All language subtitles for Pandora s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,611 [narrator] Previously, onPandora. 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,053 [Jax] You're not Professor Osborn. 3 00:00:10,227 --> 00:00:12,795 I'm his teaching assistant, Xander Duvall. 4 00:00:12,969 --> 00:00:15,058 I feel it incumbent to make sure you're looked after. 5 00:00:15,232 --> 00:00:16,973 -[Jax] What's your name? -Ralen. 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,323 I'm Jax. This is Greg, Thomas and Atria. 7 00:00:19,497 --> 00:00:20,759 [Ralen] How did you convince your master 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,761 to let you go to the academy? 9 00:00:22,935 --> 00:00:25,677 Adari masters aren't known for emancipating their clones. 10 00:00:25,851 --> 00:00:27,549 I killed him. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,290 [Xander] I've had to call in more than a few favors 12 00:00:29,464 --> 00:00:32,075 to cover for the fact that you stole a ship. 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,991 I accompanied the students home on the Earhart. 14 00:00:35,165 --> 00:00:37,776 Tereshkova will leave New Portland in 36 hours 15 00:00:37,950 --> 00:00:39,517 and return the specimen to Earth. 16 00:00:39,691 --> 00:00:44,044 [speaking alien language] 17 00:00:47,569 --> 00:00:50,006 You going to eat those or stare at them 29/7? 18 00:00:50,180 --> 00:00:52,704 It's 24/7. You're on Earth now, Jax. 19 00:00:52,878 --> 00:00:54,706 I do not understand. 20 00:00:54,880 --> 00:00:57,709 They don't appear to provide any nutritional benefit 21 00:00:57,883 --> 00:00:59,711 from my analysis of the ingredients. 22 00:00:59,885 --> 00:01:01,713 It's not about the nutritional value. 23 00:01:01,887 --> 00:01:03,802 It's about the yummy. 24 00:01:03,976 --> 00:01:06,457 Perhaps you heard the old Earth expression, "When in Rome." 25 00:01:06,631 --> 00:01:08,764 -I have not. -[laughs] 26 00:01:08,938 --> 00:01:11,636 Just eat them, because if you don't, I definitely will. 27 00:01:11,810 --> 00:01:13,029 I second that mouthful. 28 00:01:27,739 --> 00:01:29,263 They do have a pleasing taste. 29 00:01:29,437 --> 00:01:31,047 See? What did I tell you? 30 00:01:31,221 --> 00:01:33,093 [alarm blares] 31 00:01:34,311 --> 00:01:35,878 [digitized beeping] 32 00:01:43,886 --> 00:01:44,974 [Jax] What's going on? 33 00:01:45,148 --> 00:01:46,367 Is everything okay? 34 00:01:46,541 --> 00:01:48,064 [man] They're calling us in. 35 00:01:52,677 --> 00:01:54,157 What is it? 36 00:01:54,331 --> 00:01:55,593 What's happened, Jax? 37 00:01:55,767 --> 00:01:58,074 The Tereshkova. She's gone. 38 00:01:58,248 --> 00:01:59,902 What do you mean, gone? 39 00:02:04,950 --> 00:02:06,474 [Jax] Destroyed. 40 00:02:23,055 --> 00:02:26,624 So, what's the deal with the cyber-tech? 41 00:02:26,798 --> 00:02:29,801 I've had them since I was six years and four months old. 42 00:02:29,975 --> 00:02:31,455 Your parents must have been loaded 43 00:02:31,629 --> 00:02:33,457 to afford that kind of pricey hardware. 44 00:02:33,631 --> 00:02:35,067 We got by. 45 00:02:35,242 --> 00:02:38,158 You're originally from Earth, right? 46 00:02:38,332 --> 00:02:41,335 My grandparents settled on Euripides after the migration. 47 00:02:41,509 --> 00:02:43,250 How much of that cyber-wear do you have under there? 48 00:02:43,424 --> 00:02:46,470 I've heard about subdermal nanite enhancements 49 00:02:46,644 --> 00:02:48,994 that allows you to pleasure your partner with-- 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,779 Tell you what. 51 00:02:50,953 --> 00:02:52,824 All this small talk isn't really working for me. 52 00:02:52,998 --> 00:02:54,304 And, honestly, you looked a lot hotter 53 00:02:54,478 --> 00:02:56,088 in your profile holo. 54 00:02:56,263 --> 00:02:58,656 Have a nice day. 55 00:02:58,830 --> 00:03:00,484 [inhales sharply] 56 00:03:00,658 --> 00:03:02,094 Loser. 57 00:03:02,269 --> 00:03:04,053 Who's a loser? 58 00:03:04,227 --> 00:03:06,273 Not you if that's what you're worried about, roomie. 59 00:03:06,447 --> 00:03:08,318 I wasn't. 60 00:03:08,492 --> 00:03:10,277 Did you hear the news? 61 00:03:10,451 --> 00:03:12,670 I was on a date. So lame. What's up? 62 00:03:12,844 --> 00:03:15,456 The Tereshkovawas destroyed returning to Earth from New Portland. 63 00:03:15,630 --> 00:03:17,153 How? 64 00:03:17,327 --> 00:03:19,024 I'm still trying to find out more information. 65 00:03:19,199 --> 00:03:20,678 Apparently it blew up near the asteroid belt. 66 00:03:20,852 --> 00:03:23,246 There was a crew of over 150 people on that ship. 67 00:03:23,420 --> 00:03:25,553 That's awful. 68 00:03:25,727 --> 00:03:27,424 Did you know anyone onboard? You seem really shook up. 69 00:03:29,034 --> 00:03:30,993 Just hits close to home, I guess. 70 00:03:32,690 --> 00:03:34,823 Is there something you're not telling me? 71 00:03:37,173 --> 00:03:38,870 Do you think you can log on the datastream 72 00:03:39,044 --> 00:03:40,176 and just see what you can sleuth. 73 00:03:40,350 --> 00:03:41,830 [sighs] Sure. 74 00:03:42,004 --> 00:03:43,658 Where are you going? 75 00:03:43,832 --> 00:03:45,790 I'm late for a game with Greg, Atria and Thomas, 76 00:03:45,964 --> 00:03:47,139 I promised I'd be their fourth. 77 00:03:47,314 --> 00:03:49,185 Volleyball, huh? 78 00:03:49,359 --> 00:03:52,188 You never cared about v-ball until Greg asked you to play. 79 00:03:52,362 --> 00:03:54,582 I thought you weren't at the academy to meet boys. 80 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 I'm not. 81 00:03:56,497 --> 00:03:58,238 I lost the two most important people in my life. 82 00:03:58,412 --> 00:03:59,935 I'm not looking to care about anyone else. 83 00:04:00,109 --> 00:04:02,198 Can you just please let me know what you find out? 84 00:04:02,372 --> 00:04:03,460 Yeah. 85 00:04:07,464 --> 00:04:08,813 [grunts] 86 00:04:08,987 --> 00:04:10,032 Yeah! 87 00:04:10,206 --> 00:04:11,425 Yeah! 88 00:04:19,171 --> 00:04:20,564 Mind's not on the game, is it? 89 00:04:20,738 --> 00:04:22,262 I'm sorry. 90 00:04:22,436 --> 00:04:23,611 I can't stop thinking about all those people 91 00:04:23,785 --> 00:04:25,526 who perished on the Tereshkova. 92 00:04:25,700 --> 00:04:27,658 And you're wondering if it had anything to do with us. 93 00:04:27,832 --> 00:04:29,399 Okay, Jax, it didn't. 94 00:04:29,573 --> 00:04:31,314 An EarthCom battle cruiser is one of the most 95 00:04:31,488 --> 00:04:33,490 sophisticated pieces of machinery in the universe. 96 00:04:33,664 --> 00:04:35,579 There are a million things that can possibly go wrong. 97 00:04:35,753 --> 00:04:37,189 How about I help you get your mind off all this, 98 00:04:37,364 --> 00:04:39,279 otherwise you're going to drive yourself crazy. 99 00:04:39,453 --> 00:04:40,889 What are you doing tonight? 