All language subtitles for P Stormth blu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,542 --> 00:00:50,208 Illegal road racing in progress. 2 00:00:50,292 --> 00:00:51,083 All units standby! 3 00:01:25,583 --> 00:01:26,917 6 cars have passed. 4 00:01:27,000 --> 00:01:27,542 Roger that! 5 00:01:46,125 --> 00:01:47,542 Kill the engine! Driver's license and I.D. card! 6 00:01:49,292 --> 00:01:50,708 Kill the engine! Driver's license and l.D. card! 7 00:01:55,125 --> 00:01:55,917 Step out of the vehicle 8 00:01:56,125 --> 00:01:57,542 and take the breath test. 9 00:01:59,250 --> 00:02:00,167 I hereby announce 10 00:02:00,375 --> 00:02:01,333 the defendant William Luk Chi Lim 11 00:02:01,375 --> 00:02:03,000 is guilty of dangerous driving. 12 00:02:03,125 --> 00:02:04,625 On account of his guilty plea 13 00:02:04,667 --> 00:02:05,500 and is his first of fence, 14 00:02:05,917 --> 00:02:06,708 he is hereby sentenced to 15 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 3 months in jail. 16 00:02:30,583 --> 00:02:31,417 L.D. card... 17 00:02:34,625 --> 00:02:35,542 Hurry up! 18 00:02:37,000 --> 00:02:37,917 Superintendent on rounds! 19 00:02:37,958 --> 00:02:39,167 Get out! 20 00:02:39,375 --> 00:02:40,167 Stop! 21 00:02:40,833 --> 00:02:41,750 Which gang'? 22 00:02:42,667 --> 00:02:43,333 None. 23 00:02:43,375 --> 00:02:44,958 Say "No, Sir!" 24 00:02:45,167 --> 00:02:45,958 No, Sir! 25 00:02:46,167 --> 00:02:46,958 A white hand? (First-timer) 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,083 What do you mean? 27 00:02:48,708 --> 00:02:50,500 Letting people see you butt naked. 28 00:02:51,375 --> 00:02:52,792 You feel ashamed? 29 00:02:53,875 --> 00:02:54,792 Listen up, 30 00:02:56,792 --> 00:02:58,208 I suggest you leave your dignity 31 00:02:58,208 --> 00:02:59,750 with your belongings. 32 00:03:00,042 --> 00:03:02,167 Dignity is a contraband around here. 33 00:03:02,417 --> 00:03:04,542 Just do as you're told. 34 00:03:04,750 --> 00:03:06,458 If I say sneeze, 35 00:03:06,542 --> 00:03:07,667 don't you dare cough. 36 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 If I want you to have a cold, 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,042 you better not have a flu. 38 00:03:10,250 --> 00:03:11,042 Understand? 39 00:03:12,875 --> 00:03:13,667 Yes, Sir! 40 00:03:13,875 --> 00:03:14,667 Go get examined. 41 00:05:10,542 --> 00:05:15,042 "Suburbs of Hong Kong" 42 00:05:21,458 --> 00:05:22,250 Grandpa! 43 00:05:27,958 --> 00:05:30,708 Don't squirt at me... 44 00:05:41,708 --> 00:05:42,500 Natalie 45 00:05:57,292 --> 00:05:58,083 "Gross injustice, usurping land" 46 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Call the Police! 47 00:06:09,667 --> 00:06:10,458 Call the Police! 48 00:06:10,833 --> 00:06:11,625 Come on... 49 00:06:31,167 --> 00:06:33,292 May the Lord grant you grace and peace 50 00:06:33,375 --> 00:06:34,750 and be with you. 51 00:06:36,375 --> 00:06:37,417 Friends, family, 52 00:06:37,792 --> 00:06:39,667 brothers and sisters in Christ, 53 00:06:39,958 --> 00:06:42,208 Liu Mu Chi's body 54 00:06:42,458 --> 00:06:43,875 will be cremated today. 55 00:06:44,250 --> 00:06:45,833 All rise! 56 00:06:49,667 --> 00:06:51,542 May the Lord show mercy 57 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 and in His name, 58 00:06:53,583 --> 00:06:56,417 lead our brother Liu Mu Chi 59 00:06:56,500 --> 00:06:57,917 back home to Heaven. 60 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 Now that his body will be cremated, 61 00:07:00,875 --> 00:07:03,292 we entrust his soul to the Lord. 62 00:07:03,708 --> 00:07:05,083 May the Lord take him. 63 00:07:07,917 --> 00:07:10,083 Thank you, fellow alumni 64 00:07:10,333 --> 00:07:12,708 for bidding your former Principal farewell. 65 00:07:13,458 --> 00:07:15,250 I will not let Grandpa 66 00:07:15,542 --> 00:07:17,250 die under such mysterious circumstances. 67 00:07:17,750 --> 00:07:19,625 I will seek justice. 68 00:07:19,875 --> 00:07:22,875 "ICAC" 69 00:07:23,708 --> 00:07:25,167 3 years ago in north-eastern New Territories, 70 00:07:25,333 --> 00:07:26,792 an old man called Liu Mu Chi 71 00:07:27,000 --> 00:07:28,833 was killed over a land dispute. 72 00:07:29,250 --> 00:07:31,292 5 people turned themselves in afterwards 73 00:07:31,708 --> 00:07:33,167 and the Police finally 74 00:07:33,417 --> 00:07:35,167 arrested the mastermind Cao Yuen Yuen. 75 00:07:35,500 --> 00:07:36,958 He was sentenced to jail for 6 years. 76 00:07:37,500 --> 00:07:39,583 6 weeks ago, someone filed a report. 77 00:07:44,042 --> 00:07:44,958 Miss Liu, 78 00:07:45,250 --> 00:07:46,750 Master Yuen has a message for you. 79 00:07:46,917 --> 00:07:48,083 He'll be out of parole 80 00:07:48,167 --> 00:07:50,250 on account of his good behavior. 81 00:07:50,417 --> 00:07:52,125 He'll be out soon. 82 00:07:52,250 --> 00:07:53,708 Take good care of yourself. 83 00:07:54,125 --> 00:07:56,708 He wants to thank you in person. 84 00:08:02,750 --> 00:08:04,083 Cao Yuen Yuen threatened me. 85 00:08:04,417 --> 00:08:05,417 That means he made no amends. 86 00:08:05,542 --> 00:08:06,875 He's still a hell-bent bully. 87 00:08:07,417 --> 00:08:08,875 Good behavior can never be the reason 88 00:08:08,917 --> 00:08:10,583 he's released early after serving only half his term. 89 00:08:11,458 --> 00:08:13,167 He must have bribed someone in jail. 90 00:08:16,500 --> 00:08:17,750 Cao Yuen Yuen, typical rich 2G. 91 00:08:17,792 --> 00:08:18,667 12 years ago, 92 00:08:18,750 --> 00:08:19,708 his mother Cao Bai 93 00:08:19,750 --> 00:08:21,208 applied for his permanent residency 94 00:08:21,250 --> 00:08:22,208 under the investment immigration scheme. 95 00:08:22,500 --> 00:08:23,458 He took his mother's last name. 96 00:08:23,542 --> 00:08:25,250 His father's identity unknown. 97 00:08:25,792 --> 00:08:27,333 He studied in the U.S. 98 00:08:27,542 --> 00:08:28,833 and returned to Hong Kong 5 years ago. 99 00:08:29,125 --> 00:08:30,625 He built luxury flats in the New Territories 100 00:08:30,667 --> 00:08:31,625 and made a killing. 101 00:08:32,333 --> 00:08:34,583 The Long-term Prison Sentences Review Board 102 00:08:34,625 --> 00:08:37,042 received a report from the Correctional Services (HKCS) 103 00:08:37,125 --> 00:08:39,292 stating he earned his MBA degree 104 00:08:39,333 --> 00:08:41,375 and qualifies for early parole on good behavior. 105 00:08:41,917 --> 00:08:43,083 But we got word 106 00:08:43,125 --> 00:08:45,083 he has not been studying at all. 107 00:08:45,250 --> 00:08:47,792 We suspect HKCS staff is covering up for him 108 00:08:47,833 --> 00:08:49,167 and supplying him with contrabands. 109 00:08:49,625 --> 00:08:52,167 Do you have suspects? 110 00:08:52,542 --> 00:08:55,208 We checked everyone's bank records. 111 00:08:55,375 --> 00:08:56,333 Nothing. 112 00:08:56,417 --> 00:08:58,708 No proof, no suspects? 113 00:08:59,833 --> 00:09:01,625 William wants to go inside and check it out. 114 00:09:02,375 --> 00:09:04,458 No one from the Disciplined Services 115 00:09:05,208 --> 00:09:07,000 has ever conducted an investigation as an inmate. 116 00:09:07,667 --> 00:09:09,000 The HKCS 117 00:09:09,375 --> 00:09:10,583 does not recommend it. 118 00:09:11,417 --> 00:09:12,792 There's a black sheep in every flock. 119 00:09:13,917 --> 00:09:15,667 Help us nail the rotten apple. 120 00:09:16,458 --> 00:09:17,042 Yes, Sir! 121 00:09:17,417 --> 00:09:20,083 William Luk will go to jail via the proper channels. 122 00:09:20,292 --> 00:09:21,750 I hope you can arrange 123 00:09:22,125 --> 00:09:23,708 to put him in Cao Yuen Yuen's cell. 124 00:09:25,000 --> 00:09:25,958 Cheers! 125 00:09:29,792 --> 00:09:31,125 Eat while you can. 126 00:09:31,417 --> 00:09:32,583 Your meals in jail won't be so palatable. 127 00:09:32,875 --> 00:09:35,875 Why do I get the feeling 128 00:09:36,292 --> 00:09:37,458 you're jumping for joy about me going to jail? 129 00:09:37,917 --> 00:09:39,417 Are you nuts? Of course not! 130 00:09:39,542 --> 00:09:40,792 We're friends. 131 00:09:41,083 --> 00:09:42,625 I won't rub it in. 132 00:09:43,125 --> 00:09:44,500 But then again... 133 00:09:45,167 --> 00:09:46,875 I have never been to jail, 134 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 but here's a few friendly reminders... 