oh!
220
00:13:18,231 --> 00:13:20,365
-[Lindsay] Be careful!
-Oh, I'm so sorry.
221
00:13:20,367 --> 00:13:22,200
Let me just clean that up.
Just one...
222
00:13:22,202 --> 00:13:23,968
Never apologize.
It's a sign of weakness.
223
00:13:23,970 --> 00:13:26,204
And please,
we pay people to do that.
224
00:13:26,206 --> 00:13:27,972
They clean, we celebrate.
225
00:13:27,974 --> 00:13:31,009
Oh. Wow, uh,
so it was already approved?
226
00:13:31,011 --> 00:13:32,377
With flying scents.
227
00:13:33,046 --> 00:13:34,312
I told you,
228
00:13:34,815 --> 00:13:36,314
with my management prowess,
229
00:13:36,316 --> 00:13:38,216
you are on the road to success
in no time.
230
00:13:38,218 --> 00:13:39,918
And no time is now time.
231
00:13:40,287 --> 00:13:42,253
Morphascent Cosmetics
is going to send you
232
00:13:42,255 --> 00:13:45,456
on a nationwide publicity tour
to launch Xtraordinar,
233
00:13:45,458 --> 00:13:48,092
the androgynous scent
for men and women.
234
00:13:48,094 --> 00:13:49,828
[Lindsay] What's this about a tour?
235
00:13:49,830 --> 00:13:51,496
You know I have abandonment issues.
236
00:13:51,498 --> 00:13:57,302
A toast,
to the most beautiful,
hardworking,
237
00:13:57,504 --> 00:14:02,607
and soon to make me the rich--
happiest husband
on planet Earth.
238
00:14:02,609 --> 00:14:04,042
Oh...
239
00:14:05,412 --> 00:14:06,511
Lipstick.
240
00:14:06,880 --> 00:14:07,946
Uh...
241
00:14:07,948 --> 00:14:11,216
I'm sorry, isn't this all
just going a little bit fast?
242
00:14:11,218 --> 00:14:14,052
Poppycock. You've been
working on this
for four long years.
243
00:14:14,054 --> 00:14:17,288
All I did was
just grease the wheels a little,
make them spin faster. Leonard.
244
00:14:18,158 --> 00:14:19,490
I heard my name.
245
00:14:19,492 --> 00:14:21,492
-[Lindsay growling]
-Nice doggy.
246
00:14:22,863 --> 00:14:24,896
Go on, go on.
Get the sample.
247
00:14:25,198 --> 00:14:27,131
Close your eyes.
248
00:14:27,133 --> 00:14:28,266
[chuckles]
249
00:14:29,336 --> 00:14:31,936
Don't you dare open those eyes.
250
00:14:31,938 --> 00:14:34,873
You're going to be so excited.
I can't wait
to see your reaction.
251
00:14:35,609 --> 00:14:37,041
Ta-da!
252
00:14:38,511 --> 00:14:39,611
[Powers] What do you think?
253
00:14:41,181 --> 00:14:42,347
It's my face.
254
00:14:43,183 --> 00:14:45,116
[Lindsay] Whoa, that is freaky.
255
00:14:45,118 --> 00:14:47,118
You're coming into
your own, Jess.
256
00:14:47,520 --> 00:14:49,954
And I have got it
all worked out.
257
00:14:49,956 --> 00:14:52,891
You're going to go
on your publicity tour
to launch Xtraordinar.
258
00:14:52,893 --> 00:14:56,127
When you get back
in a few weeks,
wedding bells will be ringing.
259
00:14:56,396 --> 00:14:58,563
We are going to get married
in a hot-air balloon,
260
00:14:58,565 --> 00:15:01,165
followed by a flock of doves
over hundreds of people.
261
00:15:01,167 --> 00:15:03,635
Everyone is gonna be there.
Possibly even
a few people you know.
262
00:15:04,004 --> 00:15:06,437
Uh... Well, what about Lindsay?
263
00:15:06,940 --> 00:15:08,673
-Who?
-Lindsay, the dog.
264
00:15:08,675 --> 00:15:10,108
[Lindsay] Yeah. What about me?
265
00:15:12,078 --> 00:15:14,045
I go everywhere with her.
266
00:15:14,046 --> 00:15:16,013
Oh! Oh. Well, yeah, I mean,
she'll be the pup of honor.
267
00:15:16,182 --> 00:15:18,616
[Lindsay] You know I don't like you, right?
268
00:15:18,618 --> 00:15:20,618
No, no. I meant
for the publicity tour.
269
00:15:20,620 --> 00:15:23,054
-No, no, no.
-Oh. No. No dogs.
270
00:15:23,390 --> 00:15:25,456
-Jess, no.
-We don't want dogs on a pub--
271
00:15:25,458 --> 00:15:28,059
They can't smell perfume.
They s-- You know. Pss...
272
00:15:28,595 --> 00:15:30,561
You guys know
that I can't go anywhere
without her.
273
00:15:30,563 --> 00:15:32,263
[Lindsay]
Yes. Put that foot down.
274
00:15:32,265 --> 00:15:33,398
Just watch where you step.
275
00:15:33,400 --> 00:15:36,234
Well, of course
you won't go
anywhere without her.
276
00:15:36,236 --> 00:15:41,039
Or my-- Your assistant, Leonard.
He will be there
the whole entire time.
277
00:15:41,574 --> 00:15:45,176
And if there's anything
you need, he will be there
to fetch it for you.
278
00:15:45,378 --> 00:15:46,611
So to speak.
279
00:15:46,613 --> 00:15:48,646
I'll be there.
I'll be there. Yeah.
280
00:15:49,249 --> 00:15:51,115
So, is everything ready?
281
00:15:51,117 --> 00:15:52,550
[Leonard]
Oh, everything is ready,
Mr. Andrews. Yeah.
282
00:15:52,552 --> 00:15:54,285
The tickets are purchased.
The bags are packed.
283
00:15:54,287 --> 00:15:55,653
I hired a nice little driver.
284
00:15:55,655 --> 00:15:57,588
Ex-military, I think.
Special Ops.
285
00:15:58,058 --> 00:16:00,658
And you're going to need
to dust off your cowboy boots,
286
00:16:00,660 --> 00:16:02,961
because we are going to Montana!
287
00:16:02,963 --> 00:16:04,228
[Lindsay] What did he just say?
288
00:16:04,230 --> 00:16:06,164
I'm sorry, wait.
Um, Montana?
289
00:16:06,166 --> 00:16:08,366
Yeah, I figured that we'd
stack the deck in our favor.
290
00:16:08,368 --> 00:16:10,001
Hometown girl makes good.
291
00:16:10,003 --> 00:16:12,070
You'll be a smash.
Toast of the town.
292
00:16:12,072 --> 00:16:14,205
-They have toast
in Montana, right?
-[Leonard] I think so.
293
00:16:14,207 --> 00:16:17,175
I'm sorry. I just haven't
been back to Montana,
you know, since...
294
00:16:17,644 --> 00:16:19,177
well, since I left.
295
00:16:19,179 --> 00:16:20,645
Oh, yeah.
And you left a nobody
296
00:16:20,647 --> 00:16:22,313
and you're coming back a star.
297
00:16:22,482 --> 00:16:24,015
The publicity
practically writes itself.
298
00:16:24,017 --> 00:16:25,383
In fact, Leonard,
299
00:16:25,385 --> 00:16:26,551
get our people on that
right away.
300
00:16:26,553 --> 00:16:27,652
[Leonard] I'll be on it.
301
00:16:27,654 --> 00:16:28,720
[Powers] I love you, kid.
302
00:16:28,722 --> 00:16:30,188
Big things are afoot for us.
303
00:16:30,190 --> 00:16:32,090
Big things, for both of us!
304
00:16:32,092 --> 00:16:36,160
And listen. Don't forget
this is a cutthroat business.
305
00:16:36,563 --> 00:16:38,663
It is a dog-eat-dog world
out there.
306
00:16:38,665 --> 00:16:40,398
-No offense. [chuckles]
-[Lindsay] Dog eat what?
307
00:16:40,400 --> 00:16:42,633
But... I want you
to do me a favor.
308
00:16:42,635 --> 00:16:44,769
Do not listen
to what anybody has to say.
309
00:16:44,771 --> 00:16:48,139
No one. You just do
what you feel in your heart
is right.
310
00:16:48,408 --> 00:16:51,442
Unless that person
knows what's best for you.
311
00:16:52,045 --> 00:16:53,111
Like me.
312
00:16:53,246 --> 00:16:54,612
[laughs]
313
00:16:54,614 --> 00:16:56,614
-Lipstick.
-[Leonard] Mr. Andrews.
314
00:16:56,783 --> 00:16:59,384
Could I talk to you about the...
a little bit? The pronunciation?
315
00:16:59,386 --> 00:17:01,019
-Sure, yeah.
-Yes.
316
00:17:02,655 --> 00:17:05,356
What do you think about
Extraordinaire?
317
00:17:05,492 --> 00:17:06,724
Uh... I hate it.
318
00:17:07,460 --> 00:17:08,559
Wow.
319
00:17:09,396 --> 00:17:11,329
-[Lindsay whines]
-Well...
320
00:17:12,599 --> 00:17:14,565
All right, Lindsay.
What do you say?
321
00:17:15,301 --> 00:17:18,569
You and me, kiddo,
on an adventure to Montana.
322
00:17:19,506 --> 00:17:21,806
[Lindsay] Montana, huh? How's the weather this time of year?
323
00:17:21,808 --> 00:17:23,374
[gasps]
Will I get dry fur?
324
00:17:54,507 --> 00:17:57,775
[Haley] Howdy, Clark. What's the word on the street, Martin?
325
00:17:58,378 --> 00:18:00,845
Hey there, Julie. Good to see you.
326
00:18:02,215 --> 00:18:04,682
Hey, ladies. Looking good toda.
327
00:18:04,684 --> 00:18:05,850
[Haley barking]
328
00:18:05,852 --> 00:18:08,786
Hey. Quit your barking.
329
00:18:09,155 --> 00:18:11,589
[Haley]
Just greeting the world. You should give it a try.
330
00:18:11,591 --> 00:18:13,391
Well, you're all excited,
aren't you?
331
00:18:13,593 --> 00:18:17,228
Gonna go see Delilah Higgins
in your dog park resort, right?
332
00:18:17,230 --> 00:18:19,630
[Haley] Oh, great. I can see my friends.
333
00:18:19,632 --> 00:18:21,399
We just got one stop to make.
334
00:18:22,569 --> 00:18:24,302
Gotta keep the lights on,
don't we?
335
00:18:25,138 --> 00:18:27,305
And keep you fed. Huh?
336
00:18:27,307 --> 00:18:30,441
[Haley] You know getting fed is always high on my to-do lis.
337
00:18:42,155 --> 00:18:43,488
-Have a nice day.
-Thanks.
338
00:18:45,258 --> 00:18:47,258
[Haley] Hey, what are you carrying there?
339
00:18:47,260 --> 00:18:48,860
[gasps] Is that food for me?
340
00:18:49,596 --> 00:18:51,562
-Hey, Sally Ann.
-Hey, Mel.
341
00:18:52,465 --> 00:18:54,565
-Where's your father?
-He takes weekends off now,
342
00:18:54,567 --> 00:18:57,301
but he gave me permission
to pay you top dollar.
343
00:18:57,637 --> 00:18:58,736
Thanks.
344
00:18:58,738 --> 00:19:03,441
[laughs] You know,
you might be overpaying me
just a little bit.
345
00:19:03,443 --> 00:19:06,544
You're our best provider, Mel.
You're worth every penny
and then some.
346
00:19:07,213 --> 00:19:10,314
So, where's the town's
most eligible bachelor
off to now?
347
00:19:10,583 --> 00:19:13,518
-Uh, Delilah Higgins' place.
-Still volunteering there?
348
00:19:13,520 --> 00:19:15,486
Yeah, you know,
she could use the help.
349
00:19:15,488 --> 00:19:18,523
You know her knees
and hips and back and...
350
00:19:18,525 --> 00:19:20,324
[laughs]
It's not what it used to be.
351
00:19:20,627 --> 00:19:22,426
Besides, Haley loves it.
352
00:19:22,428 --> 00:19:25,196
[Haley] That's true. But not as much as I love food.
353
00:19:25,532 --> 00:19:29,600
Sometimes I think
you like hanging around more
with animals than you do people.
354
00:19:30,336 --> 00:19:33,638
You ever think about
settling down with someone
with two legs, rather than four?
355
00:19:34,274 --> 00:19:37,341
I don't know.
At least with animals,
you know where you stand.
356
00:19:37,744 --> 00:19:39,744
You're always
in good standing with me,
Mel.
357
00:19:39,746 --> 00:19:41,412
You too, Haley.
358
00:19:41,414 --> 00:19:42,713
[Haley sniffs]
Something smells good.
359
00:19:43,483 --> 00:19:45,616
Got you two more bags
of your favorite dog food.
360
00:19:46,286 --> 00:19:48,486
Oh. Would you mind
putting that in my pickup truck?
361
00:19:48,488 --> 00:19:49,687
-Red one?
-Yeah.
362
00:19:49,689 --> 00:19:50,888
-Of course.
-Thank you.
363
00:19:51,691 --> 00:19:53,457
You trying to win over
my dog's heart?
364
00:19:54,961 --> 00:19:55,843
It's a start.
365
00:19:55,844 --> 00:19:56,726
So, you're gonna go
to the fair this weekend?
366
00:19:56,729 --> 00:19:58,429
Yeah, I'll be there.
367
00:19:58,431 --> 00:20:00,231
My beef stew's
gonna win first place.
368
00:20:00,233 --> 00:20:02,233
[sighs] And he cooks too.
369
00:20:03,937 --> 00:20:06,337
-I'll see you around,
Sally Ann.
-Count on it.
370
00:20:06,339 --> 00:20:08,339
-Come on. Let's go, Haley.
-[Haley] Can I ride in the back?
371
00:20:08,341 --> 00:20:09,840
-I wanna protect that grub.
-Thanks, bud.
372
00:20:29,729 --> 00:20:34,365
-Now, I have your itinerary
right here.
-Okay.
373
00:20:35,335 --> 00:20:37,535
-Here you go.
-[Lindsay]
I'm Ms. Reynolds' consultant.
374
00:20:37,537 --> 00:20:40,738
-I'll look over these first.
-Lindsay.
Those aren't for you.
375
00:20:41,307 --> 00:20:42,707
-[Lindsay] My bad.
-I just... [sighs]
376
00:20:42,709 --> 00:20:44,275
I don't know
what's gotten into her.
377
00:20:44,477 --> 00:20:45,610
The devil, perhaps.
378
00:20:45,612 --> 00:20:49,380
Mutt could use a shock collar
and some little cement shoes.
379
00:20:49,515 --> 00:20:51,816
[Lindsay] Try it, and you'll be singing soprano forever.
380
00:20:53,720 --> 00:20:56,621
Oh! No, Lindsay, get off.
Get off, Lindsay. Stop it.
381
00:20:56,623 --> 00:20:58,556
-Oh... Ah. Oh.
-[Lindsay growling]
382
00:20:58,558 --> 00:21:01,292
Lindsay, stop it. Get off of me.
383
00:21:02,662 --> 00:21:04,595
-Disgusting.
-[sighs]
384
00:21:51,978 --> 00:21:53,411
You wanna check it out?
385
00:21:53,413 --> 00:21:54,779
[Haley] Does a dog get fleas?
386
00:21:55,581 --> 00:21:56,681
All right.
387
00:21:57,750 --> 00:21:58,949
Go on.
388
00:21:59,886 --> 00:22:01,952
-Hey, you're back!
