All language subtitles for Pokemon.Detective.Pikachu.2019.720p.BluRay.x264-AAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,829 --> 00:01:11,829 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:48,627 --> 00:01:49,860 They're outside. 3 00:01:51,365 --> 00:01:53,931 Alert. Condition: Red. 4 00:01:53,933 --> 00:01:55,000 We're losing power 5 00:01:55,002 --> 00:01:56,368 in the containment chamber. 6 00:03:11,911 --> 00:03:13,143 You hear that? 7 00:03:13,145 --> 00:03:14,646 Something's close. 8 00:03:15,882 --> 00:03:17,949 See? This is what I'm talking about. 9 00:03:17,951 --> 00:03:19,316 My heart is pounding. 10 00:03:19,318 --> 00:03:20,958 Get down, get down. 11 00:03:25,826 --> 00:03:28,362 Cubone. 12 00:03:31,832 --> 00:03:33,367 A Cubone? 13 00:03:37,337 --> 00:03:39,671 We're not catching you a Pokemon, are we? 14 00:03:39,673 --> 00:03:40,772 What? 15 00:03:40,774 --> 00:03:42,673 Tell me you didn't plan this, Jack. 16 00:03:42,675 --> 00:03:43,776 Jack, tell me 17 00:03:43,778 --> 00:03:45,409 - you didn't plan this. - Are you serious? 18 00:03:45,411 --> 00:03:48,281 How dare you. Okay? Of course not. Come on. 19 00:03:49,016 --> 00:03:50,584 Okay, maybe. 20 00:03:51,550 --> 00:03:53,117 There was a full moon last night 21 00:03:53,119 --> 00:03:54,451 and my mom heard it crying its eyes out. 22 00:03:54,453 --> 00:03:56,054 She thought I was having a nightmare, 23 00:03:56,056 --> 00:03:57,855 so she brought me a glass of warm milk. 24 00:03:57,857 --> 00:04:00,191 Dude, I thought you wanted to, you know, hang out 25 00:04:00,193 --> 00:04:01,325 and relive the good old days. 26 00:04:01,327 --> 00:04:02,392 Like when we were kids. 27 00:04:02,394 --> 00:04:05,363 I do. But just look at it. 28 00:04:05,365 --> 00:04:08,565 That is the perfect Pokemon for you. 29 00:04:10,002 --> 00:04:13,403 Jack, I'm not looking for a Pokemon. I've told you this. 30 00:04:13,405 --> 00:04:15,439 I've thought long and hard about this, okay? 31 00:04:15,441 --> 00:04:16,808 Water-type is not right for you. 32 00:04:16,810 --> 00:04:18,542 Neither is Fire-type. But Cubone is... 33 00:04:18,544 --> 00:04:19,611 Lonely. 34 00:04:19,613 --> 00:04:21,512 Exactly. 35 00:04:21,514 --> 00:04:23,748 Okay, thank you, Jack. Thank you for that. 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,383 Are there any other emotional truth-bombs 37 00:04:25,385 --> 00:04:26,885 you wanna drop on me? 38 00:04:26,887 --> 00:04:29,387 Maybe later. But right now the truth is in my hands. 39 00:04:33,026 --> 00:04:35,726 - Just give me the Ball. - Yes. Yes! 40 00:04:35,728 --> 00:04:38,996 Okay, remember, catching a Pokemon is not about skill. 41 00:04:38,998 --> 00:04:40,065 So you can do this. 42 00:04:40,067 --> 00:04:41,298 Good pep talk. 43 00:04:41,300 --> 00:04:43,202 Okay. It has to choose you, too. 44 00:04:43,204 --> 00:04:46,137 So make it wanna be your partner. 45 00:04:46,139 --> 00:04:48,539 Hey, Cubone. What's up, buddy? 46 00:04:48,541 --> 00:04:49,407 You know, 47 00:04:49,409 --> 00:04:51,476 not everyone can pull off 48 00:04:51,478 --> 00:04:54,279 wearing the skull of their dead relative, 49 00:04:54,281 --> 00:04:57,015 but, you know, you sure can. 50 00:04:59,019 --> 00:05:01,318 Okay, he didn't like that. 51 00:05:01,320 --> 00:05:03,123 He did not like that. 52 00:05:05,125 --> 00:05:06,224 Jack. 53 00:05:07,260 --> 00:05:08,825 Throw it! 54 00:05:08,827 --> 00:05:09,995 Throw the Ball. 55 00:05:09,997 --> 00:05:11,796 Like a man. 56 00:05:16,236 --> 00:05:18,204 Uh-oh. Cubone. 57 00:05:18,738 --> 00:05:19,739 Cubone! 58 00:05:23,543 --> 00:05:24,943 I did it! 59 00:05:26,413 --> 00:05:27,848 Still got it. 60 00:05:31,918 --> 00:05:33,750 The light's not green. 61 00:05:33,752 --> 00:05:35,186 It still hasn't turned green yet, Jack. 62 00:05:35,188 --> 00:05:36,753 That's bad, right? 63 00:05:36,755 --> 00:05:38,423 Run! 64 00:05:42,329 --> 00:05:44,596 - It didn't choose me! - Run! 65 00:05:44,598 --> 00:05:47,364 - It didn't choose me, Jack! - I can see that! 66 00:05:47,366 --> 00:05:48,568 I'm not its choice! 67 00:05:54,240 --> 00:05:57,274 Cubone! 68 00:05:57,276 --> 00:05:58,676 That was one angry Cubone. 69 00:05:58,678 --> 00:06:00,846 He reminded me a lot of my mom. 70 00:06:00,848 --> 00:06:03,046 So, um, I don't know if this is gonna sound 71 00:06:03,048 --> 00:06:04,481 corny or whatever... 72 00:06:04,483 --> 00:06:06,584 Just say it, Jack. I'm too tired to be angry. 73 00:06:06,586 --> 00:06:08,219 I'm worried about you. 74 00:06:08,221 --> 00:06:09,654 This again? 75 00:06:09,656 --> 00:06:11,289 Hey, listen, everyone we know has left town 76 00:06:11,291 --> 00:06:12,623 and now I'm leaving, too. 77 00:06:12,625 --> 00:06:13,859 Yeah, but that's okay. 78 00:06:13,861 --> 00:06:15,159 You gotta do what's best for you 79 00:06:15,161 --> 00:06:16,226 with the time that you got. 80 00:06:16,228 --> 00:06:17,395 That's what I'm doing. 81 00:06:17,397 --> 00:06:19,431 You know, I'm crushing it at work. 82 00:06:19,433 --> 00:06:21,666 I'm gonna get a promotion real soon. 83 00:06:21,668 --> 00:06:24,635 What's the promotion for an insurance appraiser? 84 00:06:24,637 --> 00:06:26,938 "Senior insurance appraiser"? 85 00:06:26,940 --> 00:06:28,974 No, actually, that's two steps up 86 00:06:28,976 --> 00:06:30,375 above where I'm at right now. 87 00:06:30,377 --> 00:06:31,777 You're gonna make me throw up. 88 00:06:31,779 --> 00:06:33,678 That's not a real thing. 89 00:06:33,680 --> 00:06:36,246 Oh, I finally have service. 90 00:06:36,248 --> 00:06:37,481 Wait, five voicemails? 91 00:06:37,483 --> 00:06:39,416 Why would I have five voicemails? 92 00:06:39,418 --> 00:06:41,621 Maybe it's an insurance emergency. 93 00:06:45,190 --> 00:06:46,560 Who is it? 94 00:06:49,029 --> 00:06:53,267 Um, it's the Ryme City Police Department. 95 00:06:54,099 --> 00:06:55,802 There was an accident. 96 00:07:27,800 --> 00:07:29,032 Please don't. 97 00:07:29,034 --> 00:07:30,702 Mmm. 98 00:07:30,704 --> 00:07:33,837 I actually meant, "Please do". Thank you. 99 00:07:33,839 --> 00:07:36,844 Thank you. You have a very generous tongue. 100 00:07:39,979 --> 00:07:42,349 Does this Lickitung belong to anyone? 101 00:07:43,382 --> 00:07:45,015 Anybody? No? 102 00:07:45,017 --> 00:07:46,883 Thank you for travelling with us. 103 00:07:46,885 --> 00:07:49,786 Please sit back and watch this short informational video 104 00:07:49,788 --> 00:07:52,556 welcoming you to Ryme City. 105 00:07:52,558 --> 00:07:53,991 Throughout history, 106 00:07:53,993 --> 00:07:56,226 Pokemon have been part of our world. 107 00:07:56,228 --> 00:07:57,695 Squirtle. 108 00:07:57,697 --> 00:07:59,229 Early humans used to catch them 109 00:07:59,231 --> 00:08:02,467 and train them to use their unique powers 110 00:08:02,469 --> 00:08:05,070 for the common good. 111 00:08:05,072 --> 00:08:06,671 This relationship evolved 112 00:08:06,673 --> 00:08:10,411 into what we now refer to as Pokemon battles. 113 00:08:13,846 --> 00:08:16,513 One man changed all of this. 114 00:08:16,515 --> 00:08:18,015 Howard Clifford, 115 00:08:18,017 --> 00:08:21,885 founder and chairman of Clifford Industries. 116 00:08:21,887 --> 00:08:24,856 Diagnosed with a rare degenerative disease, 117 00:08:24,858 --> 00:08:26,724 he resigned from his corporation 118 00:08:26,726 --> 00:08:29,260 and searched the world for a cure. 119 00:08:29,262 --> 00:08:32,897 And it turned out that the cure I was looking for 120 00:08:32,899 --> 00:08:36,534 was for me to evolve into a better version of myself. 121 00:08:36,536 --> 00:08:37,968 And I discovered how to do that 122 00:08:37,970 --> 00:08:39,703 through a partnership with Pokemon. 123 00:08:39,705 --> 00:08:43,875 And he wanted to share that discovery with the world. 124 00:08:43,877 --> 00:08:45,443 This is what inspired 125 00:08:45,445 --> 00:08:47,379 Howard Clifford to build Ryme City, 126 00:08:47,381 --> 00:08:52,216 a place where humans and Pokemon can live side by side. 127 00:08:52,218 --> 00:08:56,120 Unlike other regions, where Pokemon live in the wild, 128 00:08:56,122 --> 00:08:59,223 here, we live and work together. 129 00:08:59,225 --> 00:09:03,694 No battles. No Trainers. No Poke Balls. 130 00:09:03,696 --> 00:09:07,665 A stronger, more harmonious world. 131 00:09:07,667 --> 00:09:13,605 From all our citizens: Welcome to Ryme City. 132 00:09:13,607 --> 00:09:15,843 Char! Charmander! 133 00:10:04,090 --> 00:10:06,189 Fighting fires wouldn't be the same 134 00:10:06,191 --> 00:10:08,058 without their Squirtle partners. 135 00:10:08,060 --> 00:10:11,665 Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle. 136 00:10:35,188 --> 00:10:37,554 Snubbull. 137 00:10:43,829 --> 00:10:44,728 Hi, Tim. 138 00:10:44,730 --> 00:10:46,099 Lieutenant Yoshida. 139 00:10:48,634 --> 00:10:51,401 Your dad was the best of the best. 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,573 He was a legend in this precinct. 141 00:10:54,575 --> 00:10:58,208 Thank you. Thank you for saying that. 142 00:10:58,210 --> 00:11:02,480 It was a terrible tragedy, losing him and his partner. 143 00:11:02,482 --> 00:11:03,682 His partner? 144 00:11:03,684 --> 00:11:05,249 His Pokemon. 145 00:11:05,251 --> 00:11:06,384 Oh, I didn't... 146 00:11:06,386 --> 00:11:08,752 Snubbull. 147 00:11:08,754 --> 00:11:10,587 I'm sorry, is yours mad at me? 148 00:11:10,589 --> 00:11:12,689 - Snubbull? - Yeah. 149 00:11:12,691 --> 00:11:14,391 He may look grumpy on the outside, 150 00:11:14,393 --> 00:11:17,828 but I assure you, he is adorable on the inside. 151 00:11:20,233 --> 00:11:21,832 If you don't mind me asking, 152 00:11:21,834 --> 00:11:24,601 how come you don't have a Pokemon? 153 00:11:24,603 --> 00:11:27,038 I thought I remember Harry saying 154 00:11:27,040 --> 00:11:29,808 you wanted to be a Pokemon Trainer when you were young. 155 00:11:29,810 --> 00:11:32,143 Yeah, that didn't really work out. 156 00:11:32,145 --> 00:11:35,480 Uh, I work in insurance now, so... 157 00:11:35,482 --> 00:11:37,017 I understand. 158 00:11:38,050 --> 00:11:39,650 But, Tim, 159 00:11:39,652 --> 00:11:41,851 please don't put this all on yourself. 160 00:11:41,853 --> 00:11:44,856 No one should go through this type of thing alone. 161 00:11:44,858 --> 00:11:47,324 If you are anything like your dad... 162 00:11:47,326 --> 00:11:48,594 I'm not. 163 00:11:49,997 --> 00:11:51,996 I was just really raised by my grandmother. 164 00:11:51,998 --> 00:11:53,630 Do you have the spare keys for his apartment? 165 00:11:53,632 --> 00:11:55,598 I should go wrap things up there. 166 00:11:55,600 --> 00:11:57,103 Of course. 167 00:11:57,603 --> 00:11:58,805 Of course. 168 00:12:00,773 --> 00:12:02,774 - Here's his address. - Awesome. 169 00:12:02,776 --> 00:12:04,308 I can take you over if you want. 170 00:12:04,310 --> 00:12:08,549 No. Nope. I'm all good. Thank you so much. 171 00:12:11,751 --> 00:12:13,053 Tim. 172 00:12:16,489 --> 00:12:18,121 This job, 173 00:12:18,123 --> 00:12:20,457 it demands a lot. 174 00:12:20,459 --> 00:12:22,959 But you were on his mind every day. 175 00:12:22,961 --> 00:12:26,766 He loved you more than anything else in the world. 176 00:12:32,338 --> 00:12:35,939 Uh, it was nice to meet you, Lieutenant. 177 00:13:37,136 --> 00:13:38,803 Excuse me. 178 00:13:38,805 --> 00:13:41,041 Okay. 179 00:13:54,820 --> 00:13:56,319 Psyduck! 180 00:13:56,321 --> 00:13:57,323 Psyduck. 181 00:14:00,026 --> 00:14:02,059 Are you trying to rob me, or just annoy me? 182 00:14:02,061 --> 00:14:03,930 - Psyduck. - He's with me. 183 00:14:06,733 --> 00:14:08,966 - We need to talk. - We do? 184 00:14:08,968 --> 00:14:10,134 I've been waiting to see 185 00:14:10,136 --> 00:14:11,869 who would open up that mailbox. 186 00:14:11,871 --> 00:14:15,305 You just walked into quite a story. 187 00:14:15,307 --> 00:14:19,076 Stories like this spread fear. And they're afraid of fear. 188 00:14:19,078 --> 00:14:20,412 But I don't fear fear. 189 00:14:20,414 --> 00:14:21,913 I walk the walk and I talk the talk. 190 00:14:21,915 --> 00:14:23,380 And I'm willing to do whatever it takes 191 00:14:23,382 --> 00:14:26,053 to get the honest scoop, and that's the hard truth. 192 00:14:27,820 --> 00:14:31,688 I'm sorry. Who are you? 193 00:14:31,690 --> 00:14:34,726 Lucy Stevens. Reporter for CNM. 194 00:14:34,728 --> 00:14:37,798 Oh. You seem kinda young for that. 195 00:14:38,564 --> 00:14:40,030 I work for the CNM blog, 196 00:14:40,032 --> 00:14:41,631 making Pokemon listicles all day, okay? 197 00:14:41,633 --> 00:14:43,900 - Top 10 Cutest Pokemon. - Yeah, my grandma loves those. 198 00:14:43,902 --> 00:14:45,635 Yeah, news flash: they're all cute. 199 00:14:45,637 --> 00:14:46,871 Such a waste of time 200 00:14:46,873 --> 00:14:48,338 for someone with my nose for a story. 