135 00:09:49,083 --> 00:09:50,750 Get liquid soap. 136 00:09:50,917 --> 00:09:52,750 If you drop the bar of soap, 137 00:09:52,792 --> 00:09:53,875 never pick it up. 138 00:09:56,417 --> 00:09:57,542 Seriously... 139 00:09:58,000 --> 00:09:59,042 I want to tell you something. 140 00:09:59,208 --> 00:09:59,833 What? 141 00:10:00,292 --> 00:10:03,208 I checked the list of inmates. 142 00:10:03,917 --> 00:10:04,708 Wong Man Ban. 143 00:10:05,167 --> 00:10:06,125 You should know him. 144 00:10:06,792 --> 00:10:08,292 You sent him there yourself. 145 00:10:13,375 --> 00:10:14,208 Superintendent Wong Man Ban? 146 00:10:14,708 --> 00:10:15,208 Who are you? 147 00:10:15,625 --> 00:10:17,417 William Luk, Principal Investigator of ICAC. 148 00:10:17,833 --> 00:10:19,125 We need you to come in for questioning. 149 00:10:20,833 --> 00:10:22,708 We graduated from the same class. 150 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 You should know 151 00:10:25,500 --> 00:10:26,708 how he is. 152 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 Be careful. 153 00:10:31,250 --> 00:10:31,917 Cheers! 154 00:10:32,375 --> 00:10:33,167 Wish me luck. 155 00:10:34,250 --> 00:10:35,208 Don't pick up the soap. 156 00:10:36,833 --> 00:10:39,792 "Chek O Prison" 157 00:10:41,125 --> 00:10:42,333 "Chief Superintendent Office" 158 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 This year, 159 00:10:43,542 --> 00:10:45,583 you want early parole again? 160 00:10:46,208 --> 00:10:46,833 Yes, Sir! 161 00:10:47,333 --> 00:10:48,417 Give me a reason 162 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 for the Review Board. 163 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 I've been working with you. 164 00:10:59,292 --> 00:11:00,250 165 00:11:02,875 --> 00:11:03,542 What does that mean? 166 00:11:03,667 --> 00:11:04,375 See you next year. 167 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 Thank you, Sir! 168 00:11:08,292 --> 00:11:09,292 Next! 169 00:11:09,500 --> 00:11:10,375 Double check... 170 00:11:10,583 --> 00:11:12,042 3 blankets, 171 00:11:12,667 --> 00:11:13,625 pillow, 172 00:11:13,750 --> 00:11:15,292 pillow case, towel, 173 00:11:15,542 --> 00:11:17,708 toothpaste, toothbrush, mug, soap. 174 00:11:17,833 --> 00:11:18,708 Name tag. 175 00:11:21,542 --> 00:11:22,250 Sign! 176 00:11:23,375 --> 00:11:24,667 Mr. Luk? 177 00:11:25,167 --> 00:11:26,458 I also have the word "Luk" in my name. 178 00:11:26,667 --> 00:11:27,542 I'm the 7th child in my family. 179 00:11:27,667 --> 00:11:28,583 Everyone calls me Fluke. 180 00:11:31,583 --> 00:11:32,542 Next! 181 00:11:52,292 --> 00:11:53,333 Lower bunk in the middle. 182 00:11:56,792 --> 00:11:57,500 Cell C. 183 00:11:58,250 --> 00:11:58,875 Nothing to report. 184 00:12:04,125 --> 00:12:05,417 First-timers 185 00:12:05,875 --> 00:12:07,208 often over analyze everything. 186 00:12:07,500 --> 00:12:08,458 Don't think so much. 187 00:12:08,750 --> 00:12:09,708 Know your place 188 00:12:10,458 --> 00:12:11,417 and you'll fit right in. 189 00:12:15,083 --> 00:12:15,708 Chin Sir! 190 00:12:18,708 --> 00:12:20,375 One more in the playground. 191 00:12:22,167 --> 00:12:24,375 Last chance, place your bets. 192 00:12:24,417 --> 00:12:25,375 Hurry up! 193 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 Anyone passing by, 194 00:12:28,333 --> 00:12:29,542 don't miss your chance. 195 00:12:29,792 --> 00:12:31,125 Place your bets. 196 00:12:32,000 --> 00:12:32,875 Place your bets. 197 00:12:33,208 --> 00:12:34,167 Don't hesitate. 198 00:12:37,083 --> 00:12:38,375 Hey, buddy! 199 00:12:39,750 --> 00:12:40,708 You're in luck. 200 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 We have a big party on your first day. 201 00:12:44,958 --> 00:12:45,667 What party? 202 00:12:45,875 --> 00:12:47,083 You'll soon find out. 203 00:12:47,667 --> 00:12:48,542 How long are you here for? 204 00:12:48,958 --> 00:12:49,542 3 months. 205 00:12:49,583 --> 00:12:50,375 3 months? 206 00:12:51,417 --> 00:12:52,667 That's 2 months after holidays. 207 00:12:52,708 --> 00:12:53,458 It'll be quick. 208 00:12:56,333 --> 00:12:56,833 Come on... 209 00:12:57,292 --> 00:12:58,167 I'll give you the rundown... 210 00:12:58,292 --> 00:13:00,417 Over there are ex-cops. 211 00:13:00,542 --> 00:13:01,708 Wong Man Ban 212 00:13:01,792 --> 00:13:03,042 used to be a Superintendent. 213 00:13:03,167 --> 00:13:05,167 His followers are from the Disciplined Services. 214 00:13:05,417 --> 00:13:06,208 They're all fighters. 215 00:13:10,250 --> 00:13:11,792 On the other side... 216 00:13:12,208 --> 00:13:13,250 the Princelings. 217 00:13:13,542 --> 00:13:14,417 Look at Gao Yuen Yuan. 218 00:13:14,667 --> 00:13:16,333 Like his hair? 219 00:13:16,792 --> 00:13:18,750 He's a rich 2G, mega rich. 220 00:13:18,792 --> 00:13:19,500 His followers get all the perks, 221 00:13:19,625 --> 00:13:20,875 which explains the size. 222 00:13:22,667 --> 00:13:23,667 Don't overdo it. 223 00:13:32,833 --> 00:13:35,042 The rules are simple. There's none. 224 00:13:35,167 --> 00:13:36,792 Each group sends a representative. 225 00:13:36,833 --> 00:13:38,917 Whoever is still standing is the winner. 226 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Not in the face. 227 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Don't want the officers to see any bruises. 228 00:14:11,792 --> 00:14:14,250 Hit him... 229 00:14:24,000 --> 00:14:26,083 Holding him... 230 00:14:26,167 --> 00:14:28,583 Hit his head... 231 00:14:35,958 --> 00:14:38,583 Damn! I placed 2O butts on Wong Man Ban. 232 00:14:38,708 --> 00:14:40,333 We're in the same cell. 233 00:14:40,542 --> 00:14:42,042 20 butts mean 20 smokes. 234 00:14:42,125 --> 00:14:43,875 Block him... hit him... 235 00:14:43,917 --> 00:14:46,375 1... 2... 1... 2... keep your rhythm! 236 00:14:55,167 --> 00:14:55,833 Sham Sir! 237 00:14:55,917 --> 00:14:56,708 Is this OK? 238 00:14:57,292 --> 00:15:00,125 Cao Yuen Yuen thinks he owns the place because he's loaded. 239 00:15:00,917 --> 00:15:03,375 I want Wong Man Ban to put him in his place. 240 00:15:15,333 --> 00:15:16,417 Get up! 241 00:15:16,750 --> 00:15:18,583 Get up! Come on... 242 00:15:24,792 --> 00:15:27,250 Stop it! 243 00:15:27,917 --> 00:15:29,750 Chill! 244 00:15:33,083 --> 00:15:33,792 Come here! 245 00:15:33,958 --> 00:15:34,708 What Will it be? 246 00:15:35,000 --> 00:15:35,833 Come here! 247 00:15:37,542 --> 00:15:38,792 Simple! 248 00:15:38,875 --> 00:15:39,417 Chill! 249 00:15:39,625 --> 00:15:40,292 I won! 250 00:15:40,792 --> 00:15:42,750 Nobody would listen. 251 00:15:42,792 --> 00:15:44,542 Several hundred smokes are at stake. 252 00:15:44,583 --> 00:15:45,917 We must declare a winner. 253 00:15:46,125 --> 00:15:47,042 How about 254 00:15:47,625 --> 00:15:48,583 we take a vote? 255 00:15:49,250 --> 00:15:50,750 Let a new comer 256 00:15:50,792 --> 00:15:51,583 be the referee. 257 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 Hey,you! 258 00:15:54,250 --> 00:15:54,792 Come here! 259 00:15:55,500 --> 00:15:56,333 Come here! 260 00:16:00,292 --> 00:16:01,000 You're new? 261 00:16:01,208 --> 00:16:01,875 Play fair! 262 00:16:02,583 --> 00:16:03,292 Chill! 263 00:16:03,417 --> 00:16:05,167 Too late to solicit votes now. 264 00:16:05,333 --> 00:16:06,167 Hey, new comer, 265 00:16:06,625 --> 00:16:08,250 welcome to prison. 266 00:16:08,542 --> 00:16:11,250 You'll do fine here. 267 00:16:11,292 --> 00:16:12,917 It's your call. 268 00:16:16,667 --> 00:16:19,292 Don't you dare call it a tie! 269 00:16:25,667 --> 00:16:27,042 Master Yuen wins! 270 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 Let's see who gets the last laugh. 271 00:16:31,375 --> 00:16:32,000 OK... 272 00:16:32,417 --> 00:16:33,375 We have a winner. 273 00:16:33,542 --> 00:16:34,333 Break it up... 274 00:16:36,875 --> 00:16:38,250 It's OK... 275 00:16:38,375 --> 00:16:39,458 Sit down... 276 00:16:47,208 --> 00:16:49,667 We have visitors from the Police. 277 00:16:50,375 --> 00:16:51,375 Keep eating. 278 00:16:51,708 --> 00:16:53,167 We have poultry, fish and veggies. 279 00:16:53,208 --> 00:16:54,667 Sweet soup and congee. 280 00:16:54,958 --> 00:16:56,917 Once a week, we serve meatballs. 281 00:16:58,292 --> 00:16:59,833 Who did that? 282 00:17:01,625 --> 00:17:02,542 Sorry, Sir! 283 00:17:03,708 --> 00:17:04,792 I'm always hungry. 