-Yeah.
389
00:22:02,789 --> 00:22:04,388
What did you say?
390
00:22:04,390 --> 00:22:07,458
-I said, yeah, I'm back.
-No, my back's fine.
391
00:22:07,460 --> 00:22:10,061
About the only part of me
that is fine these days,
but...
392
00:22:10,730 --> 00:22:12,363
How are you feeling?
393
00:22:12,365 --> 00:22:14,498
Well, you know,
it comes and it goes.
394
00:22:15,635 --> 00:22:17,868
Mel, this is
none of my business,
395
00:22:18,738 --> 00:22:20,671
but I really don't think
it's healthy for you
396
00:22:20,673 --> 00:22:22,640
to be spending
all your time here.
397
00:22:23,576 --> 00:22:25,910
You know there is
a whole world out there.
398
00:22:26,512 --> 00:22:27,645
There are women.
399
00:22:28,448 --> 00:22:29,547
There's dating.
400
00:22:30,016 --> 00:22:31,115
Women.
401
00:22:31,117 --> 00:22:34,385
Bingo.
Bingo tournaments
with women.
402
00:22:34,387 --> 00:22:37,355
There's skydiving,
which you would love!
403
00:22:37,357 --> 00:22:38,889
Skydiving with women.
There you go.
404
00:22:38,891 --> 00:22:40,558
I like it here.
405
00:22:41,461 --> 00:22:42,860
Of course I can hear you.
406
00:22:43,463 --> 00:22:45,496
I'm not that deaf.
Not yet.
407
00:22:45,898 --> 00:22:50,034
But you know what I think?
I'm beginning
to have my memory going.
408
00:22:50,036 --> 00:22:53,070
Delilah,
don't worry about me, okay?
I'm gonna be fine.
409
00:22:53,639 --> 00:22:56,073
And I got my ranch.
Business is great.
410
00:22:56,075 --> 00:22:59,377
You know, Haley...
Haley's amazing.
411
00:22:59,946 --> 00:23:01,512
How do I put this subtly?
412
00:23:02,548 --> 00:23:04,949
You need a girlfriend, Mel!
413
00:23:05,585 --> 00:23:07,685
You know, you're the one
who's hard of hearing.
414
00:23:08,388 --> 00:23:10,521
-Not me.
-Yes, you.
415
00:23:10,523 --> 00:23:13,391
I've seen the way
these girls look at you.
416
00:23:14,060 --> 00:23:16,727
At least I would,
if everything wasn't so blurry.
417
00:23:17,430 --> 00:23:19,029
And I hear things.
418
00:23:20,466 --> 00:23:23,033
A little muffled,
but I do hear them.
419
00:23:25,638 --> 00:23:28,906
What is going on
with you and Sally Ann, huh?
420
00:23:30,076 --> 00:23:33,077
We're just friends.
She's not my type.
421
00:23:33,079 --> 00:23:34,812
Who cares if she can type?
422
00:23:35,148 --> 00:23:38,816
That's a very overrated skill,
especially in this day and age.
423
00:23:39,118 --> 00:23:44,688
The point is, she's a female.
She's a human female.
424
00:23:44,690 --> 00:23:47,758
I get it, I get it.
She's a member
of the opposite sex.
425
00:23:48,194 --> 00:23:51,429
[laughing]
She's not opposed to sex,
not that one.
426
00:23:51,431 --> 00:23:53,697
That's the silliest thing
I've ever heard.
427
00:23:54,467 --> 00:23:55,933
And I do hear things.
428
00:23:56,135 --> 00:23:57,935
Guess who's
coming into town today?
429
00:23:59,505 --> 00:24:00,604
Who?
430
00:24:01,474 --> 00:24:02,640
I asked you. Who?
431
00:24:03,142 --> 00:24:04,475
What was I saying?
432
00:24:05,611 --> 00:24:08,179
Oh, gosh. Oh, I hate this.
You know, I...
433
00:24:08,981 --> 00:24:11,115
I think
my memory's starting to go.
434
00:24:11,117 --> 00:24:13,517
[chuckles] Do you need
some dog food for the kennel?
435
00:24:13,519 --> 00:24:14,985
'Cause I got a ton in my truck.
436
00:24:14,987 --> 00:24:16,687
You know what?
437
00:24:16,689 --> 00:24:19,590
We could really use
some dog food for the kennel.
438
00:24:19,592 --> 00:24:20,858
Do you have any extra
in your truck?
439
00:24:21,661 --> 00:24:22,860
I'll see what I can do.
440
00:24:22,862 --> 00:24:27,064
No, I can't see
what you're doing.
But I trust you.
441
00:24:33,506 --> 00:24:35,906
Good boy.
You want another one?
442
00:24:35,908 --> 00:24:37,575
Come on.
You want another treat?
443
00:24:38,044 --> 00:24:41,011
Oh, good boy.
You're beautiful.
Mm-hmm.
444
00:24:42,248 --> 00:24:47,618
So, my thought was to create
a new fragrance for women
on the go.
445
00:24:47,854 --> 00:24:52,490
Something that blends
with your...
446
00:24:53,793 --> 00:24:57,728
natural scent.
Uh, and really highlights...
447
00:24:58,865 --> 00:24:59,997
the...
448
00:25:01,234 --> 00:25:03,267
well, just highlights
positive stuff,
449
00:25:03,269 --> 00:25:07,938
um, which is why Xtraordinar
is truly extraordinary. Um...
450
00:25:08,608 --> 00:25:11,842
-It really accents the positive.
-[Lindsay whines] Oh, boy. She's not doing too well.
451
00:25:11,844 --> 00:25:13,911
-[Jessica] And then it, um...
-[Lindsay] I've got to stop this.
452
00:25:13,913 --> 00:25:16,213
...says, "Negative, no way.
Get out of here."
453
00:25:16,215 --> 00:25:18,782
Okay. Let me just
give you guys a sample.
454
00:25:19,252 --> 00:25:20,584
Here you go.
455
00:25:20,586 --> 00:25:23,521
[Lindsay] Oh, it smells like the Botanical Gardens
456
00:25:23,523 --> 00:25:25,022
caught on fire in here.
457
00:25:25,024 --> 00:25:26,724
[woman] When will
this be available to buy?
458
00:25:26,726 --> 00:25:28,158
Um, I can actually give you
a free sample.
459
00:25:28,160 --> 00:25:29,860
[Lindsay] This is torture.
460
00:25:29,862 --> 00:25:31,095
I have to do something about this.
461
00:25:31,097 --> 00:25:32,229
[Jessica] So, smell up.
462
00:25:32,231 --> 00:25:33,631
No! Lindsay!
463
00:25:33,633 --> 00:25:34,765
[Jessica] Lindsay! Oh, no!
464
00:25:34,767 --> 00:25:36,066
Lindsay! Oh!
465
00:25:37,303 --> 00:25:38,736
[Lindsay barks]
466
00:26:11,637 --> 00:26:13,637
-[Lindsay] Hey! This isn't cool!
-Does anyone have a towel?
467
00:26:13,639 --> 00:26:16,941
I'll clean everything--
Oh, my goodness.
Oh, God. Oh, no. [gasps]
468
00:26:16,943 --> 00:26:19,043
[women laughing]
469
00:26:20,179 --> 00:26:22,046
Lindsay, I appreciate
your efforts,
470
00:26:22,048 --> 00:26:24,281
but you will not
be bothering Ms. Reynolds
anymore.
471
00:26:24,283 --> 00:26:29,587
You're going to go away
and disappear,
and I'm going to see to it.
472
00:26:29,589 --> 00:26:33,357
[Lindsay] Can't blame this on me. I've been framed. I want to speak to a lawyer.
473
00:26:33,359 --> 00:26:34,692
[sighs]
474
00:26:35,895 --> 00:26:37,661
[panting]
475
00:26:37,663 --> 00:26:39,063
[phone rings]
476
00:26:39,065 --> 00:26:40,764
-Speak!
-It's Leonard, sir.
477
00:26:40,766 --> 00:26:43,934
Um, everything's going great,
except for the dog.
478
00:26:43,936 --> 00:26:46,203
The dog is terrible.
Trying to ruin everything.
479
00:26:46,205 --> 00:26:48,038
Oh, God, I hate that dog.
480
00:26:48,641 --> 00:26:50,274
Can't you lose it
in Montana or something?
481
00:26:50,276 --> 00:26:52,142
Isn't there pastures out there
you can leave it in?
482
00:26:52,144 --> 00:26:54,011
There are a lot of pastures
with deep holes.
483
00:26:54,013 --> 00:26:56,347
Good. Well, find one
that preferably has
some wolves
484
00:26:56,349 --> 00:26:59,717
or mountain lions
or some kind of bear in it
or something and leave it there.
485
00:27:00,019 --> 00:27:03,687
No way I'm letting that fleabag
get in the way of me
profiting off Jessica's success.
486
00:27:04,056 --> 00:27:06,890
I have worked way too hard
watching her work way too hard
for this.
487
00:27:06,892 --> 00:27:09,259
-You understand me?
-Understood, yes. Yes.
488
00:27:09,261 --> 00:27:11,095
Leonard, you're my eyes
and ears out there.
489
00:27:11,364 --> 00:27:14,164
If she blinks, if she sneezes,
490
00:27:14,166 --> 00:27:16,834
if she even breaks wind,
I want to know about it.
491
00:27:16,836 --> 00:27:18,302
I want to know what it smells like,
492
00:27:18,304 --> 00:27:20,004
what it sounds like, the texture.
493
00:27:20,006 --> 00:27:22,239
And I want a demonstration, you hear me?
494
00:27:22,241 --> 00:27:24,174
-Okay.
-Over and out.
495
00:27:24,176 --> 00:27:26,276
[panting]
496
00:27:34,286 --> 00:27:36,320
-Hey, buddy.
-Call me Frank.
497
00:27:36,322 --> 00:27:38,389
-Franklyn?
-Whatever.
498
00:27:38,391 --> 00:27:40,290
Okay. Well,
with your local knowledge,
499
00:27:40,292 --> 00:27:42,993
do you have any way
of making a dog disappear?
500
00:27:42,995 --> 00:27:45,863
-You mean... [whooshing] disa--
-No, no. No, no.
501
00:27:46,132 --> 00:27:47,998
Just hidden for a while.
502
00:27:48,000 --> 00:27:50,434
Right down the road.
Big Sky Animal Shelter.
503
00:27:50,836 --> 00:27:52,202
Will you take that dog there?
504
00:27:54,173 --> 00:27:55,372
Here you go. Will that do?
505
00:27:55,875 --> 00:27:57,875
Okay. And my bag
is getting heavy.
506
00:27:58,144 --> 00:28:00,678
Will you take it
to our next appointment?
We'll be walking.
507
00:28:00,913 --> 00:28:02,012
Okay?
508
00:28:02,181 --> 00:28:03,280
Thanks, Franklyn.
509
00:28:17,730 --> 00:28:19,830
[vehicle approaching]
510
00:28:23,469 --> 00:28:27,004
[Lindsay] Unfair, I say. This treatment shouldn't happen to a dog.
511
00:28:27,006 --> 00:28:29,306
[gasps] Hey, this place smells familiar.
512
00:28:32,912 --> 00:28:34,011
Can I help you?
513
00:28:34,013 --> 00:28:37,715
Uh, yes, ma'am.
I've got this rather
rambunctious little dog.
514
00:28:37,717 --> 00:28:40,184
I need a place for him to stay
for a few hours.
515
00:28:40,486 --> 00:28:42,086
A place to play.
516
00:28:42,088 --> 00:28:43,454
Yeah, that'll be
fine too, yeah.
517
00:28:43,456 --> 00:28:45,222
Oh, no, no,
we don't charge fines.
518
00:28:45,825 --> 00:28:47,391
We take all animals here.
519
00:28:47,393 --> 00:28:50,060
However, we do take donations.
520
00:28:50,062 --> 00:28:53,030
Er, yes, thank you very much.
I'll be back by the end
of the day to pick him up.
521
00:28:53,032 --> 00:28:54,164
Thank you very much.
522
00:28:58,204 --> 00:29:00,137
-Lindsay?
-Hey, Delilah.
523
00:29:00,806 --> 00:29:04,508
[laughing] Ooh.
524
00:29:05,778 --> 00:29:07,077
Oh, boy.
525
00:29:07,947 --> 00:29:09,780
Oh, boy.
526
00:29:10,082 --> 00:29:11,448
There you go.
527
00:29:14,320 --> 00:29:17,488
[chuckles] Hey, I noticed
you're also running low
on some bedding pads,
528
00:29:17,490 --> 00:29:19,857
so I'll run into town
and pick some up.
529
00:29:19,859 --> 00:29:22,326
You're going into town?
Could you pick us up
some bedding pads?
530
00:29:22,328 --> 00:29:23,861
We're kinda running low here.
531
00:29:23,996 --> 00:29:26,797
[chuckles]
That's a good idea, Delilah.
532
00:29:27,099 --> 00:29:29,166
Yeah. Still sharp as a twig.
[chuckles]
533
00:29:31,036 --> 00:29:32,803
Be back soon, girl.
Keep an eye on her.
534
00:29:32,805 --> 00:29:34,438
[Lindsay] Wait, was he talking to me?
535
00:29:35,541 --> 00:29:38,208
Tack! Tack!
I'm sharp as a tack!
536
00:29:52,892 --> 00:29:54,358
[sniffing]
537
00:29:55,161 --> 00:29:57,294
[Lindsay] Hey! That's my sister's sock!
538
00:29:57,997 --> 00:30:00,531
-[brown dog] Finders keepers!
-[Lindsay gasps]
Stealers weepers!
539
00:30:00,533 --> 00:30:02,432
You're a dead dog if I can catch you.
540
00:30:02,434 --> 00:30:04,268
Hey! Get back here, that's min!
541
00:30:04,270 --> 00:30:05,936
[brown dog laughs] Mine now.
542
00:30:09,208 --> 00:30:11,441
Uh-huh, uh-huh.
So then what happened?
543
00:30:11,944 --> 00:30:15,078
So, I go up to that chicken
and I say in my scary voice,
544
00:30:15,347 --> 00:30:19,049
"You better start laying eggs,
Bucko, or else!"
545
00:30:19,418 --> 00:30:20,484
Or else what?
546
00:30:20,486 --> 00:30:23,587
Well, that's what's great
about "or else."
547
00:30:23,589 --> 00:30:25,355
You don't need specifics.
548
00:30:25,558 --> 00:30:27,925
It's like the worst thing
you can imagine.
549
00:30:27,927 --> 00:30:31,361
Let me tell you,
Bucko the chicken
started laying eggs.
550
00:30:32,865 --> 00:30:35,165
Zeik! Where you going
in such a hurry?
551
00:30:35,401 --> 00:30:36,934
Running away from you.
552
00:30:39,505 --> 00:30:41,505
Hey, what's the big idea?
553
00:30:41,507 --> 00:30:43,540
Pardon me.
I was just chasing...
554
00:30:43,943 --> 00:30:45,542
[both] Why do you look like me?
555
00:30:45,544 --> 00:30:47,110
[both]
Stop repeating what I'm saying!
556
00:30:47,112 --> 00:30:49,279
[both] Stop it! I mean it!
557
00:30:49,281 --> 00:30:50,380
[both] Jinx!
558
00:30:50,382 --> 00:30:52,349
Who put a mirror in here?
559
00:30:52,351 --> 00:30:54,151
Why do you two look alike?
560
00:30:54,153 --> 00:30:56,286
-Haley?
-Lindsay?
561
00:30:56,522 --> 00:30:58,188
[chuckles] Freaky Friday!