201 00:14:49,242 --> 00:14:50,875 Oh, no, no, not now, Psyduck. 202 00:14:50,877 --> 00:14:52,276 I'm working a source. Just one more minute. 203 00:14:52,278 --> 00:14:54,478 Okay, I'm gonna... 204 00:14:54,480 --> 00:14:56,313 I'm gonna need you to go on record and tell me 205 00:14:56,315 --> 00:14:58,852 everything you know about Harry Goodman. 206 00:15:00,653 --> 00:15:01,952 Wait, what? 207 00:15:01,954 --> 00:15:04,822 Harry was onto something big. Real big. 208 00:15:04,824 --> 00:15:06,223 And then all of a sudden, 209 00:15:06,225 --> 00:15:08,326 his car crashes over a bridge. I think not. 210 00:15:08,328 --> 00:15:10,260 Something's rotten, and I'm gonna get to the bottom of it. 211 00:15:10,262 --> 00:15:12,163 Hey, look, I barely know the guy. 212 00:15:12,165 --> 00:15:14,097 - I haven't seen him in years. - Where's your Pokemon partner? 213 00:15:14,099 --> 00:15:16,668 I don't have one. Why does everyone keep asking me that? 214 00:15:16,670 --> 00:15:17,901 Loner. Probably hiding something. 215 00:15:17,903 --> 00:15:19,404 Okay. I'm gonna go. 216 00:15:19,406 --> 00:15:20,972 Hey. 217 00:15:20,974 --> 00:15:22,740 I may only be an unpaid intern, 218 00:15:22,742 --> 00:15:24,607 but I can smell a story. 219 00:15:24,609 --> 00:15:26,276 And I'm going to find it. 220 00:15:26,278 --> 00:15:27,947 Okay. You do that. 221 00:15:30,983 --> 00:15:33,384 Come on, Psyduck. Let's go. 222 00:15:33,386 --> 00:15:34,454 Psyduck. 223 00:15:50,637 --> 00:15:51,803 Who is it? 224 00:15:51,805 --> 00:15:53,169 Hello? 225 00:15:53,171 --> 00:15:55,908 It's me. Snakes. I got the stuff. 226 00:15:56,943 --> 00:15:58,308 Leave it on the doorstep 227 00:15:58,310 --> 00:16:00,044 and get the hell out of here. 228 00:16:00,046 --> 00:16:02,849 All right, Johnny, but what about my money? 229 00:16:03,849 --> 00:16:06,319 Still with the old detective movies. 230 00:16:55,901 --> 00:16:57,204 What? 231 00:16:59,137 --> 00:17:01,874 What? What is that stuff? 232 00:17:28,735 --> 00:17:32,436 "Dear Tim. I could do better if you give me a chance. 233 00:17:32,438 --> 00:17:35,507 I'll always have a place for you to stay." 234 00:17:37,308 --> 00:17:38,876 The train on platform... 235 00:17:38,878 --> 00:17:41,111 Your father will pick you up from the station. 236 00:17:41,113 --> 00:17:43,081 I'm not going. 237 00:17:43,083 --> 00:17:44,715 - What? - I don't wanna go. 238 00:17:44,717 --> 00:17:47,420 This is home. I wanna stay here with you, Grandma. 239 00:18:09,909 --> 00:18:11,344 Oh, man. 240 00:18:13,446 --> 00:18:15,880 This is the most important day of my life. 241 00:18:15,882 --> 00:18:17,447 I know, Tim. 242 00:18:17,449 --> 00:18:20,884 But your mother had to see the doctor. It couldn't wait. 243 00:18:29,763 --> 00:18:31,164 Harry. 244 00:18:48,080 --> 00:18:49,482 Someone there? 245 00:18:53,353 --> 00:18:54,421 Hello? 246 00:19:03,796 --> 00:19:04,928 Oh. 247 00:19:04,930 --> 00:19:06,432 Ahh! That's a sprain. 248 00:19:12,904 --> 00:19:14,507 Okay, okay, okay. 249 00:19:16,609 --> 00:19:18,111 Whoever you are, 250 00:19:19,245 --> 00:19:21,414 I know how to use this. 251 00:19:28,953 --> 00:19:30,822 It's a Pikachu? 252 00:19:30,824 --> 00:19:32,055 Aw, jeez. 253 00:19:32,057 --> 00:19:35,493 Hey, little guy, how did you get in here? 254 00:19:35,495 --> 00:19:39,396 I know you can't understand me, 255 00:19:39,398 --> 00:19:41,297 but put down the stapler, 256 00:19:41,299 --> 00:19:46,205 or I will electrocute you. 257 00:19:48,841 --> 00:19:50,274 Did you just talk? 258 00:19:50,276 --> 00:19:52,509 Whoa. Did you just understand me? 259 00:19:52,511 --> 00:19:54,211 Wait. Wait, wait, wait, wait. 260 00:19:54,213 --> 00:19:56,246 That is heavy eye contact right there. You heard me. 261 00:19:56,248 --> 00:19:57,547 - No, no, no. - Yes, you did. 262 00:19:57,549 --> 00:19:59,283 - Oh, my God. This is amazing! - Stop! 263 00:19:59,285 --> 00:20:00,883 - You can understand me. - Stop talking. Stop! 264 00:20:00,885 --> 00:20:02,386 I have been so lonely. 265 00:20:02,388 --> 00:20:04,720 - I'm gonna throw up. - No, kid. I need your help. 266 00:20:04,722 --> 00:20:06,690 - I'm gonna throw up. - I'm in serious trouble. 267 00:20:06,692 --> 00:20:08,659 I need you to listen. 268 00:20:08,661 --> 00:20:10,527 - No, no, no, no. - Excuse me, Aipom, 269 00:20:10,529 --> 00:20:12,129 we're having a private conversation here, please. 270 00:20:12,131 --> 00:20:13,496 Stop talking. 271 00:20:13,498 --> 00:20:14,998 - You're a hallucination! - You're a hallucination! 272 00:20:15,000 --> 00:20:17,267 And, you! Out! Shoo! Go! 273 00:20:17,269 --> 00:20:18,803 I'd tread lightly there, chief. 274 00:20:18,805 --> 00:20:20,737 That Aipom don't look right. 275 00:20:20,739 --> 00:20:22,005 Ahh! 276 00:20:22,007 --> 00:20:23,306 No! Hey! Hey! 277 00:20:23,308 --> 00:20:24,975 Get off him, whack-job. 278 00:20:26,411 --> 00:20:29,178 Get up, kid. He's coming back around. 279 00:20:29,180 --> 00:20:30,480 Okay, here's what you wanna do. 280 00:20:30,482 --> 00:20:32,582 Okay, you wanna bite him. You wanna scream. 281 00:20:32,584 --> 00:20:34,918 We're playing charades. We're not playing charades. 282 00:20:34,920 --> 00:20:36,719 - Okay, I'm gonna get a knife. - Not the knife! 283 00:20:36,721 --> 00:20:39,556 Okay, bad idea with the knife. I'll find something else. 284 00:20:39,558 --> 00:20:41,292 Eat this! 285 00:20:41,294 --> 00:20:44,294 You are so welcome. He was just a hungry little guy... 286 00:20:44,296 --> 00:20:47,297 Oh, my God! 287 00:20:47,299 --> 00:20:49,699 Come on, kid. Let's move. 288 00:20:53,206 --> 00:20:54,371 To the roof! 289 00:21:05,084 --> 00:21:07,650 Brilliant idea! You hold the door. 290 00:21:07,652 --> 00:21:09,219 - I'll go get help. - What? 291 00:21:09,221 --> 00:21:12,357 Help! Help! Oh, my God! Help! 292 00:21:16,728 --> 00:21:17,863 Oh, sh... 293 00:21:19,265 --> 00:21:21,931 Help! Help! Oh, my God, help! 294 00:21:21,933 --> 00:21:26,736 Oh, he's being eaten alive! He's being eaten alive! 295 00:21:26,738 --> 00:21:28,505 A man is dying! 296 00:21:38,316 --> 00:21:40,450 No one's coming. People are so insensitive. 297 00:21:40,452 --> 00:21:42,319 Uh-oh. Put your pants back on 298 00:21:42,321 --> 00:21:43,756 and run like the wind. 299 00:21:45,357 --> 00:21:48,227 Blazing speed! Blazing speed! 300 00:21:50,196 --> 00:21:53,965 No, they seem to be attracted to your increasing nudeness. 301 00:21:53,967 --> 00:21:55,732 Okay. 302 00:21:55,734 --> 00:21:57,534 All right, we're jumping down here. 303 00:21:57,536 --> 00:21:59,402 No! No! I'm not going in the trash chute. 304 00:21:59,404 --> 00:22:01,338 Good call. Let me know how it goes 305 00:22:01,340 --> 00:22:03,107 with the super crazy Pokemon. 306 00:22:03,109 --> 00:22:04,440 You died a hero. 307 00:22:12,684 --> 00:22:13,949 Way to stick the landing, kid. 308 00:22:13,951 --> 00:22:15,218 Leave me alone! 309 00:22:16,921 --> 00:22:20,291 Oh. Looks like someone's back in a good mood. 310 00:22:20,293 --> 00:22:23,427 Run! Rabid Aipom! 311 00:22:23,429 --> 00:22:25,362 Look out! Run! 312 00:22:25,364 --> 00:22:29,199 Go! Go! Go! Go! Go! They're... Go! They... 313 00:22:30,736 --> 00:22:33,739 I think pants are gonna do you a lot of good right now. 314 00:22:36,742 --> 00:22:37,975 Shoo! Go. 315 00:22:37,977 --> 00:22:39,377 You know, I pictured you 316 00:22:39,379 --> 00:22:41,111 as a bit of a briefs guy, but those are nice. 317 00:22:41,113 --> 00:22:44,747 Me? I don't wear underwear, you know? I'm not modest. 318 00:22:44,749 --> 00:22:46,483 Excuse me, excuse me, hi. Sorry. 319 00:22:46,485 --> 00:22:48,185 Uh, you can hear him, right? You can hear him talking? 320 00:22:48,187 --> 00:22:50,287 - Pika-Pika. Pika. Pikachu. - Aw. 321 00:22:50,289 --> 00:22:53,424 Yeah. Pika-Pika. Pika. He's adorable. 322 00:22:53,426 --> 00:22:55,458 You're adorable. They can't understand me, kid. 323 00:22:55,460 --> 00:22:59,095 It's me. It's that stuff that I put up my nose. 324 00:22:59,097 --> 00:23:00,730 Not like that. No, it was a gas. 325 00:23:00,732 --> 00:23:02,265 - I was breathing gas. - Hey, hey, hey. 326 00:23:02,267 --> 00:23:03,432 Accidentally. I was accidentally... 327 00:23:03,434 --> 00:23:05,502 Ix-nay on the gas-ay. 328 00:23:05,504 --> 00:23:06,870 Unless you want Johnny Law to give you 329 00:23:06,872 --> 00:23:08,170 a one-way ticket to the hoosegow, let's move. 330 00:23:08,172 --> 00:23:09,371 No one else can hear him? 331 00:23:09,373 --> 00:23:10,474 This is a first for me, too, kid. 332 00:23:10,476 --> 00:23:11,775 He's saying words. 333 00:23:11,777 --> 00:23:13,043 Try to talk to people all the time. 334 00:23:13,045 --> 00:23:14,011 All they hear is "Pika-Pika". 335 00:23:14,013 --> 00:23:15,313 They pat me or kiss me, 336 00:23:15,315 --> 00:23:17,013 stick a finger in me. It's really gross. 337 00:23:17,015 --> 00:23:18,582 Can no one else hear him? 338 00:23:18,584 --> 00:23:20,484 Can you hear him talking? Do you hear him saying words? 339 00:23:20,486 --> 00:23:22,352 What are you not getting here, kid? 340 00:23:22,354 --> 00:23:23,853 You're the only one who can hear me. 341 00:23:23,855 --> 00:23:25,855 - It's like destiny. - It's not destiny. 342 00:23:25,857 --> 00:23:27,557 Then why were you in that apartment? 343 00:23:27,559 --> 00:23:29,926 It's my father's place. That's why I was there. 344 00:23:29,928 --> 00:23:32,599 - Why were you there? - You're Harry's son? 345 00:23:36,168 --> 00:23:37,904 How do you know his name? 346 00:23:45,844 --> 00:23:48,280 You're Harry's Pokemon partner? 347 00:23:49,382 --> 00:23:50,984 You want a coffee? 348 00:23:52,551 --> 00:23:54,484 'Cause I could use a coffee. I mean... 349 00:23:54,486 --> 00:23:56,786 Yeah. Let's get a coffee. 350 00:23:56,788 --> 00:23:58,657 Yeah. Come on. 351 00:24:11,237 --> 00:24:13,803 So there I was in the middle of nowhere 352 00:24:13,805 --> 00:24:16,274 with a bad case of the forgetsies. 353 00:24:16,276 --> 00:24:18,074 The only clue to my past is Harry's name 354 00:24:18,076 --> 00:24:20,076 and address inside this hat. 355 00:24:20,078 --> 00:24:21,711 So I made my way to the apartment 356 00:24:21,713 --> 00:24:23,345 and that's when I found you. 357 00:24:23,347 --> 00:24:26,082 ♪ Jigglypuff ♪ 358 00:24:26,084 --> 00:24:27,551 I don't know. Maybe Harry got in too deep. 359 00:24:27,553 --> 00:24:28,852 Deep in what? 360 00:24:28,854 --> 00:24:30,519 You know, mixed up with the wrong crowd, 361 00:24:30,521 --> 00:24:32,989 that kinda thing. Happens to the best of us. 362 00:24:32,991 --> 00:24:35,524 The debts pile up. The walls close in. 363 00:24:35,526 --> 00:24:38,294 Right becomes wrong. Wrong becomes wrong. 364 00:24:38,296 --> 00:24:39,796 - Wait, who you calling? - No one. 365 00:24:39,798 --> 00:24:42,698 Yeah, that sounds great. This menu looks really nice. 366 00:24:42,700 --> 00:24:44,101 Wait, I'm confused. 367 00:24:44,103 --> 00:24:45,768 Are you hearing other voices besides mine? 368 00:24:45,770 --> 00:24:47,236 All I wanna know is why I can understand you. 369 00:24:47,238 --> 00:24:48,871 Ho! Can't help you there, kid. 370 00:24:48,873 --> 00:24:52,475 Like I said, I have amnesia. Can't remember a darn thing. 371 00:24:52,477 --> 00:24:53,878 Okay, so you're a talking Pikachu 372 00:24:53,880 --> 00:24:55,845 with no memories, who's addicted to caffeine. 373 00:24:55,847 --> 00:24:59,181 I could stop whenever I want. These are just choices. 374 00:24:59,183 --> 00:25:00,649 Another round. Extra shot. 375 00:25:00,651 --> 00:25:02,018 Black as night. Thank you, sweetie. 376 00:25:02,020 --> 00:25:03,454 Ludicolo! 377 00:25:03,456 --> 00:25:04,955 Look, I'm a great detective. 378 00:25:04,957 --> 00:25:06,657 But I can't solve my own mystery if I have no memory. 379 00:25:06,659 --> 00:25:07,957 Then how do you even know you're a detective? 380 00:25:07,959 --> 00:25:10,561 Well, I can feel that in my jellies. 381 00:25:10,563 --> 00:25:11,928 What is that? What is that? 382 00:25:11,930 --> 00:25:13,796 It's the jellies. It's that thing, you know? 383 00:25:13,798 --> 00:25:16,667 You feel it when you really believe in something 384 00:25:16,669 --> 00:25:18,669 despite everyone telling you you're wrong. 385 00:25:18,671 --> 00:25:20,637 Which is why I need to find Harry. 386 00:25:20,639 --> 00:25:22,005 He's the key to my past. 387 00:25:22,007 --> 00:25:23,974 - Ludicolo. - Thanks, doll. 388 00:25:23,976 --> 00:25:27,811 I got some bad news for you 'cause, uh, Harry's dead. 389 00:25:29,715 --> 00:25:33,950 What? No. No, no, no. No, Harry ain't dead. 390 00:25:33,952 --> 00:25:36,754 No, Harry is dead. You're wrong. I'm sorry. 