284 00:17:05,125 --> 00:17:05,833 My hand is not steady enough. 285 00:17:06,000 --> 00:17:07,083 Sit down! 286 00:17:07,417 --> 00:17:08,542 Sit down! 287 00:17:18,458 --> 00:17:19,250 Sit! 288 00:17:23,208 --> 00:17:23,875 Sit down! 289 00:17:27,125 --> 00:17:28,333 Fancy seeing you here. 290 00:17:28,417 --> 00:17:32,458 Perfect for rich 2Gs like you. 291 00:17:32,708 --> 00:17:34,125 You were brilliant 292 00:17:34,250 --> 00:17:36,375 to find people to take the rap for you 293 00:17:36,500 --> 00:17:38,208 and I can't convict you for murder. 294 00:17:38,833 --> 00:17:40,542 Don't play any games in here. 295 00:17:40,625 --> 00:17:42,125 Or I'll fix you. 296 00:17:44,917 --> 00:17:45,708 Sir! 297 00:17:46,083 --> 00:17:48,583 Threatening and hitting an inmate in the face 298 00:17:48,750 --> 00:17:49,542 is against regulations. 299 00:17:49,625 --> 00:17:50,417 Shut up! 300 00:17:50,458 --> 00:17:51,250 Butt out! 301 00:17:53,458 --> 00:17:54,250 Let go! 302 00:17:58,083 --> 00:17:58,667 Lau Sir! 303 00:17:58,958 --> 00:18:00,167 Let's take a look at the workshop. 304 00:18:00,875 --> 00:18:01,333 Sure! 305 00:18:03,000 --> 00:18:04,083 Finish eating. 306 00:18:09,833 --> 00:18:11,000 What is it, Chief? 307 00:18:13,083 --> 00:18:14,708 Garbage... 308 00:18:16,333 --> 00:18:17,250 Time's up. 309 00:18:17,583 --> 00:18:18,375 Return to your cells. 310 00:18:18,875 --> 00:18:19,917 Sorry, Chief! 311 00:18:25,667 --> 00:18:26,833 A bunch of losers! 312 00:18:31,167 --> 00:18:32,333 You're dead meat! 313 00:18:32,500 --> 00:18:33,292 Hey! 314 00:18:35,083 --> 00:18:36,708 Just because you did me a favor doesn't make you one of us. 315 00:18:37,000 --> 00:18:38,417 I just didn't like what I saw. 316 00:19:01,375 --> 00:19:03,542 Sir, I feel sick. 317 00:19:03,583 --> 00:19:04,292 What's wrong? 318 00:19:04,417 --> 00:19:05,875 It's my stomach. 319 00:19:06,000 --> 00:19:06,875 Follow me. 320 00:19:38,167 --> 00:19:38,917 Send him off. 321 00:19:40,042 --> 00:19:40,875 Get up... 322 00:19:53,542 --> 00:19:54,458 Very good fighter. 323 00:19:58,417 --> 00:19:59,917 Chief, I'm back. 324 00:20:03,375 --> 00:20:04,083 What happened? 325 00:20:04,417 --> 00:20:05,542 Who did this? 326 00:20:06,583 --> 00:20:07,500 Not me. 327 00:20:07,750 --> 00:20:08,458 You... tell me. 328 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 I didn't see anything. 329 00:20:10,792 --> 00:20:11,625 You! 330 00:20:11,875 --> 00:20:12,917 Who did this? 331 00:20:14,542 --> 00:20:15,625 I don't know. 332 00:20:15,875 --> 00:20:16,708 The chairs are broken. 333 00:20:18,250 --> 00:20:19,583 Everyone, back to your cells. 334 00:20:21,542 --> 00:20:22,958 Your orientation is just beginning. 335 00:20:40,917 --> 00:20:42,292 I just want to apologize. 336 00:20:42,333 --> 00:20:43,625 I couldn't help it. 337 00:20:43,750 --> 00:20:44,625 Don't take it to heart. 338 00:20:45,042 --> 00:20:47,208 Now we're even. 339 00:20:51,458 --> 00:20:52,292 Personal grudge? 340 00:20:53,250 --> 00:20:55,708 Then you can't stay on the sidelines anymore. 341 00:20:56,208 --> 00:20:57,292 Stick with Master Yuen. 342 00:20:57,542 --> 00:20:58,375 You're better off. 343 00:20:58,375 --> 00:20:59,542 A white hand (first-timer) 344 00:20:59,542 --> 00:21:01,042 must know which side to pick. 345 00:21:01,333 --> 00:21:02,542 I'm a black hand (repeater). 346 00:21:02,542 --> 00:21:03,833 I started at a reformatory at 16. 347 00:21:03,833 --> 00:21:05,208 Have been in and out of jail a dozen times. 348 00:21:06,292 --> 00:21:07,125 All my belongings... 349 00:21:07,917 --> 00:21:09,083 They're yours now. 350 00:21:09,083 --> 00:21:10,292 I'm getting out tomorrow. 351 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Be careful! 352 00:21:15,000 --> 00:21:15,917 Wipe off the blood. 353 00:21:16,083 --> 00:21:16,875 Thanks. 354 00:21:17,917 --> 00:21:19,042 You know martial arts? 355 00:21:21,542 --> 00:21:24,000 "Chek O Prison" 356 00:21:25,125 --> 00:21:26,208 Hey, buddy! 357 00:21:26,792 --> 00:21:27,583 Bye! 358 00:21:49,917 --> 00:21:50,625 Eat! 359 00:21:55,333 --> 00:21:57,833 Come on... 360 00:21:58,125 --> 00:21:59,042 The Chief is brilliant! 361 00:22:17,750 --> 00:22:19,125 Relax! 362 00:22:20,250 --> 00:22:21,208 Luk Sir, 363 00:22:26,333 --> 00:22:27,917 I don't think you came to see me. 364 00:22:30,333 --> 00:22:31,292 New target? 365 00:22:37,792 --> 00:22:39,000 I guarantee 366 00:22:39,875 --> 00:22:40,792 you're a dead man. 367 00:22:43,708 --> 00:22:44,708 You still owe me. 368 00:22:45,375 --> 00:22:46,375 What's this? 369 00:22:46,375 --> 00:22:47,125 New recruit? 370 00:22:47,125 --> 00:22:48,000 What's this? 371 00:22:50,375 --> 00:22:51,833 He wants my forgiveness. 372 00:22:58,083 --> 00:22:59,375 We're now even. 373 00:23:13,167 --> 00:23:13,875 Tea time. 374 00:23:43,000 --> 00:23:44,125 Take it easy! 375 00:23:44,375 --> 00:23:45,083 Asshole! 376 00:23:45,458 --> 00:23:46,958 Where are your manners? 377 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Take it easy! 378 00:24:38,583 --> 00:24:39,458 Give it here! 379 00:24:57,708 --> 00:24:58,417 What are you doing? 380 00:24:58,417 --> 00:24:59,958 Stop it! 381 00:25:00,333 --> 00:25:02,000 I need back up... 382 00:25:06,250 --> 00:25:07,125 Stop it! 383 00:25:07,458 --> 00:25:08,958 Stay down! 384 00:25:09,500 --> 00:25:10,250 Stop! 385 00:25:10,250 --> 00:25:12,000 Stay down! 386 00:25:12,833 --> 00:25:14,208 Get a doctor! Quick! 387 00:25:14,208 --> 00:25:15,708 Hands on his head! 388 00:25:16,167 --> 00:25:17,750 Put pressure on it. 389 00:25:19,708 --> 00:25:21,292 I'll write the report. 390 00:25:21,292 --> 00:25:23,042 The lock on the kitchen door is broken. 391 00:25:23,333 --> 00:25:24,917 The inmates broke in for food and started a fight. 392 00:25:25,125 --> 00:25:26,208 We heard the racket 393 00:25:26,208 --> 00:25:27,000 and stopped them. 394 00:25:27,000 --> 00:25:27,792 Understand? 395 00:25:31,125 --> 00:25:33,083 "Hospital" 396 00:25:50,000 --> 00:25:50,542 Thanks! 397 00:26:00,208 --> 00:26:01,542 The MRI indicates 398 00:26:01,833 --> 00:26:04,167 your brain is fine. 399 00:26:20,875 --> 00:26:22,583 But you're in over your head. 400 00:26:23,042 --> 00:26:25,542 The HKCS wants to kill the operation. 401 00:26:25,875 --> 00:26:27,542 So does our Commissioner. 402 00:26:30,167 --> 00:26:31,833 Your heart beat is too fast. 403 00:26:33,042 --> 00:26:35,125 From a medical point of view, 404 00:26:36,208 --> 00:26:38,167 that means you're not convinced. 405 00:26:41,542 --> 00:26:42,542 Just now 406 00:26:43,375 --> 00:26:45,583 I talked myself blue in the face 407 00:26:46,125 --> 00:26:48,250 before the Commissioner agreed to keep the operation. 408 00:26:48,875 --> 00:26:49,708 Tomorrow, 409 00:26:50,042 --> 00:26:51,625 I'll go see the Commissioner of the HKCS. 410 00:26:51,875 --> 00:26:53,500 He'll take some convincing. 411 00:26:55,792 --> 00:26:56,875 Damn! 412 00:26:56,875 --> 00:26:59,917 Senpai, you put me in the hot seat. 413 00:27:02,667 --> 00:27:04,083 Check out these 8 names. 414 00:27:10,125 --> 00:27:11,167 Be careful out there! 415 00:27:12,375 --> 00:27:15,250 "ICAC" 416 00:27:15,542 --> 00:27:17,292 William Luk is injured. 417 00:27:17,542 --> 00:27:19,000 We want to stop this operation. 418 00:27:19,417 --> 00:27:21,042 We can't bear the responsibility. 419 00:27:21,333 --> 00:27:23,042 But Luk Sir put in so much work. 420 00:27:23,375 --> 00:27:25,208 All the more reasons to carry on. 421 00:27:25,375 --> 00:27:26,500 Someone filed a report 422 00:27:26,958 --> 00:27:28,792 about the mismanagement of one prison 423 00:27:29,208 --> 00:27:31,042 and unfair treatment of the inmates. 424 00:27:31,500 --> 00:27:34,167 It's the same prison Luk Sir is investigating. 425 00:27:34,458 --> 00:27:35,708 Who filed the report? 426 00:27:37,042 --> 00:27:38,083 Wong Ka On. 427 00:27:38,417 --> 00:27:40,000 He's new to the district. 428 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Graduated from Stanley 3 months ago, 429 00:27:42,000 --> 00:27:43,500 first in his class. 430 00:27:44,250 --> 00:27:45,667 I'm meeting him tomorrow at HQ. 431 00:27:46,125 --> 00:27:48,125 Ching Sir, care to join us? 432 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Welcome! 