562
00:30:58,190 --> 00:31:00,290
Nah, that's
a different movie, Zeik.
563
00:31:00,292 --> 00:31:02,192
-Sis?
-Wha--
564
00:31:02,595 --> 00:31:05,996
-Where you been?
-Sis! LA with Jess.
What about you?
565
00:31:05,998 --> 00:31:09,266
Right here with Mel.
We never left the old homestead.
Remember?
566
00:31:09,268 --> 00:31:12,870
Actually, it's kind of hazy.
I was just a puppy back then.
567
00:31:12,872 --> 00:31:14,404
What was I, chicken liver?
568
00:31:14,406 --> 00:31:16,406
We have lots of
catching up to do.
569
00:31:16,408 --> 00:31:17,875
What brings you back?
570
00:31:17,877 --> 00:31:19,276
Jess is doing a publicity tour
571
00:31:19,278 --> 00:31:21,278
for the new smell she invented.
572
00:31:21,280 --> 00:31:23,180
[Haley] Huh? Jess smells?
573
00:31:23,182 --> 00:31:25,082
[Lindsay] All the time. It's her business.
574
00:31:25,084 --> 00:31:27,384
She's a professional smeller.
575
00:31:27,386 --> 00:31:31,088
I don't mind, but I don't like the people she smells with.
576
00:31:31,390 --> 00:31:34,224
She has this assistant, Leonar, who hates me.
577
00:31:34,526 --> 00:31:36,260
I don't care for him either.
578
00:31:36,262 --> 00:31:37,661
And she's engaged to this Powers guy
579
00:31:37,663 --> 00:31:39,563
I really don't trust.
580
00:31:39,565 --> 00:31:41,999
[Haley] At least she's with someone.
581
00:31:42,001 --> 00:31:43,500
Mel's all alone.
582
00:31:43,502 --> 00:31:45,469
He acts like he's cool with it,
583
00:31:45,471 --> 00:31:48,105
but I can sense he's lonely, even with me around.
584
00:31:48,107 --> 00:31:50,073
I think he misses Jess.
585
00:31:50,075 --> 00:31:52,142
[Lindsay]
I barely remember Mel,
586
00:31:52,144 --> 00:31:54,077
but I bet Jess would be better off with him
587
00:31:54,079 --> 00:31:55,545
than Powers and Leonard.
588
00:31:55,547 --> 00:31:57,180
[Haley]
Hey, wouldn't it be great
589
00:31:57,182 --> 00:31:59,583
if Jess and Mel
got back together?
590
00:31:59,585 --> 00:32:01,418
[Lindsay] Then we could be a family again.
591
00:32:01,420 --> 00:32:03,186
But, wait...
592
00:32:03,188 --> 00:32:06,089
When we get back to LA, she's getting married.
593
00:32:07,393 --> 00:32:09,326
[Haley]
Well, we cannot let that happe.
594
00:32:09,695 --> 00:32:12,963
You have to stop her
from leaving so we can
hook our humans back up.
595
00:32:13,432 --> 00:32:16,700
How? I don't know the detours
in this town like you do.
596
00:32:18,037 --> 00:32:20,537
I got it! I got it!
[gasps]
597
00:32:20,539 --> 00:32:22,039
Fleas again?
598
00:32:22,041 --> 00:32:28,178
No, Zeik. We switch places.
I'll be you, and you be me.
599
00:32:28,180 --> 00:32:31,214
-Say what?
-Once they figured out
they have the wrong dog,
600
00:32:31,216 --> 00:32:33,183
they'll have to return us
to each other.
601
00:32:33,185 --> 00:32:35,552
Crisscross.
Then we all meet in the middle
602
00:32:35,554 --> 00:32:37,387
like a deer in headlights.
603
00:32:37,656 --> 00:32:38,956
Bam!
604
00:32:39,124 --> 00:32:40,257
It'll never work.
605
00:32:40,559 --> 00:32:43,360
We're nothing alike,
personality wise.
606
00:32:43,629 --> 00:32:46,029
I got plenty of personality.
607
00:32:46,966 --> 00:32:50,634
I'm talking about
the way you act.
You're too... country.
608
00:32:50,636 --> 00:32:52,402
And proud of it!
609
00:32:52,404 --> 00:32:54,104
If you're going to be me,
610
00:32:54,106 --> 00:32:56,306
you have to have
a certain amount of class.
611
00:32:56,308 --> 00:32:59,042
Walk tall, watch your manners,
only eat meat
that is well cooked
612
00:32:59,044 --> 00:33:00,711
or at the very least
medium rare.
613
00:33:01,180 --> 00:33:03,680
No problemo.
And if you're gonna be me,
614
00:33:03,682 --> 00:33:05,449
you gotta get
a little down and dirty.
615
00:33:05,985 --> 00:33:09,019
Don't be a stick in the mud.
Play. Let loose.
616
00:33:09,021 --> 00:33:12,255
Pee where you want,
when you want,
and make no apologies.
617
00:33:12,257 --> 00:33:15,392
Oh, and there's one more thing.
618
00:33:17,029 --> 00:33:18,328
[Lindsay]
Hey! What are you doing?
619
00:33:18,330 --> 00:33:21,164
[gasps] Oh, my God. I'm naked!
620
00:33:21,166 --> 00:33:24,134
Give me a break.
Now you pull off mine.
621
00:33:32,344 --> 00:33:33,610
Fancy, fancy.
622
00:33:50,295 --> 00:33:53,230
Well, I think
that went wonderfully,
Ms. Reynolds.
623
00:33:53,632 --> 00:33:55,265
Better than last time.
624
00:33:59,071 --> 00:34:00,137
Lindsay?
625
00:34:00,138 --> 00:34:01,204
Where's my dog?
Why isn't she in the car?
626
00:34:01,206 --> 00:34:04,374
I thought she was. Franklyn,
where's Ms. Reynolds' dog?
627
00:34:05,177 --> 00:34:07,377
-At the animal shelter,
like we spoke.
-What?
628
00:34:07,379 --> 00:34:08,812
You put Lindsay
in an animal shelter?
629
00:34:08,814 --> 00:34:10,680
Why would you
do something like that?
630
00:34:11,450 --> 00:34:13,750
-We'll get her back, ASAP.
-Yes, we will.
631
00:34:13,752 --> 00:34:16,319
Not happy about this.
Not happy at all.
632
00:34:19,591 --> 00:34:21,091
Shh.
633
00:34:27,299 --> 00:34:28,765
Shh.
634
00:34:43,615 --> 00:34:46,550
[Lindsay] Hey, Delilah. Hoping you can help us out.
635
00:34:46,785 --> 00:34:47,851
What happened here?
636
00:34:48,654 --> 00:34:50,220
[Haley]
I don't know about this.
637
00:34:50,222 --> 00:34:51,521
I hope she gets it.
638
00:34:57,529 --> 00:34:59,596
Ah, you two!
639
00:35:00,165 --> 00:35:01,465
All right.
640
00:35:05,571 --> 00:35:06,670
There.
641
00:35:07,139 --> 00:35:10,407
Yeah.
Stay. All right, hang on.
642
00:35:10,876 --> 00:35:12,175
[Haley] Success!
643
00:35:12,778 --> 00:35:14,344
Let the games begin!
644
00:35:16,348 --> 00:35:17,814
[Mel clears throat]
645
00:35:17,816 --> 00:35:19,382
All right.
Here you go, Delilah.
646
00:35:20,152 --> 00:35:21,251
Where am I going?
647
00:35:21,553 --> 00:35:22,853
I don't know
where you're going, Delilah,
648
00:35:22,855 --> 00:35:24,421
but I'm going. I'm going home.
649
00:35:24,423 --> 00:35:25,689
-Oh.
-I gotta start cooking
650
00:35:25,691 --> 00:35:27,124
if I'm gonna be ready
for the fair.
651
00:35:27,126 --> 00:35:28,492
Mm-hmm. What's this?
652
00:35:28,494 --> 00:35:30,127
These are bedding pads.
653
00:35:33,465 --> 00:35:34,598
See you later, Delilah.
654
00:35:34,600 --> 00:35:37,767
No, I won't see you.
I'm going blind, remember?
655
00:35:43,509 --> 00:35:46,576
[whistles]
Let's go, Haley!
Time to go. Playtime's over!
656
00:35:46,845 --> 00:35:49,579
Okay. So how will
we stay in contact?
657
00:35:49,581 --> 00:35:51,581
Don't worry. I'll find you.
658
00:35:51,850 --> 00:35:54,818
Okay. I trust you. Good luck.
659
00:35:54,820 --> 00:35:57,521
[Mel] Haley, come on! Hey.
660
00:35:57,523 --> 00:36:01,892
Yeah! Oh, yeah!
Hey. Hey, girl.
661
00:36:01,894 --> 00:36:03,260
Hey, did you miss me?
662
00:36:05,564 --> 00:36:07,915
Yeah, I missed you.
663
00:36:07,916 --> 00:36:10,267
It's good to see you too.
Yeah, come on.
Homeward bound. Let's go.
664
00:36:11,403 --> 00:36:12,903
All right, Delilah,
we'll see you later.
665
00:36:24,416 --> 00:36:26,850
Lindsay? Lindsay better be here.
666
00:36:27,719 --> 00:36:30,854
I'm sorry,
I just thought it would be
in the dog's best interest to...
667
00:36:31,490 --> 00:36:33,957
not be at the presentations.
668
00:36:33,959 --> 00:36:35,292
Delilah?
669
00:36:35,861 --> 00:36:38,795
Jessie Reynolds! Oh...
670
00:36:38,797 --> 00:36:42,465
Wonderful. I knew
someone important
was coming to town.
671
00:36:42,935 --> 00:36:45,435
Oh, my goodness.
So, you're still working here.
672
00:36:45,437 --> 00:36:50,307
Dear, I may be too old for men,
but one is never too old
for dogs.
673
00:36:50,976 --> 00:36:53,210
Well, I hear that dogs
take better care of you
than men anyway.
674
00:36:53,212 --> 00:36:56,980
Oh! You're telling me.
They certainly do. [chuckles]
675
00:36:56,982 --> 00:36:58,815
-How long are you here for?
-Uh...
676
00:36:58,817 --> 00:37:00,951
Just a--
just a short while.
677
00:37:00,953 --> 00:37:02,819
We're just
passing through, really.
678
00:37:02,821 --> 00:37:04,321
-Oh.
-Is Lindsay here?
679
00:37:04,623 --> 00:37:05,722
Yeah.
680
00:37:06,225 --> 00:37:08,225
-She is. Yes.
-Oh.
681
00:37:08,227 --> 00:37:12,429
Oh, thank God. Lindsay!
Oh, my goodness! Girl!
682
00:37:12,965 --> 00:37:15,398
-Oh, Lindsay!
-Jessie!
683
00:37:15,667 --> 00:37:18,735
Aw, I've missed ya.
I've missed you, girl.
684
00:37:20,339 --> 00:37:21,538
Oh, my goodness.
685
00:37:21,540 --> 00:37:22,772
[Delilah] A girl and her dog.
686
00:37:22,774 --> 00:37:25,308
There's no sweeter thing
on earth.
687
00:37:26,511 --> 00:37:28,678
You're planning to see Mel
while you're here?
688
00:37:28,680 --> 00:37:32,315
Uh, no. Um...
I don't think so.
689
00:37:32,317 --> 00:37:34,417
I doubt if he'd really want
to see me again.
690
00:37:34,419 --> 00:37:36,720
[Delilah] Oh, I doubt
that you're right about that.
691
00:37:37,422 --> 00:37:38,888
Do you see Mel often?
692
00:37:38,890 --> 00:37:40,790
[Delilah] I don't see
much often anymore, dear.
693
00:37:40,792 --> 00:37:43,026
I'm blind as a beagle.
Blind as a bat!
694
00:37:43,028 --> 00:37:44,594
Speaking of bats,
695
00:37:44,596 --> 00:37:45,862
we should be using
our echolocators
696
00:37:45,864 --> 00:37:47,430
and going to the airport.
697
00:37:47,432 --> 00:37:49,032
Who's your lovely
tall lady friend, dear?
698
00:37:49,668 --> 00:37:51,434
[chuckles] This is Leonard.
699
00:37:51,737 --> 00:37:58,508
Well, that's a strange name
for a gal, in Montana anyway.
[laughs]
700
00:37:58,910 --> 00:38:02,746
We should really be going.
Tight schedule,
and this place smells like...
701
00:38:03,382 --> 00:38:04,714
[Delilah] I like it too.
702
00:38:05,484 --> 00:38:06,716
Take a deep breath...
703
00:38:07,286 --> 00:38:10,787
through your nostrils,
and you're home! [laughs]
704
00:38:10,789 --> 00:38:12,289
[Leonard] Okay.
705
00:38:12,691 --> 00:38:13,890
It was so good to see you.
706
00:38:13,892 --> 00:38:17,827
-Take care, Delilah.
-These days,
I'll take what I can get.
707
00:38:17,829 --> 00:38:19,663
[all laughing]
708
00:38:19,665 --> 00:38:21,598
All right.
Come on, Lindsay girl, let's go.
709
00:38:22,567 --> 00:38:26,036
-So nice to meet you.
Lessie, Lesley?
-Leonard.
710
00:38:26,605 --> 00:38:29,472
-Leonard.
-Lesley.
Nice to meet you, Lesley!
711
00:38:29,474 --> 00:38:32,642
-You're lovely.
Bye. Take care of Jess.
-I'm going. All right, bye.
712
00:38:45,390 --> 00:38:47,757
[Lindsay] My home. My real home!
713
00:38:47,759 --> 00:38:49,926
Come on.
Got some stew to cook.
714
00:38:50,462 --> 00:38:52,595
You got some eating to do.
It's dinnertime.
715
00:38:53,498 --> 00:38:56,633
[Lindsay] Dinner sounds like an excellent idea to me.
716
00:38:57,569 --> 00:39:00,003
[Haley] Jeez. Never been in a spaceship before.
717
00:39:00,672 --> 00:39:02,772
I'm sorry
that I yelled at you,
Leonard.
718
00:39:03,709 --> 00:39:05,575
I know you were
just trying to help.
719
00:39:06,111 --> 00:39:08,044
It's okay, Ms. Reynolds.
No harm, no foul.
720
00:39:08,046 --> 00:39:10,647
[Haley] Don't get much sun in here, huh.
721
00:39:10,649 --> 00:39:14,084
We are a little behind,
but we should be able to make
the next flight to Dallas.
722
00:39:14,086 --> 00:39:17,887
-Franklyn, step on it.
-[Haley] Leaving already? Uh-oh.
723
00:39:17,889 --> 00:39:19,756
Wait, next flight.
Why so quick?
724
00:39:19,758 --> 00:39:21,825
I thought that I would have
some time to look around and...
725
00:39:21,827 --> 00:39:22,926
[scoffs] Why?
726
00:39:22,928 --> 00:39:25,962
There's nothing here
but wide open spaces
727
00:39:25,964 --> 00:39:28,698
infested with
wild undomesticated animals,
and they stink.
728
00:39:28,700 --> 00:39:31,701
[Haley] I speak for all animals when I say, that's pretty offensive.
729
00:39:31,703 --> 00:39:34,003
Wow. It's just been a while
since I've been back
730
00:39:35,474 --> 00:39:36,906
and I thought I'd have
a little time.
731
00:39:36,908 --> 00:39:38,942
See, Ms. Reynolds.
That's exactly the problem.
732
00:39:39,444 --> 00:39:41,644
We do have little time.
[chuckles]
733
00:39:42,381 --> 00:39:46,616
Mr. Andrews runs a tight ship,
and he doesn't allow
for any dillydallying.