391 00:25:36,756 --> 00:25:38,455 I saw in the police report that he's dead. 392 00:25:38,457 --> 00:25:39,890 Just 'cause the cops say he's dead... 393 00:25:39,892 --> 00:25:41,291 It means that he's legally dead. 394 00:25:41,293 --> 00:25:43,563 Really? Did they find a body? 395 00:25:44,629 --> 00:25:46,196 Oh, I didn't think so. 396 00:25:46,198 --> 00:25:49,365 And, by the way, did that report also say that I'm dead? 397 00:25:49,367 --> 00:25:50,633 'Cause if I'm still alive and kicking, 398 00:25:50,635 --> 00:25:52,101 that means Harry's out there, too. 399 00:25:52,103 --> 00:25:53,336 Case closed. 400 00:25:53,338 --> 00:25:55,339 But still open until I solve it. 401 00:25:55,341 --> 00:25:57,306 Okay, I'll bite. Solve what? 402 00:25:57,308 --> 00:25:58,541 Oh, I'm glad you're gonna bite. 403 00:25:58,543 --> 00:26:00,709 All right. Here it is. 404 00:26:00,711 --> 00:26:03,013 Harry faked his own death. 405 00:26:03,015 --> 00:26:06,015 Or somebody else faked Harry's death. 406 00:26:06,017 --> 00:26:09,852 Or Harry faked somebody else's death. 407 00:26:09,854 --> 00:26:12,156 That last one doesn't work at all. 408 00:26:12,158 --> 00:26:14,357 - No, it doesn't. - The first two are contenders. 409 00:26:14,359 --> 00:26:15,758 No, I'm gonna go. We're done here. 410 00:26:15,760 --> 00:26:17,226 - No, we are not done here. - This is... 411 00:26:17,228 --> 00:26:19,596 Wait. Wait. Wait a minute. Where're you going? 412 00:26:19,598 --> 00:26:21,698 Hold up a sec. We're gonna need each other. 413 00:26:21,700 --> 00:26:24,735 No, we don't. I don't need a Pokemon. Period. Got it? 414 00:26:24,737 --> 00:26:26,302 Then what about a world-class detective? 415 00:26:26,304 --> 00:26:29,540 Because if you wanna find your pops, I'm your best bet. 416 00:26:29,542 --> 00:26:30,674 I think a world-class detective 417 00:26:30,676 --> 00:26:32,042 oughta have figured out by now 418 00:26:32,044 --> 00:26:34,311 that I'm not here to find my father. 419 00:26:34,313 --> 00:26:36,013 I'm here to say goodbye. 420 00:26:36,015 --> 00:26:38,848 Hey, hey. There's no one to say goodbye to. 421 00:26:38,850 --> 00:26:41,418 Look, you can talk to humans. I can talk to Pokemon. 422 00:26:41,420 --> 00:26:43,085 We can talk to each other. 423 00:26:43,087 --> 00:26:46,457 This doesn't happen, kid. It has to mean something. 424 00:26:46,459 --> 00:26:48,659 There's magic that brought us together, 425 00:26:48,661 --> 00:26:51,797 and that magic is called hope. 426 00:26:53,332 --> 00:26:56,602 Hope that Harry is still alive. 427 00:27:00,773 --> 00:27:04,707 Oh, you feel it. You feel it in your jellies, don't you? 428 00:27:04,709 --> 00:27:06,442 There's nothing in my jellies. 429 00:27:06,444 --> 00:27:09,548 We're gonna do this. You and me. 430 00:27:12,116 --> 00:27:14,583 I can't belie... 431 00:27:14,585 --> 00:27:16,821 I will meet you here tomorrow morning. 432 00:27:16,823 --> 00:27:18,522 Great. 433 00:27:18,524 --> 00:27:20,457 - Where're you going? - To my apartment. 434 00:27:20,459 --> 00:27:21,559 What do you mean, "Your apartment"? 435 00:27:21,561 --> 00:27:22,825 What? 436 00:27:22,827 --> 00:27:24,160 All right, you can sleep on the couch. 437 00:27:24,162 --> 00:27:26,030 No, I'm not gonna sleep on the couch. 438 00:27:26,032 --> 00:27:27,630 Well, then you can sleep on the stove. 439 00:27:27,632 --> 00:27:29,365 Be a dear, would you, and get the door for me. 440 00:27:29,367 --> 00:27:30,633 What am I doing? 441 00:27:30,635 --> 00:27:31,534 I just invited 442 00:27:31,536 --> 00:27:33,003 someone to my apartment. 443 00:27:33,005 --> 00:27:35,775 I never do this. I'm not that kind of Pokemon. 444 00:27:40,211 --> 00:27:41,411 Dust everywhere. 445 00:27:41,413 --> 00:27:42,981 No fingerprints. 446 00:27:43,681 --> 00:27:45,881 Ugh. Doesn't add up. 447 00:27:45,883 --> 00:27:47,517 What is going on in here? 448 00:27:47,519 --> 00:27:49,419 I'm searching the joint, looking for clues. 449 00:27:49,421 --> 00:27:50,853 - Is this your room? - No. 450 00:27:50,855 --> 00:27:52,555 Does Harry have other children? 451 00:27:52,557 --> 00:27:54,225 No. 452 00:27:54,227 --> 00:27:56,059 He wanted me to live here when I was a kid, 453 00:27:56,061 --> 00:27:58,461 so he made it look like my childhood room. 454 00:27:58,463 --> 00:27:59,830 Should we talk about the fact 455 00:27:59,832 --> 00:28:01,832 that your childhood bed is a Pikachu bed? 456 00:28:01,834 --> 00:28:02,899 It's a coincidence. 457 00:28:02,901 --> 00:28:04,501 I'm sorry. Can you speak up? 458 00:28:04,503 --> 00:28:05,936 I can't hear you. 459 00:28:05,938 --> 00:28:07,169 I've never been so flattered 460 00:28:07,171 --> 00:28:08,805 and creeped out at the same time. 461 00:28:08,807 --> 00:28:10,573 Are you gonna make me into a lampshade? 462 00:28:10,575 --> 00:28:11,675 Oh, I might. 463 00:28:11,677 --> 00:28:13,142 Hang on, hang on, hang on. 464 00:28:13,144 --> 00:28:15,178 All these Pokemon cards and the battle posters... 465 00:28:15,180 --> 00:28:17,613 There's a connection, isn't there? 466 00:28:17,615 --> 00:28:20,382 - You love Pokemon. - No. 467 00:28:20,384 --> 00:28:21,618 Yeah. Yeah, you do. 468 00:28:21,620 --> 00:28:23,018 That was a long time ago, 469 00:28:23,020 --> 00:28:24,688 before my father moved to the city 470 00:28:24,690 --> 00:28:26,689 and spent more time with Pokemon than his own son. 471 00:28:26,691 --> 00:28:28,592 Mmm, yeah, blame it on your dad. 472 00:28:28,594 --> 00:28:30,093 Okay, look, what about this? 473 00:28:30,095 --> 00:28:31,928 There's pictures of her all over the apartment. 474 00:28:31,930 --> 00:28:33,362 She's obviously connected to Harry. 475 00:28:33,364 --> 00:28:35,165 She might know me. 476 00:28:35,167 --> 00:28:36,533 She could be a lead. 477 00:28:36,535 --> 00:28:38,237 No, she's not. 478 00:28:39,337 --> 00:28:40,903 That's my mom. 479 00:28:40,905 --> 00:28:42,872 She passed away when I was 11. 480 00:28:42,874 --> 00:28:46,142 Oh. I'm sorry. I... 481 00:28:46,144 --> 00:28:47,747 I didn't realize. 482 00:28:51,283 --> 00:28:53,284 Tomorrow morning I'm gonna take you to Yoshida 483 00:28:53,286 --> 00:28:55,121 so we can get some answers. 484 00:29:24,248 --> 00:29:25,815 Ahh, my clues! 485 00:29:25,817 --> 00:29:27,115 What is all this? 486 00:29:27,117 --> 00:29:28,784 Hard work. That's what this is. 487 00:29:28,786 --> 00:29:30,652 And, by the way, we can't go to the cops. 488 00:29:30,654 --> 00:29:32,322 Not till we know who we can trust. 489 00:29:32,324 --> 00:29:34,291 So put my clues back in order, would you? 490 00:29:34,293 --> 00:29:36,258 These aren't clues. This is the work of a serial killer. 491 00:29:36,260 --> 00:29:37,159 They're almost clues. 492 00:29:37,161 --> 00:29:38,661 What does that even mean? 493 00:29:38,663 --> 00:29:40,130 Trying to jog my memory, retrace my steps. 494 00:29:40,132 --> 00:29:42,232 It helps me to see it all laid out. 495 00:29:42,234 --> 00:29:43,633 That's how I found this. 496 00:29:43,635 --> 00:29:46,736 This is what a Frenchman would call caliente fiesta. 497 00:29:46,738 --> 00:29:47,838 Not French. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,037 Smell my finger. 499 00:29:49,039 --> 00:29:51,174 I will never smell your finger. 500 00:29:51,176 --> 00:29:52,275 Coward. 501 00:29:52,277 --> 00:29:53,976 The point is, I smelled this R stuff 502 00:29:53,978 --> 00:29:55,911 on those Aipom when they attacked us yesterday. 503 00:29:55,913 --> 00:29:57,447 - R? - Bingo! 504 00:29:57,449 --> 00:29:59,017 La Cucaracha. 505 00:29:59,785 --> 00:30:03,086 See, I'm thinking Harry 506 00:30:03,088 --> 00:30:04,755 caught a break in the case, 507 00:30:04,757 --> 00:30:06,355 forcing our shadowy kingpin 508 00:30:06,357 --> 00:30:09,659 to send out hired goons to deliver the big hush-hush. 509 00:30:09,661 --> 00:30:11,093 We need to retrace Harry's steps. 510 00:30:11,095 --> 00:30:12,695 Either solve the case ourselves 511 00:30:12,697 --> 00:30:14,130 or get far enough along that this 512 00:30:14,132 --> 00:30:16,600 A-number-one bad guy has to reveal himself. 513 00:30:16,602 --> 00:30:18,601 - Or herself! - Can you stop doing that? 514 00:30:18,603 --> 00:30:20,938 So, what is the way in, huh? 515 00:30:20,940 --> 00:30:22,438 The answer is in this room. 516 00:30:22,440 --> 00:30:24,674 This isn't a room. This is a fire hazard. 517 00:30:24,676 --> 00:30:27,913 It's just junk and papers and... 518 00:30:30,149 --> 00:30:31,614 Newspapers. 519 00:30:31,616 --> 00:30:33,082 What you got, kid? 520 00:30:33,084 --> 00:30:34,951 I literally just met someone. 521 00:30:34,953 --> 00:30:37,553 She was a... She was a junior reporter at CNM. 522 00:30:37,555 --> 00:30:39,957 She was doing a story on Harry. 523 00:30:39,959 --> 00:30:41,890 I think she knows more than she let on. 524 00:30:41,892 --> 00:30:43,927 The smart ones always do. 525 00:30:43,929 --> 00:30:45,829 We gotta go down to her work and press her. 526 00:30:45,831 --> 00:30:47,063 - Okay. - That's a metaphor. 527 00:30:47,065 --> 00:30:48,865 Yeah, I know what a metaphor is. 528 00:30:48,867 --> 00:30:50,233 Uh, I was drinking that. 529 00:30:50,235 --> 00:30:51,668 I was also drink... Just step anywhere. 530 00:30:51,670 --> 00:30:53,035 It's only my life's work. 531 00:30:53,037 --> 00:30:55,572 No. No, we're not doing that. 532 00:30:55,574 --> 00:30:57,005 Fine, I'll walk. 533 00:30:57,007 --> 00:30:59,879 I'm trying to get in 100,000 steps this hour. 534 00:31:01,979 --> 00:31:04,781 Hello, I'm Roger Clifford, president of CNM 535 00:31:04,783 --> 00:31:06,549 and chairman of Clifford Enterprises. 536 00:31:06,551 --> 00:31:08,017 And I'm Howard Clifford, 537 00:31:08,019 --> 00:31:10,219 the visionary icon behind Ryme City. 538 00:31:10,221 --> 00:31:12,322 Together, in the spirit of harmony, 539 00:31:12,324 --> 00:31:14,090 we're throwing the largest parade 540 00:31:14,092 --> 00:31:15,958 that Ryme City has ever seen. 541 00:31:15,960 --> 00:31:17,526 You won't wanna miss it. 542 00:31:17,528 --> 00:31:19,763 So, at the weekend, we invite the people... 543 00:31:19,765 --> 00:31:21,398 And the Pokemon to be there. 544 00:31:21,400 --> 00:31:23,065 A celebration of the harmony 545 00:31:23,067 --> 00:31:26,268 between humans and Pokemon. 546 00:31:26,270 --> 00:31:28,706 And, cut! 547 00:31:28,708 --> 00:31:30,207 Well, I think that went rather well. 548 00:31:30,209 --> 00:31:31,440 Oh, shut up, Dad! 549 00:31:31,442 --> 00:31:32,810 He seems nice. 550 00:31:32,812 --> 00:31:34,610 Roger, please. This is supposed to be 551 00:31:34,612 --> 00:31:36,478 our gift to the citizens. 552 00:31:36,480 --> 00:31:38,614 "Visionary icon"? Really? 553 00:31:38,616 --> 00:31:40,617 Was "savior of the world" taken? 554 00:31:40,619 --> 00:31:43,152 It was your people who wrote the promo, son. 555 00:31:43,154 --> 00:31:44,986 Oh, is there an unabridged version 556 00:31:44,988 --> 00:31:47,090 where you cure cancer? 557 00:31:47,092 --> 00:31:48,457 Oh, that's right, yeah. 558 00:31:48,459 --> 00:31:50,392 Turn your back on me like you always did. 559 00:31:50,394 --> 00:31:51,460 Ditto! 560 00:31:51,462 --> 00:31:53,396 By the way, no one likes your Pokemon! 561 00:31:53,398 --> 00:31:54,465 There she is. 562 00:31:56,067 --> 00:31:57,566 I can see why you were so excited. 563 00:31:57,568 --> 00:32:00,236 I was... Okay, I was not that excited. 564 00:32:00,238 --> 00:32:01,839 Mr. Clifford! Mr. Clifford! 565 00:32:01,841 --> 00:32:04,440 Mr. Clifford, I may have a story for you. 566 00:32:04,442 --> 00:32:07,009 I've heard rumors of Pokemon attacking people. 567 00:32:07,011 --> 00:32:08,477 But there's been no mainstream coverage. 568 00:32:08,479 --> 00:32:10,380 I'm sorry, we're not a tabloid. 569 00:32:10,382 --> 00:32:12,248 Which means that we don't report 570 00:32:12,250 --> 00:32:15,384 on rumors, gossip or hearsay. 571 00:32:15,386 --> 00:32:18,287 It's not news if it can't be verified. 572 00:32:18,289 --> 00:32:22,359 You want a story, find a source. 573 00:32:22,361 --> 00:32:24,296 Oh, and pro tip: 574 00:32:25,264 --> 00:32:27,967 A reasonable sense of fashion. 575 00:32:39,143 --> 00:32:40,409 Here she comes. 576 00:32:40,411 --> 00:32:41,777 Here she comes. Try to look deep. 577 00:32:41,779 --> 00:32:43,545 What are you doing here? 578 00:32:43,547 --> 00:32:44,915 Hey, again. Uh... 579 00:32:44,917 --> 00:32:46,349 Yeah, I know this seems weird 580 00:32:46,351 --> 00:32:48,552 but I actually needed to ask you something. 581 00:32:48,554 --> 00:32:50,553 Now's not really a good time. 582 00:32:50,555 --> 00:32:54,122 Yeah, I saw that. I'm sorry. 583 00:32:58,729 --> 00:33:01,130 Sorry. It's piping hot. 584 00:33:01,132 --> 00:33:03,967 You found yourself a Pokemon partner. 