433 00:28:11,292 --> 00:28:12,958 It's bad enough we can't fix Cao Yuen Yuen, 434 00:28:12,958 --> 00:28:15,083 you put us in isolation for a week. 435 00:28:16,000 --> 00:28:17,417 The entire cell took the rap. 436 00:28:17,417 --> 00:28:18,917 No more window shopping for you. 437 00:28:21,458 --> 00:28:22,625 You're a fighter. Start fighting! 438 00:28:22,667 --> 00:28:23,208 What are you doing? 439 00:28:24,000 --> 00:28:24,708 Luk Chi Lim! 440 00:28:24,750 --> 00:28:25,458 Pack your things. 441 00:28:25,583 --> 00:28:26,458 We're moving you. 442 00:28:35,083 --> 00:28:37,250 You got cover now? Good! 443 00:28:41,250 --> 00:28:42,083 This way... 444 00:28:55,833 --> 00:28:57,250 Take the lower bunk. 445 00:29:11,875 --> 00:29:13,000 Open up! 446 00:29:20,125 --> 00:29:20,833 Chief! 447 00:29:26,917 --> 00:29:27,708 What are you in for? 448 00:29:28,458 --> 00:29:29,250 Dangerous driving. 449 00:29:29,875 --> 00:29:30,750 What do you do? 450 00:29:38,500 --> 00:29:39,583 Security manager. 451 00:29:39,583 --> 00:29:40,542 Where? 452 00:29:45,042 --> 00:29:45,875 What's going on? 453 00:29:46,458 --> 00:29:47,042 Sit down! 454 00:29:48,375 --> 00:29:49,167 Keep eating! 455 00:29:53,375 --> 00:29:54,042 Back to your cell! 456 00:29:54,458 --> 00:29:56,500 Pack your things. 457 00:30:02,375 --> 00:30:03,500 You're lucky you're alive. 458 00:30:04,292 --> 00:30:05,375 Let's talk. 459 00:30:07,292 --> 00:30:08,542 About what? 460 00:30:09,167 --> 00:30:10,042 You're covering for him now? 461 00:30:13,083 --> 00:30:18,708 Stop it! 462 00:30:24,042 --> 00:30:25,292 I have had enough of you. 463 00:30:26,125 --> 00:30:27,375 How long you intend to keep this up? 464 00:30:27,667 --> 00:30:28,958 You like to fight? 465 00:30:29,333 --> 00:30:30,583 Here's your chance. 466 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 End this once and for all. 467 00:30:32,792 --> 00:30:33,458 One on one. 468 00:30:33,708 --> 00:30:34,500 Take your turn to throw punches. 469 00:30:35,333 --> 00:30:37,167 Whoever goes down will shut up. 470 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 Stop it. 471 00:30:43,792 --> 00:30:45,208 When did I say you can start? 472 00:30:45,292 --> 00:30:45,792 Sir, 473 00:30:46,375 --> 00:30:47,250 in the mess hall, 474 00:30:47,708 --> 00:30:49,083 Wong Man Ban started the fight. 475 00:30:49,125 --> 00:30:50,292 I'm warning you. 476 00:30:50,875 --> 00:30:53,125 I want peace and quiet. 477 00:30:53,375 --> 00:30:53,958 Understand? 478 00:30:54,000 --> 00:30:54,500 And you! 479 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 Shut the hell up! 480 00:30:57,792 --> 00:30:58,542 You! 481 00:30:58,875 --> 00:31:00,750 I'm holding you responsible if anything happens to him. 482 00:31:00,958 --> 00:31:01,708 Get out! 483 00:31:01,917 --> 00:31:04,708 Move it! Get up... out! 484 00:31:10,917 --> 00:31:12,750 Chief! 485 00:31:16,750 --> 00:31:18,792 Hey, buddy! I'm back! Amazing, isn't it? 486 00:31:19,083 --> 00:31:19,917 Indeed! 487 00:31:20,167 --> 00:31:21,333 I thought this is your long term home. 488 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 No. I need to do some stretching. 489 00:31:23,875 --> 00:31:25,292 Enjoy your stay. 490 00:31:25,917 --> 00:31:27,875 I didn't get to use the things you left me. 491 00:31:27,917 --> 00:31:28,625 Want them back? 492 00:31:28,833 --> 00:31:30,250 I don't mind. 493 00:31:36,208 --> 00:31:37,625 You're with me now. 494 00:31:38,500 --> 00:31:39,583 We're brothers. 495 00:31:45,917 --> 00:31:47,583 Congrats! You're with the strong team. 496 00:31:47,625 --> 00:31:48,458 It's a safe bet. 497 00:31:48,500 --> 00:31:50,583 "Chek O Prison" 498 00:31:50,917 --> 00:31:52,167 You must be dying to know 499 00:31:52,167 --> 00:31:53,375 why I'm back so soon. 500 00:31:53,625 --> 00:31:54,500 Here's the deal... 501 00:31:54,625 --> 00:31:57,042 I went to see my girlfriend as soon as I got out. 502 00:31:57,167 --> 00:31:57,833 When I got home, 503 00:31:57,958 --> 00:32:00,083 a loan shark was spraying paint on the wall. 504 00:32:00,292 --> 00:32:01,417 Never implicate the wife and child, right? 505 00:32:01,583 --> 00:32:03,375 I'm back with a misdemeanor. 506 00:32:03,583 --> 00:32:04,625 People often ask me, 507 00:32:04,667 --> 00:32:06,417 Fluke, you like being a black hand? 508 00:32:06,917 --> 00:32:08,000 Here's how I see it... 509 00:32:08,417 --> 00:32:10,917 Rent is over $3,000 a month, 510 00:32:10,958 --> 00:32:12,000 not counting utilities. 511 00:32:12,292 --> 00:32:14,833 A lunch box is at least $50. 512 00:32:15,042 --> 00:32:17,125 Free room and board in here 513 00:32:17,125 --> 00:32:19,083 saves me $10,000 a month. 514 00:32:19,083 --> 00:32:20,250 If you're sick, 515 00:32:20,250 --> 00:32:21,958 no long queues at the ER. 516 00:32:22,083 --> 00:32:23,458 That's why I always tell young people, 517 00:32:24,208 --> 00:32:25,917 saving up for a down payment is stupid. 518 00:32:26,583 --> 00:32:28,250 Wait listing for public housing is a waste of time. 519 00:32:28,250 --> 00:32:29,167 No, thank you. 520 00:32:29,167 --> 00:32:30,000 Going to jail 521 00:32:30,000 --> 00:32:32,292 is the only way out for young people in Hong Kong. 522 00:32:33,250 --> 00:32:34,208 You aim high. 523 00:32:34,292 --> 00:32:34,875 Sort of. 524 00:32:34,917 --> 00:32:36,667 I intend to run for District Councilor. 525 00:32:42,125 --> 00:32:43,833 What is he drinking? 526 00:32:45,333 --> 00:32:47,583 Beer. Definitely not piss. 527 00:32:48,042 --> 00:32:49,375 He doesn't care if people saw him? 528 00:32:49,500 --> 00:32:51,042 He also reads the racing journal. 529 00:32:51,292 --> 00:32:53,708 He used to own horses 530 00:32:53,792 --> 00:32:55,167 and gets all kinds of inside scoop. 531 00:32:55,208 --> 00:32:57,833 The older officers won bets thanks to him. 532 00:33:01,167 --> 00:33:03,750 Don't be jealous. He's a VIP. 533 00:33:03,917 --> 00:33:06,500 The Super struck a deal with him. They can't touch him. 534 00:33:12,542 --> 00:33:13,542 Get out! 535 00:33:13,750 --> 00:33:14,542 Don't step out of line. 536 00:33:14,833 --> 00:33:16,125 2 months ago, 537 00:33:17,000 --> 00:33:20,500 your daughter had a nice wedding in the U.S. 538 00:33:21,000 --> 00:33:21,875 It's OK. 539 00:33:22,292 --> 00:33:23,500 Of course ok. 540 00:33:23,500 --> 00:33:26,792 Mr. Yiu spent US$150K on it. 541 00:33:28,375 --> 00:33:30,875 After your son takes the HKDSE, 542 00:33:32,375 --> 00:33:33,542 where does he want to go to college? 543 00:33:33,542 --> 00:33:34,958 The U.S. 544 00:33:35,833 --> 00:33:37,458 His older sister can look after him. 545 00:33:37,458 --> 00:33:39,667 Yes, the U.S. is good. 546 00:33:41,333 --> 00:33:43,042 I'll tell Mr. Yiu to get to work. 547 00:33:43,208 --> 00:33:43,958 Great! 548 00:33:44,167 --> 00:33:45,958 Which company did Luk Chi Lim work for? 549 00:33:45,958 --> 00:33:47,708 Luk Chi Lim is not your concern. 550 00:33:47,708 --> 00:33:48,875 Look it up. 551 00:33:49,250 --> 00:33:50,417 Then tell me. 552 00:33:54,958 --> 00:33:58,000 Rock-paper-scissors... 553 00:33:58,000 --> 00:34:00,417 Tell Mr. Yiu three things. 554 00:34:00,667 --> 00:34:02,167 About the Super's son. 555 00:34:02,458 --> 00:34:03,750 Check the dirt on Luk Chi Lim. 556 00:34:04,250 --> 00:34:05,167 Find out 557 00:34:05,417 --> 00:34:07,125 last time when Wong Man Ban ambushed me, 558 00:34:07,792 --> 00:34:09,125 what did he want? 559 00:34:10,708 --> 00:34:11,583 I'll do that later. 560 00:34:11,792 --> 00:34:12,750 Do it now! 561 00:34:19,875 --> 00:34:21,375 “Lawyer Yiu Kwan Ho“ 562 00:34:21,875 --> 00:34:22,500 You... 563 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Come here! 564 00:34:24,708 --> 00:34:25,750 You did that on purpose! 565 00:34:25,958 --> 00:34:27,000 You want to play games? 566 00:34:27,042 --> 00:34:28,542 Hurry up and apologize! 567 00:34:31,292 --> 00:34:32,042 Sir... 568 00:34:32,500 --> 00:34:33,333 Sorry, Sir! 569 00:34:36,875 --> 00:34:37,750 Wait! 570 00:34:41,167 --> 00:34:43,750 I was at HQ the other day. 571 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 I met Ching Sir of ICAC. 572 00:34:45,667 --> 00:34:48,333 Ching Tak Ming asked me to look out for you. 573 00:34:48,875 --> 00:34:49,958 I don't know what you're talking about. 574 00:34:50,333 --> 00:34:51,333 Trust me. 575 00:35:03,792 --> 00:35:04,708 Yiu Kwan Ho, a lawyer. 