734
00:39:46,618 --> 00:39:49,986
Don't I know it. No time
to stop and smell the flowers.
735
00:39:51,957 --> 00:39:54,057
-Isn't that right, Lindsay?
-[Haley] That's a good idea.
736
00:39:54,059 --> 00:39:56,626
I think we should stop and smell the flowers.
737
00:39:56,628 --> 00:39:58,461
-Lindsay.
-[Haley growling]
738
00:39:58,463 --> 00:39:59,963
Lindsay, what has
gotten into you?
739
00:39:59,965 --> 00:40:03,833
-I think she needs to go out.
-No.
It'll throw us off schedule.
740
00:40:03,835 --> 00:40:06,469
We're not stopping.
Franklyn, continue.
741
00:40:07,105 --> 00:40:09,539
-[Jessica] Franklyn,
please stop the car.
-[Leonard] We're not stopping.
742
00:40:09,541 --> 00:40:11,841
-[Haley] Oh, yeah?
-Oh. Lindsay, stay away
from my shoes!
743
00:40:11,843 --> 00:40:14,778
No. Franklyn, yes, we can stop.
We can stop right now,
very briefly.
744
00:40:14,780 --> 00:40:16,146
Are you serious?
745
00:40:16,782 --> 00:40:18,815
-Argh.
-[Haley sighs]
746
00:40:18,817 --> 00:40:20,784
-[Leonard] It's okay.
-No, Lindsay. No.
747
00:40:20,786 --> 00:40:22,085
Oh, disgusting animals.
748
00:40:33,498 --> 00:40:36,966
Haley, it's your favorite.
Num Nums.
749
00:40:37,803 --> 00:40:40,603
[Lindsay]
Oh, this is disgusting! What is this?
750
00:40:40,605 --> 00:40:42,739
What? You love this stuff.
751
00:40:42,741 --> 00:40:44,808
[Lindsay]
You're serving me poison.
752
00:40:44,810 --> 00:40:46,810
I think Haley's been humoring you.
753
00:40:46,812 --> 00:40:48,445
Oh, you want some of my stew?
754
00:40:48,447 --> 00:40:51,948
Okay, well, let me
finish cooking it, princess,
then I'll give you some.
755
00:40:51,950 --> 00:40:55,118
[Lindsay] We need to have a serious conversation about diet.
756
00:41:10,101 --> 00:41:12,769
[Haley]
Oh, boy. I need to come up with something fast.
757
00:41:14,239 --> 00:41:15,972
This better not take too long.
758
00:41:15,974 --> 00:41:20,510
[Haley]
I need to find the scent, and I need to find the trail.
759
00:41:22,714 --> 00:41:25,582
Wow. It really is beautiful.
760
00:41:27,619 --> 00:41:29,953
We don't get
vistas like this in LA.
761
00:41:35,727 --> 00:41:39,128
[Haley] It's this way. Time for a little hide-and-see.
762
00:41:40,632 --> 00:41:42,599
Lindsay! Lindsay!
763
00:41:42,901 --> 00:41:44,501
[Haley chuckles]
Better come get me!
764
00:41:45,136 --> 00:41:46,669
She's never done this before.
765
00:41:46,671 --> 00:41:50,273
We have really got to get going,
or we are going to
miss the last flight.
766
00:41:50,275 --> 00:41:51,908
I'm not leaving
without my dog.
767
00:41:52,978 --> 00:41:55,044
I'll get her. Lindsay!
768
00:41:55,046 --> 00:41:56,679
-[Haley] I'm pretending to not hear you.
-Lindsay.
769
00:41:56,681 --> 00:41:58,515
-Hey, come on.
-I'm calling Powers.
770
00:41:59,651 --> 00:42:01,751
Looks like
we're spending the night.
771
00:42:04,956 --> 00:42:07,824
[Lindsay]
This place is disgusting.
772
00:42:07,826 --> 00:42:10,727
He could use some help around here. A maid or something.
773
00:42:11,930 --> 00:42:13,196
[doorbell rings]
774
00:42:19,738 --> 00:42:20,837
Surprise!
775
00:42:21,540 --> 00:42:24,107
Yes, it is. Uh...
776
00:42:24,643 --> 00:42:28,044
Sally, it's really great
to see you, always.
But why are you here?
777
00:42:28,046 --> 00:42:31,648
Well, I thought you could use
some more supplies
to make your famous stew.
778
00:42:31,917 --> 00:42:33,683
I'm pretty much all set.
779
00:42:34,085 --> 00:42:35,151
Well...
780
00:42:35,153 --> 00:42:38,154
you know, these bags
are getting kind of heavy.
781
00:42:38,823 --> 00:42:41,057
Oh, yeah. Let me take those.
782
00:42:42,561 --> 00:42:43,660
Come on in.
783
00:42:48,567 --> 00:42:50,567
-Hi, Haley. How do I look?
-[Lindsay growls]
784
00:42:50,569 --> 00:42:52,802
Like competition.
785
00:43:04,182 --> 00:43:07,917
[Haley] Peekaboo. Come on, Jess, love awaits.
786
00:43:08,253 --> 00:43:10,653
-Follow me!
-[Jessica] Lindsay!
787
00:43:10,655 --> 00:43:12,589
Hey, come on.
Now is not playtime.
788
00:43:12,591 --> 00:43:13,890
[Haley giggles]
Catch me if you can.
789
00:43:13,892 --> 00:43:15,091
Where are you going?
Lindsay. Lindsay!
790
00:43:15,093 --> 00:43:16,659
[Haley] This is so much fun.
791
00:43:16,962 --> 00:43:18,861
-Hey! Where are you going?
-I'm so good at this.
792
00:43:18,863 --> 00:43:20,663
Follow me and you'll see.
793
00:43:23,835 --> 00:43:24,934
[sighs]
794
00:43:25,070 --> 00:43:26,836
[grunts]
795
00:43:27,706 --> 00:43:28,805
Are you serious?
796
00:43:34,279 --> 00:43:36,179
[Sally Ann] Oh, so that's
your secret ingredient?
797
00:43:36,181 --> 00:43:38,281
[Mel] Shh. Can't tell anyone.
798
00:43:38,283 --> 00:43:40,016
-Or you'll have to kill me.
-Yeah.
799
00:43:40,752 --> 00:43:42,151
Put you in one of my stews.
800
00:43:42,787 --> 00:43:44,954
Call me the demon farmer
of beef street.
801
00:43:44,956 --> 00:43:46,089
[laughs]
802
00:43:48,193 --> 00:43:51,127
-Oh, smells delicious.
-Mmm. Wait until you taste it.
803
00:43:55,033 --> 00:43:56,132
My lips are ready.
804
00:43:56,668 --> 00:43:58,201
[Lindsay]
You better not kiss her.
805
00:43:58,203 --> 00:43:59,969
Don't do it!
806
00:44:00,105 --> 00:44:03,406
Ah! Haley!
What's gotten into you?
807
00:44:04,075 --> 00:44:05,675
-I am so sorry.
-[barks]
808
00:44:05,677 --> 00:44:08,011
Look, she hasn't
done something like that
809
00:44:08,013 --> 00:44:09,278
since she was a puppy!
810
00:44:09,814 --> 00:44:11,381
Or, I don't know,
maybe that was Lindsay.
811
00:44:11,383 --> 00:44:13,349
Tastes good. You wanna lick?
812
00:44:13,852 --> 00:44:14,984
Uh...
813
00:44:14,986 --> 00:44:19,255
Look, you could, uh,
go upstairs
and just take off your...
814
00:44:20,959 --> 00:44:23,326
Put on one of my shirts,
towel...
815
00:44:25,764 --> 00:44:26,963
[exhales]
816
00:44:27,432 --> 00:44:28,698
What is wrong with you?
817
00:44:28,700 --> 00:44:29,766
[Lindsay] Uh...
818
00:44:29,768 --> 00:44:30,900
I plead the Fifth.
819
00:44:31,202 --> 00:44:33,670
Lindsay!
What has gotten into you?
820
00:44:34,039 --> 00:44:35,304
Is it the Montana air?
821
00:44:38,343 --> 00:44:39,442
Wait a minute.
822
00:44:40,178 --> 00:44:41,277
We're not...
823
00:44:45,717 --> 00:44:46,816
I don't believe it.
824
00:44:47,719 --> 00:44:49,185
You found your way home.
825
00:44:51,122 --> 00:44:52,422
It's like nothing's changed.
826
00:44:53,825 --> 00:44:56,459
[Haley] That's right. You're home again.
827
00:44:56,461 --> 00:44:58,261
Hopefully forever.
828
00:44:58,263 --> 00:44:59,462
All right. Come on.
829
00:44:59,464 --> 00:45:02,732
-We gotta go.
-[Haley] Hold your horses, honey.
830
00:45:02,734 --> 00:45:05,201
Stay a while. Trust me.
831
00:45:05,203 --> 00:45:06,703
[sighs]
832
00:45:08,907 --> 00:45:10,106
I wonder if he's home.
833
00:45:11,776 --> 00:45:14,410
I thought
that you liked Sally Ann, huh?
834
00:45:14,979 --> 00:45:16,279
What, are you
getting jealous, girl?
835
00:45:16,281 --> 00:45:18,081
[Lindsay] Her? Please.
836
00:45:18,083 --> 00:45:20,149
There is someone better out there for you.
837
00:45:20,318 --> 00:45:22,251
You know, Sally and I
are just friends.
838
00:45:23,021 --> 00:45:24,053
Just friends.
839
00:45:25,423 --> 00:45:28,324
[sighs] I don't know.
Maybe I should rethink that.
840
00:45:29,894 --> 00:45:31,060
Face the facts.
841
00:45:33,098 --> 00:45:34,397
Jess is never coming back.
842
00:45:35,400 --> 00:45:36,499
Delilah's right.
843
00:45:37,402 --> 00:45:38,968
I should move on with my life.
844
00:45:41,473 --> 00:45:44,340
-Right?
-[Lindsay] Wrong. So wrong.
845
00:45:44,776 --> 00:45:48,144
Lindsay. Lindsay.
Hey, get over here.
846
00:45:48,480 --> 00:45:49,779
Lindsay!
847
00:45:50,448 --> 00:45:52,115
No, come here. Hey.
848
00:45:52,517 --> 00:45:53,816
Come on.
849
00:46:10,468 --> 00:46:13,436
Well, I guess
Mel found someone too.
850
00:46:13,438 --> 00:46:16,506
[Haley] Uh-oh. She's not supposed to be here.
851
00:46:16,508 --> 00:46:18,274
All right, Lindsay. Let's go.
852
00:46:19,310 --> 00:46:21,144
We don't wanna disturb them,
do we?
853
00:46:21,146 --> 00:46:23,913
[Haley] No! This is some kind of mistake.
854
00:46:23,915 --> 00:46:27,517
Sally Ann and Mel aren't an item. He's still in love with you.
855
00:46:27,886 --> 00:46:29,318
Trust me on this one.
856
00:46:29,854 --> 00:46:31,154
All right. Come on, girl.
857
00:46:33,191 --> 00:46:34,290
[phone ringing]
858
00:46:34,292 --> 00:46:35,391
Oh, shoot.
859
00:46:37,061 --> 00:46:39,061
[phone ringing in the distance]
860
00:46:43,168 --> 00:46:44,300
Hi, Powers.
861
00:46:44,302 --> 00:46:46,002
Hello? Is that you?
862
00:46:46,004 --> 00:46:47,804
Hey, what's going on there?
863
00:46:47,806 --> 00:46:50,106
You missed your flight.
Is everything okay, sweetie pie?
864
00:46:50,108 --> 00:46:52,308
No. Yes. Uh, Lindsay ran away,
but I found her.
865
00:46:52,310 --> 00:46:53,843
You don't have
anything to worry about.
866
00:46:53,845 --> 00:46:55,111
[Lindsay] This is about to get good.
867
00:46:55,113 --> 00:46:56,445
Wait, what's that?
Speak up.
868
00:46:56,447 --> 00:46:58,114
-I can't hear you.
-I'm fine.
869
00:46:58,116 --> 00:46:59,448
I just can't talk
any louder than this.
870
00:46:59,450 --> 00:47:00,883
-Let me call you back.
-Jessica?
871
00:47:02,487 --> 00:47:03,886
Mel!
872
00:47:03,888 --> 00:47:05,955
[Haley] This is so exciting!
873
00:47:05,957 --> 00:47:07,256
Back together again.
874
00:47:07,258 --> 00:47:08,958
You didn't tell me
he had a girlfriend!
875
00:47:08,960 --> 00:47:11,027
Relax. They're just friends.
876
00:47:11,162 --> 00:47:13,162
[laughs] Fancy seeing you here.
877
00:47:13,164 --> 00:47:17,133
[stammers] My home is usually
a good place to find me. Wh--
878
00:47:18,069 --> 00:47:20,036
-Why are you here?
-I'm not here.
879
00:47:20,038 --> 00:47:23,406
-I mean, I'm here,
but I'm not staying.
-Not where?
880
00:47:23,408 --> 00:47:26,142
-Who? What? Where are you? Who is that?
-Um...
881
00:47:26,144 --> 00:47:27,376
I'm at Mel's place.
882
00:47:27,378 --> 00:47:29,445
Mel Danberry, your ex-boyfriend?
883
00:47:29,914 --> 00:47:31,447
-Yes.
-Who are you talking to?
884
00:47:31,449 --> 00:47:33,082
-Powers Andrews.
-Yes?
885
00:47:33,084 --> 00:47:35,518
-He's my fiancé.
-What? Mel's your fiancé?
886
00:47:35,520 --> 00:47:37,620
-No! No, you are.
-I'm your what?
887
00:47:38,189 --> 00:47:40,022
-My ex-boyfriend.
-You're breaking up with me?
888
00:47:40,024 --> 00:47:42,124
-No, I'm marrying you.
-What?
889
00:47:42,126 --> 00:47:44,560
I'm so confused.
What on earth
is going on out there?
890
00:47:44,562 --> 00:47:47,430
-My hands are sweating. They never sweat!
-What's going on here?
891
00:47:48,299 --> 00:47:49,465
Who's she?
892
00:47:49,901 --> 00:47:51,634
Well, this is
not helping our cause.
893
00:47:51,636 --> 00:47:54,036
They were going to kiss.
I had to improvise.
894
00:47:54,973 --> 00:47:57,006
This is Jessica Reynolds.
895
00:47:58,276 --> 00:47:59,575
I thought you two broke up.
896
00:48:00,278 --> 00:48:01,410
[both] We did.
897
00:48:01,412 --> 00:48:03,613
Powers, listen,
there's nothing going on here.
898
00:48:03,615 --> 00:48:05,314
I'm gonna have to call you back.
899
00:48:05,583 --> 00:48:08,918
-Hello? Hello? Hello?
-[phone beeps]
900
00:48:09,587 --> 00:48:10,887
Oh, no.
901
00:48:10,889 --> 00:48:16,259
I'm sorry, um...
I didn't mean to bother you.
902
00:48:16,261 --> 00:48:19,962
I just...
happened to be
in the neighborhood.
903
00:48:21,165 --> 00:48:23,266
-In the neighborhood.
-Chasing Lindsay.
904
00:48:24,068 --> 00:48:25,668
-[barks]
-Oh, my God.
905
00:48:26,437 --> 00:48:30,573
Lindsay. Oh, my God, Lindsay.
Look at you!
906
00:48:31,009 --> 00:48:34,210
Oh, my God.
Look how much you've grown.
[chuckles]
907
00:48:34,345 --> 00:48:36,913
Yeah, so has Haley. I mean,
you can barely tell them apart.
908
00:48:36,915 --> 00:48:39,215
[Lindsay] That's the concept in a nutshell.