585 00:33:03,969 --> 00:33:05,567 - Not exactly, no. - Aw. 586 00:33:05,569 --> 00:33:07,169 He's cute. 587 00:33:07,171 --> 00:33:09,105 She's trying to work me, kid. But, trust me, I can... 588 00:33:09,107 --> 00:33:12,008 Oh, sweet Mother of Arceus, that feels so good. 589 00:33:12,010 --> 00:33:14,377 - So, listen... - Oh, my God. 590 00:33:14,379 --> 00:33:15,477 What happened? 591 00:33:15,479 --> 00:33:17,313 I found something in Harry's desk, 592 00:33:17,315 --> 00:33:19,515 nearly choked me to death, and I was... 593 00:33:19,517 --> 00:33:20,518 No, not here. 594 00:33:22,520 --> 00:33:25,121 In my office. 595 00:33:25,123 --> 00:33:27,791 In her office? We're going to her office? 596 00:33:29,995 --> 00:33:31,561 This is great. 597 00:33:31,563 --> 00:33:34,831 This isn't an office. It's a coffin with pencils. 598 00:33:34,833 --> 00:33:36,233 Psyduck? 599 00:33:36,235 --> 00:33:37,467 Yeah, that's right. I can talk to the kid, 600 00:33:37,469 --> 00:33:39,002 he can talk to me. We're gifted. 601 00:33:39,004 --> 00:33:40,970 You didn't tell me that she has a Psyduck. 602 00:33:40,972 --> 00:33:43,505 These things explode when they're stressed. 603 00:33:43,507 --> 00:33:45,007 Hey. Hey, keep calm, pal. 604 00:33:45,009 --> 00:33:47,445 Serenity now. Serenity now. 605 00:33:48,080 --> 00:33:49,982 - No. - Okay. 606 00:33:50,682 --> 00:33:51,781 Okay. 607 00:33:51,783 --> 00:33:53,552 - You got it? - Here it is. 608 00:33:57,555 --> 00:33:58,755 Where did you find these? 609 00:33:58,757 --> 00:34:00,090 Word on the street was that 610 00:34:00,092 --> 00:34:01,858 Harry had an informant near the docks. 611 00:34:01,860 --> 00:34:03,325 I went there to snoop around, 612 00:34:03,327 --> 00:34:05,495 and that's where I found the vial. 613 00:34:05,497 --> 00:34:08,163 But the docks can be dangerous. 614 00:34:08,165 --> 00:34:09,364 It's not the sort of place 615 00:34:09,366 --> 00:34:12,000 you want to visit alone at night. 616 00:34:12,002 --> 00:34:14,405 I'm actually pretty good at being alone at night. 617 00:34:15,908 --> 00:34:19,074 Nope, that did not land right at all. 618 00:34:19,076 --> 00:34:22,978 That's not... That's not what I meant to say. Um... 619 00:34:22,980 --> 00:34:24,913 - It's okay. - I'm just gonna... 620 00:34:24,915 --> 00:34:26,482 We should go. 621 00:34:26,484 --> 00:34:28,752 - Yeah, we should go. - I'm just gonna scoot by ya. 622 00:34:28,754 --> 00:34:31,353 Good God, have you ever talked to a woman before? 623 00:34:31,355 --> 00:34:33,522 - You've got some... - Psyduck. 624 00:34:33,524 --> 00:34:35,558 Yes, I've talked women before. No, I don't need your help. 625 00:34:35,560 --> 00:34:37,861 Was it during the birth canal, or... 626 00:34:42,667 --> 00:34:44,199 You know what you need? 627 00:34:44,201 --> 00:34:45,902 A shoulder saddle. I bet someone makes one. 628 00:34:45,904 --> 00:34:47,703 Okay. There are other ways for you to get around. 629 00:34:47,705 --> 00:34:49,306 This is humiliating. 630 00:34:49,308 --> 00:34:50,607 Every step for you is 1000 for me, 631 00:34:50,609 --> 00:34:51,975 and my lungs are the size of grapes. 632 00:34:51,977 --> 00:34:53,243 We need to get some ground rules 633 00:34:53,245 --> 00:34:54,277 if this partnership's gonna work. 634 00:34:54,279 --> 00:34:55,844 You're not my partner. 635 00:34:55,846 --> 00:34:57,080 Mentor, sensei, master, 636 00:34:57,082 --> 00:34:58,080 whatever you wanna call it. 637 00:34:58,082 --> 00:34:59,649 Nope, none of those. 638 00:34:59,651 --> 00:35:01,417 Hey, what if it wasn't the gas? What if it's hereditary? 639 00:35:01,419 --> 00:35:03,786 What if Harry could understand your annoying voice, too? 640 00:35:03,788 --> 00:35:06,156 You don't need to talk to us for us to understand. 641 00:35:06,158 --> 00:35:07,924 We can feel what you're saying. 642 00:35:07,926 --> 00:35:10,960 You have to be open to the experience. Try it sometime. 643 00:35:10,962 --> 00:35:12,295 Yeah, I'd rather not. 644 00:35:12,297 --> 00:35:13,795 I got my plate full talking to you. 645 00:35:14,899 --> 00:35:16,132 What is that? 646 00:35:16,134 --> 00:35:17,533 Silent but deadly. 647 00:35:17,535 --> 00:35:19,402 Apologies, my tummy's bad from all the coffee. 648 00:35:19,404 --> 00:35:20,939 No. Ew. Get off. 649 00:35:21,705 --> 00:35:23,306 I meant that. 650 00:35:23,308 --> 00:35:25,375 Oh. Ooh. Ugh. 651 00:35:25,377 --> 00:35:26,442 That. 652 00:35:26,444 --> 00:35:29,245 It's a Mr. Mime. They're the worst. 653 00:35:29,247 --> 00:35:32,315 Silent but annoying. 654 00:35:32,317 --> 00:35:34,850 Does he recognize you? I think he recognizes you. 655 00:35:34,852 --> 00:35:37,721 Well, I was Harry's partner, so I would've been with him. 656 00:35:38,989 --> 00:35:41,091 Harry's informant is a Pokemon! 657 00:35:41,093 --> 00:35:42,294 Get him! 658 00:35:47,832 --> 00:35:50,466 - He's barely moving. - Don't tell him that. 659 00:35:50,468 --> 00:35:51,969 Oh! He's on a bike. 660 00:35:51,971 --> 00:35:53,203 Come on! He thinks he's getting away. 661 00:35:53,205 --> 00:35:54,538 Look, quick! Get in front of him. 662 00:35:54,540 --> 00:35:56,505 - Cut him off. You can make it. - Stop. 663 00:35:56,507 --> 00:35:59,241 Oh, no. 664 00:35:59,243 --> 00:36:01,611 He's going down hard, Tim. 665 00:36:01,613 --> 00:36:03,645 Should've worn a helmet. 666 00:36:03,647 --> 00:36:04,848 I hope he makes it. 667 00:36:04,850 --> 00:36:07,283 Come on. This is ridiculous. 668 00:36:07,285 --> 00:36:08,650 I'm good cop, you're bad cop. 669 00:36:08,652 --> 00:36:09,719 We're not cops. 670 00:36:09,721 --> 00:36:11,221 Grow some berries. 671 00:36:11,223 --> 00:36:12,321 You're bigger and tougher looking than I am. 672 00:36:12,323 --> 00:36:13,890 Stand up straight! 673 00:36:13,892 --> 00:36:15,225 Listen up. 674 00:36:15,227 --> 00:36:16,826 We got ways to make you talk. Or mime. 675 00:36:16,828 --> 00:36:18,361 Yeah. 676 00:36:18,363 --> 00:36:19,362 So tell us what we wanna know. 677 00:36:19,364 --> 00:36:20,696 Why was Harry Goodman here 678 00:36:20,698 --> 00:36:22,533 and what did it have to do with the R? 679 00:36:23,968 --> 00:36:26,002 Pipe. Yes, okay. A can! 680 00:36:26,004 --> 00:36:27,536 Shoving. Pushing. 681 00:36:27,538 --> 00:36:28,937 My problem is that I push people away 682 00:36:28,939 --> 00:36:30,505 and then hate them for leaving. 683 00:36:30,507 --> 00:36:32,542 - He's saying you can shove it. - What? I can shove it? 684 00:36:32,544 --> 00:36:34,143 Okay, that's it. We're switching roles. 685 00:36:34,145 --> 00:36:35,444 I'm bad cop, you're good cop. 686 00:36:35,446 --> 00:36:37,078 - No, no, no, we're not cops! - Oh! 687 00:36:37,080 --> 00:36:38,614 Oh, God, that's a very hard wall. 688 00:36:38,616 --> 00:36:40,283 Oh, yeah, yeah, yeah, Mr. Mime has the ability 689 00:36:40,285 --> 00:36:42,451 to make invisible walls. 690 00:36:42,453 --> 00:36:45,120 Uh, yes, I know. I happen to be a Pokemon, too, remember? 691 00:36:45,122 --> 00:36:48,757 Look, Harry figured this guy out somehow. 692 00:36:48,759 --> 00:36:51,596 I think the trick is getting inside his head. 693 00:36:52,864 --> 00:36:54,166 I have an idea. 694 00:36:55,899 --> 00:36:57,199 What are you doing? 695 00:36:58,402 --> 00:36:59,669 Oh, what's this? 696 00:36:59,671 --> 00:37:01,203 Oh, there's a door there. I didn't... 697 00:37:01,205 --> 00:37:02,571 Probably because it's invisible. 698 00:37:02,573 --> 00:37:05,341 Huh? Yeah! I'm in your space now, am I right? 699 00:37:05,343 --> 00:37:07,643 You don't like this so much, do you? 700 00:37:07,645 --> 00:37:09,578 What are you doing? 701 00:37:09,580 --> 00:37:11,781 That's a jug. No, you're pouring. 702 00:37:11,783 --> 00:37:13,116 No. 703 00:37:13,118 --> 00:37:14,484 Salt. It's a salt shaker. You're cooking. 704 00:37:14,486 --> 00:37:15,786 - No. - Real cooking is about 705 00:37:15,788 --> 00:37:17,020 following your heart, not a recipe! 706 00:37:17,022 --> 00:37:18,420 What are you talking about? 707 00:37:18,422 --> 00:37:20,623 Gas. You're pouring gasoline on... 708 00:37:20,625 --> 00:37:23,458 - Mmm-hmm. - Oh, that went dark fast. 709 00:37:23,460 --> 00:37:25,862 I like this. I like this very much. 710 00:37:27,732 --> 00:37:29,065 All right, all right. 711 00:37:30,701 --> 00:37:32,467 Okay. You wanna play that game? 712 00:37:32,469 --> 00:37:34,203 I can play that game. 713 00:37:36,475 --> 00:37:38,408 You think that's funny? 714 00:37:38,410 --> 00:37:40,243 You think that's funny, huh? 715 00:37:40,245 --> 00:37:43,279 You're not gonna be laughing soon, huh? 716 00:37:43,281 --> 00:37:45,714 Who's laughing now, huh? 717 00:37:45,716 --> 00:37:48,851 Oh. Oh, I smell what you're stepping in. 718 00:37:48,853 --> 00:37:50,187 That's right, Mr. Mime. 719 00:37:50,189 --> 00:37:52,321 You're about to be Mr. Melt 720 00:37:52,323 --> 00:37:53,859 unless you start talking. 721 00:37:55,292 --> 00:37:57,460 Cards, cards. Playing cards. Poker. 722 00:37:57,462 --> 00:37:59,027 No, I think he's talking about the R. 723 00:37:59,029 --> 00:38:00,996 Someone was handing out R. 724 00:38:00,998 --> 00:38:02,732 Use your body words. Where? 725 00:38:02,734 --> 00:38:05,033 Circle house. Moon house. Moon. House. 726 00:38:05,035 --> 00:38:06,937 Enough with the games. Say it. 727 00:38:06,939 --> 00:38:08,069 Just say it! 728 00:38:08,071 --> 00:38:09,806 Talk, you stupid mime! 729 00:38:09,808 --> 00:38:11,643 Okay, just relax. 730 00:38:12,143 --> 00:38:13,777 Uh, round. 731 00:38:13,779 --> 00:38:14,978 Round house. Uh... 732 00:38:14,980 --> 00:38:17,147 The source of the R came from the Roundhouse. 733 00:38:17,149 --> 00:38:18,415 Yeah, nice work, kid. Maybe there's 734 00:38:18,417 --> 00:38:20,348 a little detective in you after all. 735 00:38:37,069 --> 00:38:41,573 Critical hit! Additional damage! 736 00:38:53,584 --> 00:38:56,185 I didn't know they had Pokemon battles in Ryme City. 737 00:38:56,187 --> 00:38:57,422 We're not supposed to. 738 00:38:59,823 --> 00:39:02,225 Gengar uses Shadow Ball! 739 00:39:13,337 --> 00:39:15,174 Come on. Let's take a look around. 740 00:39:20,511 --> 00:39:22,612 Okay, kid. So here's what we know. 741 00:39:22,614 --> 00:39:24,681 Harry traces the R to here. 742 00:39:24,683 --> 00:39:26,116 Then frequents this joint because someone 743 00:39:26,118 --> 00:39:27,650 here knows something about something. 744 00:39:27,652 --> 00:39:30,652 We just need to find the someone and the something. 745 00:39:30,654 --> 00:39:35,225 Hey, hey! Where's that Pikachu's partner? Don't go. 746 00:39:35,227 --> 00:39:37,292 I think the "someone" just found us. 747 00:39:37,294 --> 00:39:38,661 Wow. I'd like to see 748 00:39:38,663 --> 00:39:40,062 this guy's Internet search history. 749 00:39:40,064 --> 00:39:41,297 Who are you? 750 00:39:41,299 --> 00:39:42,431 Let's see where this goes. 751 00:39:42,433 --> 00:39:43,665 Tell him you're my new partner. 752 00:39:43,667 --> 00:39:45,667 I'm his new partner. 753 00:39:45,669 --> 00:39:47,670 Well, that Pikachu's Thunderbolt 754 00:39:47,672 --> 00:39:49,839 almost wrecked my prize Charizard 755 00:39:49,841 --> 00:39:52,277 - last time he was here. - Oh. 756 00:39:53,111 --> 00:39:54,676 Scar is still fresh. 757 00:39:54,678 --> 00:39:58,348 All I hear are consonants, and all I see are nipples. 758 00:39:58,350 --> 00:40:00,415 And you know what? 759 00:40:00,417 --> 00:40:02,884 He ruined my coat, man. Look at this. 760 00:40:02,886 --> 00:40:03,886 I'm so sorry. 761 00:40:03,888 --> 00:40:05,654 Forget the coat. Where's his shirt? 762 00:40:05,656 --> 00:40:08,558 This! This is my place! 763 00:40:08,560 --> 00:40:11,226 And nobody comes into my place 764 00:40:11,228 --> 00:40:13,328 and does that to my Pokemon. 765 00:40:13,330 --> 00:40:14,730 What are you looking at? 766 00:40:14,732 --> 00:40:16,364 Or to my coat. 767 00:40:16,366 --> 00:40:18,266 Right, the coat. The coat. 768 00:40:18,268 --> 00:40:19,734 What are you doing? 769 00:40:19,736 --> 00:40:21,571 Classic staredown, kid. First one to blink loses. 770 00:40:21,573 --> 00:40:22,705 Now stop distracting me. 771 00:40:22,707 --> 00:40:24,873 Er, look, I just wanna know 772 00:40:24,875 --> 00:40:26,708 why his old partner was here. That's all. 773 00:40:26,710 --> 00:40:28,310 Gengar wins. 774 00:40:29,614 --> 00:40:32,348 Ready for next battle. 775 00:40:32,350 --> 00:40:34,083 And I want a rematch. 776 00:40:34,085 --> 00:40:36,351 You give me my rematch... 777 00:40:37,888 --> 00:40:40,392 I'll tell you everything you want to know. What I know. 778 00:40:41,893 --> 00:40:43,962 - Er... - Tell him he's on, amigo. 779 00:40:44,895 --> 00:40:45,960 Okay. 780 00:40:45,962 --> 00:40:48,096 A new battle's unfolding. 781 00:40:48,098 --> 00:40:51,199 Pikachu versus Charizard. 