576 00:35:04,917 --> 00:35:06,000 "Sothetak Auction House" 577 00:35:06,667 --> 00:35:09,500 I wish to see your Security Manager 578 00:35:09,792 --> 00:35:10,958 Mr. Luk Chi Lim. 579 00:35:11,250 --> 00:35:14,417 Mr. Yiu, our Security Manager is not Mr. Luk. 580 00:35:15,167 --> 00:35:16,250 Look, 581 00:35:16,583 --> 00:35:18,083 Mr. Luk is a friend of mine. 582 00:35:18,125 --> 00:35:19,750 We had drinks but I haven't seen him in a while. 583 00:35:19,917 --> 00:35:21,917 I have a client who inherited 584 00:35:21,958 --> 00:35:23,208 several pieces of antique. 585 00:35:23,333 --> 00:35:24,125 He wants to sell them 586 00:35:24,500 --> 00:35:25,792 and I thought of Mr. Luk. 587 00:35:25,958 --> 00:35:27,167 But I couldn't get in touch with him. 588 00:35:27,417 --> 00:35:28,917 Let me check. 589 00:35:32,417 --> 00:35:34,833 Sorry, for the past two years, 590 00:35:34,833 --> 00:35:37,083 we don't have a Luk Chi Lim working for us. 591 00:35:37,500 --> 00:35:41,208 Luk Chi Lim looks fishy. 592 00:35:53,417 --> 00:35:54,208 Chief! 593 00:35:56,917 --> 00:35:57,750 Pass! 594 00:36:13,792 --> 00:36:14,958 One of you 595 00:36:18,125 --> 00:36:19,500 betrayed me. 596 00:36:28,292 --> 00:36:29,375 Fess up 597 00:36:31,958 --> 00:36:33,042 and I'll go easy on you. 598 00:36:41,833 --> 00:36:42,917 Sorry, Chief! 599 00:36:43,083 --> 00:36:44,417 Wong Man Ban made me do it. 600 00:36:44,917 --> 00:36:45,792 Well? 601 00:36:47,083 --> 00:36:48,292 Going out soon? 602 00:36:48,792 --> 00:36:50,292 Did Cao Yuen Yuen make any arrangements? 603 00:36:50,917 --> 00:36:52,333 There's nothing worse than picking the wrong side. 604 00:36:52,625 --> 00:36:53,625 Let's be friends. 605 00:36:54,292 --> 00:36:55,500 When will he be alone? 606 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 I'm sorry, Chief! 607 00:37:05,792 --> 00:37:07,083 He put you in the hospital for a week. 608 00:37:07,417 --> 00:37:08,333 I'll give you the pleasure. 609 00:37:16,000 --> 00:37:17,375 A lawyer came by 610 00:37:17,375 --> 00:37:19,708 looking for Luk Chi Lim. 611 00:37:20,000 --> 00:37:21,083 Hello, Mr. Yiu, 612 00:37:21,083 --> 00:37:22,167 I'm the manager. 613 00:37:22,500 --> 00:37:24,000 The Luk Chi Lim you were asking for 614 00:37:24,000 --> 00:37:26,375 was involved in embezzlement. 615 00:37:26,500 --> 00:37:27,792 Since we had no proof, 616 00:37:27,792 --> 00:37:29,458 we fired him and had him black-listed. 617 00:37:29,458 --> 00:37:31,125 His file is confidential, 618 00:37:31,125 --> 00:37:32,167 that's why there was no record of him. 619 00:37:32,875 --> 00:37:33,958 But no matter, 620 00:37:34,083 --> 00:37:35,375 if you wish to auction something, 621 00:37:35,667 --> 00:37:37,167 we're happy t0 he“? YOU- 622 00:37:37,875 --> 00:37:38,708 OK! 623 00:37:41,625 --> 00:37:42,958 An embezzler? 624 00:37:44,333 --> 00:37:45,625 I'm short on cash. 625 00:37:46,792 --> 00:37:49,125 You're greedy? Good. 626 00:37:52,708 --> 00:37:54,375 Open wide! 627 00:37:57,542 --> 00:37:58,208 No. 3. 628 00:37:58,208 --> 00:37:59,000 Thanks. 629 00:38:07,083 --> 00:38:09,000 Wow, you gained weight! 630 00:38:10,167 --> 00:38:11,167 I'm pregnant. 631 00:38:11,708 --> 00:38:12,542 No way! 632 00:38:13,167 --> 00:38:14,000 How far along? 633 00:38:14,542 --> 00:38:15,292 6 months. 634 00:38:15,792 --> 00:38:16,792 6 months? 635 00:38:17,667 --> 00:38:18,625 Boy or girl? 636 00:38:19,375 --> 00:38:21,000 Boy, I want him to be a crook like me. 637 00:38:21,292 --> 00:38:23,417 Girl, I want her to be smart like me. 638 00:38:25,250 --> 00:38:26,875 The baby has nothing to do with you. 639 00:38:28,292 --> 00:38:29,292 We should break up. 640 00:38:29,833 --> 00:38:31,292 What? Are you nuts? 641 00:38:32,333 --> 00:38:33,792 We've been together 2 years. 642 00:38:36,583 --> 00:38:37,750 You go to jail for a few months. 643 00:38:38,000 --> 00:38:39,458 You come out for a few months. 644 00:38:40,208 --> 00:38:41,708 Then you go back in. 645 00:38:41,833 --> 00:38:43,250 I never see you. 646 00:38:43,833 --> 00:38:45,167 After the baby is born 647 00:38:45,417 --> 00:38:47,125 and wants to know where Daddy is. 648 00:38:47,583 --> 00:38:48,833 I wouldn't know what to say. 649 00:38:49,542 --> 00:38:51,125 A sailor? 650 00:38:52,083 --> 00:38:53,875 Nobody does that anymore. 651 00:38:54,292 --> 00:38:55,708 I came to see you last time I was out. 652 00:38:56,208 --> 00:38:58,417 I met a guy who owns a tea house. 653 00:38:59,083 --> 00:39:00,417 It's his baby. 654 00:39:01,750 --> 00:39:02,875 I'm going to marry him. 655 00:39:06,375 --> 00:39:06,917 Hey! 656 00:39:07,417 --> 00:39:08,458 Sit down! 657 00:39:09,125 --> 00:39:10,750 Don't look me up anymore. 658 00:39:10,875 --> 00:39:11,667 Donut! 659 00:39:12,375 --> 00:39:13,167 Donut! 660 00:39:13,833 --> 00:39:14,375 Hey! 661 00:39:14,792 --> 00:39:15,583 - Let's go! - Donut! 662 00:39:16,583 --> 00:39:17,375 Come on! 663 00:39:22,792 --> 00:39:24,417 IQ test. 664 00:39:24,792 --> 00:39:25,958 My last name is Wong, 665 00:39:26,208 --> 00:39:27,458 my girlfriend is Hung. 666 00:39:28,208 --> 00:39:30,167 Why is our baby an orange? 667 00:39:32,542 --> 00:39:33,750 Because we mixed yellow with red. 668 00:39:37,958 --> 00:39:39,250 Isn't that stupid? 669 00:39:39,833 --> 00:39:40,917 My girlfriend 670 00:39:41,292 --> 00:39:43,583 always cracks up when she hears my jokes. 671 00:39:44,250 --> 00:39:45,583 She's very attached to me. 672 00:39:46,333 --> 00:39:47,542 When I'm out, 673 00:39:47,792 --> 00:39:49,417 she follows me round-the-clock 674 00:39:49,792 --> 00:39:52,542 because she's afraid I'll ditch her. 675 00:39:53,042 --> 00:39:53,833 Also, 676 00:39:54,125 --> 00:39:55,125 She's timid 677 00:39:55,417 --> 00:39:56,417 and is a coward about pain. 678 00:39:56,542 --> 00:39:57,625 But 6 months ago, 679 00:39:59,000 --> 00:40:00,542 she tattooed my name right here 680 00:40:00,750 --> 00:40:02,208 and said she'll stick with me for the rest of my life. 681 00:40:04,458 --> 00:40:05,542 But today, 682 00:40:06,083 --> 00:40:07,167 she dropped by 683 00:40:08,083 --> 00:40:10,458 and told me she's having someone else's baby. 684 00:40:15,917 --> 00:40:17,083 I don't blame her. 685 00:40:19,375 --> 00:40:20,500 It was my fault. 686 00:40:21,542 --> 00:40:22,833 Whatever makes her happy, right? 687 00:40:34,333 --> 00:40:36,083 What if it's your baby? 688 00:40:43,083 --> 00:40:44,500 If she doesn't care about you, 689 00:40:44,750 --> 00:40:47,000 she would have moved and changed her phone number 690 00:40:47,417 --> 00:40:48,542 so you couldn't find her. 691 00:40:49,458 --> 00:40:50,375 Really? 692 00:40:50,792 --> 00:40:51,583 Are you shitting me? 693 00:40:52,417 --> 00:40:53,208 It's just a hunch. 694 00:40:55,625 --> 00:40:58,125 No, whatever you say must be right. 695 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 I'm going to be a Daddy! 696 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 That's a big deal. 697 00:41:02,333 --> 00:41:03,125 Go to sleep. 698 00:41:03,167 --> 00:41:04,167 You have kids, buddy? 699 00:41:04,208 --> 00:41:05,125 Give me a few pointers. 700 00:41:05,375 --> 00:41:06,458 You can be my kid's godfather. 701 00:41:06,542 --> 00:41:07,875 Then he can go to your school. 702 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 You can adopt. Think about it. 703 00:41:09,667 --> 00:41:11,500 "ICAC" 704 00:41:16,625 --> 00:41:18,375 These 8 names 705 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 came from Luk Sir. 706 00:41:19,917 --> 00:41:21,333 We looked them up. 707 00:41:21,625 --> 00:41:22,708 Everyone checks out. 708 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 But there's one coincidence. 709 00:41:24,792 --> 00:41:26,208 All their kids 710 00:41:26,375 --> 00:41:27,958 have applied for scholarships 711 00:41:28,000 --> 00:41:30,875 to go abroad or get into local International Schools. 712 00:41:31,333 --> 00:41:32,417 Yiu Kwan Ho 713 00:41:32,625 --> 00:41:34,625 handled the deeds 714 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 when Cao Yuen Yuen bought land for development. 715 00:41:39,375 --> 00:41:42,833 He's the Honorary Secretary of a charity trust? 