909
00:48:39,217 --> 00:48:40,950
Well, it's good
to see you, girl.
910
00:48:40,952 --> 00:48:42,285
[Haley] Yeah. It's been three hours.
911
00:48:42,287 --> 00:48:43,586
Missed you too.
912
00:48:43,988 --> 00:48:45,655
[barks] Talk to Jess.
913
00:48:46,925 --> 00:48:49,959
So, she ran away,
what, from Los Angeles?
914
00:48:49,961 --> 00:48:54,530
No, I'm actually here
on a publicity tour
for my new perfume.
915
00:48:54,666 --> 00:48:55,965
Xtraordinar.
916
00:48:56,567 --> 00:48:57,633
You sure are.
917
00:48:57,635 --> 00:49:01,304
[Haley] I knew it! The flame still burns.
918
00:49:01,306 --> 00:49:03,072
[Lindsay] We're geniuses.
919
00:49:04,108 --> 00:49:05,274
Would you like to come in?
920
00:49:05,276 --> 00:49:07,376
No, I don't wanna intrude.
921
00:49:07,378 --> 00:49:11,213
Besides, it looks like you've
got your hands full.
922
00:49:12,183 --> 00:49:15,284
Oh, Mel and I were just cooking
and I got all wet.
923
00:49:16,955 --> 00:49:18,020
You don't say.
924
00:49:19,624 --> 00:49:21,958
-[Lindsay] She did not just say that.
-[Jessica] Um...
925
00:49:22,727 --> 00:49:25,294
Why don't you just
point me to the road?
926
00:49:25,630 --> 00:49:26,696
Where's your car?
927
00:49:27,332 --> 00:49:28,965
My limo? Um...
928
00:49:30,568 --> 00:49:32,234
I think
it's back there somewhere.
929
00:49:34,072 --> 00:49:37,540
-Come on, Lindsay.
-[Lindsay] I'm not going anywhere, Jess.
930
00:49:38,009 --> 00:49:39,241
Where you staying?
931
00:49:39,243 --> 00:49:43,145
I don't know.
I'm sure my assistant, Leonard,
will find me a place.
932
00:49:44,315 --> 00:49:45,414
Come inside.
933
00:49:46,651 --> 00:49:48,150
Come on, five minutes.
934
00:49:51,589 --> 00:49:52,722
[sighs]
935
00:50:01,099 --> 00:50:02,598
[Lindsay]
So, we got them together.
936
00:50:02,600 --> 00:50:04,433
Now how do we keep them together?
937
00:50:04,435 --> 00:50:07,036
[Haley] Don't worry. Love is in the air.
938
00:50:07,038 --> 00:50:11,273
[Lindsay] Really? All I smell is perfume and beef stew.
939
00:50:20,184 --> 00:50:22,651
Leonard! Oh...
940
00:50:22,653 --> 00:50:25,421
I am bitterly disappointed
in you.
941
00:50:25,423 --> 00:50:27,757
Jess is supposed to be
on a plane right now.
942
00:50:27,759 --> 00:50:30,326
And you know where she is? Huh?
You know where she is?
943
00:50:30,328 --> 00:50:33,329
You know where she is?
She is at
her ex-boyfriend's house!
944
00:50:33,331 --> 00:50:35,464
[Leonard]
I will have her on a plane first thing tomorrow, sir.
945
00:50:35,466 --> 00:50:38,601
Oh, you better! Because
the buyers tracking report
says that
946
00:50:38,603 --> 00:50:41,437
Xtraordinar is going to be
a huge success!
947
00:50:41,439 --> 00:50:43,572
Which means Jess
is going to be filthy rich,
948
00:50:43,574 --> 00:50:46,108
which means
I am going to be filthy rich
when we are married.
949
00:50:46,110 --> 00:50:48,277
And nothing is going to
get in the way of that.
950
00:50:48,279 --> 00:50:49,745
Not some rabid ex-boyfriend,
951
00:50:49,747 --> 00:50:52,181
and certainly not
that flea-ridden dirtbag
952
00:50:52,183 --> 00:50:53,549
that she calls a dog!
953
00:50:54,452 --> 00:50:55,618
Argh!
954
00:50:56,421 --> 00:50:58,120
[sighs] Okay, okay.
955
00:50:59,424 --> 00:51:01,323
[exhales] Breathe and calm.
956
00:51:02,226 --> 00:51:03,492
You are in control.
957
00:51:05,096 --> 00:51:06,796
You are in control of this.
958
00:51:08,132 --> 00:51:09,832
The world is your oyster.
959
00:51:12,170 --> 00:51:15,071
Lauren, get me
a ticket to Montana! Now!
960
00:51:16,674 --> 00:51:18,741
Ah... So...
961
00:51:20,611 --> 00:51:23,446
Publicity tour, a limo...
962
00:51:24,482 --> 00:51:27,450
personal assistant,
a new fiancé.
963
00:51:28,453 --> 00:51:31,687
Well, you've done well
for yourself.
964
00:51:32,690 --> 00:51:33,856
Living my LA life.
965
00:51:33,858 --> 00:51:35,224
[both chuckle]
966
00:51:35,726 --> 00:51:37,126
That's wonderful.
967
00:51:39,097 --> 00:51:40,196
You look great.
968
00:51:41,199 --> 00:51:43,132
And you seem happy.
969
00:51:44,135 --> 00:51:46,235
[phone ringing]
970
00:51:51,576 --> 00:51:54,810
-You don't need to get that?
-Uh, no, it can wait. Um...
971
00:51:56,714 --> 00:52:00,182
Yeah, I mean, city life,
you know, can be
a little overwhelming
972
00:52:00,184 --> 00:52:02,485
but I mean,
I really can't complain.
973
00:52:04,555 --> 00:52:05,654
So...
974
00:52:07,258 --> 00:52:08,357
how 'bout you?
975
00:52:09,694 --> 00:52:12,328
-Sally Ann, huh?
-Yeah.
976
00:52:12,830 --> 00:52:14,296
Yeah, she's great.
977
00:52:14,298 --> 00:52:17,466
She runs
the grocery store downtown.
978
00:52:18,536 --> 00:52:19,835
So, it's business and pleasure.
979
00:52:20,805 --> 00:52:21,871
Yeah.
980
00:52:22,540 --> 00:52:24,206
Yeah, I guess
you could say that.
981
00:52:25,710 --> 00:52:27,877
[Haley]
Why aren't they kissing?
982
00:52:27,879 --> 00:52:30,679
-[Lindsay] Here comes one of the reasons.
-Hey, I should get going.
983
00:52:30,681 --> 00:52:32,848
Looks like you guys have
some catching up to do, so...
984
00:52:32,850 --> 00:52:35,417
Oh, nonsense.
I'm really the one
who should be going.
985
00:52:35,419 --> 00:52:37,686
[Haley] No! Absolutely not!
986
00:52:37,688 --> 00:52:39,488
And you know what they say.
987
00:52:39,490 --> 00:52:42,224
-Two's company, but...
-Three's a ménage a trois.
988
00:52:42,527 --> 00:52:43,692
[Haley] I don't speak French.
989
00:52:43,694 --> 00:52:45,427
[Lindsay] Crowd.
990
00:52:45,429 --> 00:52:46,629
I think it means "crowd" in French.
991
00:52:47,899 --> 00:52:49,899
I'm gonna call Leonard
to pick me up.
992
00:52:49,901 --> 00:52:53,269
No. No, no.
Don't be silly, okay?
Look, I will take you to town.
993
00:52:53,571 --> 00:52:55,404
-Let me just go
put my stew away.
-[sighs]
994
00:52:57,808 --> 00:52:59,408
Gravy.
995
00:52:59,911 --> 00:53:01,210
Uh-huh.
996
00:53:01,846 --> 00:53:03,712
[Haley] What now?
997
00:53:03,714 --> 00:53:05,481
[Lindsay]
Mel and Jess need
998
00:53:05,483 --> 00:53:06,782
some alone time together. That's what.
999
00:53:13,591 --> 00:53:15,958
You know,
I could give Jessica
a ride back to town.
1000
00:53:16,494 --> 00:53:20,196
-It's no bother.
-No, listen,
you've done enough, Sally.
1001
00:53:20,598 --> 00:53:25,701
Thank you. Besides,
looks like Haley and Lindsay
are inseparable again.
1002
00:53:25,703 --> 00:53:27,436
Just like old times.
1003
00:53:28,506 --> 00:53:29,638
It is.
1004
00:53:29,640 --> 00:53:33,809
Okay, well, I'll see you
at the fair tomorrow
when you take first prize.
1005
00:53:34,445 --> 00:53:35,945
I've got the gravy stains
to prove it.
1006
00:53:43,321 --> 00:53:45,221
[Lindsay] They just need
more time together.
1007
00:53:46,490 --> 00:53:50,793
So, let me just fix this truck.
1008
00:53:52,630 --> 00:53:54,930
-What's that gonna do?
-You'll see.
1009
00:53:54,932 --> 00:53:59,668
Just let me get this in here
a little bit.
1010
00:53:59,971 --> 00:54:02,471
-This better work.
-It will. Trust me.
1011
00:54:02,473 --> 00:54:04,873
I guess
I don't have a choice,
do I?
1012
00:54:05,409 --> 00:54:06,508
That should do it.
1013
00:54:07,478 --> 00:54:09,678
-[car honking]
-Gravy stains, huh?
1014
00:54:11,382 --> 00:54:13,315
It's actually a funny story
with that one.
1015
00:54:14,285 --> 00:54:15,384
I bet.
1016
00:54:15,386 --> 00:54:17,786
Why don't you tell me
on the ride back to town?
1017
00:54:18,889 --> 00:54:19,989
Okay.
1018
00:54:32,970 --> 00:54:34,670
Are you taking the back road
into town?
1019
00:54:35,439 --> 00:54:36,672
It's quicker.
1020
00:54:37,642 --> 00:54:39,708
Oh, so you're
trying to get rid of me?
1021
00:54:39,710 --> 00:54:42,278
[laughs] No. No, no.
1022
00:54:42,413 --> 00:54:43,746
No, that's not it. I--
1023
00:54:46,284 --> 00:54:48,751
I thought maybe
you might be in a hurry,
so I...
1024
00:54:49,687 --> 00:54:50,786
I'm kidding.
1025
00:54:52,523 --> 00:54:56,925
Besides,
I wouldn't blame you.
I did show up unexpected.
1026
00:54:56,927 --> 00:55:00,462
[laughing] Yeah.
Yes, that was
definitely a surprise.
1027
00:55:00,698 --> 00:55:03,632
And it was not
an unpleasant surprise.
1028
00:55:05,303 --> 00:55:07,770
Well, you were always,
like, full of surprises.
1029
00:55:08,739 --> 00:55:11,707
I thought I would
just try it for a change.
1030
00:55:14,312 --> 00:55:15,477
What the...
1031
00:55:16,647 --> 00:55:19,615
No, no, no.
No, not now, no!
1032
00:55:20,451 --> 00:55:21,550
What?
1033
00:55:24,488 --> 00:55:25,754
You've gotta be kidding me.
1034
00:55:30,328 --> 00:55:32,428
[coughing]
1035
00:55:34,465 --> 00:55:37,499
Oh, God.
I think we threw a rod.
1036
00:55:37,802 --> 00:55:40,436
I don't understand.
This truck's never
given me any trouble before.
1037
00:55:40,838 --> 00:55:42,438
Well, can you fix it?
1038
00:55:42,440 --> 00:55:45,040
[Mel] No.
This isn't going anywhere.
1039
00:55:46,077 --> 00:55:48,944
Okay. Well, I'll just call
the local gas station.
Do you know the numb--
1040
00:55:49,980 --> 00:55:52,481
Minor problem. No reception.
1041
00:55:53,784 --> 00:55:55,384
-Do you have a cell phone?
-Nope.
1042
00:55:55,986 --> 00:55:58,854
Well, as you know,
don't really work out here.
1043
00:55:58,856 --> 00:56:01,924
Plus, I'm not a big fan
of being on call 24/7.
1044
00:56:01,926 --> 00:56:03,926
[Jessica chuckles]
Yeah, I remember.
1045
00:56:04,695 --> 00:56:08,130
All right.
So, what do we do? Walk?
1046
00:56:09,133 --> 00:56:11,400
Well, it's probably
about 20 miles to town.
1047
00:56:12,403 --> 00:56:14,503
And ten miles
back to my place.
1048
00:56:15,973 --> 00:56:18,907
But I do have
some camping equipment
in the back.
1049
00:56:21,011 --> 00:56:22,845
I'm hungry.
What are we gonna eat?
1050
00:56:23,414 --> 00:56:24,646
How do you like your eggs?
1051
00:56:24,648 --> 00:56:28,117
-Raw? I--
-Scrambled, over-easy,
sunny-side up?
1052
00:56:34,925 --> 00:56:36,925
[Haley] Let's leave these two alone for a bit.
1053
00:56:39,397 --> 00:56:40,496
It's pretty good.
1054
00:56:42,733 --> 00:56:44,867
All without the help of takeout.
1055
00:56:52,510 --> 00:56:54,176
You should try my beef stew.
1056
00:56:56,046 --> 00:56:57,546
Best beef stew in the county.
1057
00:56:59,850 --> 00:57:00,949
I believe it.
1058
00:57:05,423 --> 00:57:09,158
I've made improvements,
you know.
1059
00:57:13,831 --> 00:57:14,930
I can tell.
1060
00:57:18,436 --> 00:57:21,603
So, what about
this, um, Powers guy?
1061
00:57:22,706 --> 00:57:24,940
Huh?
Does he cook for you?
1062
00:57:25,643 --> 00:57:27,876
[Jessica]
I wouldn't exactly call Powers
the hands-on type.
1063
00:57:29,780 --> 00:57:31,613
Unless it comes
to money contracts.
1064
00:57:33,717 --> 00:57:35,184
But I don't wanna
talk about him.
1065
00:57:40,491 --> 00:57:42,858
Can't remember the last time
I went camping like this.
1066
00:57:45,529 --> 00:57:47,763
June 10, 2012.
1067
00:57:50,768 --> 00:57:52,501
We were coming back
from your mom's.
1068
00:57:54,738 --> 00:57:59,675
We got home and found that
an army of cats
had taken over our place.
1069
00:57:59,877 --> 00:58:02,211
And turned it into their own
personal litter box.
1070
00:58:02,213 --> 00:58:04,847
[both laughing]
1071
00:58:04,849 --> 00:58:06,515
Took a whole week
to fumigate.
1072
00:58:06,517 --> 00:58:08,884
Insert cat joke here.
1073
00:58:09,487 --> 00:58:12,187
Well, so we went
on that camping trip.
1074
00:58:13,624 --> 00:58:15,257
I really hope they kiss soon.
1075
00:58:15,259 --> 00:58:16,792
Yeah, me too.
1076
00:58:17,228 --> 00:58:18,760
You remember the exact date?
1077
00:58:21,732 --> 00:58:24,900
No, no.
I just made it up.
I made it up.
1078
00:58:25,736 --> 00:58:27,069
Thought it might impress you.
1079
00:58:30,774 --> 00:58:31,940
Trying to impress me.
1080
00:58:33,911 --> 00:58:35,010
Why?
1081
00:58:38,983 --> 00:58:40,148
Look at you.
1082
00:58:41,118 --> 00:58:42,851
You're this big city girl.
1083
00:58:44,021 --> 00:58:47,623
You come back and visit
your old country boyfriend.
1084
00:58:48,225 --> 00:58:51,927
[chuckles] Come on.
How am I supposed to
compete with that?