100 00:04:41,063 --> 00:04:42,194 I thought you had your med rounds on campus. 101 00:04:42,369 --> 00:04:44,240 Yeah, you're right. 102 00:04:44,414 --> 00:04:46,547 What are you doing tomorrow night? 103 00:04:46,721 --> 00:04:47,591 I don't know. 104 00:04:47,765 --> 00:04:48,940 You tell me. 105 00:04:49,114 --> 00:04:50,681 I'll let you know. 106 00:04:52,466 --> 00:04:54,119 You want to hit the showers? 107 00:04:54,294 --> 00:04:56,208 -Oh! -Not with you. 108 00:04:57,297 --> 00:05:00,212 Yeah, that-that's not-- 109 00:05:00,387 --> 00:05:02,302 I-I didn't mean it like that. 110 00:05:04,260 --> 00:05:06,262 Bye. 111 00:05:25,629 --> 00:05:31,113 I am not going to let a murderer speak on campus. 112 00:05:31,287 --> 00:05:33,028 If you think your Seeker can come here 113 00:05:33,202 --> 00:05:34,421 and there won't be consequences, 114 00:05:34,595 --> 00:05:35,683 you can think again. 115 00:05:40,775 --> 00:05:42,429 [Atria] He's evil. 116 00:05:42,603 --> 00:05:44,996 A man who preaches nothing but vile and depraved hate 117 00:05:45,170 --> 00:05:46,781 under the guise of religion. 118 00:05:46,955 --> 00:05:49,653 On Adar, clones aren't servants, 119 00:05:49,827 --> 00:05:51,568 they're slaves. 120 00:05:51,742 --> 00:05:55,398 I spent my whole life trying to escape that life. 121 00:05:55,572 --> 00:05:57,618 To come here, to the academy and to Earth. 122 00:05:57,792 --> 00:05:59,663 And now you're just going to let 123 00:05:59,837 --> 00:06:01,970 this serpent-tongued Mephistopheles speak on campus? 124 00:06:02,144 --> 00:06:04,189 Atria, I understand how you feel. 125 00:06:04,364 --> 00:06:07,802 But this institution is based on the tenets 126 00:06:07,976 --> 00:06:09,717 of tolerance and mutual understanding. 127 00:06:09,891 --> 00:06:11,458 And, most importantly, 128 00:06:11,632 --> 00:06:14,286 free speech and a sharing of divergent ideals. 129 00:06:14,461 --> 00:06:16,114 The Seeker's ideals are not divergent. 130 00:06:16,288 --> 00:06:17,638 They're depraved. 131 00:06:17,812 --> 00:06:20,423 The Adari have enslaved generations 132 00:06:20,597 --> 00:06:22,991 of manufactured humans to serve them. 133 00:06:23,165 --> 00:06:24,514 I know. 134 00:06:24,688 --> 00:06:26,429 I was one of them. 135 00:06:26,603 --> 00:06:28,388 Look, his speaking engagement is not an endorsement 136 00:06:28,562 --> 00:06:30,215 of his views by the school. 137 00:06:30,390 --> 00:06:33,088 Seeker Hubbell was invited by the Adari Student Council. 138 00:06:33,262 --> 00:06:36,178 Now, our bylaws are very clear on this point. 139 00:06:36,352 --> 00:06:38,136 You of all people should appreciate 140 00:06:38,310 --> 00:06:40,095 why cloning is outlawed everywhere else 141 00:06:40,269 --> 00:06:42,706 in the Confederacy but in the Adari territories. 142 00:06:42,880 --> 00:06:45,666 It's not that I'm not sympathetic to your position. 143 00:06:45,840 --> 00:06:49,844 But we have an obligation to be open to all voices, 144 00:06:50,018 --> 00:06:52,150 even the ones that we object to. 145 00:06:52,324 --> 00:06:55,415 Not to mention, the Adari were a vital ally during the war. 146 00:06:55,589 --> 00:06:57,242 They used clones as cannon fodder 147 00:06:57,417 --> 00:06:59,070 and broke their own non-aggression pact with Zatar 148 00:06:59,244 --> 00:07:00,681 to join Earth. 149 00:07:00,855 --> 00:07:02,987 With friends like that, who needs enemies? 150 00:07:03,161 --> 00:07:04,380 Atria, please, 151 00:07:04,554 --> 00:07:05,860 look at the big picture. 152 00:07:06,034 --> 00:07:07,557 If there was one person on campus 153 00:07:07,731 --> 00:07:09,603 I thought would understand, 154 00:07:09,777 --> 00:07:11,735 it was you, Professor. 155 00:07:11,909 --> 00:07:13,433 I guess not. 156 00:07:15,347 --> 00:07:17,785 [door slides open] 157 00:07:17,959 --> 00:07:19,656 So, what do we really know 158 00:07:19,830 --> 00:07:21,484 about what happened to the Tereshkova,Professor? 159 00:07:21,658 --> 00:07:22,833 [Osborn] Not nearly as much as we should. 160 00:07:24,879 --> 00:07:26,924 The official investigation is already underway. 161 00:07:27,098 --> 00:07:30,754 I want you to lead up the unofficial one. 162 00:07:30,928 --> 00:07:32,669 For me. 163 00:07:32,843 --> 00:07:35,280 What about the specimen that we discovered on New Portland 164 00:07:35,455 --> 00:07:36,934 that we were transporting? 165 00:07:37,108 --> 00:07:38,327 There's no sign of it in the debris field. 166 00:07:38,501 --> 00:07:40,024 Someone or something 167 00:07:40,198 --> 00:07:42,766 didn't want that creature brought back to Earth. 168 00:07:44,638 --> 00:07:45,943 What do you want me to do? 169 00:07:46,117 --> 00:07:47,728 There's an enemy agent on campus 170 00:07:47,902 --> 00:07:49,643 who was onboard the Tereshkova 171 00:07:49,817 --> 00:07:51,383 48 hours before it was destroyed 172 00:07:51,558 --> 00:07:53,168 under suspicious circumstances. 173 00:07:54,517 --> 00:07:56,693 I suggest you begin with him. 174 00:07:56,867 --> 00:07:59,435 You want me to spy on Ralen? 175 00:08:02,351 --> 00:08:04,745 Everyone just wants to pretend it's unicorns and rainbows 176 00:08:04,919 --> 00:08:07,138 to keep the Adari happy in case there's another war. 177 00:08:07,312 --> 00:08:09,358 I'm sure that's not true. 178 00:08:09,532 --> 00:08:11,882 I can't believe EarthCom would sacrifice its values and beliefs 179 00:08:12,056 --> 00:08:14,624 for political expediency. 180 00:08:14,798 --> 00:08:16,496 I am considerably younger than you, 181 00:08:16,670 --> 00:08:18,715 having only been manufactured less than a decade ago, 182 00:08:18,889 --> 00:08:20,848 but I'm not nearly as naive, Jax. 183 00:08:22,589 --> 00:08:23,981 [sighs] 184 00:08:24,155 --> 00:08:25,940 You're absolutely right, Atria. 185 00:08:26,114 --> 00:08:28,464 I can't change what happened to the Tereshkova. 186 00:08:28,638 --> 00:08:30,553 But I can make a difference here. 187 00:08:30,727 --> 00:08:33,251 I want you to know you're not alone. 188 00:08:33,425 --> 00:08:35,079 If Seeker Hubbell has a right to speak, 189 00:08:35,253 --> 00:08:37,560 then we have a right to have our voices heard as well. 190 00:08:37,734 --> 00:08:40,476 Very loudly. 191 00:08:40,650 --> 00:08:42,130 [crowd] Go back to Adar! 192 00:08:42,304 --> 00:08:44,001 Go back to Adar! 193 00:08:44,175 --> 00:08:45,481 [Seeker] And the maker of all things 194 00:08:45,655 --> 00:08:47,657 looked upon our planet, 195 00:08:47,831 --> 00:08:49,485 and beheld it was corrupt. 196 00:08:49,659 --> 00:08:52,488 And he brought great suffering to the people of Earth. 197 00:08:52,662 --> 00:08:56,100 But then, praise be. 198 00:08:56,274 --> 00:08:58,842 He offered us a pathway to the stars 199 00:08:59,016 --> 00:09:00,801 to find a new home. 200 00:09:00,975 --> 00:09:03,804 We embarked unto the stars in our own arks 201 00:09:03,978 --> 00:09:06,197 to new worlds 202 00:09:06,371 --> 00:09:09,853 for those who heard his word. 203 00:09:10,027 --> 00:09:12,595 And I, as his instrument-- 204 00:09:12,769 --> 00:09:14,118 [doors thrown open] 205 00:09:14,292 --> 00:09:17,208 Your hate has no place here, Seeker! 