716 00:41:42,917 --> 00:41:43,583 Yes! 717 00:41:45,250 --> 00:41:46,500 Keep digging- 718 00:41:46,542 --> 00:41:49,250 Luk Sir's name list must mean something. 719 00:41:49,417 --> 00:41:50,292 Yes, Sir! 720 00:42:11,875 --> 00:42:13,042 What is it? 721 00:42:13,083 --> 00:42:14,958 After we threatened the girl, 722 00:42:15,125 --> 00:42:15,958 I paid 723 00:42:16,042 --> 00:42:17,375 the security guard 724 00:42:17,417 --> 00:42:18,625 to help me keep an eye on her. 725 00:42:18,917 --> 00:42:21,083 Last week, that guy 726 00:42:21,208 --> 00:42:22,750 intercepted a letter. 727 00:42:23,583 --> 00:42:25,625 She had the nerve to call ICAC, 728 00:42:26,250 --> 00:42:27,958 and they opened a file. 729 00:42:28,292 --> 00:42:29,292 Chin Sir, 730 00:42:29,375 --> 00:42:30,500 that's against the rules. 731 00:42:31,667 --> 00:42:34,542 Let them have their he-he chat. 732 00:42:34,625 --> 00:42:35,792 That's the human touch. 733 00:42:38,083 --> 00:42:40,000 Go get her. 734 00:42:40,375 --> 00:42:41,042 Live cast. 735 00:42:41,625 --> 00:42:42,375 OK! 736 00:42:45,833 --> 00:42:46,917 Chief! 737 00:42:49,000 --> 00:42:50,083 What's wrong? 738 00:42:51,542 --> 00:42:53,500 That bitch ratted on me to the ICAC. 739 00:42:53,958 --> 00:42:54,875 I want her dead. 740 00:42:56,750 --> 00:42:57,708 Hello, Tony? 741 00:42:58,375 --> 00:43:00,458 Go get the girl. 742 00:43:00,792 --> 00:43:01,833 Be right there! 743 00:43:11,542 --> 00:43:13,083 I need to make an urgent phone call. 744 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Natalie, 745 00:43:15,000 --> 00:43:16,958 Coco and I are having buffet after work. 746 00:43:17,000 --> 00:43:17,792 Want to come? 747 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 No, thanks. 748 00:43:18,833 --> 00:43:20,167 I have a boxing session with the coach. 749 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Maybe next time. 750 00:43:34,458 --> 00:43:36,000 I checked their bank accounts. 751 00:43:36,375 --> 00:43:37,167 For the time being... 752 00:43:43,042 --> 00:43:43,708 William Luk. 753 00:43:43,917 --> 00:43:44,542 Talk to me... 754 00:43:44,958 --> 00:43:47,083 The Boss found out my girlfriend came to us. 755 00:44:07,625 --> 00:44:08,958 Don't worry. 756 00:44:09,708 --> 00:44:11,708 I'll take good care of Auntie. 757 00:44:12,875 --> 00:44:15,458 I'll be waiting when you get out. 758 00:44:23,708 --> 00:44:25,250 Who gave you this? 759 00:44:25,583 --> 00:44:26,542 I found it 760 00:44:28,917 --> 00:44:29,625 What's going on? 761 00:44:31,083 --> 00:44:32,375 Where did you get the phone? 762 00:44:32,542 --> 00:44:33,208 Who gave it to you? 763 00:44:33,750 --> 00:44:34,375 I found it 764 00:44:34,583 --> 00:44:35,625 Get back to work. 765 00:44:37,792 --> 00:44:39,208 New comers don't know 766 00:44:39,208 --> 00:44:41,375 picking things up can be serious. 767 00:44:42,167 --> 00:44:44,125 Tell me if you need a phone. 768 00:44:45,167 --> 00:44:46,333 You should have told me. 769 00:44:48,583 --> 00:44:49,250 Let's 770 00:44:49,958 --> 00:44:50,625 Yes, Sir! 771 00:44:51,250 --> 00:44:52,792 "St. Mary's Hospital" 772 00:44:56,333 --> 00:44:57,000 ICAC! 773 00:44:57,083 --> 00:44:57,833 Can I help you? 774 00:44:57,875 --> 00:44:59,833 I'm looking for one of your nurses, Natalie. 775 00:45:01,667 --> 00:45:02,833 Grab her! 776 00:45:13,083 --> 00:45:13,792 Hey! 777 00:45:14,000 --> 00:45:14,792 ICAC! 778 00:45:14,875 --> 00:45:15,917 Let her go! 779 00:45:16,583 --> 00:45:17,083 Let me... 780 00:45:45,875 --> 00:45:46,583 Run! 781 00:45:47,792 --> 00:45:48,417 After them! 782 00:45:51,583 --> 00:45:52,625 Hey, what are you doing? 783 00:46:00,167 --> 00:46:00,792 This way! 784 00:47:38,792 --> 00:47:39,375 GO! 785 00:47:39,667 --> 00:47:40,667 Get in! 786 00:47:49,083 --> 00:47:50,042 Let's go, Boss! 787 00:48:00,708 --> 00:48:02,292 "Missed" 788 00:48:09,000 --> 00:48:11,583 They let her get away! 789 00:48:14,667 --> 00:48:15,542 You again? 790 00:48:15,583 --> 00:48:17,167 Leave him alone. 791 00:48:17,333 --> 00:48:18,208 Pretend you didn't see anything. 792 00:48:18,667 --> 00:48:20,667 We're going for drinks after work. 793 00:48:20,708 --> 00:48:21,292 You must come with us. 794 00:48:23,458 --> 00:48:24,833 795 00:48:30,167 --> 00:48:31,917 This is an ICAC safe house. 796 00:48:32,083 --> 00:48:33,875 We'll give you round-the-clock protection. 797 00:48:34,458 --> 00:48:34,917 Thanks. 798 00:48:35,083 --> 00:48:35,875 Don't mention it. 799 00:48:37,583 --> 00:48:38,625 Miss Liu, 800 00:48:38,667 --> 00:48:39,958 there's also a secret chamber. 801 00:48:40,458 --> 00:48:42,333 The walls are bullet-proof. 802 00:48:42,542 --> 00:48:44,750 Hide inside when you're under attack. 803 00:48:44,792 --> 00:48:46,083 Mark, show her the way. 804 00:48:46,167 --> 00:48:46,875 This way! 805 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 You can get out from here. 806 00:48:53,625 --> 00:48:55,833 We'll escort you to safety when necessary. 807 00:49:15,333 --> 00:49:16,583 Where did you learn to drive? 808 00:49:16,583 --> 00:49:17,792 Gentlemen... 809 00:49:17,792 --> 00:49:19,333 I'm sorry... 810 00:49:19,333 --> 00:49:20,708 That won't get you off the hook! 811 00:49:20,708 --> 00:49:22,292 Calm down, sir! 812 00:49:22,583 --> 00:49:23,792 Butt out, bitch! 813 00:49:24,167 --> 00:49:25,000 Come on... 814 00:49:25,000 --> 00:49:26,250 Hey! Stop! What are you doing? 815 00:49:26,250 --> 00:49:27,250 Let's get this straight... 816 00:49:30,917 --> 00:49:31,917 Stop! 817 00:50:05,042 --> 00:50:06,875 818 00:50:14,875 --> 00:50:15,917 Mr. Yuan, 819 00:50:16,458 --> 00:50:17,500 I'm sorry! 820 00:50:17,833 --> 00:50:19,417 I need to move you. 821 00:50:30,125 --> 00:50:31,208 Cao Yuen Yuen! 822 00:50:32,042 --> 00:50:33,458 Cao Yuen Yuen! 823 00:50:35,958 --> 00:50:37,042 You have visitors. 824 00:50:37,083 --> 00:50:37,667 Go change! 825 00:50:41,208 --> 00:50:42,208 No. 4. 826 00:50:47,875 --> 00:50:48,750 Son, 827 00:50:48,833 --> 00:50:49,917 you lost weight. 828 00:50:50,625 --> 00:50:52,250 Didn't they take care of you? 829 00:50:52,792 --> 00:50:54,667 Didn't Mr. Yiu make the arrangements? 830 00:50:55,500 --> 00:50:56,625 What's wrong? 831 00:50:58,667 --> 00:51:00,458 You're such a trouble maker. 832 00:51:02,167 --> 00:51:03,250 What do you mean? 833 00:51:03,417 --> 00:51:06,583 If you didn't land in jail, 834 00:51:07,042 --> 00:51:09,125 we wouldn't be in this mess. 835 00:51:09,167 --> 00:51:10,625 What have I done? 836 00:51:11,083 --> 00:51:12,458 You were callous 837 00:51:13,417 --> 00:51:14,875 when it comes to business. 838 00:51:16,042 --> 00:51:17,250 I'm in jail 839 00:51:17,667 --> 00:51:18,792 and you're on the run. 840 00:51:18,792 --> 00:51:21,500 Don't take that attitude with me! 841 00:51:23,625 --> 00:51:26,000 5 years ago, I took $200M from you 842 00:51:26,583 --> 00:51:29,000 and became a property developer in Hong Kong. 843 00:51:29,500 --> 00:51:31,917 Since then, I made more than 1O times the money. 844 00:51:33,958 --> 00:51:35,542 At my age, 845 00:51:36,417 --> 00:51:38,167 what you made was small change. 846 00:51:38,208 --> 00:51:40,375 What? Are you implying you're better? 847 00:51:41,250 --> 00:51:42,500 Without my money, 848 00:51:42,583 --> 00:51:43,958 you're just a piece of shit. 849 00:51:44,042 --> 00:51:45,750 He's doing very well. 850 00:51:45,792 --> 00:51:47,292 Why can't you praise him for once? 851 00:51:47,792 --> 00:51:49,375 He made a little money, 852 00:51:49,583 --> 00:51:51,583 and is beside himself 853 00:51:51,708 --> 00:51:52,833 and thinks he's God. 854 00:51:53,083 --> 00:51:54,333 If I praised him, 855 00:51:54,500 --> 00:51:55,875 he'd raise Hell. 856 00:51:56,042 --> 00:51:57,000 Never mind... 857 00:51:57,167 --> 00:51:59,417 Why must you fight every time you see him? 858 00:52:00,458 --> 00:52:02,375 You better stay on your toes 859 00:52:03,542 --> 00:52:05,208 and get out of jail on time. 860 00:52:05,458 --> 00:52:07,875 I will not wait another day. 861 00:52:09,750 --> 00:52:11,500 I have to go, son. 862 00:52:11,917 --> 00:52:13,083 Take care of yourself. 863 00:52:13,208 --> 00:52:14,125 Give him the phone! 864 00:52:15,042 --> 00:52:17,000 Hey, he wants to talk to you. 865 00:52:18,083 --> 00:52:19,208 Nothing will go wrong! 