1085
00:58:53,097 --> 00:58:54,930
Compete with that whole
LA lifestyle.
1086
00:58:56,100 --> 00:58:57,699
There's no competition.
1087
00:58:58,269 --> 00:59:00,669
[clears throat]
Two totally different worlds.
1088
00:59:01,272 --> 00:59:03,572
I think I prefer this place.
1089
00:59:04,008 --> 00:59:05,874
Don't have
skies like this in LA.
1090
00:59:05,876 --> 00:59:08,744
We live in a condo.
What's a sky?
1091
00:59:09,680 --> 00:59:10,779
[Mel] LA.
1092
00:59:11,615 --> 00:59:12,714
Must be exciting.
1093
00:59:14,585 --> 00:59:15,984
It gets old sometimes.
1094
00:59:17,621 --> 00:59:18,720
This gets old.
1095
00:59:19,890 --> 00:59:21,056
[Jessica laughs]
1096
00:59:21,759 --> 00:59:23,025
This is beautiful.
1097
00:59:26,297 --> 00:59:29,698
It sure is beautiful.
Now kiss! Come on!
1098
00:59:30,768 --> 00:59:33,101
It's almost like you planned
for your truck to break down.
1099
00:59:35,139 --> 00:59:37,306
Yeah. I planned
this whole thing.
1100
00:59:38,609 --> 00:59:40,108
Planned for my truck
to break down.
1101
00:59:41,278 --> 00:59:43,312
Then you must have planned
for no cell service.
1102
00:59:46,884 --> 00:59:51,353
Uh-oh. I think they're onto us.
Let's give the lovebirds
some privacy.
1103
00:59:55,826 --> 00:59:57,125
[both] No.
1104
00:59:58,195 --> 00:59:59,294
No.
1105
01:00:00,965 --> 01:00:02,097
Oh.
1106
01:00:02,099 --> 01:00:03,632
You can use the sleeping bag.
1107
01:00:04,902 --> 01:00:06,001
There's only one.
1108
01:00:06,604 --> 01:00:07,903
I usually only need one.
1109
01:00:08,739 --> 01:00:10,105
For you and...
1110
01:00:12,109 --> 01:00:13,842
Ms. Gravy Stains?
1111
01:00:15,713 --> 01:00:17,879
There's nothing
between Sally Ann and I.
1112
01:00:22,286 --> 01:00:24,319
You said you don't want
to talk about Powers.
1113
01:00:25,255 --> 01:00:27,322
I don't want
to talk about Sally Ann.
1114
01:00:27,324 --> 01:00:28,624
Deal?
1115
01:00:29,893 --> 01:00:31,026
Fair enough.
1116
01:00:56,854 --> 01:00:58,120
To be even more fair...
1117
01:00:59,890 --> 01:01:03,225
If you promise
to behave yourself,
1118
01:01:04,828 --> 01:01:06,662
I'll let you share
the sleeping bag with me.
1119
01:01:09,800 --> 01:01:10,899
I'm good.
1120
01:01:12,136 --> 01:01:13,235
[scoffs]
1121
01:01:14,905 --> 01:01:18,006
You're chilly.
Stop acting stupid.
1122
01:01:18,142 --> 01:01:19,241
Oh.
1123
01:01:20,344 --> 01:01:22,444
So, now you're calling me
stupid, huh?
1124
01:01:22,446 --> 01:01:24,780
Yeah.
Only when you act stupid.
1125
01:01:27,151 --> 01:01:30,285
Now I remember
why we split up
in the first place.
1126
01:01:30,287 --> 01:01:31,853
Oh, you're just now
remembering that?
1127
01:01:31,855 --> 01:01:32,954
Uh-huh.
1128
01:01:33,791 --> 01:01:34,890
You're funny.
1129
01:01:37,461 --> 01:01:38,760
It's a gift.
1130
01:01:43,367 --> 01:01:44,466
If you say so.
1131
01:01:48,005 --> 01:01:49,204
I always say so.
1132
01:01:53,911 --> 01:01:55,210
[clears throat]
1133
01:02:07,458 --> 01:02:08,757
Move over.
1134
01:02:10,894 --> 01:02:12,327
[both grunting]
1135
01:02:12,329 --> 01:02:16,765
Let me just get in a little.
Can you move over?
1136
01:02:17,468 --> 01:02:18,867
-[grunts]
-Okay.
1137
01:02:19,803 --> 01:02:21,503
-Okay.
-[both giggling]
1138
01:02:30,881 --> 01:02:31,947
Did you check for snakes?
1139
01:02:31,949 --> 01:02:33,749
[laughs]
1140
01:02:35,886 --> 01:02:37,052
Oh...
1141
01:02:44,428 --> 01:02:45,794
Are you okay?
1142
01:02:48,432 --> 01:02:49,531
I'm perfect.
1143
01:02:52,903 --> 01:02:54,970
Look, they're together.
1144
01:02:54,972 --> 01:02:57,172
Let's make sure
they stay together.
1145
01:02:59,143 --> 01:03:01,143
-[zipper closing]
-Be careful!
1146
01:03:01,545 --> 01:03:04,279
[Lindsay]
I've got this. Relax.
1147
01:03:25,002 --> 01:03:27,836
Yo! Any word from Ms. Reynolds?
1148
01:03:27,838 --> 01:03:29,871
I checked
the Danberry ranch. Nada.
1149
01:03:29,873 --> 01:03:31,907
I called her
27 times last night.
1150
01:03:31,909 --> 01:03:34,042
She didn't call me back
and didn't answer.
She didn't do anything.
1151
01:03:34,044 --> 01:03:36,578
I know she's dead.
I'm gonna lose my job again
just like in Milan.
1152
01:03:36,580 --> 01:03:40,248
She was probably abducted
by some
militia lumberjack organization
1153
01:03:40,250 --> 01:03:41,416
and now I'm going
to lose my job.
1154
01:03:41,418 --> 01:03:42,484
[phone ringing]
1155
01:03:42,486 --> 01:03:44,052
I've got to take this.
1156
01:03:45,222 --> 01:03:46,922
[exhales sharply] Jessica!
1157
01:03:46,924 --> 01:03:49,057
Oh. You still haven't
found her, have you?
1158
01:03:49,059 --> 01:03:51,293
Not-- not yet, Mr. Andrews.
1159
01:03:51,295 --> 01:03:53,929
-All right. Well, pick me up.
-[chuckles] Physically?
1160
01:03:53,931 --> 01:03:56,131
I don't think
I'm strong enough for that, sir.
1161
01:03:56,500 --> 01:03:58,867
No. No, no, no.
I'm at the airport.
1162
01:03:58,869 --> 01:04:00,402
Or at least
what they call an airport.
1163
01:04:00,404 --> 01:04:01,970
It's more like a barn
surrounded by planes.
1164
01:04:01,972 --> 01:04:03,038
But I just arrived.
1165
01:04:03,040 --> 01:04:04,406
You're in Montana?
1166
01:04:04,408 --> 01:04:06,374
Yes, I took the red-eye.
I'm exhausted.
1167
01:04:06,376 --> 01:04:08,109
Please hurry.
I do not like to wait.
1168
01:04:09,613 --> 01:04:11,379
To the airport, fast.
1169
01:04:12,916 --> 01:04:14,015
Wait!
1170
01:04:16,286 --> 01:04:18,086
I'm supposed to be in the car.
1171
01:04:38,408 --> 01:04:41,576
Aw. So cute.
They look so happy.
1172
01:04:42,980 --> 01:04:46,014
Why did they break up?
Mel never talks about it.
1173
01:04:46,350 --> 01:04:50,318
Had something to do
with her job,
his dream, the house,
1174
01:04:50,320 --> 01:04:53,421
but I think
she's been longing for a change.
1175
01:04:56,326 --> 01:04:58,026
[snorts]
1176
01:04:58,028 --> 01:04:59,160
Oh...
1177
01:05:00,430 --> 01:05:01,897
Morning.
1178
01:05:01,899 --> 01:05:04,165
Uh, yeah, good morning.
1179
01:05:04,167 --> 01:05:05,967
Yeah. [grunting]
1180
01:05:05,969 --> 01:05:07,969
It's a little snug in here,
don't you think?
1181
01:05:07,971 --> 01:05:10,171
Yeah,
it's a one-person
sleeping bag.
1182
01:05:10,173 --> 01:05:12,307
-[straining] Okay.
-Okay.
1183
01:05:12,309 --> 01:05:14,109
Let me see if I can
get the zipper...
1184
01:05:14,111 --> 01:05:15,410
Okay, it's not...
1185
01:05:15,412 --> 01:05:17,078
What is it?
1186
01:05:17,080 --> 01:05:20,048
It's not going.
I think it's... It's broken.
1187
01:05:20,050 --> 01:05:22,183
-Very funny, Mel.
-No, I'm not joking.
1188
01:05:22,185 --> 01:05:23,952
Oh. Come on.
1189
01:05:23,954 --> 01:05:26,688
-You've got to
get me out of this thing.
-I can't.
1190
01:05:26,690 --> 01:05:29,024
Okay, hair is everywhere.
Everywhere!
1191
01:05:29,026 --> 01:05:31,626
-Well, yeah. That's because it's
attached to my head.
-No, and in my face.
1192
01:05:31,628 --> 01:05:34,663
Okay, well,
maybe if you didn't have such
big, stupid broad shoulders,
1193
01:05:34,665 --> 01:05:36,531
maybe you'd get out
of this thing by now.
1194
01:05:36,533 --> 01:05:38,500
-Oh, nice, nice.
So, now I have stupid shoulders?
-Uh-huh.
1195
01:05:38,502 --> 01:05:40,101
-Yeah.
-Yeah, nice.
1196
01:05:40,103 --> 01:05:42,203
-Okay.
-Why'd you zip us in so tight?
1197
01:05:42,205 --> 01:05:43,471
Look, I didn't.
1198
01:05:43,473 --> 01:05:45,373
Yeah, then who did?
What, the dogs?
1199
01:05:46,543 --> 01:05:48,710
[Lindsay] I don't know what you're talking about.
1200
01:05:49,579 --> 01:05:51,446
-[both sigh]
-Okay, look.
1201
01:05:51,448 --> 01:05:53,415
Listen, I got a pocketknife,
but I can't reach it...
1202
01:05:53,417 --> 01:05:55,317
-Okay.
-...so just,
you give me a reach-around--
1203
01:05:55,319 --> 01:05:57,385
Oh, no, I am not
giving you a reach-around.
1204
01:05:58,522 --> 01:06:00,355
-All right. Let's sit up.
-Okay.
1205
01:06:00,357 --> 01:06:01,957
-One, two, three.
-One, two...
1206
01:06:01,959 --> 01:06:04,125
-[grunting] Okay.
-Okay, all right.
1207
01:06:04,127 --> 01:06:05,660
-All right, let's just...
-We just got to stand up.
1208
01:06:05,662 --> 01:06:07,329
-Yeah. Okay, ready? And stand.
-Wait.
1209
01:06:07,331 --> 01:06:08,663
[grunting]
1210
01:06:08,665 --> 01:06:10,598
-Oh, my God!
-[laughs]
1211
01:06:10,600 --> 01:06:13,168
-Okay, yeah.
-Okay. Okay, now what,
smart guy?
1212
01:06:13,170 --> 01:06:16,705
This isn't what I meant
when I said
let's get them together.
1213
01:06:16,707 --> 01:06:18,606
But I'm kinda enjoying this.
1214
01:06:18,608 --> 01:06:20,575
-[Jessica screams]
-[both grunt]
1215
01:06:22,279 --> 01:06:23,678
Are you okay?
1216
01:06:23,680 --> 01:06:25,447
-Are you okay?
-[laughing] I'm okay.
1217
01:06:25,449 --> 01:06:27,582
Oh, no. What did you do?
1218
01:06:28,485 --> 01:06:31,753
Are they okay?
You're taking the blame
for this one.
1219
01:06:32,189 --> 01:06:33,588
That's all right with me.
1220
01:06:34,291 --> 01:06:35,557
-[both laughing]
-Oh, my gosh.
1221
01:06:35,559 --> 01:06:37,058
That was terrible.
1222
01:06:37,060 --> 01:06:38,426
Ah.
That's one way to wake up.
1223
01:06:39,296 --> 01:06:40,762
-Let's get out of here.
-All right.
1224
01:06:40,764 --> 01:06:43,031
-Come on.
-Come on, girls. Let's go.
1225
01:06:43,533 --> 01:06:44,599
Let's go.
1226
01:06:59,082 --> 01:07:00,582
-[horns blaring]
-Yo, hey. Hey, come on!
1227
01:07:00,584 --> 01:07:03,184
Pass the one on the right.
Come on!
1228
01:07:05,422 --> 01:07:08,023
Where do you mountain people
learn how to drive?
1229
01:07:19,136 --> 01:07:24,739
[Haley] So nice out here.
If this isn't romantic,
I don't know what is.
1230
01:07:24,741 --> 01:07:28,410
[Lindsay panting excitedly]
I've never had so much fun
in my life.
1231
01:07:28,412 --> 01:07:30,178
Wait for me!
1232
01:07:31,314 --> 01:07:34,716
So, when's the big day?
The wedding?
1233
01:07:36,286 --> 01:07:37,786
Oh, right.
1234
01:07:39,256 --> 01:07:40,388
Um...
1235
01:07:40,390 --> 01:07:45,093
When I get back.
Powers has the whole thing
planned out.
1236
01:07:46,363 --> 01:07:49,297
Really?
He must be quite the guy.
1237
01:07:52,335 --> 01:07:54,536
-What does that mean?
-I don't know.
1238
01:07:54,538 --> 01:07:57,272
You're letting someone
plan out your life for you.
1239
01:07:59,076 --> 01:08:00,542
Just doesn't
seem like you, Jess.
1240
01:08:02,279 --> 01:08:05,213
Well, look, like I said,
you know,
the city is different.
1241
01:08:06,550 --> 01:08:09,117
And everything's faster.
Sometimes I just
don't have time.
1242
01:08:09,119 --> 01:08:10,218
To breathe?
1243
01:08:10,387 --> 01:08:11,686
[chuckles]
1244
01:08:14,291 --> 01:08:19,427
Or think.
It's just rush, rush, rush.
1245
01:08:20,397 --> 01:08:22,297
Hence the assistant.
1246
01:08:23,800 --> 01:08:25,817
[laughs]
1247
01:08:25,818 --> 01:08:27,835
Leonard is probably
freaking out right now.
1248
01:08:29,106 --> 01:08:30,605
He has no idea where I am.
1249
01:08:33,443 --> 01:08:34,542
Neither do I.
1250
01:08:35,846 --> 01:08:37,212
That makes three of us.
1251
01:08:38,815 --> 01:08:41,149
-I thought you said
you knew where we--
-Relax.
1252
01:08:41,751 --> 01:08:43,318
I know exactly where we are.
1253
01:08:44,154 --> 01:08:46,254
[barking]
1254
01:08:47,691 --> 01:08:51,126
Hey, looks like Ol' Glory
got out of her stall again.
1255
01:08:51,495 --> 01:08:54,162
Ol' Glory? Jim Parker's horse.
1256
01:08:54,531 --> 01:08:56,698
You got a good memory.
You tired of walking?
1257
01:08:57,567 --> 01:09:00,535
-Oh, no,
we can't take Ol' Glory.
-Borrow, borrow.
1258
01:09:00,737 --> 01:09:03,471
Besides, Jim will be glad
if we bring her back.
1259
01:09:09,546 --> 01:09:11,646
[marching band music]
1260
01:09:17,287 --> 01:09:19,854
We will find her, Mr. Andrews.
Rest assured of that.