206 00:09:17,382 --> 00:09:20,647 I preach only his divine love, my child. 207 00:09:20,821 --> 00:09:24,694 You enslave an entire race and call it love? 208 00:09:24,868 --> 00:09:26,783 Hypocritical much? 209 00:09:26,957 --> 00:09:29,569 [Seeker] How can we enslave those who have no souls? 210 00:09:29,743 --> 00:09:32,006 He has provided them in his grace 211 00:09:32,180 --> 00:09:34,574 to serve only us and his word. 212 00:09:34,748 --> 00:09:37,272 You've got quite the imagination, 213 00:09:37,446 --> 00:09:38,752 I'll give you that. 214 00:09:38,926 --> 00:09:40,580 [crowd] Go back to Adar! 215 00:09:40,754 --> 00:09:43,974 Go back to Adar! Go back to Adar! 216 00:09:44,148 --> 00:09:45,802 Go back to Adar! 217 00:09:45,976 --> 00:09:49,719 Go back to Adar! Go back to Adar! 218 00:09:49,893 --> 00:09:51,982 Go back to Adar! 219 00:09:52,156 --> 00:09:55,203 Go back to Adar! Go back to Adar! 220 00:10:35,852 --> 00:10:37,419 You all right? 221 00:10:40,422 --> 00:10:42,076 [sighs] Lights. 222 00:10:44,818 --> 00:10:46,080 Three? 223 00:10:46,254 --> 00:10:48,169 It is good to see you again, Nine. 224 00:10:50,911 --> 00:10:52,739 Why do you tremble at my touch? 225 00:10:52,913 --> 00:10:54,001 If the Seeker were to know I was here, 226 00:10:54,175 --> 00:10:55,306 I would be put to death. 227 00:10:55,480 --> 00:10:57,091 He won't know. 228 00:10:57,265 --> 00:10:59,528 And you can stay here with me as long as you wish. 229 00:10:59,702 --> 00:11:01,095 You don't have to go back to Adar. 230 00:11:01,269 --> 00:11:03,880 -I must. -No, that's what they tell you. 231 00:11:04,054 --> 00:11:05,534 Don't believe it. 232 00:11:05,708 --> 00:11:07,841 Look at me. 233 00:11:08,015 --> 00:11:11,758 For the first time in my life, I'm happy. 234 00:11:11,932 --> 00:11:13,934 I found a place where I fit in 235 00:11:14,108 --> 00:11:16,850 and where I'm appreciated for who and what I am. 236 00:11:17,024 --> 00:11:18,547 You do not understand. 237 00:11:18,721 --> 00:11:21,071 I must go back, 238 00:11:21,245 --> 00:11:22,943 because I'm part of the resistance 239 00:11:23,117 --> 00:11:24,727 and I need to return 240 00:11:24,901 --> 00:11:26,729 to save our sisters and brothers on Adar. 241 00:11:26,903 --> 00:11:28,688 And I need your help. 242 00:11:34,258 --> 00:11:35,433 I need your help. 243 00:11:35,607 --> 00:11:37,000 With your contacts, 244 00:11:37,174 --> 00:11:38,915 you can help rally the resistance 245 00:11:39,089 --> 00:11:40,569 to sabotage the cloning factories 246 00:11:40,743 --> 00:11:43,267 and inspire a revolution against our Adari masters. 247 00:11:44,878 --> 00:11:46,053 If we do it, 248 00:11:46,227 --> 00:11:47,881 we'll be on our own. 249 00:11:48,055 --> 00:11:50,666 EarthCom will not help. 250 00:11:50,840 --> 00:11:52,407 They won't risk alienating the Adari 251 00:11:52,581 --> 00:11:54,714 as long as they believe the Zatarian threat remains. 252 00:11:54,888 --> 00:11:57,934 Then you must go back to Adar yourself. 253 00:11:58,108 --> 00:11:59,501 It's the only way. 254 00:11:59,675 --> 00:12:00,502 [digitized beeping] 255 00:12:00,676 --> 00:12:02,983 You have to hide me. 256 00:12:03,157 --> 00:12:04,898 If they find me here... 257 00:12:06,856 --> 00:12:08,379 [knocking] 258 00:12:08,553 --> 00:12:09,990 [Atria] Just getting dressed! 259 00:12:10,947 --> 00:12:12,601 Be out in a minute! 260 00:12:12,775 --> 00:12:14,385 Hold your Zatarian equines! 261 00:12:16,213 --> 00:12:19,129 [door slides open] 262 00:12:19,303 --> 00:12:20,827 I'm so sorry about what happened today. 263 00:12:21,001 --> 00:12:23,525 That was so messed up. Is there anything I can--? 264 00:12:23,699 --> 00:12:24,918 [gasps softly] 265 00:12:25,092 --> 00:12:27,790 Is there anything I can do? 266 00:12:27,964 --> 00:12:30,662 There is nothing. Thank you. 267 00:12:30,837 --> 00:12:33,230 Do you want to go for a drink, maybe? 268 00:12:33,404 --> 00:12:35,450 Not at this time. 269 00:12:38,322 --> 00:12:39,671 Well, if there's anything you need, 270 00:12:39,846 --> 00:12:40,716 anything at all, just-- 271 00:12:40,890 --> 00:12:41,978 Just let me know. 272 00:12:51,596 --> 00:12:53,424 You know we're all here for you, Atria. 273 00:12:53,598 --> 00:12:54,948 I'm here for you. 274 00:12:57,080 --> 00:12:58,734 I understand. 275 00:13:03,173 --> 00:13:05,001 [door slides open] 276 00:13:06,829 --> 00:13:08,352 [door closes] 277 00:13:10,877 --> 00:13:13,662 Well, that wasn't very convincing. 278 00:13:15,620 --> 00:13:17,405 We'll have to work on that. 279 00:13:17,579 --> 00:13:19,407 [exhales] 280 00:13:19,581 --> 00:13:21,148 The Adari are so repugnant. 281 00:13:21,322 --> 00:13:22,540 As if we should be eternally grateful to them 282 00:13:22,714 --> 00:13:23,933 for helping us during the war. 283 00:13:24,107 --> 00:13:26,022 I know I'm not. 284 00:13:26,196 --> 00:13:30,070 Yeah, I don't know if teaching you sarcasm was the best idea. 285 00:13:30,244 --> 00:13:31,985 Anyway, the Adari acted 286 00:13:32,159 --> 00:13:34,030 completely out of their own self-interest in joining Earth 287 00:13:34,204 --> 00:13:35,553 during the war. 288 00:13:35,727 --> 00:13:37,817 The Adari are not all the same. 289 00:13:37,991 --> 00:13:39,166 My people traded with them during the war 290 00:13:39,340 --> 00:13:40,994 before they betrayed our alliance. 291 00:13:41,168 --> 00:13:43,823 You assume they all believe in the word of the Seeker. 292 00:13:43,997 --> 00:13:46,086 I can promise you they do not. 293 00:13:46,260 --> 00:13:49,132 You seem to know a lot about them. 294 00:13:49,306 --> 00:13:51,221 I became acquainted with many of the Adari 295 00:13:51,395 --> 00:13:53,223 during our short-lived alliance. 296 00:13:53,397 --> 00:13:55,617 Some I would even consider friends. 297 00:13:55,791 --> 00:13:58,141 Don't tell me you approve of them using clones as slaves? 298 00:13:58,315 --> 00:13:59,621 I do not. 299 00:13:59,795 --> 00:14:01,318 My people believe all beings are entitled 300 00:14:01,492 --> 00:14:04,060 to determine their own destiny. 301 00:14:04,234 --> 00:14:06,584 The Adari are untrustworthy, 302 00:14:06,758 --> 00:14:08,369 treacherous and wrong 303 00:14:08,543 --> 00:14:09,805 to presume they can speak for the creator 304 00:14:09,979 --> 00:14:11,502 of all things. 305 00:14:11,676 --> 00:14:13,635 Yeah, maybe we shouldn't be talking it to you. 306 00:14:13,809 --> 00:14:15,158 Yeah, I imagine it's kind of awkward, 307 00:14:15,332 --> 00:14:17,073 since you were on the losing side. 308 00:14:17,247 --> 00:14:20,642 [Ralen] We did not lose the war, Jax. 309 00:14:20,816 --> 00:14:22,252 We agreed to cease hostilities. 