866 00:52:20,542 --> 00:52:21,417 OK? 867 00:52:26,083 --> 00:52:26,958 Tammy, 868 00:52:27,000 --> 00:52:28,583 someone from the Supreme People's Procuratorate 869 00:52:28,667 --> 00:52:29,917 is here to see you. 870 00:52:31,292 --> 00:52:32,042 Yuan Zheng Yun, 871 00:52:32,125 --> 00:52:32,875 businessman. 872 00:52:33,417 --> 00:52:35,250 Estimated net worth is over $208. 873 00:52:35,667 --> 00:52:38,417 He's the money launderer for a Mainland official. 874 00:52:39,083 --> 00:52:40,542 We've been investigating him for over a year. 875 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 Just when we were about to bust him, 876 00:52:42,667 --> 00:52:43,750 he got away. 877 00:52:44,208 --> 00:52:46,208 We suspect he came to Hong Kong using a fake passport. 878 00:52:46,500 --> 00:52:48,458 He has a mistress called Cao Bai. 879 00:52:48,667 --> 00:52:51,417 12 years ago, she emigrated to Hong Kong with her son. 880 00:52:51,792 --> 00:52:53,500 His name is Cao Yuen Yuen. 881 00:52:55,208 --> 00:52:56,417 As far as we know, 882 00:52:56,667 --> 00:52:59,167 he's currently in jail. 883 00:53:01,708 --> 00:53:02,792 You're onto him too? 884 00:53:03,125 --> 00:53:05,250 We're investigating a corruption case. 885 00:53:05,500 --> 00:53:07,625 Cao Yuen Yuen is the target. 886 00:53:09,000 --> 00:53:11,792 Cao Yuen Yuen did everything possible to get out early 887 00:53:12,917 --> 00:53:14,917 so he can leave with Yuan Zheng Yun. 888 00:53:15,500 --> 00:53:17,542 The lawyer called Yiu Kwan Ho, 889 00:53:17,625 --> 00:53:19,500 runs a charity trust in Hong Kong 890 00:53:19,708 --> 00:53:21,625 for Yuan Zheng Yun. 891 00:53:21,917 --> 00:53:22,875 We put a tail on him 892 00:53:23,167 --> 00:53:25,750 trying to find Yuan Zheng Yun. 893 00:53:26,125 --> 00:53:26,792 OK! 894 00:53:27,375 --> 00:53:28,917 We'll look into it 895 00:53:29,333 --> 00:53:31,292 and keep you posted. 896 00:53:31,708 --> 00:53:32,458 Great! 897 00:53:32,958 --> 00:53:34,042 Thank you! 898 00:54:04,375 --> 00:54:05,708 Let me tell you a story. 899 00:54:06,375 --> 00:54:07,833 A kid in Primary 4 900 00:54:09,333 --> 00:54:13,083 was beaten up by 4 high school students in the playground. 901 00:54:13,708 --> 00:54:16,292 He went home crying. 902 00:54:17,292 --> 00:54:18,292 His father 903 00:54:19,375 --> 00:54:20,333 didn't even look up 904 00:54:20,667 --> 00:54:21,583 and just 905 00:54:23,542 --> 00:54:26,167 tossed a key to the bike on the table. 906 00:54:26,958 --> 00:54:29,875 There was always a brick on the bike. 907 00:54:30,792 --> 00:54:32,375 The kid 908 00:54:33,667 --> 00:54:35,167 rode the bike back 909 00:54:37,375 --> 00:54:38,500 holding the brick in his hand 910 00:54:41,458 --> 00:54:44,042 and beat up 911 00:54:45,750 --> 00:54:47,042 the high school students badly. 912 00:54:47,542 --> 00:54:50,542 Of course he was hurt in the process. 913 00:54:50,833 --> 00:54:55,500 When he got home, 914 00:54:55,625 --> 00:54:57,000 he thought his old man would praise him. 915 00:54:58,542 --> 00:55:00,292 But he only told him 916 00:55:02,292 --> 00:55:03,500 he was late for dinner 917 00:55:07,333 --> 00:55:08,542 and they have finished dinner. 918 00:55:10,750 --> 00:55:12,125 He would have nothing to eat. 919 00:55:17,583 --> 00:55:18,708 Is that stupid or what? 920 00:55:26,208 --> 00:55:27,625 All parents are alike. 921 00:55:29,167 --> 00:55:30,625 No matter how good you are 922 00:55:31,917 --> 00:55:33,000 at whatever you do, 923 00:55:34,375 --> 00:55:35,583 it was never good enough for them. 924 00:55:36,583 --> 00:55:38,083 But the kid was lucky 925 00:55:39,208 --> 00:55:40,500 to have a father. 926 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 Me? 927 00:55:42,583 --> 00:55:44,375 Mine was dead when I was born. 928 00:55:47,000 --> 00:55:48,500 Nobody cared about me. 929 00:55:52,583 --> 00:55:53,292 I'm going to bed. 930 00:56:01,042 --> 00:56:02,083 I... 931 00:56:03,750 --> 00:56:05,083 I will 932 00:56:07,583 --> 00:56:09,750 show him 933 00:56:11,083 --> 00:56:13,583 I'm the better man. 934 00:57:38,167 --> 00:57:38,833 Hi! 935 00:57:39,708 --> 00:57:42,292 A colleague came from the Mainland. 936 00:57:42,708 --> 00:57:44,375 He's looking for your Boss' father. 937 00:57:44,917 --> 00:57:47,417 I heard he embezzled a lot of money. 938 00:57:47,792 --> 00:57:49,250 Since you're friends with the Boss, 939 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 find out if he knows anything. 940 00:57:51,208 --> 00:57:52,375 The Boss' old man 941 00:57:52,542 --> 00:57:54,625 visited him on the 23rd. 942 00:57:55,000 --> 00:57:55,708 Really? 943 00:57:57,458 --> 00:57:59,875 I think your Boss cut short his vacation 944 00:58:00,292 --> 00:58:02,292 so he can go away with his old man. 945 00:58:03,833 --> 00:58:05,458 Once he leaves Hong Kong, 946 00:58:06,042 --> 00:58:07,833 we may never find him again. 947 00:58:08,958 --> 00:58:09,792 Also, 948 00:58:10,458 --> 00:58:11,917 the lawyer you wanted me to contact... 949 00:58:12,083 --> 00:58:13,333 I did. 950 00:58:13,708 --> 00:58:15,250 He's very helpful. 951 00:58:16,000 --> 00:58:17,208 I will follow up with him. 952 00:58:19,833 --> 00:58:21,083 You don't look so good. 953 00:58:21,417 --> 00:58:22,583 Drink more water. 954 00:58:23,083 --> 00:58:24,167 There's a water dispenser outside. 955 00:58:24,625 --> 00:58:25,208 OK! 956 00:58:48,833 --> 00:58:49,458 Jacky, 957 00:58:49,458 --> 00:58:49,875 Yes! 958 00:58:49,875 --> 00:58:51,167 Get the fingerprints on the racing journal. 959 00:58:51,167 --> 00:58:52,625 Cross check with the HKCS officers. 960 00:58:52,792 --> 00:58:54,292 Then check the handwriting of the betting records. 961 00:58:54,792 --> 00:58:57,542 I'm sure one of the officers gave them to Cao Yuen Yuen. 962 00:58:58,000 --> 00:58:58,583 Yes, Sir! 963 00:58:58,875 --> 00:59:00,250 Where would you like to go, Sir? 964 00:59:01,208 --> 00:59:02,292 The interview room. 965 00:59:02,542 --> 00:59:03,667 What brings you here out of the blue? 966 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Did I... 967 00:59:05,542 --> 00:59:06,375 overlook something? 968 00:59:07,000 --> 00:59:08,083 No, just a routine inspection. 969 00:59:12,042 --> 00:59:12,792 Sir! 970 00:59:21,750 --> 00:59:22,500 Sir! 971 00:59:31,292 --> 00:59:32,667 "Yang Jin Cheng, Cao Bai" 972 00:59:33,875 --> 00:59:34,875 "visitors' log" 973 00:59:36,417 --> 00:59:37,042 OK! 974 00:59:37,375 --> 00:59:38,208 Now to the laundry room. 975 00:59:38,292 --> 00:59:38,792 Right! 976 00:59:38,833 --> 00:59:39,625 Very well! 977 00:59:52,625 --> 00:59:53,042 Commissioner! 978 00:59:54,875 --> 00:59:56,167 On the 23rd of this month, 979 00:59:57,167 --> 00:59:58,875 Cao Yuen Yuen had 2 visitors. 980 00:59:59,375 --> 01:00:00,375 Yang Jin Cheng 981 01:00:00,958 --> 01:00:01,750 and Cao Bai. 982 01:00:02,417 --> 01:00:03,083 Thank you. 983 01:00:04,417 --> 01:00:05,417 Is Luk Sir OK? 984 01:00:06,292 --> 01:00:07,958 He's fine, thank you! 985 01:00:15,000 --> 01:00:15,583 Cel, 986 01:00:15,958 --> 01:00:18,375 check Yang Jin Cheng's entry and exit records. 987 01:00:18,458 --> 01:00:19,542 Find out which hotel he's in. 988 01:00:22,000 --> 01:00:22,458 Sham Sir! 989 01:00:22,583 --> 01:00:23,125 Hey! 990 01:00:23,708 --> 01:00:24,208 Sit down! 991 01:00:24,375 --> 01:00:25,042 Thank you, Sir! 992 01:00:34,750 --> 01:00:36,208 The rookie Wong Ka On 993 01:00:36,250 --> 01:00:37,167 is unreliable. 994 01:00:37,292 --> 01:00:38,000 Oh? 995 01:00:38,083 --> 01:00:39,083 He's not a team player. 996 01:00:39,500 --> 01:00:40,458 I took him to the night club, 997 01:00:40,583 --> 01:00:42,125 he sat on the sidelines all night, 998 01:00:42,208 --> 01:00:43,083 did not ask for a girl 999 01:00:43,250 --> 01:00:44,292 and only drank ginseng tea. 1000 01:00:50,292 --> 01:00:50,875 Look... 1001 01:00:51,833 --> 01:00:53,625 The stock reached the target price. 1002 01:00:54,583 --> 01:00:55,292 OK! 1003 01:00:57,542 --> 01:00:58,125 Hey! 1004 01:00:59,333 --> 01:01:00,083 Is it true? 1005 01:01:00,167 --> 01:01:00,750 Yes! 1006 01:01:02,333 --> 01:01:03,042 Keep in touch. 1007 01:01:07,875 --> 01:01:08,500 What happened? 1008 01:01:09,000 --> 01:01:10,125 Transferred to a desk job at HQ. 1009 01:01:10,542 --> 01:01:11,625 Be careful! 