782 00:40:51,201 --> 00:40:52,469 Rematch! 783 00:40:56,207 --> 00:40:58,341 Here. Hold my hat. 784 00:40:58,343 --> 00:40:59,808 I'm about to rock this place. 785 00:40:59,810 --> 00:41:01,844 - Okay. - Charizard! Charizard! 786 00:41:01,846 --> 00:41:03,578 Just doing some light stretching. 787 00:41:03,580 --> 00:41:05,246 You never wanna go into these things tight. 788 00:41:05,248 --> 00:41:07,183 You're gonna win this time, okay? 789 00:41:07,185 --> 00:41:09,719 What are you doing? What is your plan of attack? 790 00:41:09,721 --> 00:41:11,554 I don't operate according to plans, kid. 791 00:41:11,556 --> 00:41:13,955 I deal with things in the moment. 792 00:41:15,493 --> 00:41:19,531 Here. Here we go. Now you'll be ready. 793 00:41:22,000 --> 00:41:26,034 Now, obviously, I've dealt with this putz before, 794 00:41:26,036 --> 00:41:27,335 so I'll just do it again. 795 00:41:28,605 --> 00:41:30,138 Give me my hat back! 796 00:41:30,140 --> 00:41:31,341 That thing just chugged 797 00:41:31,343 --> 00:41:33,009 a year's worth of that R stuff! 798 00:41:33,011 --> 00:41:35,444 Hey, hey, hey. It's like you said, okay? 799 00:41:35,446 --> 00:41:36,578 You did it before. 800 00:41:36,580 --> 00:41:38,114 You just gotta use your powers. 801 00:41:38,116 --> 00:41:41,083 You can use Quick Attack, Discharge, or Electro Ball, 802 00:41:41,085 --> 00:41:42,551 but I think Volt Tackle 803 00:41:42,553 --> 00:41:44,053 is your best move, so start with that. 804 00:41:44,055 --> 00:41:45,520 First of all, 805 00:41:45,522 --> 00:41:46,922 when did you learn how to be a Pokemon Trainer? 806 00:41:46,924 --> 00:41:48,991 And secondly, get me the hell out of here! 807 00:41:48,993 --> 00:41:49,995 Begin! 808 00:41:52,363 --> 00:41:53,830 - Look out! - Whoa, whoa, whoa! 809 00:41:53,832 --> 00:41:55,531 I forgot everything you said! 810 00:41:55,533 --> 00:41:57,600 I forget things, it's what I do! I have amnesia! 811 00:41:57,602 --> 00:41:59,801 You need to go for a critical hit. Use Volt Tackle! 812 00:41:59,803 --> 00:42:02,871 Volt Tackle will knock me out. I'm going for Thunderbolt. 813 00:42:03,908 --> 00:42:06,275 Come on. You got it, you got it! 814 00:42:14,951 --> 00:42:16,786 Come on, come on, come on. 815 00:42:16,788 --> 00:42:18,721 Hey, bud! What are you doing? 816 00:42:18,723 --> 00:42:20,790 I can't do it when people are watching. 817 00:42:20,792 --> 00:42:22,859 Can everyone just look away, please? 818 00:42:22,861 --> 00:42:25,194 It's not working. 819 00:42:25,196 --> 00:42:26,929 I forgot how to use my powers. 820 00:42:29,466 --> 00:42:30,669 But he didn't! 821 00:42:35,372 --> 00:42:36,538 Pikachu, run! 822 00:42:36,540 --> 00:42:38,140 Whoa, whoa, whoa! 823 00:42:45,517 --> 00:42:47,350 Taken out with one hit! 824 00:42:47,352 --> 00:42:49,317 Aw, Pikachu. Wanna cry? 825 00:42:53,690 --> 00:42:56,591 You don't wanna do this! I'm adorable. 826 00:42:56,593 --> 00:42:58,162 Pika-Pika? 827 00:43:07,939 --> 00:43:10,408 Are you crazy? Get out of there! 828 00:43:12,509 --> 00:43:13,643 I got it, kid! 829 00:43:24,221 --> 00:43:26,388 What are you doing to my baby? 830 00:43:26,390 --> 00:43:28,357 - Get out of the way! - Uh-oh. 831 00:43:36,201 --> 00:43:38,634 Uh-oh. That's not good. 832 00:44:13,671 --> 00:44:15,036 Tell me what you know! 833 00:44:15,038 --> 00:44:16,873 The guy you are looking for 834 00:44:16,875 --> 00:44:19,641 wanted to know the source of R. 835 00:44:19,643 --> 00:44:21,444 It comes from the doctor. 836 00:44:21,446 --> 00:44:22,511 That's all I know. 837 00:44:22,513 --> 00:44:23,748 Now let me go! 838 00:44:38,161 --> 00:44:39,997 Nice catch, kid. Let's get out of here. 839 00:44:45,035 --> 00:44:46,368 I got a plan. 840 00:44:46,370 --> 00:44:48,536 What? That's not gonna work. Magikarp is the worst. 841 00:44:48,538 --> 00:44:50,438 Magikarp can evolve into Gyarados. 842 00:44:50,440 --> 00:44:51,574 All it needs is a little kick. 843 00:44:51,576 --> 00:44:52,844 Water in the hole! 844 00:44:56,214 --> 00:44:58,013 In my head, I saw that differently. 845 00:44:58,015 --> 00:45:00,618 Er... 846 00:45:14,564 --> 00:45:16,600 Hey, Tim? I don't float. 847 00:45:23,875 --> 00:45:26,911 Ha! I told you Magikarp weren't useless. 848 00:45:28,578 --> 00:45:30,582 You're under arrest. 849 00:45:31,982 --> 00:45:34,817 I thought you couldn't wait to get home. 850 00:45:34,819 --> 00:45:37,922 Yeah. Well, my plans changed because I found him. 851 00:45:38,589 --> 00:45:40,022 I'm not following. 852 00:45:40,024 --> 00:45:42,591 Harry's not dead. If his Pokemon partner 853 00:45:42,593 --> 00:45:43,759 is still alive, that means he is, too. 854 00:45:43,761 --> 00:45:45,428 That is not proof, son. 855 00:45:45,430 --> 00:45:46,562 Tell him about the chemical R. 856 00:45:46,564 --> 00:45:47,629 Give me a minute. 857 00:45:47,631 --> 00:45:48,998 Harry's last case 858 00:45:49,000 --> 00:45:50,433 had to do with those underground battles. 859 00:45:50,435 --> 00:45:51,634 That's why I was there. There's a chemical. 860 00:45:51,636 --> 00:45:53,002 We ran an investigation. 861 00:45:53,004 --> 00:45:54,536 Harry figured it out and he's in trouble. 862 00:45:54,538 --> 00:45:55,737 That case is closed. Over! 863 00:45:55,739 --> 00:45:56,806 You gotta reopen the investigation! 864 00:45:56,808 --> 00:45:58,140 He's out there, I can feel it. 865 00:45:58,142 --> 00:45:59,408 In your jellies. Go ahead, say it. 866 00:45:59,410 --> 00:46:00,743 I'm not gonna say that. 867 00:46:00,745 --> 00:46:02,879 I can feel it, Lieutenant, in my bones. 868 00:46:02,881 --> 00:46:04,946 - Not as good. - Stop! 869 00:46:04,948 --> 00:46:07,516 Oh, yeah, and I can understand Pikachu, 870 00:46:07,518 --> 00:46:09,621 like, word perfect, so... 871 00:46:11,221 --> 00:46:12,922 Tim. 872 00:46:12,924 --> 00:46:15,458 It's very difficult coping with loss. 873 00:46:15,460 --> 00:46:16,891 Denial can be a powerful thing. 874 00:46:16,893 --> 00:46:19,527 No, I'm not in denial! I'm right, I know it! 875 00:46:19,529 --> 00:46:21,765 He's... He's out there. 876 00:46:27,672 --> 00:46:29,938 I never wanted to show you this, 877 00:46:29,940 --> 00:46:32,710 but I think it's important you see it. 878 00:46:40,250 --> 00:46:43,652 No one could survive a crash like that. 879 00:46:43,654 --> 00:46:45,390 Not even your dad. 880 00:46:48,359 --> 00:46:50,828 He's gone, Tim. 881 00:47:01,839 --> 00:47:04,075 I should've gotten on that train. 882 00:47:06,910 --> 00:47:08,646 What's that, kid? 883 00:47:11,415 --> 00:47:13,250 After my mom died, 884 00:47:14,451 --> 00:47:16,419 my dad and I drifted apart. 885 00:47:16,421 --> 00:47:17,819 Er... 886 00:47:17,821 --> 00:47:21,692 He moved here and poured himself into his work. 887 00:47:23,660 --> 00:47:25,326 And, eventually, he tried to get me 888 00:47:25,328 --> 00:47:26,997 to come live with him, 889 00:47:27,799 --> 00:47:29,234 but I wouldn't go. 890 00:47:30,768 --> 00:47:32,203 How come? 891 00:47:36,774 --> 00:47:38,743 I didn't think he cared. 892 00:47:41,145 --> 00:47:47,181 I guess I just got used to him not being around 893 00:47:47,183 --> 00:47:50,321 and I couldn't forgive him for it. 894 00:47:51,888 --> 00:47:53,825 Until I got here. 895 00:47:57,562 --> 00:47:59,764 And I realized that he did care. 896 00:48:01,899 --> 00:48:04,933 But I didn't know... 897 00:48:06,236 --> 00:48:09,139 because I never gave him the chance. 898 00:48:10,341 --> 00:48:13,344 And now it's too late. 899 00:48:17,580 --> 00:48:19,383 I really... 900 00:48:21,819 --> 00:48:24,455 I really wish I'd gotten on that train. 901 00:48:26,857 --> 00:48:28,292 Mmm-hmm. 902 00:48:31,562 --> 00:48:33,030 Listen, kid. 903 00:48:33,832 --> 00:48:35,263 Um... 904 00:48:35,265 --> 00:48:38,132 Look, I may not have memories, 905 00:48:38,134 --> 00:48:40,839 um, but I know this much: 906 00:48:42,573 --> 00:48:44,075 It wasn't your fault. 907 00:48:46,843 --> 00:48:49,012 It wasn't anybody's fault. 908 00:48:51,315 --> 00:48:54,118 And I'm sure that if your dad was here, 909 00:48:55,852 --> 00:48:58,053 he would hug you so hard, 910 00:48:58,055 --> 00:48:59,991 your bones would pop. 911 00:49:00,790 --> 00:49:01,857 And he'd tell you 912 00:49:01,859 --> 00:49:03,862 he's sorry for everything. 913 00:49:06,263 --> 00:49:08,932 He'd be damn proud of you, kid. 914 00:49:12,937 --> 00:49:15,069 I haven't been really nice to you. 915 00:49:15,071 --> 00:49:17,205 No, you really haven't. 916 00:49:21,279 --> 00:49:22,347 Well... 917 00:49:23,513 --> 00:49:25,580 We still got one mystery to solve. 918 00:49:25,582 --> 00:49:26,882 What? 919 00:49:26,884 --> 00:49:28,185 Yours. 920 00:49:29,520 --> 00:49:32,554 Let's find out who did this to you. 921 00:49:32,556 --> 00:49:33,888 Get your memory back. 922 00:49:33,890 --> 00:49:35,392 I'd like that. 923 00:49:36,560 --> 00:49:38,125 I'd like that very much. 924 00:49:42,165 --> 00:49:43,968 Well, that's a bad-guy car. 925 00:50:02,819 --> 00:50:04,252 Thank you, Miss Norman. 926 00:50:04,254 --> 00:50:07,455 Yes. Thank you, Miss Norman. That'll be all. 927 00:50:07,457 --> 00:50:08,959 What a blabbermouth. 928 00:50:09,660 --> 00:50:11,995 Please, come in. 929 00:50:16,433 --> 00:50:18,768 Magnificent creatures, aren't they? 930 00:50:25,843 --> 00:50:28,446 Whoa. A Flareon. 931 00:50:30,080 --> 00:50:33,049 Imagine being able to evolve 932 00:50:33,051 --> 00:50:35,884 into the best possible version of yourself. 933 00:50:35,886 --> 00:50:38,120 Hmm. 'Sup? 934 00:50:38,122 --> 00:50:42,594 That greatness inside you, just waiting to be awoken. 935 00:50:46,096 --> 00:50:47,429 Hello, Tim. 936 00:50:47,431 --> 00:50:48,696 He knows you? 937 00:50:48,698 --> 00:50:51,632 I see you've partnered with Harry's Pikachu. 938 00:50:51,634 --> 00:50:52,967 And he knows me, too. 939 00:50:52,969 --> 00:50:54,870 You knew Harry? 940 00:50:54,872 --> 00:50:57,241 The case Harry was working on, 941 00:50:57,808 --> 00:50:59,107 it was for me. 942 00:50:59,109 --> 00:51:01,475 That's a twist. That's very twisty. 943 00:51:01,477 --> 00:51:05,614 This compound threatens everything I've built. 944 00:51:05,616 --> 00:51:08,083 He knows about the R. How does he know about the R? 945 00:51:08,085 --> 00:51:10,886 I hired Harry to trace it to its source. 946 00:51:10,888 --> 00:51:13,888 Imagine my shock when the answer 947 00:51:13,890 --> 00:51:16,293 turned out to be my own son. 948 00:51:18,129 --> 00:51:21,096 I've devoted my life to perfecting the partnership 949 00:51:21,098 --> 00:51:22,763 between Pokemon and humans. 950 00:51:22,765 --> 00:51:26,301 A partnership where Pokemon bring out the best in us. 951 00:51:26,303 --> 00:51:28,571 In doing so, I'm afraid I neglected 952 00:51:28,573 --> 00:51:31,142 my responsibilities as a parent. 953 00:51:33,877 --> 00:51:36,210 Roger resents the Pokemon. 954 00:51:36,212 --> 00:51:39,382 I think he's lived in my shadow for so long, 955 00:51:39,384 --> 00:51:42,685 he actually wants to destroy my legacy. 956 00:51:42,687 --> 00:51:43,884 Well, there's no such thing 957 00:51:43,886 --> 00:51:45,386 as "daddy issues" without "daddy". 958 00:51:45,388 --> 00:51:47,755 But, Mr. Clifford, how could you let him do that? 959 00:51:47,757 --> 00:51:50,658 Ever since my illness put me in this chair, 960 00:51:50,660 --> 00:51:53,862 Roger has taken over more and more of the company. 961 00:51:53,864 --> 00:51:55,364 He controls the board. 962 00:51:55,366 --> 00:51:58,065 He also controls the police and the politicians. 963 00:51:58,067 --> 00:52:00,167 And he owns the press. 964 00:52:00,169 --> 00:52:03,304 Harry is the only one I can trust. 965 00:52:03,306 --> 00:52:06,209 That's why you need to find him. 966 00:52:06,843 --> 00:52:08,576 You haven't heard. 967 00:52:08,578 --> 00:52:10,112 Harry's dead. 968 00:52:10,114 --> 00:52:11,616 Oh, no, Tim. 969 00:52:12,817 --> 00:52:14,616 Your father 970 00:52:14,618 --> 00:52:16,086 is alive. 971 00:52:19,223 --> 00:52:20,625 Look out, kid! 972 00:52:24,928 --> 00:52:27,395 Advanced holographic imaging. 973 00:52:27,397 --> 00:52:29,698 Since being confined to this chair, 974 00:52:29,700 --> 00:52:35,036 I've invested in ways of bringing the world to me. 975 00:52:35,038 --> 00:52:37,339 This was recreated from police footage. 976 00:52:37,341 --> 00:52:40,174 It allows us to see things that they cannot 977 00:52:40,176 --> 00:52:42,579 or don't want us to see. 978 00:52:44,681 --> 00:52:46,017 He's alive. 979 00:52:46,551 --> 00:52:47,683 Pika. 980 00:52:47,685 --> 00:52:49,750 It's me. I was with Harry in the crash. 981 00:52:49,752 --> 00:52:50,754 He needs my help. 982 00:52:53,991 --> 00:52:56,060 If Harry's alive, why didn't they find him? 983 00:53:03,801 --> 00:53:04,933 What is that? 984 00:53:04,935 --> 00:53:06,201 Mewtwo. 