1261
01:09:20,423 --> 01:09:23,858
I'm not
rest assured of anything,
Leonard. Nothing. Ah.
1262
01:09:25,629 --> 01:09:26,928
What is going on around here?
1263
01:09:27,564 --> 01:09:28,696
I don't know.
1264
01:09:28,698 --> 01:09:30,698
Uh, it's the annual county fair.
1265
01:09:30,700 --> 01:09:35,403
You know, uh,
pie eating contests, rodeo,
1266
01:09:35,405 --> 01:09:38,206
pig slapping,
who's got the nicer cow.
1267
01:09:38,208 --> 01:09:41,209
Bunch of ranch folk
walking around.
The usual.
1268
01:09:41,611 --> 01:09:44,445
I've got a gut feeling
that Ms. Reynolds is there.
1269
01:09:45,282 --> 01:09:47,882
[sighs] Looks like
a caveman disco out there.
1270
01:09:47,884 --> 01:09:49,717
All right,
I guess we'll check it out.
1271
01:09:50,420 --> 01:09:52,220
-Franklyn...
-[sighs]
1272
01:09:52,489 --> 01:09:53,588
You got it.
1273
01:10:01,765 --> 01:10:02,597
Hey. Hey, girl.
1274
01:10:07,704 --> 01:10:12,707
Good to see you.
Yeah, you up for a little ride?
Huh?
1275
01:10:16,913 --> 01:10:20,448
-[grunts]
-[neighs]
1276
01:10:20,450 --> 01:10:21,883
All right. Come on.
1277
01:10:21,885 --> 01:10:24,586
What did I tell you?
This guy's a stud.
1278
01:10:24,588 --> 01:10:27,222
This is
definitely going to work.
1279
01:10:36,600 --> 01:10:37,799
Whoa.
1280
01:10:38,702 --> 01:10:39,801
You remember how to ride?
1281
01:10:39,803 --> 01:10:43,905
It's like riding a bicycle.
Only bigger and an animal.
1282
01:10:45,542 --> 01:10:46,674
Well...
1283
01:10:49,913 --> 01:10:51,379
-Ready? Up.
-Yep.
1284
01:10:53,416 --> 01:10:55,650
-There you go.
-[laughs]
1285
01:10:56,920 --> 01:10:58,686
I guess we'll get you
back to town.
1286
01:11:00,290 --> 01:11:01,456
Isn't the fair today?
1287
01:11:02,325 --> 01:11:03,591
Yeah.
1288
01:11:04,261 --> 01:11:06,394
Don't you need
to get your stew
for the contest?
1289
01:11:08,331 --> 01:11:09,998
I figured you need
to be getting back.
1290
01:11:12,502 --> 01:11:13,601
I have some time.
1291
01:11:16,373 --> 01:11:18,906
My place it is then.
[clicks tongue] Hup.
1292
01:11:20,010 --> 01:11:24,012
[Lindsay] We're so good at playing matchmaker. This is a blast.
1293
01:11:27,384 --> 01:11:30,618
¶ Tried on city life for size ¶
1294
01:11:31,621 --> 01:11:33,688
¶ Never seemed To fit me right ¶
1295
01:11:35,392 --> 01:11:38,993
¶ Tall buildings Blocked the warm sunshine ¶
1296
01:11:39,629 --> 01:11:42,063
¶ Open space was hard to find ¶
1297
01:11:43,767 --> 01:11:46,868
¶ Guess I'm just A backwoods fool ¶
1298
01:11:47,671 --> 01:11:50,905
¶ And traffic ain't In my gene pool ¶
1299
01:11:52,309 --> 01:11:54,676
¶ 'Cause deep inside of me ¶
1300
01:11:55,979 --> 01:12:00,515
¶ Flowing through my veins Are hills and creeks ¶
1301
01:12:03,953 --> 01:12:08,356
¶ My family roots won't grow Down through concrete ¶
1302
01:12:12,495 --> 01:12:15,763
¶ I'm headed back on home ¶
1303
01:12:16,433 --> 01:12:18,866
¶ My redneck traits kicked in ¶
1304
01:12:18,868 --> 01:12:21,402
¶ I'm country to the bone ¶
1305
01:12:22,639 --> 01:12:25,740
¶ Yeah, I'm country To the bone ¶
1306
01:12:27,544 --> 01:12:29,711
¶ Country to the bone ¶
1307
01:12:42,392 --> 01:12:44,459
[marching band music]
1308
01:12:44,461 --> 01:12:46,561
[indistinct chatter]
1309
01:13:03,646 --> 01:13:05,046
Whoa. Hey. [laughs]
1310
01:13:05,048 --> 01:13:06,647
Don't touch any of them.
1311
01:13:06,649 --> 01:13:08,015
You can end up
with mad cow disease.
1312
01:13:08,451 --> 01:13:10,084
I don't see her anywhere.
1313
01:13:10,620 --> 01:13:13,755
Oh, maybe she knows.
That's an old friend
of Ms. Reynolds.
1314
01:13:13,757 --> 01:13:15,423
You found a forever home.
1315
01:13:16,793 --> 01:13:18,459
Very old.
1316
01:13:18,461 --> 01:13:20,528
-Excuse me!
-Oh, fantastic.
1317
01:13:20,530 --> 01:13:21,796
-You!
-Yes.
1318
01:13:21,798 --> 01:13:23,164
-Excuse me!
-Huh?
1319
01:13:23,166 --> 01:13:25,166
-Dear lady, ma'am--
-Mrs. Higgins.
1320
01:13:26,002 --> 01:13:29,170
My mother was Mrs. Higgins.
I'm just Delilah.
1321
01:13:29,172 --> 01:13:32,640
-Oh. Delilah,
do you remember us?
-Mm-hmm.
1322
01:13:33,576 --> 01:13:36,144
I can't say that I do.
No, 'cause I don't.
1323
01:13:36,479 --> 01:13:40,148
Um, we came by yesterday
with Jessica Reynolds
to collect her dog.
1324
01:13:40,683 --> 01:13:41,949
Have you seen her?
1325
01:13:41,951 --> 01:13:46,020
-The dog or the girl?
-The girl.
We don't care about the dog.
1326
01:13:46,022 --> 01:13:49,424
Yes, I saw her yesterday.
I saw her
with you two yesterday.
1327
01:13:49,426 --> 01:13:52,059
-Since yesterday?
-Since yesterday, what?
1328
01:13:52,061 --> 01:13:53,728
-Have you seen the girl?
-Yeah.
1329
01:13:53,730 --> 01:13:55,530
-Oh.
-Getting somewhere.
1330
01:13:55,532 --> 01:13:56,964
-When?
-Yesterday.
1331
01:13:58,668 --> 01:14:00,101
We're talking about today.
1332
01:14:00,637 --> 01:14:02,770
Well, why did you
bring up yesterday?
1333
01:14:02,772 --> 01:14:04,839
I mean,
are you trying to confuse me?
1334
01:14:04,841 --> 01:14:08,676
Oh, no, no. It's just...
That seems far too easy.
1335
01:14:08,678 --> 01:14:10,745
No, what we're trying to do
is find my fiancée.
1336
01:14:10,980 --> 01:14:13,181
Jessica Reynolds.
She's blonde, gorgeous.
1337
01:14:16,085 --> 01:14:17,718
-Yes!
-When?
1338
01:14:18,121 --> 01:14:19,554
-Yesterday.
-Yesterday!
1339
01:14:19,556 --> 01:14:21,022
Yesterday!
1340
01:14:21,024 --> 01:14:23,057
-Yes, you got it.
-Round up the troops.
1341
01:14:23,059 --> 01:14:26,227
I saw her yesterday.
I think it was yesterday.
1342
01:14:28,998 --> 01:14:31,899
¶ Happy is good And happy is free ¶
1343
01:14:31,901 --> 01:14:34,836
¶ Happy is you And happy is me ¶
1344
01:14:34,838 --> 01:14:37,738
¶ Happy is good And happy is fun ¶
1345
01:14:37,740 --> 01:14:38,906
¶ Happy is two... ¶
1346
01:14:38,908 --> 01:14:40,208
I'm exhausted.
1347
01:14:40,210 --> 01:14:42,743
I've never run
so much in my life.
1348
01:14:42,879 --> 01:14:45,813
Don't be a wimp.
It's great exercise.
1349
01:14:45,815 --> 01:14:47,715
[panting]
1350
01:14:50,954 --> 01:14:52,553
[Mel laughs]
1351
01:14:52,922 --> 01:14:55,122
Haley and Lindsay
seem to be enjoying themselves.
1352
01:14:55,959 --> 01:14:57,525
They're not the only ones.
1353
01:14:58,761 --> 01:15:00,228
You could've come back,
you know.
1354
01:15:02,799 --> 01:15:04,565
You could've come after me.
1355
01:15:05,969 --> 01:15:07,602
Look, the past
is the past, right?
1356
01:15:09,038 --> 01:15:10,538
No point in living there.
1357
01:15:13,042 --> 01:15:14,175
If you say so.
1358
01:15:19,949 --> 01:15:21,916
You should be able
to call your assistant now.
1359
01:15:22,752 --> 01:15:25,086
I'm gonna get my stew
and I'll take you
back into town.
1360
01:15:25,922 --> 01:15:27,588
I got another truck
by the barn.
1361
01:15:29,659 --> 01:15:33,794
[Haley] Why is she sad? I thought everything was going according to plan.
1362
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Hey, Leonard. It's me.
1363
01:15:39,002 --> 01:15:40,935
[Haley] Come on, we've got to think of somethin.
1364
01:15:42,906 --> 01:15:45,206
[Lindsay]
It smells good in here. Oh, I'm hungry.
1365
01:15:50,747 --> 01:15:53,581
[Haley] Oh, so good!
1366
01:15:54,651 --> 01:15:55,850
Now you're hungry.
1367
01:15:55,852 --> 01:15:57,151
[Haley] I'm always hungry.
1368
01:15:57,620 --> 01:15:59,053
[Lindsay]
How can you eat that stuff?
1369
01:15:59,055 --> 01:16:01,188
[Haley] Easily. Watch.
1370
01:16:04,227 --> 01:16:06,694
Try it. It's really good.
1371
01:16:07,230 --> 01:16:09,230
[Lindsay] No, thank you.
1372
01:16:10,266 --> 01:16:11,899
-Haley.
-What?
1373
01:16:11,901 --> 01:16:13,134
[Lindsay] What are you doing?
1374
01:16:13,136 --> 01:16:14,802
I'm you, remember?
1375
01:16:14,804 --> 01:16:16,337
[Haley] Oops.
1376
01:16:16,339 --> 01:16:17,972
[Jessica] Hey,
is Lindsay in there with you?
1377
01:16:17,974 --> 01:16:19,707
[Haley] They're gonna bust us.
1378
01:16:20,043 --> 01:16:21,576
[laughs]
1379
01:16:24,914 --> 01:16:27,114
[laughs] Okay,
this is gonna sound crazy...
1380
01:16:28,217 --> 01:16:32,186
but I think--
I think our little puppies
are playing a trick on us.
1381
01:16:32,655 --> 01:16:35,122
[chuckles]
Okay, what do you mean?
1382
01:16:35,124 --> 01:16:37,658
Was Lindsay
at Delilah's dog park
yesterday?
1383
01:16:37,660 --> 01:16:39,594
Yeah, for a few hours.
How did you know that?
1384
01:16:39,596 --> 01:16:41,095
Haley was there too.
1385
01:16:42,065 --> 01:16:45,199
They switched places.
Their collars got switched.
1386
01:16:45,201 --> 01:16:46,934
[Haley] We did it for a good cause.
1387
01:16:46,936 --> 01:16:49,370
[Lindsay] Yeah, we didn't mean any harm.
1388
01:16:50,006 --> 01:16:51,205
Watch.
1389
01:16:53,109 --> 01:16:55,042
Haley.
1390
01:16:55,044 --> 01:16:56,277
-Lindsay.
-Yeah.
1391
01:16:56,613 --> 01:16:57,678
[Haley] Hey!
1392
01:16:57,680 --> 01:16:58,746
-[laughs]
-Hmm?
1393
01:16:58,748 --> 01:17:01,248
Okay. So...
1394
01:17:02,018 --> 01:17:06,220
So, you're Haley
and that's how you knew
how to get back here.
1395
01:17:06,723 --> 01:17:10,658
And you're Lindsay
and that's why you spilled stew
on Sally Ann last night.
1396
01:17:13,196 --> 01:17:17,064
[scoffs] What if
my truck breaking down
was not an accident?
1397
01:17:17,066 --> 01:17:19,967
And what,
the sleeping bag incident was...
1398
01:17:22,005 --> 01:17:25,272
[Haley] I think it's time to make an exit. Let's go.
1399
01:17:26,009 --> 01:17:28,075
-Haley!
-Hey, Lindsay, come on!
1400
01:17:29,178 --> 01:17:30,344
[Haley] Come on, let's hide.
1401
01:17:34,884 --> 01:17:36,150
[Jessica] So,
which dog is which?
1402
01:17:37,086 --> 01:17:38,786
-Haley!
-Lindsay!
1403
01:17:38,788 --> 01:17:40,221
[both] What?
1404
01:17:40,223 --> 01:17:42,390
-[laughs]
-Ah. Well, nice try, ladies.
1405
01:17:44,427 --> 01:17:46,394
[Haley] The jig is up.
1406
01:17:46,396 --> 01:17:49,030
-[Jessica] There you go.
-[Mel] I missed you. Yeah.
1407
01:17:49,932 --> 01:17:51,232
[both sigh]
1408
01:17:51,234 --> 01:17:53,701
Well, it's getting late.
We should go.
1409
01:18:06,015 --> 01:18:07,948
[girl singing]
1410
01:18:24,033 --> 01:18:27,334
So, you're gonna stick around
for the contest
or you taking off right away?
1411
01:18:27,336 --> 01:18:29,870
Uh... I probably have to
take off pretty quickly
1412
01:18:29,872 --> 01:18:32,239
after we figure out
which dog is mine.
1413
01:18:32,241 --> 01:18:35,109
-Haley!
-[Haley] You figured it out already.
1414
01:18:35,111 --> 01:18:37,211
Oh, there she is. Let's go.
1415
01:18:38,081 --> 01:18:41,182
Ms. Reynolds, we have been
looking everywhere for you.
1416
01:18:41,184 --> 01:18:43,818
You know,
I'm so sorry, Leonard.
I got sidetracked.
1417
01:18:43,820 --> 01:18:45,753
No, no, it's my fault.
It's my fault.
1418
01:18:45,755 --> 01:18:47,388
I take full responsibility
for it.
1419
01:18:47,390 --> 01:18:49,757
Uh... You don't need
to take responsibility for it.
1420
01:18:49,759 --> 01:18:53,294
I believe that we were pawns
in a sinister game
of manipulation.
1421
01:18:53,296 --> 01:18:56,197
-[Haley] These guys are trouble.
-[Lindsay] Don't listen to them.
1422
01:18:56,399 --> 01:18:59,934
-Jessie! [chuckles]
-Oh, my God. Powers,
1423
01:18:59,936 --> 01:19:02,203
I didn't think that you would
fly all the way out here to--
1424
01:19:02,205 --> 01:19:03,838
To the armpit of America?
1425
01:19:03,840 --> 01:19:08,943
Well, when my star attraction
and the love of my life
goes missing,
1426
01:19:08,945 --> 01:19:10,211
I leave no stone unturned.
1427
01:19:10,213 --> 01:19:12,513
This guy's the worst.
1428
01:19:13,916 --> 01:19:20,020
-[clears throat]
-Oh, um... Powers, um,
this is Mel, um, my good friend.