310 00:14:22,426 --> 00:14:24,167 It's not the same thing. 311 00:14:24,341 --> 00:14:26,604 Are you saying you took a time-out? 312 00:14:26,778 --> 00:14:29,303 If you were not my friend, 313 00:14:29,477 --> 00:14:31,305 I would feel as though I was being interrogated. 314 00:14:31,479 --> 00:14:32,872 Sorry. 315 00:14:38,573 --> 00:14:40,575 [inaudible] 316 00:14:41,881 --> 00:14:43,230 What's with Purple-licious? 317 00:14:47,887 --> 00:14:49,453 Hey, Atria. 318 00:14:49,627 --> 00:14:51,934 Ordering some chili cheese fries? 319 00:14:52,108 --> 00:14:54,676 What are chili cheese fries? 320 00:15:07,210 --> 00:15:09,256 [Seeker] My loves. 321 00:15:09,430 --> 00:15:11,867 It is truly blessed to be home again this very night. 322 00:15:12,041 --> 00:15:13,042 Is it not? 323 00:15:13,216 --> 00:15:15,131 Indeed, my Seeker. 324 00:15:15,305 --> 00:15:16,785 To be amongst our own kind 325 00:15:16,959 --> 00:15:19,570 and away from the infidels of the otherworlds. 326 00:15:19,744 --> 00:15:22,486 I must cleanse myself of their sin. 327 00:15:22,660 --> 00:15:26,577 Atria, you shall accompany me to conduct the bathing ritual. 328 00:15:26,751 --> 00:15:30,016 It is my duty and my honor, my Seeker. 329 00:15:30,190 --> 00:15:31,365 Come. 330 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 You too, Atria. 331 00:15:33,062 --> 00:15:36,109 Cleanliness is indeed next to godliness. 332 00:15:36,283 --> 00:15:40,635 Especially in those... hard-to-reach places. 333 00:16:00,916 --> 00:16:02,700 Got a question for you, Tommy Boy. 334 00:16:02,874 --> 00:16:04,876 You want to know if I think Atria's been acting strangely. 335 00:16:05,051 --> 00:16:07,967 See, you do have some telepathic ability after all. 336 00:16:08,141 --> 00:16:10,099 Hardly. You'd have to be blind not to notice. 337 00:16:10,273 --> 00:16:12,101 Exactly. 338 00:16:12,275 --> 00:16:13,798 That's why I think it's time we sit down with Atria 339 00:16:13,973 --> 00:16:15,452 and find out what's really going on. 340 00:16:15,626 --> 00:16:17,498 And what about Protocol class? 341 00:16:17,672 --> 00:16:20,588 We'll get the notes later. 342 00:16:23,939 --> 00:16:26,507 [Thomas] You are such a bad influence on me, Jax. 343 00:16:26,681 --> 00:16:28,204 [Osborn] Good afternoon, Ralen. 344 00:16:28,378 --> 00:16:30,815 I am so dreadfully apologetic 345 00:16:30,990 --> 00:16:33,340 that I have been remiss in meeting with you 346 00:16:33,514 --> 00:16:35,081 ever since you first arrived at the academy. 347 00:16:35,255 --> 00:16:36,778 I know you are quite a busy and important man. 348 00:16:36,952 --> 00:16:38,954 Ah, but never so busy that I should not reach out 349 00:16:39,128 --> 00:16:40,390 to such a brave young cadet 350 00:16:40,564 --> 00:16:41,870 who would seek to bridge the differences 351 00:16:42,044 --> 00:16:43,567 between our two races 352 00:16:43,741 --> 00:16:44,960 by coming to Earth to study and learn. 353 00:16:45,134 --> 00:16:48,137 E pluribus unum. 354 00:16:48,311 --> 00:16:51,575 "Out of many, one." 355 00:16:51,749 --> 00:16:53,969 But that is not why you invited me here, is it, Professor? 356 00:16:54,143 --> 00:16:55,666 No. 357 00:16:55,840 --> 00:16:57,451 No, I suppose it is not. 358 00:16:58,669 --> 00:17:00,367 Let us speak plainly. 359 00:17:00,541 --> 00:17:01,977 You suspect me in the destruction 360 00:17:02,151 --> 00:17:03,935 of your war vessel, do you not? 361 00:17:04,110 --> 00:17:06,503 And if I did suspect you of sabotaging the Tereshkova, 362 00:17:06,677 --> 00:17:07,678 what would you say? 363 00:17:07,852 --> 00:17:09,115 That I have nothing to hide. 364 00:17:11,247 --> 00:17:12,596 Do you, Professor? 365 00:17:14,250 --> 00:17:17,906 And what do you think, Mr. Duvall? 366 00:17:18,080 --> 00:17:19,777 I think we can all agree that whatever happened 367 00:17:19,951 --> 00:17:22,650 was a terrible tragedy, no matter the cause. 368 00:17:24,304 --> 00:17:25,870 Most diplomatic. 369 00:17:26,045 --> 00:17:28,612 It is truly an honor to finally meet you. 370 00:17:28,786 --> 00:17:32,442 Your reputation is, of course, legendary on Zatar. 371 00:17:32,616 --> 00:17:34,270 I understand you have become quite friendly 372 00:17:34,444 --> 00:17:36,229 with my niece, Jacqueline. 373 00:17:37,752 --> 00:17:39,754 She is a fascinating young woman. 374 00:17:39,928 --> 00:17:41,756 Indeed she is. 375 00:17:45,542 --> 00:17:47,022 Will there be anything else? 376 00:17:47,196 --> 00:17:48,806 No, not at the moment. 377 00:17:48,980 --> 00:17:51,940 But I have no doubt we will meet again soon. 378 00:17:52,114 --> 00:17:53,159 Of that I am sure. 379 00:17:58,555 --> 00:18:01,906 Actus non facit reum nisi mens sit rea. 380 00:18:11,786 --> 00:18:12,917 What's it mean? 381 00:18:13,092 --> 00:18:14,310 [Osborn] It's Latin. 382 00:18:14,484 --> 00:18:16,747 "The act does not make one guilty 383 00:18:16,921 --> 00:18:19,098 unless the mind should be guilty." 384 00:18:21,230 --> 00:18:22,579 What do you want me to do? 385 00:18:22,753 --> 00:18:25,582 Stay very close to our young Zatarian friend. 386 00:18:25,756 --> 00:18:28,716 He's not as smart as he thinks he is. 387 00:18:33,460 --> 00:18:36,245 [coughs and laughs] 388 00:18:36,419 --> 00:18:37,899 Atria, we need to talk. 389 00:18:38,073 --> 00:18:40,119 Jaxie! 390 00:18:41,946 --> 00:18:44,340 Okay, Atria, I think you've had enough. 391 00:18:44,514 --> 00:18:46,037 Let's get you to bed. Come on. 392 00:18:46,212 --> 00:18:49,563 Tommy, why don't you say that like you mean it? 393 00:18:49,737 --> 00:18:51,521 Okay, now I know you've had enough. 394 00:18:51,695 --> 00:18:53,567 -Let's go, come on, come on. -No, no... 395 00:18:55,699 --> 00:18:57,266 -Oh, oh, oh... -What is going on 396 00:18:57,440 --> 00:18:59,050 with you, Atria? 397 00:18:59,225 --> 00:19:00,313 Does this have something to do with Seeker Hubbell? 398 00:19:00,487 --> 00:19:02,141 Pfft! Seek this. 399 00:19:03,664 --> 00:19:04,926 Talk to us. We're worried about you. 400 00:19:05,100 --> 00:19:09,060 Oh, you are just so cute. 401 00:19:09,235 --> 00:19:11,106 Oh, oh! No, no, no. That's okay, sweetie. 402 00:19:11,280 --> 00:19:13,500 Oh, you're cute too. 403 00:19:13,674 --> 00:19:14,631 Yeah, so I've heard. 404 00:19:14,805 --> 00:19:17,721 Uh...we need to talk, Atria. 405 00:19:17,895 --> 00:19:20,028 I don't want to talk. I just want to... 406 00:19:20,202 --> 00:19:21,856 You know Thomas' abilities. 407 00:19:22,030 --> 00:19:23,640 He's a gifted telepath, 408 00:19:23,814 --> 00:19:25,903 and I know you hate it when he reads your mind. 409 00:19:26,077 --> 00:19:27,557 But I think we're going to have to make an exception this time 410 00:19:27,731 --> 00:19:28,819 for your own sake. 411 00:19:28,993 --> 00:19:30,473 You can't do that. 412 00:19:30,647 --> 00:19:32,780 Can't do what? 413 00:19:32,954 --> 00:19:35,130 You can't read my mind. 414 00:19:35,304 --> 00:19:37,132 Please. 