985 00:53:06,203 --> 00:53:08,569 A man-made abomination 986 00:53:08,571 --> 00:53:10,906 created in a laboratory using DNA 987 00:53:10,908 --> 00:53:14,109 from the fossil remains of the Ancient Mew. 988 00:53:14,111 --> 00:53:15,745 I can't believe it. 989 00:53:15,747 --> 00:53:17,846 If that thing came from Mew, 990 00:53:17,848 --> 00:53:19,147 then we're looking at 991 00:53:19,149 --> 00:53:21,151 the most powerful Pokemon in the world. 992 00:53:27,056 --> 00:53:29,991 That's it. That's what happened to me. 993 00:53:29,993 --> 00:53:32,893 Mewtwo wiped my memory. 994 00:53:32,895 --> 00:53:34,098 But why? 995 00:53:39,102 --> 00:53:40,537 Wait, wait, wait! 996 00:53:46,576 --> 00:53:50,112 Wait. Wait, wait. Where did it take him? 997 00:53:50,114 --> 00:53:52,480 That's for you to solve now. 998 00:53:52,482 --> 00:53:56,687 Find Mewtwo and you will find your father. 999 00:54:00,723 --> 00:54:01,823 Second chances 1000 00:54:01,825 --> 00:54:03,391 are special things, kid. 1001 00:54:03,393 --> 00:54:05,326 There's a lot we can make better if we crack this case. 1002 00:54:05,328 --> 00:54:07,196 One question, though. Where are we going? 1003 00:54:07,198 --> 00:54:08,596 I don't know, I'm just going. 1004 00:54:08,598 --> 00:54:10,531 You gotta tell me where. You're the detective. 1005 00:54:10,533 --> 00:54:13,601 Okay. If Roger Clifford is the key to all of this... 1006 00:54:13,603 --> 00:54:16,471 Then we need someone who has access to him. 1007 00:54:16,473 --> 00:54:19,107 And we both know who that is, lover boy. 1008 00:54:19,109 --> 00:54:20,509 Okay, come on, that's... 1009 00:54:20,511 --> 00:54:22,447 Come on. Let's not start that again. 1010 00:54:29,252 --> 00:54:30,685 There she is. 1011 00:54:30,687 --> 00:54:33,422 What's with the sunglasses? Can she see us? 1012 00:54:33,424 --> 00:54:35,022 I don't think she can see us. 1013 00:54:35,024 --> 00:54:38,095 - Hey. Thanks for coming. - Don't talk to me. 1014 00:54:39,029 --> 00:54:40,795 Okay. 1015 00:54:40,797 --> 00:54:43,832 - What happens now? - Just act casual. 1016 00:54:43,834 --> 00:54:46,301 But don't look at me. 1017 00:54:46,303 --> 00:54:48,672 There's nothing really casual about this. 1018 00:54:49,306 --> 00:54:50,541 Look at this. 1019 00:54:52,109 --> 00:54:53,607 - Oh, shit. - Sorry. That was my fault. 1020 00:54:53,609 --> 00:54:55,277 - Ow! - Sorry. I'm sorry. 1021 00:54:55,279 --> 00:54:56,612 Oh, this is working out great. 1022 00:54:56,614 --> 00:54:57,980 Why don't you just have her sit over here. 1023 00:54:57,982 --> 00:54:59,281 You wanna just come sit with us? 1024 00:54:59,283 --> 00:55:00,181 I should never have encouraged you. 1025 00:55:00,183 --> 00:55:01,417 You have no chance. 1026 00:55:01,419 --> 00:55:02,585 I got access to Roger's computer. 1027 00:55:02,587 --> 00:55:04,053 Oh, wow, how'd you do that? 1028 00:55:04,055 --> 00:55:05,487 Spilled a cappuccino on his lap. 1029 00:55:05,489 --> 00:55:06,687 Eh, that sounds like a waste of coffee. 1030 00:55:06,689 --> 00:55:08,323 I searched through all his records. 1031 00:55:08,325 --> 00:55:09,757 I targeted the property rights in the region 1032 00:55:09,759 --> 00:55:11,493 and I cross-checked that with city records 1033 00:55:11,495 --> 00:55:14,163 for any Clifford-financed businesses until I found it. 1034 00:55:14,165 --> 00:55:16,698 May I present PCL: 1035 00:55:16,700 --> 00:55:19,100 A Pokemon genetic research facility. 1036 00:55:19,102 --> 00:55:20,234 But that's not all. 1037 00:55:20,236 --> 00:55:21,402 She's good. 1038 00:55:21,404 --> 00:55:23,571 Last week, PCL had an "accident" 1039 00:55:23,573 --> 00:55:25,107 and had to shut down their entire facility. 1040 00:55:25,109 --> 00:55:28,176 That's the same night Harry Goodman went missing. 1041 00:55:28,178 --> 00:55:29,944 No one knows what happened. 1042 00:55:29,946 --> 00:55:32,212 Total media blackout. 1043 00:55:32,214 --> 00:55:33,681 What does it all mean? 1044 00:55:33,683 --> 00:55:35,449 I don't know. This is very exciting. 1045 00:55:35,451 --> 00:55:36,984 - Are you excited? - Yeah. 1046 00:55:36,986 --> 00:55:38,754 I think he just peed a little. 1047 00:55:38,756 --> 00:55:41,123 Oh, nope. That's me. That was me. 1048 00:55:41,125 --> 00:55:44,259 So, um, there's a cover-up? 1049 00:55:44,261 --> 00:55:45,529 Mmm-hmm. 1050 00:55:46,495 --> 00:55:48,665 But, er, what are they covering up? 1051 00:55:50,134 --> 00:55:52,270 What do you say we go find out? 1052 00:56:08,984 --> 00:56:10,351 So let me get this right. 1053 00:56:10,353 --> 00:56:12,487 We're forced to listen to this spa music 1054 00:56:12,489 --> 00:56:15,156 so your head doesn't explode and kill us all. 1055 00:56:15,158 --> 00:56:16,591 Psyduck. 1056 00:56:16,593 --> 00:56:19,230 Your Pikachu is so unusual. 1057 00:56:19,730 --> 00:56:21,129 Psyduck. 1058 00:56:21,131 --> 00:56:23,698 Hey, you put that down. I am not giving you a massage. 1059 00:56:23,700 --> 00:56:24,900 Psyduck. 1060 00:56:24,902 --> 00:56:27,368 I have never known a Pokemon to wear a hat. 1061 00:56:27,370 --> 00:56:29,004 Yeah, he's weird. He's so weird. 1062 00:56:29,006 --> 00:56:30,239 Psyduck. 1063 00:56:30,241 --> 00:56:31,839 Of course I care about my partner's life. 1064 00:56:31,841 --> 00:56:33,241 Fine, fine. Hand it over. 1065 00:56:34,310 --> 00:56:35,877 What are you doing? 1066 00:56:35,879 --> 00:56:37,344 What? 1067 00:56:37,346 --> 00:56:38,612 Nothing. 1068 00:56:38,614 --> 00:56:41,384 I was actually wondering who this was. 1069 00:56:42,719 --> 00:56:46,087 It's PCL's chief scientist, Dr. Anne Laurent. 1070 00:56:46,089 --> 00:56:48,223 I bet this is the doctor Shirtless was talking about. 1071 00:56:48,225 --> 00:56:49,457 She lost her university grant 1072 00:56:49,459 --> 00:56:50,859 over experimentation of Pokemon 1073 00:56:50,861 --> 00:56:52,893 because she was trying to control their minds. 1074 00:56:52,895 --> 00:56:54,062 Oh, wow. 1075 00:56:54,064 --> 00:56:56,397 She's essentially a neurologist for Pokemon. 1076 00:56:56,399 --> 00:56:57,732 Maybe she could weigh in 1077 00:56:57,734 --> 00:56:59,134 on the long-term psychological effects 1078 00:56:59,136 --> 00:57:01,203 of being strapped into a baby seat 1079 00:57:01,205 --> 00:57:03,274 - next to a bomb. - Hmm? 1080 00:57:07,210 --> 00:57:08,712 This is it. 1081 00:57:11,549 --> 00:57:12,917 Look at the signs. 1082 00:57:14,518 --> 00:57:16,817 Must have been a really bad accident. 1083 00:57:16,819 --> 00:57:18,620 That's what they want you to believe. 1084 00:57:18,622 --> 00:57:20,621 Whoever staged this did an excellent job. 1085 00:57:20,623 --> 00:57:22,623 Those signs are the perfect scarecrow for suckers. 1086 00:57:22,625 --> 00:57:24,525 Yeah, well, they're working on me. 1087 00:57:24,527 --> 00:57:26,960 Kid, this dame's looking for danger. 1088 00:57:26,962 --> 00:57:28,230 You want to win her over, 1089 00:57:28,232 --> 00:57:29,763 you gotta lead her straight to it. 1090 00:57:29,765 --> 00:57:32,368 First of all, women don't like to be called "dame". 1091 00:57:32,370 --> 00:57:36,437 Second, women appreciate calm, er, level-headed 1092 00:57:36,439 --> 00:57:39,141 and responsible decision-making. 1093 00:57:39,143 --> 00:57:41,579 What is she doing? Hey, hey! 1094 00:57:42,212 --> 00:57:43,511 Hey! 1095 00:57:43,513 --> 00:57:45,714 Lucy, what are you doing? 1096 00:57:45,716 --> 00:57:49,283 I'm, er, I'm cutting the fence so that we can slip through. 1097 00:57:49,285 --> 00:57:50,551 Where did you get those? 1098 00:57:50,553 --> 00:57:51,853 Oh, don't worry about it. 1099 00:57:51,855 --> 00:57:53,587 After you, sir. 1100 00:57:53,589 --> 00:57:54,855 - Psyduck. - No? Okay. 1101 00:57:54,857 --> 00:57:56,024 I'll go first. Whatever's most calming. 1102 00:57:56,026 --> 00:57:57,328 Hmm, Psyduck. 1103 00:58:14,310 --> 00:58:15,710 Okay. 1104 00:58:16,814 --> 00:58:19,616 Psyduck. Psyduck. 1105 00:58:24,221 --> 00:58:25,423 Oh. 1106 00:58:26,522 --> 00:58:28,992 It's okay. You can stay up there. 1107 00:58:36,399 --> 00:58:39,134 I may have amnesia, but I'm pretty sure 1108 00:58:39,136 --> 00:58:41,739 this is the worst idea anyone's ever had. 1109 00:58:44,540 --> 00:58:46,076 What is that? 1110 00:58:47,444 --> 00:58:48,879 I'm not sure. 1111 00:58:51,580 --> 00:58:54,248 Psyduck. Psyduck. 1112 00:58:56,051 --> 00:58:57,752 It's Greninja. 1113 00:58:57,754 --> 00:58:59,853 But they don't look right. 1114 00:58:59,855 --> 00:59:01,723 "Test 22." 1115 00:59:01,725 --> 00:59:03,594 "Power enhancement"? 1116 00:59:05,395 --> 00:59:07,228 They were experimenting on them. 1117 00:59:07,230 --> 00:59:08,462 But why? 1118 00:59:08,464 --> 00:59:09,931 If Roger Clifford's behind this, 1119 00:59:09,933 --> 00:59:12,670 what's he doing experimenting on Pokemon? 1120 00:59:20,044 --> 00:59:22,009 A Torterra garden. 1121 00:59:27,817 --> 00:59:30,018 "Pokemon evolution test 33. 1122 00:59:30,020 --> 00:59:31,886 "Growth enhancement." 1123 00:59:31,888 --> 00:59:34,656 They look normal-sized to me. 1124 00:59:34,658 --> 00:59:37,391 Maybe it hasn't started yet. 1125 00:59:37,393 --> 00:59:42,263 It's like they're trying to manipulate Pokemon evolution. 1126 00:59:42,265 --> 00:59:44,531 Is that even possible? 1127 00:59:44,533 --> 00:59:46,600 I don't know. 1128 00:59:46,602 --> 00:59:49,506 I need to document all of this, though. 1129 00:59:54,645 --> 00:59:56,178 You go ahead. I'll catch up to you. 1130 00:59:56,180 --> 00:59:57,848 - Are you sure? - Yeah. 1131 01:00:14,163 --> 01:00:15,165 Whoa. 1132 01:00:17,033 --> 01:00:18,567 What happened here? 1133 01:00:18,569 --> 01:00:20,301 Bad stuff. 1134 01:00:20,303 --> 01:00:22,837 Really bad stuff. 1135 01:00:22,839 --> 01:00:25,306 Still think this was staged? 1136 01:00:31,781 --> 01:00:35,350 Kid, hey! Over here. 1137 01:00:35,352 --> 01:00:38,252 It says Dr. Laurent's station. 1138 01:00:38,254 --> 01:00:40,190 Looks like it's still working. 1139 01:00:49,132 --> 01:00:51,734 Remote access initiated. 1140 01:00:58,408 --> 01:01:00,143 Psyduck! 1141 01:01:06,015 --> 01:01:08,017 Looks like most of the files are corrupted. 1142 01:01:09,953 --> 01:01:12,989 Uh-oh. Another one of those holograms. 1143 01:01:24,167 --> 01:01:25,933 Day 42. 1144 01:01:25,935 --> 01:01:27,835 After much trial and error 1145 01:01:27,837 --> 01:01:29,804 we perfected a stable method 1146 01:01:29,806 --> 01:01:33,406 to extract Mewtwo's DNA. 1147 01:01:33,408 --> 01:01:35,609 It's Mewtwo. No, wait. 1148 01:01:35,611 --> 01:01:37,914 Wait, Mewtwo came from this place? 1149 01:01:39,283 --> 01:01:44,152 Day 60. Clinical trials proven successful. 1150 01:01:44,154 --> 01:01:47,087 The inhalant results in confusion 1151 01:01:47,089 --> 01:01:50,225 and the total loss of free will. 1152 01:01:50,227 --> 01:01:54,596 Which, in turn, makes the Pokemon go wild. 1153 01:01:54,598 --> 01:01:59,036 We've designated this chemical as serum R. 1154 01:02:01,038 --> 01:02:02,737 They used Mewtwo to make R. 1155 01:02:02,739 --> 01:02:05,942 And they were testing it at the battles. 1156 01:02:09,312 --> 01:02:11,812 Day 68. 1157 01:02:11,814 --> 01:02:14,248 The neural link is operational. 1158 01:02:14,250 --> 01:02:15,616 Alert. 1159 01:02:15,618 --> 01:02:17,988 - Condition: Red. - Oh. 1160 01:02:20,622 --> 01:02:22,257 No. No, no, no! 1161 01:02:22,259 --> 01:02:24,225 We're losing power in the containment... 1162 01:02:36,540 --> 01:02:38,406 That must've been how Mewtwo escaped. 1163 01:02:38,408 --> 01:02:39,741 Now we're getting somewhere. 1164 01:02:39,743 --> 01:02:41,643 What did that thing want with Harry? 1165 01:02:41,645 --> 01:02:43,011 Good question, kid. 1166 01:02:43,013 --> 01:02:45,647 I'll try and take us back to the beginning. 1167 01:02:51,488 --> 01:02:54,922 Day 1. The lab is almost fully operational. 1168 01:02:54,924 --> 01:02:56,857 All that remains now is to capture 1169 01:02:56,859 --> 01:03:00,127 the most powerful Pokemon known to mankind: 1170 01:03:00,129 --> 01:03:02,163 Mewtwo. 1171 01:03:02,165 --> 01:03:06,067 It escaped nearly 20 years ago from the Kanto region. 1172 01:03:06,069 --> 01:03:07,636 Fortunately, our benefactor's 1173 01:03:07,638 --> 01:03:09,770 hired a specialist to track it down. 1174 01:03:09,772 --> 01:03:11,341 Good luck, Detective Goodman. 1175 01:03:18,381 --> 01:03:20,582 That's why Mewtwo took Harry. 1176 01:03:20,584 --> 01:03:22,683 It was revenge for being captured. 1177 01:03:22,685 --> 01:03:24,051 This doesn't make any sense. 1178 01:03:24,053 --> 01:03:25,654 Harry would've never been a part of this. 1179 01:03:25,656 --> 01:03:27,422 I wanna believe that, kid. But we gotta be honest here. 1180 01:03:27,424 --> 01:03:29,656 You haven't seen him in years, and I got amnesia. 