1429
01:19:20,022 --> 01:19:22,890
Mel, this is Powers Andrews,
my fiancé.
1430
01:19:23,259 --> 01:19:27,261
And this is Leonard,
my assistant,
and Franklyn, my driver.
1431
01:19:29,065 --> 01:19:32,233
It's nice to meet you guys.
I would shake hands, but...
1432
01:19:32,869 --> 01:19:36,437
Oh, I wouldn't want to get
my hands all dirty anyway.
[laughs]
1433
01:19:37,006 --> 01:19:40,407
Thank you so much
for protecting
my little sweet pea here.
1434
01:19:42,845 --> 01:19:44,245
She's worth protecting.
1435
01:19:46,516 --> 01:19:47,848
You're a lucky man.
1436
01:19:47,850 --> 01:19:49,216
Well, I believe that real men
1437
01:19:49,218 --> 01:19:50,918
create their own luck.
1438
01:19:51,921 --> 01:19:58,058
The secret to success
is raw ambition,
a lot of planning...
1439
01:19:59,195 --> 01:20:00,828
and the right amount
of financing.
1440
01:20:03,966 --> 01:20:05,516
Huh? [laughs]
1441
01:20:05,517 --> 01:20:07,067
That's funny,
'cause I was referring to
your upcoming wedding.
1442
01:20:07,537 --> 01:20:09,503
Oh! Oh.
1443
01:20:09,505 --> 01:20:13,007
Oh, yeah, of course.
Yeah, same rules apply really.
1444
01:20:13,242 --> 01:20:15,976
[Haley] I don't know what Jess sees in this guy.
1445
01:20:16,445 --> 01:20:19,280
There you are. Come on,
let's go register your stew.
1446
01:20:22,151 --> 01:20:23,417
I gotta go, Jess.
1447
01:20:26,489 --> 01:20:27,588
Bye.
1448
01:20:29,826 --> 01:20:32,092
-Bye.
-[Leonard] Good luck
with your stew!
1449
01:20:33,095 --> 01:20:35,996
Well, that's great
because now we can
catch the 2:15 flight.
1450
01:20:35,998 --> 01:20:38,232
Excellent!
Let's get out of the 1800s
1451
01:20:38,234 --> 01:20:40,034
and back to modern America.
Whoo!
1452
01:20:42,004 --> 01:20:44,038
-I can't wait to get home.
-You know what?
1453
01:20:44,907 --> 01:20:47,141
I want to stay and see if Mel
wins the stew competition.
1454
01:20:47,610 --> 01:20:50,077
But stew is so gross. Why?
1455
01:20:50,079 --> 01:20:52,513
Because it's--
it's what I want.
1456
01:20:52,515 --> 01:20:53,848
[Powers] Oh.
1457
01:20:53,850 --> 01:20:57,384
Look, coming back here
has reminded me of who I was.
1458
01:20:58,588 --> 01:21:00,221
Who I am.
1459
01:21:00,223 --> 01:21:03,123
A nobody from a dinky town
in a pathetic state
1460
01:21:03,125 --> 01:21:07,928
filled with people
whom to call them backwards
would be a compliment. [laughs]
1461
01:21:10,967 --> 01:21:12,867
Did I say something wrong?
1462
01:21:14,270 --> 01:21:16,203
Well, get after her!
1463
01:21:16,205 --> 01:21:19,039
Well, that wasn't
in my original
job description.
1464
01:21:19,041 --> 01:21:22,476
Unless you want
your original job description
to read permanently unemployed,
1465
01:21:22,478 --> 01:21:25,279
you will bring her
right back here to me.
Both of you. Go on, scoot!
1466
01:21:27,183 --> 01:21:29,016
What do we do now?
1467
01:21:29,018 --> 01:21:32,052
Not sure, but we can't
leave her with him.
Follow me.
1468
01:21:32,622 --> 01:21:34,054
[sighs]
1469
01:21:35,958 --> 01:21:38,292
Phew. What's that smell?
1470
01:21:38,294 --> 01:21:41,595
-[Haley] Coming through. Watch out.
-[Lindsay] Coming through.
1471
01:21:41,597 --> 01:21:43,530
-Hey, the dogs!
-If we follow them,
1472
01:21:43,532 --> 01:21:45,599
they'll lead us
to Ms. Reynolds.
1473
01:21:45,601 --> 01:21:46,901
Let's go get them.
1474
01:21:50,940 --> 01:21:52,506
[Lindsay] Watch your step.
1475
01:21:54,443 --> 01:21:56,443
[Leonard grunting]
1476
01:22:03,219 --> 01:22:04,652
You think it's funny?
1477
01:22:05,588 --> 01:22:08,255
[chuckles]
Misery loves company.
1478
01:22:09,458 --> 01:22:10,958
[Leonard] Gah!
1479
01:22:12,461 --> 01:22:14,061
Take that!
1480
01:22:14,063 --> 01:22:16,697
That went great.
Come on. Follow me.
1481
01:22:23,472 --> 01:22:24,571
Just in time.
1482
01:22:25,341 --> 01:22:26,440
Yeah.
1483
01:22:30,546 --> 01:22:32,112
Do you believe
in destiny?
1484
01:22:35,217 --> 01:22:37,084
You know what?
Actually, I do.
1485
01:22:37,086 --> 01:22:39,053
'Cause I think we make
a really good couple together.
1486
01:22:39,055 --> 01:22:42,489
-And I think we should--
-Look, Sals,
you're a great gal, okay?
1487
01:22:42,491 --> 01:22:46,060
And you're gonna find
the right guy someday,
but I'm not him.
1488
01:22:47,296 --> 01:22:50,564
My heart
belongs to someone else.
It always has and always will.
1489
01:22:51,734 --> 01:22:53,500
And I can't
let her get away again.
1490
01:22:55,504 --> 01:22:56,603
I'm sorry.
1491
01:23:03,346 --> 01:23:07,147
Jessie! I refuse
to let you leave this way.
1492
01:23:07,149 --> 01:23:09,016
Why? Because I'm under contract?
1493
01:23:09,685 --> 01:23:14,221
No. No, no, no, no.
This is not about business.
I love you.
1494
01:23:14,757 --> 01:23:19,593
Powers, everything you do
is scheduled and planned
and jotted down.
1495
01:23:19,595 --> 01:23:21,695
Look, I got caught up
in that lifestyle too,
1496
01:23:21,697 --> 01:23:23,364
but that's not
what I want anymore.
1497
01:23:23,366 --> 01:23:25,332
I'm free here,
I'm spontaneous.
1498
01:23:25,334 --> 01:23:28,502
Oh! Spontaneity!
That's what you want?
1499
01:23:28,771 --> 01:23:31,438
If you want spontaneity,
I will give you spontaneity.
1500
01:23:31,440 --> 01:23:34,308
We can get married right here,
right now today. Hmm?
1501
01:23:34,643 --> 01:23:36,310
-Today?
-Yes.
1502
01:23:36,312 --> 01:23:38,345
I'm sure that we can find
a justice of the peace
1503
01:23:38,347 --> 01:23:41,415
somewhere in
this windswept wasteland
that can perform the ceremony.
1504
01:23:41,650 --> 01:23:44,184
[phone ringing]
1505
01:23:44,186 --> 01:23:45,252
Hold that thought.
1506
01:23:45,788 --> 01:23:49,423
Ooh! Hello. Yeah, hello.
1507
01:23:50,226 --> 01:23:52,026
-Hello?
-Jess! Jess.
1508
01:23:52,428 --> 01:23:57,631
Jess, I got to
tell you something.
I'm sorry. Okay, I was wrong.
1509
01:23:58,634 --> 01:24:00,601
I was wrong
for not supporting you.
1510
01:24:01,470 --> 01:24:03,737
Your career,
your dreams, your goals.
1511
01:24:05,141 --> 01:24:09,209
I was selfish.
I was selfish
for trying to keep you here.
1512
01:24:11,147 --> 01:24:14,314
They say if you love something,
you should set it free,
1513
01:24:15,518 --> 01:24:16,717
not force it to stay.
1514
01:24:18,287 --> 01:24:20,320
What would you say
if they came back?
1515
01:24:24,727 --> 01:24:26,560
-[Haley] Yeah!
-[Lindsay] We did it! We did it!
1516
01:24:26,762 --> 01:24:29,430
[Haley] Whoo-hoo! We're the best!
1517
01:24:32,201 --> 01:24:34,735
Hey! Hey, hey, hey!
1518
01:24:35,204 --> 01:24:37,504
That is my future wife
you're kissing!
1519
01:24:38,240 --> 01:24:39,673
Ex-future wife.
1520
01:24:39,675 --> 01:24:42,543
Oh, no, no, no.
You're mistaken. He's the ex.
1521
01:24:42,778 --> 01:24:44,078
Not anymore.
1522
01:24:46,515 --> 01:24:50,584
Mr. Danberry! Congratulations!
You're a winner.
1523
01:24:51,387 --> 01:24:52,619
I certainly am.
1524
01:24:52,621 --> 01:24:57,224
No! I am the one
who always wins around here.
I am the winner.
1525
01:24:57,460 --> 01:24:59,460
So, unless you want
to lose everything...
1526
01:24:59,462 --> 01:25:04,331
the car, the house,
the jewelry,
all of the clothes,
1527
01:25:04,333 --> 01:25:07,634
oh, and also
your highly lucrative
perfume contract,
1528
01:25:07,636 --> 01:25:09,803
all those dreams,
poof, up in smoke!
1529
01:25:10,306 --> 01:25:13,273
Powers. Look, you're confusing
your dreams with mine.
1530
01:25:13,275 --> 01:25:15,109
Everything I want
is right here.
1531
01:25:15,845 --> 01:25:19,213
I'm sorry, Powers.
I'm done.
1532
01:25:19,582 --> 01:25:22,783
Never say sorry
unless you also say not sorry.
1533
01:25:22,785 --> 01:25:24,718
Sorry, not sorry.
Sorry, not sorry.
1534
01:25:24,720 --> 01:25:26,687
Ah, Leonard, please shut up.
1535
01:25:26,689 --> 01:25:28,288
No, you shut up.
1536
01:25:28,290 --> 01:25:31,458
Ms. Reynolds is right.
You have never said
one nice thing to me
1537
01:25:31,460 --> 01:25:32,860
in all the time
I've worked for you.
1538
01:25:33,395 --> 01:25:36,130
I quit. I'm leaving you too.
I do quit. I quit.
1539
01:25:36,132 --> 01:25:38,165
-I'm done.
-Whatever!
1540
01:25:38,167 --> 01:25:39,833
[Lindsay] All right, I'm taking this guy out.
1541
01:25:39,835 --> 01:25:42,369
-Whoa, whoa, whoa. Whoa!
-[barking]
1542
01:25:44,540 --> 01:25:45,906
[laughs]
1543
01:25:46,609 --> 01:25:49,343
[wincing]
1544
01:25:49,345 --> 01:25:50,577
How's this for closure?
1545
01:25:50,579 --> 01:25:54,448
[Lindsay] Diamonds are a dog's best friend. Thank you.
1546
01:25:54,450 --> 01:25:56,383
-No!
-Oh, no, no, no, no!
1547
01:25:57,353 --> 01:26:00,854
Do you know
how much that ring cost me?
Oh, you stupid mutt.
1548
01:26:01,323 --> 01:26:03,223
[groans]
1549
01:26:03,859 --> 01:26:05,225
Oh, oh, oh.
1550
01:26:05,661 --> 01:26:07,227
What about the wedding?
[laughs]
1551
01:26:15,871 --> 01:26:18,872
["Wedding March" playing]
1552
01:26:18,874 --> 01:26:21,375
[Haley] The moment we've all been waiting for.
1553
01:26:28,417 --> 01:26:30,317
I prepared a little gem.
1554
01:26:40,896 --> 01:26:43,497
Extraordinary. Mel.
1555
01:26:44,400 --> 01:26:45,766
[scoffs]
1556
01:26:45,768 --> 01:26:51,305
Oh, I've waited so long
for this.
We are gathered here today
1557
01:26:51,740 --> 01:26:54,541
to join Jessica and Melvin...
1558
01:26:55,277 --> 01:26:57,344
Melvin? Really?
1559
01:26:57,746 --> 01:27:04,384
Mel-- better--
to join Jessica and Mel
together in holy matrimony.
1560
01:27:04,787 --> 01:27:06,720
And the ring
in this ceremony
1561
01:27:06,722 --> 01:27:10,390
symbolizes
the never-ending circle
of their love.
1562
01:27:10,392 --> 01:27:11,658
And it's...
1563
01:27:13,462 --> 01:27:16,463
No, it's... Hang on.
It's right here. I got it.
1564
01:27:16,465 --> 01:27:18,265
[Lindsay] I'm so proud.
1565
01:27:18,267 --> 01:27:20,567
[Haley] It was a team effort, sis.
1566
01:27:20,569 --> 01:27:22,402
[Lindsay] I just wish that they didn't waste all that pie.
1567
01:27:22,404 --> 01:27:23,604
I'm so hungry.
1568
01:27:23,606 --> 01:27:24,972
I know I have the ring.
1569
01:27:25,941 --> 01:27:27,307
I know...
1570
01:27:27,776 --> 01:27:30,377
Wait a minute. I had the ring,
1571
01:27:30,579 --> 01:27:34,481
I bent down. I patted the dogs.
1572
01:27:35,884 --> 01:27:36,984
Oh, no.
1573
01:27:37,820 --> 01:27:39,519
[laughs]
1574
01:27:39,521 --> 01:27:40,821
Oh, I'm sorry.
1575
01:27:41,257 --> 01:27:43,724
[Haley] Oh, you didn't. Not again?
1576
01:27:45,494 --> 01:27:46,243
Lindsay!
1577
01:27:46,244 --> 01:27:46,993
[Lindsay]
Why is everyone looking at me?
1578
01:27:46,996 --> 01:27:48,662
[Haley] You know you're supposed
1579
01:27:48,664 --> 01:27:49,863
to wear diamonds, not eat them.
1580
01:27:49,865 --> 01:27:51,031
[Lindsay] It was tasty.
1581
01:27:51,433 --> 01:27:54,501
Well, we'll get it back
very fast.
1582
01:27:56,805 --> 01:28:00,574
You can't kiss yet.
Got to retrieve the...
1583
01:28:01,577 --> 01:28:02,676
ring.
1584
01:28:03,679 --> 01:28:05,612
[Lindsay] Here we go again.
1585
01:28:05,614 --> 01:28:07,748
-[Mel] I love you.
-[Jessica] I love you too.
1586
01:28:30,739 --> 01:28:32,773
[gags, groans]
1587
01:28:34,343 --> 01:28:36,443
Oh, God. [panting]
1588
01:28:37,746 --> 01:28:39,880
I'm probably gonna get
eaten alive
by some redneck.
1589
01:28:40,582 --> 01:28:41,782
Oh, God.
1590
01:28:43,552 --> 01:28:44,685
Ow.
1591
01:28:49,858 --> 01:28:51,425
Oh, oh, oh.
1592
01:28:51,727 --> 01:28:52,826
Okay.
1593
01:28:59,968 --> 01:29:01,968
[sighs] Oh. Phew.
1594
01:29:02,971 --> 01:29:04,638
Whoo! [laughs]
1595
01:29:06,342 --> 01:29:08,742
Hi! Yeah.
1596
01:29:10,012 --> 01:29:14,014
Well, well, well.
You going my way, sweetheart?
1597
01:29:14,016 --> 01:29:16,450
[scoffs]
I can do so much better.
1598
01:29:17,519 --> 01:29:18,752
No, you can't!
1599
01:29:20,356 --> 01:29:23,490
No one can do better than me!
I'm the best!
115879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.