415 00:19:37,306 --> 00:19:38,960 You know I can't-- 416 00:19:39,134 --> 00:19:41,876 He won't, as long as you tell us the truth, okay? 417 00:19:43,747 --> 00:19:45,575 What are you doing, guys? 418 00:19:45,749 --> 00:19:47,838 You know I can't really read minds like my pop. 419 00:19:48,012 --> 00:19:49,275 I can only sense intense feelings and emotions. 420 00:19:49,449 --> 00:19:51,451 I know that and you know that. 421 00:19:51,625 --> 00:19:52,930 Don't you find it strange that she doesn't know that? 422 00:19:53,104 --> 00:19:54,758 Not to mention she doesn't even know 423 00:19:54,932 --> 00:19:56,717 what chili cheese fries are. 424 00:19:58,022 --> 00:19:59,633 But those are your favorite. 425 00:20:02,288 --> 00:20:03,637 [bell dings] 426 00:20:06,248 --> 00:20:07,554 Your dinner, my Seeker. 427 00:20:19,392 --> 00:20:21,263 Thank you for this bountiful meal 428 00:20:21,437 --> 00:20:22,743 which you have graced me with this night. 429 00:20:25,789 --> 00:20:28,488 Oh, one more thing before you go. 430 00:20:28,662 --> 00:20:31,752 I believe you have forgotten something. 431 00:20:31,926 --> 00:20:33,493 Pardon, my Seeker? 432 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 To slit my throat. 433 00:20:40,848 --> 00:20:42,241 Isn't that why you're here? 434 00:20:43,372 --> 00:20:44,939 To kill me, 435 00:20:45,113 --> 00:20:47,246 the way you said you killed my son? 436 00:20:48,638 --> 00:20:51,641 After you ran away, 437 00:20:51,815 --> 00:20:54,253 I thought I'd never see you again. 438 00:20:54,427 --> 00:20:56,211 I am a citizen of Earth. 439 00:20:56,385 --> 00:20:58,213 You can't hurt me. 440 00:20:58,387 --> 00:21:00,259 Is that what you think? 441 00:21:03,653 --> 00:21:08,789 You are, and always shall be, the property of the Adari. 442 00:21:08,963 --> 00:21:11,270 So... 443 00:21:11,444 --> 00:21:13,837 I only have one thing left to say to you. 444 00:21:16,318 --> 00:21:18,494 Welcome home... 445 00:21:18,668 --> 00:21:20,017 Atria Nine. 446 00:21:25,893 --> 00:21:28,678 [Atria] She insisted on going back to Adar. 447 00:21:28,852 --> 00:21:31,942 To destroy the cloning factories. 448 00:21:32,116 --> 00:21:34,858 She believes she can make a difference. 449 00:21:35,032 --> 00:21:37,165 And you don't? 450 00:21:37,339 --> 00:21:39,254 I do not want to be punished. 451 00:21:39,428 --> 00:21:40,995 You won't. We can protect you. 452 00:21:41,169 --> 00:21:43,171 We can get you sanctuary on Earth, just like Atria Nine. 453 00:21:43,345 --> 00:21:47,306 You would do that for me after I lied to you? 454 00:21:48,698 --> 00:21:51,788 If you help us, yeah. 455 00:21:51,962 --> 00:21:55,531 Look, I was scared. I'm sorry. It was a mistake. 456 00:21:55,705 --> 00:21:57,577 Sorry about what? 457 00:21:57,751 --> 00:22:01,058 I did not know what it would be like to be free. 458 00:22:01,232 --> 00:22:03,234 My sister gave me that gift, 459 00:22:03,409 --> 00:22:06,020 and I rewarded her with betrayal. 460 00:22:06,194 --> 00:22:09,153 The Seeker knows Atria's on Adar, doesn't he? 461 00:22:09,328 --> 00:22:10,590 Yes. 462 00:22:11,982 --> 00:22:14,724 That was why he came to Earth. 463 00:22:14,898 --> 00:22:17,684 It was all part of a plan to lure her back home. 464 00:22:17,858 --> 00:22:19,425 I'm so sorry. 465 00:22:20,817 --> 00:22:22,428 What is he going to do with her? 466 00:22:22,602 --> 00:22:24,212 What he does to all runaway clones. 467 00:22:26,170 --> 00:22:28,216 The Seeker will find out everything she knows 468 00:22:28,390 --> 00:22:29,826 about the resistance... 469 00:22:30,871 --> 00:22:32,742 and then he'll kill her. 470 00:22:44,188 --> 00:22:47,627 It is so wonderful to have you back. 471 00:22:47,801 --> 00:22:49,846 Your sisters were most cooperative. 472 00:22:50,020 --> 00:22:52,283 They had no choice. 473 00:22:52,458 --> 00:22:54,460 You would have punished them. 474 00:22:54,634 --> 00:22:57,201 I like to think it's because they're happy in my service. 475 00:22:57,376 --> 00:22:59,987 You were happy for a time as well. 476 00:23:00,161 --> 00:23:04,208 But then you corrupted my son with your heretical ideas. 477 00:23:04,383 --> 00:23:06,994 Lenar did not need me to know right from wrong. 478 00:23:07,168 --> 00:23:09,910 He knew it was sick 479 00:23:10,084 --> 00:23:12,086 to keep manufactured humans as slaves. 480 00:23:12,260 --> 00:23:13,435 [chuckles] 481 00:23:13,609 --> 00:23:15,132 Believe what you wish, 482 00:23:15,306 --> 00:23:17,004 it does not matter. 483 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 I only have one more question for you. 484 00:23:18,962 --> 00:23:20,224 I'll tell you nothing. 485 00:23:20,399 --> 00:23:22,226 You'll kill me either way. 486 00:23:22,401 --> 00:23:24,098 That's true. 487 00:23:30,496 --> 00:23:33,150 But there are many ways to die. 488 00:23:33,324 --> 00:23:34,630 Some less painful than others. 489 00:23:36,415 --> 00:23:39,635 I'm not the scared child you knew when I left Adar. 490 00:23:39,809 --> 00:23:42,943 I no longer fear you. 491 00:23:44,379 --> 00:23:45,946 You should. 492 00:23:48,078 --> 00:23:49,645 Perhaps you need a reminder. 493 00:23:52,343 --> 00:23:54,345 -[gasps] -The most important role 494 00:23:54,520 --> 00:23:58,828 for all clones is to be obedient to their master. 495 00:23:59,002 --> 00:24:00,482 A lesson you seem to have forgotten. 496 00:24:00,656 --> 00:24:01,788 [crackling] 497 00:24:07,315 --> 00:24:10,623 It is his will. 498 00:24:10,797 --> 00:24:13,277 [screams] 499 00:24:13,452 --> 00:24:16,542 Look, I can appeal to the Adari Embassy on Earth 500 00:24:16,716 --> 00:24:18,761 by lodging a formal complaint. 501 00:24:18,935 --> 00:24:20,981 But they consider clones property, 502 00:24:21,155 --> 00:24:23,200 and are unlikely to act. 503 00:24:23,374 --> 00:24:26,769 You're talking politics. I'm talking a human life. 504 00:24:26,943 --> 00:24:28,379 Your student. 505 00:24:28,554 --> 00:24:29,946 She looks up to you, you know. 506 00:24:30,120 --> 00:24:33,863 Your idealism and your empathy. 507 00:24:34,037 --> 00:24:37,171 You've been such an inspiration to her and to me. 508 00:24:38,825 --> 00:24:40,740 How can you just turn your back on her now? 509 00:24:42,176 --> 00:24:43,177 I'm sorry, Jax. 510 00:24:43,351 --> 00:24:46,310 I really got to go. 511 00:24:46,485 --> 00:24:48,138 You know, I would expect this from my uncle. 512 00:24:48,312 --> 00:24:50,358 Not from you. 513 00:24:52,491 --> 00:24:55,189 I guess humankind hasn't come as far as we thought. 514 00:25:03,719 --> 00:25:06,243 Jax, what is wrong? 515 00:25:06,417 --> 00:25:08,376 Atria. She went to Adar alone. 516 00:25:08,550 --> 00:25:10,509 I think if something's not done they're going to execute her. 517 00:25:10,683 --> 00:25:14,034 What is EarthCom going to do about it? 518 00:25:14,730 --> 00:25:16,819 Nothing. 