1181 01:03:29,658 --> 01:03:30,859 Neither of us can say for sure 1182 01:03:30,861 --> 01:03:32,294 what Harry would or wouldn't do. 1183 01:03:32,296 --> 01:03:33,862 We gotta get back to the city. 1184 01:03:33,864 --> 01:03:36,967 Lucy. Lucy, we gotta get back to... 1185 01:03:41,372 --> 01:03:42,739 Lucy? 1186 01:03:44,507 --> 01:03:45,739 Lucy? 1187 01:03:53,216 --> 01:03:55,752 That was not there before, kid. 1188 01:03:58,555 --> 01:03:59,957 Ew. 1189 01:04:07,263 --> 01:04:09,129 Look behind you. 1190 01:04:09,131 --> 01:04:11,399 Whoa! 1191 01:04:11,401 --> 01:04:12,736 Kid, the fire alarm! 1192 01:04:17,241 --> 01:04:18,406 Psyduck! 1193 01:04:18,408 --> 01:04:20,128 Come on! Let's go, let's go, let's go! 1194 01:04:23,180 --> 01:04:24,913 - Psyduck! - Whoa, whoa, whoa! Go back. 1195 01:04:24,915 --> 01:04:27,151 Psyduck! 1196 01:04:29,518 --> 01:04:30,721 Psyduck! 1197 01:04:32,790 --> 01:04:34,925 Psyduck! 1198 01:04:36,259 --> 01:04:37,625 Get down! 1199 01:04:37,627 --> 01:04:40,096 Psyduck! 1200 01:04:41,497 --> 01:04:42,899 Come on! 1201 01:04:44,167 --> 01:04:46,333 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1202 01:04:46,335 --> 01:04:48,435 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1203 01:04:48,437 --> 01:04:50,904 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1204 01:04:50,906 --> 01:04:52,473 Duck! Duck! Duck! 1205 01:04:55,277 --> 01:04:57,448 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1206 01:04:59,415 --> 01:05:01,549 - Psyduck! - It's okay, Psyduck. 1207 01:05:01,551 --> 01:05:02,750 Everything's fine. 1208 01:05:02,752 --> 01:05:04,118 He's gonna blow his stack, kid. 1209 01:05:04,120 --> 01:05:06,422 It's okay, Psyduck, it's okay. Calm down. 1210 01:05:07,890 --> 01:05:09,992 Psyduck! 1211 01:05:11,895 --> 01:05:12,893 This is no time 1212 01:05:12,895 --> 01:05:14,495 for your stupid headaches. 1213 01:05:14,497 --> 01:05:17,198 No, wait, this is the perfect time to get a headache. 1214 01:05:17,200 --> 01:05:19,366 - Psyduck? - I hated rubbing your feet. 1215 01:05:19,368 --> 01:05:21,101 Calm down, calm down! 1216 01:05:21,103 --> 01:05:23,004 I'll never forgive my hands for what they did. 1217 01:05:23,006 --> 01:05:25,973 Get a splitting headache now, you neurotic duck! 1218 01:05:25,975 --> 01:05:28,942 Do it! Do it! Do it! 1219 01:05:37,853 --> 01:05:39,821 Psyduck. 1220 01:05:39,823 --> 01:05:42,524 Good job, Psyduck. Where's my hat? 1221 01:05:48,397 --> 01:05:49,466 Something's wrong. 1222 01:06:06,181 --> 01:06:08,683 Is this really happening? 1223 01:06:08,685 --> 01:06:10,250 Don't worry. 1224 01:06:10,252 --> 01:06:13,053 Psyduck's psionic waves are causing hallucinations. 1225 01:06:13,055 --> 01:06:14,422 None of this is real. 1226 01:06:14,424 --> 01:06:15,855 Nope. 1227 01:06:15,857 --> 01:06:17,924 All of this is real! Run! 1228 01:06:17,926 --> 01:06:19,462 Go, go, go! 1229 01:06:27,469 --> 01:06:30,504 - What's happening? - Let's go! Let's go! 1230 01:06:32,475 --> 01:06:34,107 At this point, 1231 01:06:34,109 --> 01:06:37,346 how could you not believe in climate change? 1232 01:06:50,560 --> 01:06:52,359 Oh no, no, no! 1233 01:06:52,361 --> 01:06:53,363 I got you. 1234 01:06:54,730 --> 01:06:55,933 Tim! 1235 01:06:58,401 --> 01:07:00,402 Go! Run! Run! 1236 01:07:00,404 --> 01:07:02,272 Go, go, go, go! 1237 01:07:04,040 --> 01:07:05,875 Go, go, go! 1238 01:07:08,678 --> 01:07:10,380 Okay. 1239 01:07:19,221 --> 01:07:20,855 We made it. 1240 01:07:21,924 --> 01:07:24,060 I officially hate this forest. 1241 01:07:32,768 --> 01:07:33,971 Tim! 1242 01:07:34,770 --> 01:07:35,937 Lucy! 1243 01:07:35,939 --> 01:07:37,174 Tim! 1244 01:07:37,707 --> 01:07:38,909 Psyduck! 1245 01:07:48,183 --> 01:07:50,250 Kid, the walls are closing in. 1246 01:07:50,252 --> 01:07:52,953 We have to do something and we gotta do it fast. 1247 01:07:52,955 --> 01:07:54,623 I gotta jump for it. 1248 01:07:54,625 --> 01:07:57,125 That's a great fifth option. Let's work on the first four. 1249 01:07:57,127 --> 01:07:59,292 - You're not gonna make it! - There's no other choice. 1250 01:07:59,294 --> 01:08:00,761 We have a lot of choices. 1251 01:08:00,763 --> 01:08:02,603 Falling to our death is not one of... 1252 01:08:09,506 --> 01:08:11,471 Tim! 1253 01:08:11,473 --> 01:08:13,774 Pull, pull, pull! 1254 01:08:13,776 --> 01:08:15,044 Come on! 1255 01:08:18,413 --> 01:08:21,048 I thought I was gonna... I thought I was gonna... 1256 01:08:21,050 --> 01:08:24,017 I... I... 1257 01:08:24,019 --> 01:08:25,218 Eyeball. 1258 01:08:25,220 --> 01:08:27,357 Eyeball. Eyeball! 1259 01:08:39,535 --> 01:08:42,404 Oh! I get it! 1260 01:08:42,406 --> 01:08:46,007 I get it now. This isn't a forest at all. 1261 01:08:46,009 --> 01:08:49,613 This is the Torterra garden. 1262 01:08:58,054 --> 01:08:59,186 Pikachu! 1263 01:09:25,281 --> 01:09:27,084 Psyduck. 1264 01:09:29,852 --> 01:09:32,186 He's hurt. 1265 01:09:33,723 --> 01:09:36,024 - Is he okay? - I'm in bad shape, kid. 1266 01:09:36,026 --> 01:09:37,892 I'm here, partner. I'm here. 1267 01:09:39,129 --> 01:09:41,995 Did you just call me partner? 1268 01:09:41,997 --> 01:09:43,731 Yeah, of course. You're my partner. 1269 01:09:43,733 --> 01:09:46,303 Yeah, that's right. You've, er... 1270 01:09:47,636 --> 01:09:49,971 You've got my back. 1271 01:09:49,973 --> 01:09:52,005 Hey, hey, hey. Bud. 1272 01:09:52,007 --> 01:09:55,711 Hey! Hey, Pikachu! 1273 01:09:57,112 --> 01:09:58,614 Pikachu! 1274 01:09:59,514 --> 01:10:00,616 No. 1275 01:10:07,023 --> 01:10:09,656 Hey! Hey, help! 1276 01:10:09,658 --> 01:10:11,159 Please! 1277 01:10:11,161 --> 01:10:12,562 Please. 1278 01:10:13,229 --> 01:10:14,631 He's hurt. 1279 01:10:15,130 --> 01:10:16,731 Please. 1280 01:10:19,635 --> 01:10:21,638 He doesn't know what you're saying. 1281 01:10:27,109 --> 01:10:29,078 But he knows what I'm feeling. 1282 01:10:32,282 --> 01:10:35,485 I need to get Pikachu to a healer Pokemon. 1283 01:10:36,152 --> 01:10:38,084 Please. 1284 01:10:38,086 --> 01:10:40,256 I'm begging you. 1285 01:10:41,323 --> 01:10:43,426 I don't wanna lose him, too. 1286 01:10:58,773 --> 01:11:00,209 It's okay. 1287 01:11:03,546 --> 01:11:05,714 Hmm? 1288 01:11:08,850 --> 01:11:11,785 Tim, look. 1289 01:11:39,582 --> 01:11:40,649 Okay. 1290 01:11:43,152 --> 01:11:44,821 I'll meet you at the car. 1291 01:12:20,657 --> 01:12:22,559 You're gonna be okay, partner. 1292 01:13:13,108 --> 01:13:14,343 Here? 1293 01:13:26,154 --> 01:13:27,954 Hey! Wait, wait, wait! 1294 01:13:27,956 --> 01:13:30,057 Where are you going? 1295 01:13:30,059 --> 01:13:32,325 What am I supposed to do? 1296 01:13:32,327 --> 01:13:34,897 I've been waiting for you. 1297 01:13:39,902 --> 01:13:40,904 Mewtwo. 1298 01:13:42,971 --> 01:13:44,972 No, no, no! No, wait! 1299 01:14:03,126 --> 01:14:04,361 Where am I? 1300 01:14:04,928 --> 01:14:06,326 You're okay! 1301 01:14:06,328 --> 01:14:07,829 Yeah. 1302 01:14:07,831 --> 01:14:09,496 Somehow, I'm fine. 1303 01:14:09,498 --> 01:14:12,434 You brought the son to me, as agreed. 1304 01:14:14,068 --> 01:14:15,402 What is he talking about? 1305 01:14:15,404 --> 01:14:18,239 I don't know, kid. I'm as lost as you are. 1306 01:14:18,241 --> 01:14:20,040 Where's my father? 1307 01:14:20,042 --> 01:14:21,344 What'd you do with him? 1308 01:14:33,188 --> 01:14:34,588 - Alert. - Oh. 1309 01:14:34,590 --> 01:14:37,026 We're losing power in the containment chamber. 1310 01:14:44,533 --> 01:14:46,435 You've done well. 1311 01:14:47,103 --> 01:14:49,837 Humanity is evil. 1312 01:14:49,839 --> 01:14:52,442 I've always believed Pokemon are... 1313 01:14:53,742 --> 01:14:56,243 No! 1314 01:15:06,921 --> 01:15:08,058 No! 1315 01:15:32,148 --> 01:15:34,048 Wait, wait, wait! 1316 01:15:34,050 --> 01:15:36,683 Pikachu! Wait. 1317 01:15:36,685 --> 01:15:39,853 Hey. Slow down. We have to talk about this. 1318 01:15:39,855 --> 01:15:41,621 You have to go on without me. 1319 01:15:41,623 --> 01:15:43,391 What? What are you saying? 1320 01:15:43,393 --> 01:15:45,926 Roger has Mewtwo. Mewtwo has my father. 1321 01:15:45,928 --> 01:15:47,727 We're running out of time. We have a case to solve. 1322 01:15:47,729 --> 01:15:49,929 We already solved mine. I know who I am. 1323 01:15:49,931 --> 01:15:52,399 I'm the guy who betrayed Harry. 1324 01:15:52,401 --> 01:15:53,866 We don't know that. 1325 01:15:53,868 --> 01:15:58,375 We both saw it. I betrayed your father. Which means 1326 01:15:59,140 --> 01:16:00,540 I could betray you, too. 1327 01:16:00,542 --> 01:16:02,609 You wouldn't do that. I don't care what I saw. 1328 01:16:02,611 --> 01:16:04,477 - I know who you are. - How do you know? 1329 01:16:04,479 --> 01:16:05,812 Because, I... 1330 01:16:05,814 --> 01:16:07,548 I can feel it in my jellies. 1331 01:16:07,550 --> 01:16:08,981 I... I made that up. 1332 01:16:08,983 --> 01:16:11,151 There's no jellies. There's no me. 1333 01:16:11,153 --> 01:16:12,285 I don't believe that. 1334 01:16:12,287 --> 01:16:13,387 You're better off on your own. 1335 01:16:13,389 --> 01:16:14,554 - Come on, Pikachu... - No! No! 1336 01:16:14,556 --> 01:16:16,123 I need you. Please. 1337 01:16:16,125 --> 01:16:17,892 You have to stay away. It's for your own good. 1338 01:16:17,894 --> 01:16:19,558 No. I'm not letting you go. 1339 01:16:25,000 --> 01:16:26,403 You see? 1340 01:16:27,537 --> 01:16:28,735 I can't help it. 1341 01:16:28,737 --> 01:16:30,739 I hurt the people who need me. 1342 01:16:31,340 --> 01:16:32,941 That's who I am. 1343 01:16:33,608 --> 01:16:35,044 I'm sorry. 1344 01:16:36,778 --> 01:16:38,147 I'm sorry. 1345 01:16:38,915 --> 01:16:40,015 Tim. 1346 01:16:41,283 --> 01:16:43,017 Where's he going? 1347 01:16:43,019 --> 01:16:45,054 Hey, what happened? 1348 01:16:46,022 --> 01:16:48,222 Is Pikachu okay? 1349 01:16:48,224 --> 01:16:50,958 No, he's not. 1350 01:16:50,960 --> 01:16:53,763 Let's go. We gotta get back to the city. 1351 01:16:57,332 --> 01:16:58,432 Okay. 1352 01:16:58,434 --> 01:17:00,133 Come on. 1353 01:17:00,135 --> 01:17:02,102 The 10th anniversary 1354 01:17:02,104 --> 01:17:05,172 Ryme City Pokemon parade is set to begin this afternoon. 1355 01:17:05,174 --> 01:17:07,775 The whole city is converging on downtown 1356 01:17:07,777 --> 01:17:10,013 to watch the day's festivities. 1357 01:17:16,685 --> 01:17:18,886 I don't know what happened between you two, 1358 01:17:18,888 --> 01:17:20,486 but we need to strategize. Wait! 1359 01:17:20,488 --> 01:17:21,855 Where are you going? 1360 01:17:21,857 --> 01:17:23,089 We need to tell the public what we found. 1361 01:17:23,091 --> 01:17:24,225 This is breaking news. 1362 01:17:24,227 --> 01:17:26,494 No. No, you should break the news. You. 1363 01:17:26,496 --> 01:17:28,161 I'm gonna go talk to Howard. 1364 01:17:28,163 --> 01:17:29,562 How... 1365 01:17:29,564 --> 01:17:30,830 Tim! 1366 01:17:30,832 --> 01:17:32,399 How am I supposed to break the news 1367 01:17:32,401 --> 01:17:35,102 when the guy who runs the news is the breaking news? 1368 01:17:35,104 --> 01:17:39,676 Okay, Cynthia. We're live in five, four, three... 1369 01:17:41,309 --> 01:17:42,843 Stay in the car, okay? 1370 01:17:42,845 --> 01:17:43,913 Psyduck! 1371 01:17:57,727 --> 01:17:59,727 Mrs. McMaster. Hi, it's Lucy Stevens, 1372 01:17:59,729 --> 01:18:00,828 - the intern. - Oh. 1373 01:18:00,830 --> 01:18:02,395 - At CNM? - Could you... 1374 01:18:02,397 --> 01:18:04,130 Yeah. Erm, I have a story 1375 01:18:04,132 --> 01:18:05,865 that's really important that the people need to hear. 1376 01:18:05,867 --> 01:18:07,601 And I was really hoping you could help me tell it. 1377 01:18:07,603 --> 01:18:08,936 I just need... 1378 01:18:08,938 --> 01:18:10,570 Lucy, please. Take my coffee order. 1379 01:18:10,572 --> 01:18:12,741 Flat white, extra shot. 1380 01:18:15,845 --> 01:18:19,079 You got it, Cynthia. 1381 01:18:19,081 --> 01:18:22,082 ♪ Searching far and wide ♪ 1382 01:18:22,084 --> 01:18:25,052 ♪ Teach Pokemon to understand ♪ 1383 01:18:25,054 --> 01:18:28,422 ♪ The power that's inside ♪ 1384 01:18:28,424 --> 01:18:29,655 ♪ Pokemon! ♪ 1385 01:18:29,657 --> 01:18:32,259 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 1386 01:18:32,261 --> 01:18:33,927 ♪ It's you and me ♪ 1387 01:18:33,929 --> 01:18:36,629 ♪ I know it's my destiny ♪ 1388 01:18:36,631 --> 01:18:38,164 ♪ Pokemon! ♪ 1389 01:18:40,434 --> 01:18:42,304 What... What is this? 1390 01:18:47,609 --> 01:18:49,045 I know this place. 1391 01:18:52,881 --> 01:18:55,551 This is the scene of the crash. 1392 01:18:57,752 --> 01:18:59,288 What is that? 1393 01:19:02,457 --> 01:19:03,725 Greninja stars. 1394 01:19:07,696 --> 01:19:09,463 Roger must have sent the Greninjas 1395 01:19:09,465 --> 01:19:11,597 to cause the crash. Which... 