519 00:25:16,993 --> 00:25:20,083 What are you going to do about it? 520 00:25:20,257 --> 00:25:21,476 Nothing. I have to go. I'm sorry. 521 00:25:21,650 --> 00:25:24,174 I find that hard to believe. 522 00:25:24,348 --> 00:25:26,525 I can't involve you in this, Ralen. 523 00:25:26,699 --> 00:25:30,050 You are going to Adar, are you not? 524 00:25:30,224 --> 00:25:33,967 What do you think you can accomplish there by yourself? 525 00:25:34,141 --> 00:25:35,882 Atria's my friend. 526 00:25:36,056 --> 00:25:38,493 How could I live with myself if something happened to her? 527 00:26:02,038 --> 00:26:04,432 [digitized beeping] 528 00:26:05,738 --> 00:26:07,217 Hey, I know you. 529 00:26:07,391 --> 00:26:09,263 You're friends with the purple girl. 530 00:26:09,437 --> 00:26:10,307 Yeah. 531 00:26:10,481 --> 00:26:11,700 Listen, Deck Sergeant, 532 00:26:11,874 --> 00:26:13,528 we are really on the clock here. 533 00:26:13,702 --> 00:26:14,964 I need to rent the Earhartout for training. 534 00:26:15,138 --> 00:26:16,749 Freshman are not approved for flight time 535 00:26:16,923 --> 00:26:18,968 without the approval of an instructor. 536 00:26:19,142 --> 00:26:21,362 Not to mention, I don't believe you. 537 00:26:21,536 --> 00:26:23,364 Fool me once, shame on you. 538 00:26:23,538 --> 00:26:25,496 Fool me twice, shame on...you-- 539 00:26:25,671 --> 00:26:27,107 I'm going to fail my class 540 00:26:27,281 --> 00:26:28,674 if I don't get some more hours in orbit. 541 00:26:28,848 --> 00:26:30,676 Well, that is what simulators are for. 542 00:26:30,850 --> 00:26:32,678 There's got to be something we can do to persuade you. 543 00:26:32,852 --> 00:26:35,681 Look, I got in a lot of trouble the last time you stole a ship, 544 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 so I can't help you, I'm afraid. 545 00:26:37,639 --> 00:26:41,687 Without a teacher's consent, you are staying grounded. 546 00:26:41,861 --> 00:26:43,253 But they have a teacher's consent. 547 00:26:43,427 --> 00:26:44,733 [laughs nervously] Oh, Professor Pevney. 548 00:26:44,907 --> 00:26:46,605 Well, my apologies. 549 00:26:46,779 --> 00:26:48,998 They didn't tell me this was for your class 550 00:26:49,172 --> 00:26:50,609 and they had your authorization. 551 00:26:50,783 --> 00:26:52,132 Yes, well, they do now, Deck Sergeant. 552 00:26:52,306 --> 00:26:53,829 Of course. Powering up the Earhart. 553 00:26:54,003 --> 00:26:55,744 Is there anything else? 554 00:26:55,918 --> 00:26:56,963 You've eaten? 555 00:26:57,137 --> 00:26:58,617 Yes. Why? 556 00:26:58,791 --> 00:27:00,531 -Go have dessert. -Oh, I'm not-- 557 00:27:03,099 --> 00:27:04,840 Getting dessert, sir. 558 00:27:08,017 --> 00:27:09,105 Why? 559 00:27:09,279 --> 00:27:11,630 You know why. 560 00:27:11,804 --> 00:27:14,981 You're with the Adari resistance, aren't you? 561 00:27:15,155 --> 00:27:16,678 You'll need this. 562 00:27:16,852 --> 00:27:17,810 What is it? 563 00:27:17,984 --> 00:27:19,115 Insurance. 564 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 And just remember, 565 00:27:21,117 --> 00:27:23,685 Adar is still the only planet in the Confederacy 566 00:27:23,859 --> 00:27:25,208 that has the death penalty. 567 00:27:25,382 --> 00:27:27,254 That's a cheery thought. 568 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 Good luck. 569 00:27:28,908 --> 00:27:32,215 Atria is lucky to have friends like you. 570 00:27:36,306 --> 00:27:37,830 [console beeping] 571 00:27:39,396 --> 00:27:41,572 So, what's the plan? 572 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 I thought you had one. 573 00:27:44,967 --> 00:27:47,013 [scoffs] 574 00:27:47,187 --> 00:27:49,276 When I agreed to come along, 575 00:27:49,450 --> 00:27:51,582 I assumed you both knew what you were doing. 576 00:27:51,757 --> 00:27:53,584 -Hmm. -So, do you think it's time 577 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 to open Professor Pevney's gift basket? 578 00:27:55,761 --> 00:27:57,371 What do you think it is? 579 00:27:57,545 --> 00:27:59,460 I hope it's snacks. I'm starving. 580 00:28:03,072 --> 00:28:04,552 Definitely not snacks. 581 00:28:04,726 --> 00:28:06,075 [Atria breathing heavily] 582 00:28:06,249 --> 00:28:07,381 My son... 583 00:28:07,555 --> 00:28:09,731 your former master. 584 00:28:09,905 --> 00:28:12,603 You know your son is dead. 585 00:28:12,778 --> 00:28:15,911 I know that's what he wants me to believe. 586 00:28:16,085 --> 00:28:17,521 I know he emancipated you 587 00:28:17,696 --> 00:28:19,698 so you'd feel compelled to protect him, 588 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 but I need you to tell me the truth now. 589 00:28:21,787 --> 00:28:23,136 [laughs] 590 00:28:23,310 --> 00:28:26,008 And why would I do that? Out of compassion? 591 00:28:26,182 --> 00:28:29,185 I have no soul, remember? 592 00:28:29,359 --> 00:28:31,100 I love him. 593 00:28:31,274 --> 00:28:35,104 Perhaps it's not too late to make amends to him. 594 00:28:35,278 --> 00:28:36,932 And to you. 595 00:28:46,115 --> 00:28:47,726 Welcome to Adar. 596 00:28:47,900 --> 00:28:49,466 That was rough. 597 00:28:49,640 --> 00:28:50,816 I thought you were some kind of ace pilot. 598 00:28:50,990 --> 00:28:52,861 Sorry about that. 599 00:28:53,035 --> 00:28:55,559 I've never landed a ship this big on an alien planet before. 600 00:28:57,257 --> 00:28:59,172 Just ran sims. 601 00:28:59,346 --> 00:29:00,695 Atria's going to be okay. 602 00:29:00,869 --> 00:29:02,349 We're going to get her out of here. 603 00:29:04,786 --> 00:29:06,048 The Seeker's compound and cloning factory 604 00:29:06,222 --> 00:29:07,658 are two klicks east of us. 605 00:29:07,833 --> 00:29:09,530 I'm headed to the compound to find Atria. 606 00:29:09,704 --> 00:29:10,792 You and Pilar should stay here 607 00:29:10,966 --> 00:29:12,185 in case we need to get out fast. 608 00:29:12,359 --> 00:29:13,969 No can do. You'll need a diversion. 609 00:29:14,143 --> 00:29:15,057 What do you say I give you one? 610 00:29:15,231 --> 00:29:16,667 What kind of diversion? 611 00:29:16,842 --> 00:29:18,495 A big one. 612 00:29:22,717 --> 00:29:26,547 [in Southern accent] Hi, my name is Dr. Regina Lampert from EarthCom Medical. 613 00:29:26,721 --> 00:29:29,419 I'm here to observe the Adari cloning procedures. 614 00:29:29,593 --> 00:29:33,206 We don't have your visitation authorized, Dr. Lampert. 615 00:29:33,380 --> 00:29:34,555 Are you sure? 616 00:29:34,729 --> 00:29:36,122 Because I was personally invited 617 00:29:36,296 --> 00:29:37,776 by Seeker Hubbell himself. 618 00:29:37,950 --> 00:29:39,734 Um, right, Pilar? 619 00:29:39,908 --> 00:29:41,562 Give me a sec, here. 620 00:29:47,698 --> 00:29:49,657 You heard about Atria Nine? 621 00:29:49,831 --> 00:29:52,355 She's being put to death for disobedience. 