1396 01:19:11,599 --> 01:19:13,901 Which means... 1397 01:19:13,903 --> 01:19:16,773 Mewtwo was trying to protect us? 1398 01:19:18,675 --> 01:19:20,841 Advanced holographic imaging. 1399 01:19:20,843 --> 01:19:23,710 It allows us to see things that they cannot 1400 01:19:23,712 --> 01:19:25,311 or don't want us to see. 1401 01:19:25,313 --> 01:19:28,915 Wait, Howard would have seen this in his hologram. 1402 01:19:28,917 --> 01:19:31,151 Oh, no. No, no, no, no. 1403 01:19:31,153 --> 01:19:32,953 Tim! 1404 01:19:32,955 --> 01:19:35,722 Howard! Mr. Clifford! Your son, 1405 01:19:35,724 --> 01:19:38,558 he has Mewtwo here. 1406 01:19:38,560 --> 01:19:40,660 - Wait, why do you... - Tim. 1407 01:19:40,662 --> 01:19:42,928 It's gonna be okay. 1408 01:19:50,438 --> 01:19:52,808 Run! 1409 01:19:53,509 --> 01:19:54,607 No. 1410 01:20:12,795 --> 01:20:15,064 The transfer worked. 1411 01:20:15,965 --> 01:20:17,967 My body is in the chair, 1412 01:20:19,468 --> 01:20:23,169 but my mind is in Mewtwo. 1413 01:20:23,171 --> 01:20:24,303 Howard? 1414 01:20:24,305 --> 01:20:25,638 Well done, Tim. 1415 01:20:25,640 --> 01:20:30,143 You and Harry's Pikachu led me straight to Mewtwo. 1416 01:20:30,145 --> 01:20:31,811 Mewtwo didn't cause the crash. 1417 01:20:31,813 --> 01:20:33,681 All your father had to do 1418 01:20:33,683 --> 01:20:35,883 was take the money and walk away. 1419 01:20:35,885 --> 01:20:37,651 But he started asking questions. 1420 01:20:37,653 --> 01:20:38,785 I had to stop him. 1421 01:20:38,787 --> 01:20:40,186 You tried to kill him! 1422 01:20:40,188 --> 01:20:41,187 I had no choice. 1423 01:20:41,189 --> 01:20:43,589 He tracked the R to the battles, 1424 01:20:43,591 --> 01:20:45,325 traced it back to Dr. Laurent. 1425 01:20:45,327 --> 01:20:48,594 And then he and his Pikachu helped Mewtwo escape. 1426 01:20:52,902 --> 01:20:54,366 So, as you can see, 1427 01:20:54,368 --> 01:20:56,369 we are more than happy with the turnout today. 1428 01:20:56,371 --> 01:20:58,004 So many families... 1429 01:20:58,006 --> 01:20:59,806 Thank you so much. Thank you. 1430 01:20:59,808 --> 01:21:01,441 That's all for today. Thank you. 1431 01:21:01,443 --> 01:21:03,244 Excuse me, please. Hello. Hi. 1432 01:21:03,246 --> 01:21:05,311 I have an interview with the mayor. 1433 01:21:05,313 --> 01:21:07,146 - Go on through. - Thank you. 1434 01:21:07,148 --> 01:21:09,650 Mr. Mayor, I need to speak with you, please. It's urgent. 1435 01:21:09,652 --> 01:21:11,384 A little late for an interview, don't you think? 1436 01:21:11,386 --> 01:21:12,421 Please! 1437 01:21:14,157 --> 01:21:15,621 Before we begin the parade, 1438 01:21:15,623 --> 01:21:17,458 I'd like to thank our benefactor, 1439 01:21:17,460 --> 01:21:18,726 Howard Clifford. 1440 01:21:18,728 --> 01:21:21,061 This was never about curing me. 1441 01:21:21,063 --> 01:21:24,597 I have found a path forward for all of us. 1442 01:21:24,599 --> 01:21:26,165 Mewtwo has the power 1443 01:21:26,167 --> 01:21:28,035 to transfer the soul of a human 1444 01:21:28,037 --> 01:21:29,468 into the body of a Pokemon, 1445 01:21:29,470 --> 01:21:33,606 as long as the Pokemon are in a crazed state. 1446 01:21:33,608 --> 01:21:36,044 The R gas takes care of that. 1447 01:21:37,947 --> 01:21:40,950 The balloons. The R gas is in the balloons. 1448 01:21:50,459 --> 01:21:52,860 People of Ryme City! 1449 01:21:52,862 --> 01:21:55,762 I've finally discovered a cure. 1450 01:21:55,764 --> 01:21:57,864 Not just for me, 1451 01:21:57,866 --> 01:22:00,467 but for all of humanity! 1452 01:22:00,469 --> 01:22:05,003 Pokemon can evolve into better versions of themselves. 1453 01:22:05,005 --> 01:22:07,807 And, now, so can you! 1454 01:22:07,809 --> 01:22:12,381 Humans and Pokemon merged into one! 1455 01:22:25,093 --> 01:22:27,764 Don't let your Pokemon breathe the purple gas! 1456 01:22:29,997 --> 01:22:31,366 Come on! Get out of here! 1457 01:22:35,237 --> 01:22:37,804 This is Yoshida requesting backup! 1458 01:22:37,806 --> 01:22:40,607 All units should proceed to the... 1459 01:22:40,609 --> 01:22:42,978 Snubbull, no! 1460 01:22:52,888 --> 01:22:54,887 Don't let your Pokemon breathe the gas! 1461 01:22:54,889 --> 01:22:56,222 Don't let your Pokemon... 1462 01:22:56,224 --> 01:22:58,160 Oh, no! Don't breathe the gas! 1463 01:23:01,429 --> 01:23:02,795 Tell them! 1464 01:23:02,797 --> 01:23:04,763 This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency. 1465 01:23:04,765 --> 01:23:06,266 Do not let your Pokemon breathe... 1466 01:23:06,268 --> 01:23:07,908 Psyduck, no! Don't! 1467 01:23:10,139 --> 01:23:13,242 Psyduck, Psyduck. Psyduck! 1468 01:23:15,877 --> 01:23:17,279 Psyduck? 1469 01:23:25,319 --> 01:23:28,823 Okay. Worst parade I've ever seen. 1470 01:23:28,825 --> 01:23:31,357 - Psyduck. - Lucy. Lucy, you're in there? 1471 01:23:31,359 --> 01:23:33,293 - Where's Tim? - Psyduck. Psyduck. 1472 01:23:33,295 --> 01:23:37,797 - Howard is Mewtwo? - Psyduck. Psyduck. 1473 01:23:37,799 --> 01:23:41,802 This really blows my bridge discovery out of the water. 1474 01:23:41,804 --> 01:23:44,570 All right, I gotta stop this. 1475 01:23:44,572 --> 01:23:45,575 Game on! 1476 01:23:55,584 --> 01:23:58,852 Okay, Pikachu, your powers are in there somewhere. 1477 01:23:58,854 --> 01:24:00,219 Just need a little spark 1478 01:24:00,221 --> 01:24:02,121 to get this party started. Let's do this. 1479 01:24:09,799 --> 01:24:11,998 Harry's Pikachu. 1480 01:24:13,468 --> 01:24:16,904 You think you can stand in the way of the future? 1481 01:24:16,906 --> 01:24:19,041 I am the future! 1482 01:24:30,286 --> 01:24:31,287 Whoa! 1483 01:25:01,250 --> 01:25:03,048 He's back! 1484 01:25:12,795 --> 01:25:14,427 The neural link. 1485 01:25:20,903 --> 01:25:22,104 Roger? 1486 01:25:25,107 --> 01:25:26,408 Behind you! 1487 01:25:40,621 --> 01:25:41,957 You're a Ditto. 1488 01:25:42,925 --> 01:25:44,126 Ditto. 1489 01:25:55,237 --> 01:25:57,536 Bank left! Bank right! Right! 1490 01:25:57,538 --> 01:26:00,740 Where did you learn how to fly? The ground? 1491 01:26:00,742 --> 01:26:03,746 No, no, no. Stop, stop, stop! Wait, wait, wait! 1492 01:26:05,214 --> 01:26:06,415 Wait, wait, wait! 1493 01:26:11,886 --> 01:26:14,320 Come on. No. That's not fair. 1494 01:26:18,359 --> 01:26:20,160 For the record, I have no guilt 1495 01:26:20,162 --> 01:26:21,927 hitting a beady-eyed version of the woman 1496 01:26:21,929 --> 01:26:23,231 I'm very attracted to. 1497 01:26:27,603 --> 01:26:30,706 Uh-oh! Pull up, pull up. Don't breathe the gas. 1498 01:26:31,873 --> 01:26:33,807 You breathed the gas, didn't you? 1499 01:26:42,251 --> 01:26:43,584 Yeah! 1500 01:27:08,210 --> 01:27:10,009 Finish him, Ditto! 1501 01:27:10,011 --> 01:27:11,212 Ditto! 1502 01:27:22,090 --> 01:27:24,259 No! No, no, no, no! 1503 01:27:29,864 --> 01:27:31,200 Pikachu! 1504 01:27:32,134 --> 01:27:34,801 Tim! 1505 01:27:34,803 --> 01:27:37,669 Harry's son is finished! 1506 01:27:37,671 --> 01:27:41,307 No. Tim said Volt Tackle's my best move. 1507 01:27:41,309 --> 01:27:44,076 Let's do this Pokemon battle thing right. 1508 01:27:53,921 --> 01:27:54,987 No. 1509 01:28:02,831 --> 01:28:04,130 Yeah! 1510 01:28:04,132 --> 01:28:05,966 Give me your hand! Give me your hand! 1511 01:28:11,038 --> 01:28:12,673 What kind of a Ditto was that? 1512 01:28:12,675 --> 01:28:16,142 That was one of my father's genetic experiments. 1513 01:28:44,973 --> 01:28:47,106 Psyduck. Ditto. 1514 01:28:47,108 --> 01:28:48,843 Ditto... 1515 01:29:01,189 --> 01:29:02,755 A feeble effort. 1516 01:29:02,757 --> 01:29:07,895 A Pikachu cannot defeat Mewtwo in battle. 1517 01:29:07,897 --> 01:29:10,230 I didn't need to defeat you. 1518 01:29:10,232 --> 01:29:12,701 I just needed to distract you. 1519 01:29:15,036 --> 01:29:16,238 Huh. 1520 01:29:17,104 --> 01:29:18,439 No! 1521 01:29:18,907 --> 01:29:20,309 No! 1522 01:29:24,379 --> 01:29:26,614 What have you done? 1523 01:29:29,149 --> 01:29:30,585 Pikachu! 1524 01:29:31,586 --> 01:29:32,621 No! 1525 01:29:47,035 --> 01:29:49,535 - Pikachu! - Tim! 1526 01:29:49,537 --> 01:29:51,271 - Oh! - Are you okay? 1527 01:29:51,273 --> 01:29:53,739 I'm sorry. I'm sorry I pushed you away 1528 01:29:53,741 --> 01:29:55,575 just when you needed me the most. 1529 01:29:55,577 --> 01:29:57,879 I'm just happy you're back... 1530 01:29:59,080 --> 01:30:00,315 partner. 1531 01:30:02,251 --> 01:30:04,884 Please tell me you can fix this mess. 1532 01:30:04,886 --> 01:30:08,456 I will undo what has been done. 1533 01:30:39,254 --> 01:30:42,690 Let's never do that again, okay? 1534 01:30:58,607 --> 01:31:02,174 The strange thing is that, no matter what his flaws, 1535 01:31:02,176 --> 01:31:04,477 deep down, 1536 01:31:04,479 --> 01:31:07,813 I blame myself for not being there for him. 1537 01:31:07,815 --> 01:31:10,482 You. You were working on this story. 1538 01:31:10,484 --> 01:31:13,252 Had a lead on it before anyone else even knew. 1539 01:31:13,254 --> 01:31:14,553 That's correct. 1540 01:31:14,555 --> 01:31:15,888 Good. Right, you're going on camera. 1541 01:31:15,890 --> 01:31:17,591 I want you giving an in-depth report 1542 01:31:17,593 --> 01:31:19,592 for CNM tonight, primetime. 1543 01:31:19,594 --> 01:31:21,360 And make sure you close with: 1544 01:31:21,362 --> 01:31:23,629 "Roger Clifford pledges to undo 1545 01:31:23,631 --> 01:31:25,731 all the harm his father caused 1546 01:31:25,733 --> 01:31:29,504 starting with the Pokemon he experimented on." 1547 01:31:32,040 --> 01:31:34,240 I can't believe we did it. 1548 01:31:34,242 --> 01:31:35,874 Psyduck. 1549 01:31:35,876 --> 01:31:39,344 Great work. Hey, calm down. Stay calm. Okay. 1550 01:31:39,346 --> 01:31:40,646 Oh, I hope we never 1551 01:31:40,648 --> 01:31:42,214 - get to see each other again. - Hmm. 1552 01:31:42,216 --> 01:31:45,584 - Meet me later tonight? - Cool. I mean, yeah. 1553 01:31:45,586 --> 01:31:47,522 Okay. 1554 01:31:49,157 --> 01:31:50,390 Come on. 1555 01:31:50,392 --> 01:31:51,991 Psyduck. Psyduck. Psyduck. 1556 01:31:53,228 --> 01:31:54,596 Way to go, Tim. 1557 01:31:55,964 --> 01:31:59,702 There is one last thing I must fix. 1558 01:32:03,470 --> 01:32:05,237 My father. 1559 01:32:05,239 --> 01:32:07,574 The father you have been looking for 1560 01:32:07,576 --> 01:32:10,479 has been with you all along. 1561 01:32:12,212 --> 01:32:13,916 What's he talking about? 1562 01:32:15,483 --> 01:32:16,852 I don't... 1563 01:32:36,071 --> 01:32:37,402 Pika! 1564 01:32:37,404 --> 01:32:39,504 Pikachu! 1565 01:32:39,506 --> 01:32:41,341 You've done well. 1566 01:32:41,343 --> 01:32:44,276 Humanity is evil. 1567 01:32:44,278 --> 01:32:49,384 But you have shown me that not all humans are bad. 1568 01:32:50,251 --> 01:32:51,784 Harry Goodman, 1569 01:32:51,786 --> 01:32:55,987 your Pikachu offers its body to save your mind. 1570 01:32:55,989 --> 01:32:58,091 There is a son. 1571 01:32:58,093 --> 01:33:02,261 With the son's return, I can repair the father. 1572 01:33:02,263 --> 01:33:03,963 Your memory will be gone, 1573 01:33:03,965 --> 01:33:07,533 but your heart will know who you are. 1574 01:33:07,535 --> 01:33:10,973 I take this body so that you might live. 1575 01:33:12,040 --> 01:33:14,475 Return with the son. 1576 01:33:35,796 --> 01:33:38,364 Now boarding on track three, 1577 01:33:38,366 --> 01:33:40,732 train 453 northbound. 1578 01:33:45,105 --> 01:33:46,541 Hey, kid! 1579 01:34:03,524 --> 01:34:05,727 Grams will meet you when you arrive. 1580 01:34:06,929 --> 01:34:07,996 Okay. 1581 01:34:14,702 --> 01:34:16,205 I'll see ya. 1582 01:34:17,973 --> 01:34:19,140 See ya. 1583 01:34:45,233 --> 01:34:46,602 Pika. 1584 01:34:49,638 --> 01:34:51,073 Hey, Dad? 1585 01:34:52,306 --> 01:34:53,509 Yeah? 1586 01:34:55,277 --> 01:34:57,613 You think I can stay with you for a while? 1587 01:35:00,314 --> 01:35:02,017 I'd like that, kid. 1588 01:35:02,884 --> 01:35:05,053 Yeah, I'd like that very much. 1589 01:35:08,288 --> 01:35:09,724 Me, too. 1590 01:35:20,635 --> 01:35:22,267 You wanna get a coffee? 1591 01:35:22,269 --> 01:35:23,570 It's the weirdest thing. 1592 01:35:23,572 --> 01:35:25,070 That's all I've been thinking about, 1593 01:35:25,072 --> 01:35:26,806 is having a coffee right now. 1594 01:35:28,210 --> 01:35:30,677 I think I'll have to find a new job. 1595 01:35:30,679 --> 01:35:33,612 Oh, yeah? What are you thinking? 1596 01:35:33,614 --> 01:35:36,816 Erm... maybe I could give detective work a try? 1597 01:35:36,818 --> 01:35:38,817 Pika-Pika! 1598 01:35:38,819 --> 01:35:41,055 I think he likes that idea. 1599 01:35:51,093 --> 01:35:53,833 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 111281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.