622 00:29:52,529 --> 00:29:54,923 Her husk is scheduled 623 00:29:55,097 --> 00:29:58,448 to undergo DNA reconstitution 624 00:29:58,622 --> 00:30:01,495 in the tissue...v-vats. 625 00:30:01,669 --> 00:30:04,019 What the hell are you talking about? 626 00:30:04,193 --> 00:30:05,760 I have no clue. 627 00:30:05,934 --> 00:30:07,414 Excuse me? 628 00:30:07,588 --> 00:30:08,937 Hmm? 629 00:30:09,111 --> 00:30:11,070 [digitized beeping] 630 00:30:11,940 --> 00:30:13,855 Oh. 631 00:30:14,029 --> 00:30:16,727 You are cleared for access. 632 00:30:16,902 --> 00:30:19,208 You may proceed. 633 00:30:22,821 --> 00:30:24,170 Excuse me. 634 00:30:56,898 --> 00:30:58,595 Can I get some help here? 635 00:30:58,769 --> 00:31:01,555 I'm a doctor, not a locksmith. 636 00:31:02,599 --> 00:31:04,297 [grunts] 637 00:31:19,703 --> 00:31:20,748 [grunts] 638 00:31:22,358 --> 00:31:24,230 Are you okay, Jax? 639 00:31:25,579 --> 00:31:27,233 [in normal voice] I think so. 640 00:31:30,627 --> 00:31:31,672 I'm in, Pilar. 641 00:31:31,846 --> 00:31:33,456 Planting the charges now. 642 00:31:33,630 --> 00:31:36,546 Great. Now hurry up before someone sees you. 643 00:31:36,720 --> 00:31:38,461 Or me. 644 00:31:38,635 --> 00:31:40,463 [sighs] 645 00:31:53,737 --> 00:31:55,565 [alarm blares] 646 00:32:03,138 --> 00:32:04,835 [loud bang] 647 00:32:16,021 --> 00:32:17,326 Atria? 648 00:32:21,026 --> 00:32:22,941 Oh, this can't be good. 649 00:32:37,259 --> 00:32:38,304 Thomas! Aah! 650 00:32:38,478 --> 00:32:39,958 Let her go. 651 00:32:40,132 --> 00:32:41,524 -No! No! -[electricity crackles] 652 00:32:59,890 --> 00:33:01,849 [artillery fire] 653 00:33:02,023 --> 00:33:04,112 What are you doing here... again? 654 00:33:04,286 --> 00:33:05,722 [Xander] Doing what I always do, apparently. 655 00:33:05,896 --> 00:33:07,115 Keeping you out of trouble. 656 00:33:07,289 --> 00:33:09,074 Thanks, but I had it under control. 657 00:33:09,248 --> 00:33:11,337 Yeah, I can see that. 658 00:33:11,511 --> 00:33:13,904 Tom's in the Seeker's compound. He's going to need some help. 659 00:33:15,776 --> 00:33:17,996 I guess that can be arranged. 660 00:33:29,094 --> 00:33:30,704 We need a distraction. 661 00:33:30,878 --> 00:33:32,575 You'll get your distraction in... 662 00:33:32,749 --> 00:33:34,273 five seconds. 663 00:33:34,447 --> 00:33:35,796 What happens in five seconds? 664 00:33:35,970 --> 00:33:37,406 Boom happens. 665 00:33:38,581 --> 00:33:39,843 [explosions] 666 00:33:42,020 --> 00:33:43,195 What was that? 667 00:33:43,369 --> 00:33:45,414 The cloning factory! 668 00:33:45,588 --> 00:33:47,199 Come on. 669 00:33:47,373 --> 00:33:49,070 [air siren wailing distantly] 670 00:33:53,335 --> 00:33:55,555 [whispering] Pilar, you got eyes on Thomas? 671 00:33:55,729 --> 00:33:57,818 He's inside the compound. 672 00:33:57,992 --> 00:33:59,863 I've located him in the Seeker's chambers. 673 00:34:00,038 --> 00:34:01,474 All right. 674 00:34:01,648 --> 00:34:03,171 Let's go save Atria then. 675 00:34:08,959 --> 00:34:10,613 Tom's in here. 676 00:34:15,140 --> 00:34:16,793 On my signal. 677 00:34:16,967 --> 00:34:19,405 Three, two... 678 00:34:19,579 --> 00:34:21,450 [door crashes open] 679 00:34:22,843 --> 00:34:24,453 [breathing heavily] 680 00:34:25,715 --> 00:34:28,066 [Jax] This isn't good. 681 00:34:28,240 --> 00:34:31,025 The Seeker has Thomas. 682 00:34:31,199 --> 00:34:32,592 [Pilar, over two-way] Jax, I dispatched a drone 683 00:34:32,766 --> 00:34:34,159 and have eyes on Atria and Thomas. 684 00:34:34,333 --> 00:34:35,769 I'm sending you their coordinates now. 685 00:34:35,943 --> 00:34:37,423 They're with the Seeker. 686 00:34:37,597 --> 00:34:39,077 -[Xander] Where? -On the move. 687 00:34:39,251 --> 00:34:40,643 It appears they're rendezvousing with a ship 688 00:34:40,817 --> 00:34:42,254 on the perimeter of the compound. 689 00:34:42,428 --> 00:34:43,429 What kind of ship? 690 00:34:43,603 --> 00:34:45,648 A Zatarian ship. 691 00:35:00,098 --> 00:35:01,360 Who the hell is that? 692 00:35:01,534 --> 00:35:03,536 My former master, Lenar. 693 00:35:03,710 --> 00:35:05,625 He's the Seeker's son. 694 00:35:05,799 --> 00:35:07,453 We faked his death so he could flee Adar 695 00:35:07,627 --> 00:35:08,802 and marry the love of his life. 696 00:35:08,976 --> 00:35:10,847 -A clone? -Yes. 697 00:35:11,021 --> 00:35:12,762 Me, technically. 698 00:35:12,936 --> 00:35:13,850 You're married? 699 00:35:14,024 --> 00:35:15,939 No, but Atria Six is. 700 00:35:16,114 --> 00:35:17,811 And they're very happy. 701 00:35:17,985 --> 00:35:19,726 Lenar is not like his father. 702 00:35:19,900 --> 00:35:22,163 He's a good and honorable man. 703 00:35:22,337 --> 00:35:24,513 What is Ralen doing here? 704 00:35:24,687 --> 00:35:26,036 Mm-hmm. 705 00:35:26,211 --> 00:35:27,168 He's full of surprises, isn't he? 706 00:35:27,342 --> 00:35:28,648 Who's he with? 707 00:35:28,822 --> 00:35:31,172 I think that's the Seeker's son. 708 00:35:31,346 --> 00:35:32,826 Atria told me she killed him. 709 00:35:33,000 --> 00:35:34,393 Yeah, well, apparently, 710 00:35:34,567 --> 00:35:36,525 he's been miraculously resurrected. 711 00:35:38,266 --> 00:35:39,789 You need to turn your safety off. 712 00:35:44,272 --> 00:35:47,493 I never thought I'd see you again, my son. 713 00:35:47,667 --> 00:35:49,538 And I hoped I would never see you again, Father. 714 00:35:49,712 --> 00:35:51,061 [electricity crackles] 715 00:35:54,543 --> 00:35:56,937 You must know how much I prayed for this day to come. 716 00:35:57,111 --> 00:35:59,157 What are you doing here, Lenar? 717 00:35:59,331 --> 00:36:02,160 Every moment you're on Adar puts your life in danger. 718 00:36:04,205 --> 00:36:06,381 [Lenar] The Zatarian told me you were in danger. 719 00:36:09,558 --> 00:36:12,126 I couldn't let anything happen to my sister-in-law. 720 00:36:15,782 --> 00:36:18,045 What do you really want from me, Father? 721 00:36:18,219 --> 00:36:20,961 I need you to come home and support my re-nomination 722 00:36:21,135 --> 00:36:23,006 as Seeker in the Council, 723 00:36:23,181 --> 00:36:25,183 and renounce your marriage to the abomination 724 00:36:25,357 --> 00:36:28,316 before it can be used by my opponents against me. 725 00:36:28,490 --> 00:36:30,318 And why would I do that? 726 00:36:30,492 --> 00:36:34,409 Because I will let you and your friends live. 727 00:36:34,583 --> 00:36:38,021 Or would you really rather die for real this time? 728 00:36:49,642 --> 00:36:52,210 And what of Zatar? 729 00:36:52,384 --> 00:36:54,212 Would you not make an enemy of my people 730 00:36:54,386 --> 00:36:56,126 if you killed us all today? 731 00:36:56,301 --> 00:36:58,477 You made an enemy of me when your people took in my son, 732 00:36:58,651 --> 00:37:01,175 giving him asylum and sheltered him on your home world. 733 00:37:01,349 --> 00:37:03,612 Lenar asked us for sanctuary. 734 00:37:03,786 --> 00:37:06,006 An offer we could not refuse. 735 00:37:06,180 --> 00:37:08,617 Was it worth losing the Adari as an ally 736 00:37:08,791 --> 00:37:12,012 in your war against Earth to help my son flee into exile? 737 00:37:12,186 --> 00:37:15,189 We would make the same decision again today. 738 00:37:16,059 --> 00:37:17,626 He asked for help. 739 00:37:17,800 --> 00:37:20,499 We were obliged to give it. 740 00:37:20,673 --> 00:37:24,329 You will never understand my people. 741 00:37:25,199 --> 00:37:27,157 Nor you, mine. 742 00:37:27,332 --> 00:37:29,290 Be it a generation or more, 743 00:37:29,464 --> 00:37:32,815 my people shall have their vengeance against you. 744 00:37:32,989 --> 00:37:36,428 But today, I shall have mine. 745 00:37:37,646 --> 00:37:39,126 [guns cock, gunfire] 746 00:37:42,956 --> 00:37:44,392 [grunts] 747 00:37:50,746 --> 00:37:52,008 Ah! 748 00:37:54,576 --> 00:37:56,274 [grunts] 749 00:38:00,756 --> 00:38:02,192 -[electricity crackles] -[screams] 750 00:38:09,243 --> 00:38:10,592 Don't. 751 00:38:10,766 --> 00:38:12,159 Why not? 752 00:38:12,333 --> 00:38:15,858 Because it's his way, not yours. 753 00:38:23,039 --> 00:38:24,867 [panting] 754 00:38:29,132 --> 00:38:32,527 The reality is nothing's going to change on Adar. 755 00:38:32,701 --> 00:38:34,355 After everything we did, 756 00:38:34,529 --> 00:38:36,357 life there will still be the same. 757 00:38:37,663 --> 00:38:39,926 Maybe, maybe not. 758 00:38:40,100 --> 00:38:41,231 But just by you being free, 759 00:38:41,406 --> 00:38:42,842 maybe your story can inspire others 760 00:38:43,016 --> 00:38:44,713 to pick up where you left off. 761 00:38:44,887 --> 00:38:46,106 Yeah, after all, 762 00:38:46,280 --> 00:38:48,630 Atria Three has her own life now 763 00:38:48,804 --> 00:38:51,154 and she's applying to enroll at the academy next semester, 764 00:38:51,329 --> 00:38:53,418 which is a start. 765 00:38:53,592 --> 00:38:55,333 The Seeker said you weren't human 766 00:38:55,507 --> 00:38:57,073 because you were made in a lab, 767 00:38:57,247 --> 00:38:58,597 but the things that you did today, 768 00:38:58,771 --> 00:39:00,816 all the sacrifices you made to try to save 769 00:39:00,990 --> 00:39:02,470 your clone brothers and sisters, 770 00:39:02,644 --> 00:39:05,168 that's the most human thing I could imagine. 771 00:39:08,563 --> 00:39:10,435 And if history's taught us anything, 772 00:39:10,609 --> 00:39:12,175 it's that things take time. 773 00:39:12,350 --> 00:39:15,178 But if we commit and don't give up, 774 00:39:15,353 --> 00:39:16,789 things will get better. 775 00:39:16,963 --> 00:39:18,443 Eventually. 776 00:39:18,617 --> 00:39:20,662 It's hard work. 777 00:39:20,836 --> 00:39:22,882 Speaking of hard work, 778 00:39:23,056 --> 00:39:25,580 I have a lot of homework to catch up on. 779 00:39:25,754 --> 00:39:27,147 I should go. 780 00:39:27,321 --> 00:39:29,105 Want some help? 781 00:39:30,193 --> 00:39:31,760 Sure. 782 00:39:31,934 --> 00:39:34,023 Guess we'll see you later, gators. 783 00:39:34,197 --> 00:39:35,198 Mm-hmm. 784 00:39:42,292 --> 00:39:44,120 [laughs] 785 00:39:44,294 --> 00:39:46,775 Next time, will you please tell me what you're up to 786 00:39:46,949 --> 00:39:48,995 before you're going to your life in danger again? 787 00:39:49,169 --> 00:39:50,388 Why, so you can try and stop me? 788 00:39:50,562 --> 00:39:51,824 No. 789 00:39:51,998 --> 00:39:54,783 So I can go with you. 790 00:39:54,957 --> 00:39:59,005 I'm just happy you're back safe, Jax. 791 00:39:59,179 --> 00:40:00,920 Thank God Xander showed up when he did. 792 00:40:01,094 --> 00:40:03,096 I have no idea how he knew you were on Adar, 793 00:40:03,270 --> 00:40:05,794 but I'm really glad he was there. 794 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 You know what, Greg? Can I catch you a little later? 795 00:40:09,972 --> 00:40:11,713 Why? You got a hot date? 796 00:40:11,887 --> 00:40:13,889 No. There's just something I got to take care of. 797 00:40:15,195 --> 00:40:16,196 Sure. 798 00:40:16,370 --> 00:40:18,067 [door opens and closes] 799 00:40:18,241 --> 00:40:20,026 Xander! 800 00:40:20,200 --> 00:40:23,029 Jax, what can I do for you? 801 00:40:23,203 --> 00:40:25,510 I've been thinking about something. 802 00:40:25,684 --> 00:40:27,816 I hope it was battle tactics and strategy, 803 00:40:27,990 --> 00:40:30,036 because I've just graded your paper. 804 00:40:30,210 --> 00:40:32,212 You can do better than a C-plus. 805 00:40:32,386 --> 00:40:33,648 When you showed up to Adar, 806 00:40:33,822 --> 00:40:35,041 you didn't know I was in trouble 807 00:40:35,215 --> 00:40:36,695 because you were spying on me, did you? 808 00:40:36,869 --> 00:40:38,392 [laughs] 809 00:40:38,566 --> 00:40:40,655 Of course not, Jax. Why would I spy on you? 810 00:40:40,829 --> 00:40:45,921 You knew I was on Adar because you were spying on Ralen. 811 00:40:46,095 --> 00:40:48,489 You think he sabotaged the Tereshkova,don't you? 812 00:40:51,449 --> 00:40:53,494 That's what I thought. 813 00:40:55,757 --> 00:40:58,368 [door opens and closes] 814 00:40:58,543 --> 00:41:00,980 [Osborn] I do imagine you must be quite upset. 815 00:41:01,154 --> 00:41:04,200 [Regan] Your young protégé destroying a manufacturing facility 816 00:41:04,374 --> 00:41:06,507 worth billions to Parallax. 817 00:41:06,681 --> 00:41:09,249 Cloning is a very lucrative business for us, you know. 818 00:41:09,423 --> 00:41:11,294 Of course, had I known of Jax's intentions, 819 00:41:11,469 --> 00:41:13,427 I certainly would have interceded on your behalf. 820 00:41:13,601 --> 00:41:15,037 I don't care about that. 821 00:41:15,211 --> 00:41:16,735 Parallax will make more money from the Adari 822 00:41:16,909 --> 00:41:19,085 on re-building their facility anyway. 823 00:41:19,259 --> 00:41:21,087 So why are you here, Regan? 824 00:41:21,261 --> 00:41:23,219 To tell you there's something far more dangerous to you 825 00:41:23,393 --> 00:41:24,699 than even my father. 826 00:41:24,873 --> 00:41:26,745 And what's that? 827 00:41:26,919 --> 00:41:29,051 Pandora. 828 00:41:30,444 --> 00:41:31,924 Oh, that. 829 00:41:32,098 --> 00:41:35,188 Yes, well, on that we can most definitely agree. 830 00:41:35,362 --> 00:41:38,670 Does she know what really happened to the Tereshkova? 831 00:41:38,844 --> 00:41:40,410 No. 832 00:41:40,585 --> 00:41:42,151 And for the moment, 833 00:41:42,325 --> 00:41:45,024 that will need to remain our secret. 834 00:41:45,198 --> 00:41:47,243 You do have a lot of them, don't you, Professor? 835 00:41:47,417 --> 00:41:50,943 Just make sure you don't keep them from my father. 836 00:41:51,117 --> 00:41:54,903 We need to know everything you know about Pandora. 837 00:42:22,017 --> 00:42:25,804 [man] Kill, Ubu, kill. Good fish. 59213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.