1010 01:01:15,917 --> 01:01:17,833 You two clean this area. 1011 01:01:18,500 --> 01:01:19,583 Yes, Sir! 1012 01:01:34,167 --> 01:01:34,625 Sir! 1013 01:01:34,958 --> 01:01:35,792 Sir! 1014 01:01:44,500 --> 01:01:45,417 Sir! 1015 01:02:31,958 --> 01:02:32,625 Sir! 1016 01:02:33,792 --> 01:02:34,250 Sir! 1017 01:02:34,458 --> 01:02:34,917 Sir! 1018 01:02:56,500 --> 01:02:57,083 Sir! 1019 01:02:59,250 --> 01:03:00,000 Oh no... 1020 01:03:00,083 --> 01:03:00,583 Sorry, Sir! 1021 01:03:00,625 --> 01:03:02,750 I'll mop it up right away. 1022 01:03:02,875 --> 01:03:04,458 Sir, your shoes are wet. Let me... 1023 01:03:04,583 --> 01:03:05,500 No need! 1024 01:03:07,667 --> 01:03:09,000 Sorry, Sir! 1025 01:03:09,083 --> 01:03:10,792 "Confirmation Of Scholarship" 1026 01:03:50,083 --> 01:03:50,875 Sir! 1027 01:03:52,292 --> 01:03:53,083 Sir! 1028 01:03:54,792 --> 01:03:55,917 Yuan Zheng Yun used a West African passport enter Hong Kong 1029 01:03:55,917 --> 01:03:58,125 under the name Yang Jin Cheng. 1030 01:03:58,125 --> 01:03:59,458 He checked into Admiralty Hotel. 1031 01:04:00,792 --> 01:04:03,792 But on the day Director Hong was attacked. 1032 01:04:04,083 --> 01:04:05,042 He checked out already. 1033 01:04:05,958 --> 01:04:07,542 We have been monitoring Yiu Kwan Ho's phone 1034 01:04:07,542 --> 01:04:08,792 but he's very careful. 1035 01:04:08,792 --> 01:04:10,292 After he spotted the tail we put on him, 1036 01:04:10,292 --> 01:04:12,625 he only talks about hitting on women on the phone. 1037 01:04:12,625 --> 01:04:13,750 Nothing we can use. 1038 01:04:13,750 --> 01:04:15,542 Yuan Zheng Yun's charity fund 1039 01:04:15,542 --> 01:04:16,625 owns a private jet. 1040 01:04:16,875 --> 01:04:19,250 It arrived from Beijing 7 days ago. 1041 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 I contacted the Civil Aviation Department (CAD) 1042 01:04:21,417 --> 01:04:22,875 and asked them to keep an eye on its flight plan. 1043 01:04:23,458 --> 01:04:24,750 Keep following Yiu Kwan Ho. 1044 01:04:25,000 --> 01:04:25,917 He's the key man. 1045 01:04:26,083 --> 01:04:26,958 Yes, Sir! 1046 01:04:28,792 --> 01:04:29,833 The thought of 1047 01:04:30,167 --> 01:04:32,458 seeing my girlfriend and baby tomorrow makes me excited. 1048 01:04:33,292 --> 01:04:35,333 Take a look... what do you think? 1049 01:04:36,458 --> 01:04:37,708 Get ready for a spot check. 1050 01:04:38,292 --> 01:04:39,542 I'm missing a document. 1051 01:04:45,500 --> 01:04:47,375 Hey, the show is on. 1052 01:04:47,458 --> 01:04:48,583 Spot check? 1053 01:04:56,042 --> 01:04:56,875 Spot check! 1054 01:04:57,292 --> 01:04:58,250 Get in line! 1055 01:04:58,792 --> 01:04:59,583 Hurry up! 1056 01:05:03,667 --> 01:05:04,792 Luk Chi Lim! Wong Lam Luk! 1057 01:05:05,333 --> 01:05:06,333 Which beds are yours? 1058 01:05:34,375 --> 01:05:35,208 Luk Chi Lim! 1059 01:05:35,708 --> 01:05:36,458 Come here. 1060 01:05:43,667 --> 01:05:44,333 Frisk him. 1061 01:05:55,542 --> 01:05:56,292 Take off your shoes. 1062 01:06:02,542 --> 01:06:03,417 Lift your foot! 1063 01:06:08,208 --> 01:06:08,875 Left foot. 1064 01:06:17,833 --> 01:06:18,458 What's that? 1065 01:06:22,333 --> 01:06:24,542 Sorry, Sir! It's mine. 1066 01:06:28,167 --> 01:06:29,208 I drew a picture of my baby. 1067 01:06:29,417 --> 01:06:30,333 24 weeks. 1068 01:06:31,375 --> 01:06:32,833 He had it under his foot. 1069 01:06:34,375 --> 01:06:35,125 What's wrong with your mouth? 1070 01:06:35,708 --> 01:06:37,250 I just bit my tongue. 1071 01:06:37,583 --> 01:06:38,417 You know... 1072 01:06:40,167 --> 01:06:40,958 Pack it up! 1073 01:06:41,125 --> 01:06:42,375 Thank you, Sir! 1074 01:06:47,667 --> 01:06:48,292 Open up! 1075 01:07:17,125 --> 01:07:17,750 This is for the baby. 1076 01:07:17,917 --> 01:07:18,542 Thank you! 1077 01:07:20,500 --> 01:07:21,375 What was in the bag? 1078 01:07:26,875 --> 01:07:27,625 Fine! 1079 01:07:29,500 --> 01:07:31,250 I have been a complete failure. 1080 01:07:32,042 --> 01:07:33,708 I have done nothing remotely respectable. 1081 01:07:34,167 --> 01:07:35,208 Kids nowadays 1082 01:07:35,750 --> 01:07:38,250 like Iron Man or Spider Man. 1083 01:07:38,625 --> 01:07:39,917 If the kid should ask me, 1084 01:07:40,167 --> 01:07:40,833 Daddy, 1085 01:07:41,042 --> 01:07:43,125 are you a hero? What can you do? 1086 01:07:43,833 --> 01:07:44,875 I can't possibly tell him 1087 01:07:45,542 --> 01:07:47,000 I'm good at being an asshole 1088 01:07:47,125 --> 01:07:48,417 and kissing people's ass. 1089 01:07:51,083 --> 01:07:52,833 I don't want the kid to look down on me. 1090 01:07:56,083 --> 01:07:57,208 If I have the chance, 1091 01:07:58,333 --> 01:07:59,708 I'd like to hold my head up high 1092 01:08:00,000 --> 01:08:02,458 and tell the kid I have done something worthy. 1093 01:08:09,292 --> 01:08:11,500 The phone number you gave me... 1094 01:08:11,583 --> 01:08:13,000 This is the log for the past 2 weeks. 1095 01:08:13,125 --> 01:08:15,875 The last number of each entry stands for the cell tower. 1096 01:08:16,292 --> 01:08:18,083 This day was the last day she used her phone. 1097 01:08:18,167 --> 01:08:19,542 This is the cell tower number. 1098 01:08:19,833 --> 01:08:21,250 Matron, 1099 01:08:21,500 --> 01:08:22,500 this is Natalie. 1100 01:08:23,167 --> 01:08:25,375 Something came up, I need a few days off. 1101 01:08:27,208 --> 01:08:28,875 This is the location map of the cell towers. 1102 01:08:29,250 --> 01:08:30,458 I have circled it in red. 1103 01:08:30,542 --> 01:08:32,292 The owner should be nearby? 1104 01:08:32,625 --> 01:08:33,333 Yes. 1105 01:08:34,167 --> 01:08:35,000 Thanks! 1106 01:08:39,833 --> 01:08:40,417 Thank you! 1107 01:08:43,583 --> 01:08:44,500 Tony, 1108 01:08:44,833 --> 01:08:46,208 check out a place for me. 1109 01:08:46,292 --> 01:08:48,083 "Chek O Prison" 1110 01:08:50,542 --> 01:08:52,375 Wong Lam Luk, get ready for your release. 1111 01:08:52,917 --> 01:08:53,458 Yes, Sir! 1112 01:08:54,333 --> 01:08:56,458 As before, you get my belongings. 1113 01:08:57,000 --> 01:08:57,958 Want me to keep them for you? 1114 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 You're not coming back? 1115 01:08:59,083 --> 01:09:00,333 Not if you kill me. 1116 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 I'm getting back on the right track. 1117 01:09:02,000 --> 01:09:04,417 The job I had before I came here 1118 01:09:05,167 --> 01:09:06,250 was a boring desk job. 1119 01:09:06,708 --> 01:09:09,083 After I met you, I started to smile more. 1120 01:09:09,250 --> 01:09:11,875 Good! You have a charming smile. 1121 01:09:12,167 --> 01:09:14,167 Who cares what tomorrow will bring? 1122 01:09:14,250 --> 01:09:16,875 Keep your sense of humor, buddy! 1123 01:09:19,292 --> 01:09:20,458 Life should be simple. 1124 01:09:20,542 --> 01:09:21,333 Take care! 1125 01:09:24,333 --> 01:09:25,208 Gentlemen, 1126 01:09:25,417 --> 01:09:26,375 see you around. 1127 01:09:26,958 --> 01:09:28,292 Master Yuen, thanks for everything. 1128 01:09:29,125 --> 01:09:29,708 Fuck you! 1129 01:09:30,375 --> 01:09:31,083 Thank you, Sir! 1130 01:10:00,208 --> 01:10:00,833 Fluke? 1131 01:10:00,917 --> 01:10:01,667 Mr. Ching? 1132 01:10:01,958 --> 01:10:02,792 You have something for me? 1133 01:10:02,875 --> 01:10:03,500 Yes! 1134 01:10:04,750 --> 01:10:06,250 This is from your friend Luk Chi Lim. 1135 01:10:07,875 --> 01:10:09,208 I'll let you enjoy it. 1136 01:10:14,167 --> 01:10:14,750 Please get me the bill. 1137 01:10:16,500 --> 01:10:18,000 It's $3,650. 1138 01:10:18,958 --> 01:10:19,792 Say that again! 1139 01:10:20,125 --> 01:10:22,208 You friend ordered a lobster, 1140 01:10:22,250 --> 01:10:24,125 chili sauce and abalone, 2 cans each. 1141 01:10:27,958 --> 01:10:28,375 Oh! 1142 01:10:29,208 --> 01:10:30,542 It took me all night 1143 01:10:30,667 --> 01:10:31,458 but I still couldn't find it. 1144 01:10:31,625 --> 01:10:32,958 It must have been stolen. 1145 01:10:34,000 --> 01:10:36,667 There's something fishy about Luk Chi Lim and Wong Lam Luk. 1146 01:10:38,375 --> 01:10:39,708 This concerns you too. 1147 01:10:40,083 --> 01:10:41,375 Go find it. 1148 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 Not bad! 1149 01:10:56,083 --> 01:10:56,833 Chief! 1150 01:10:58,333 --> 01:10:59,333 Cough it up! 1151 01:11:07,458 --> 01:11:08,375 Cough what up? 1152 01:11:09,292 --> 01:11:11,042 I hate it when people betray me. 1153 01:11:16,208 --> 01:11:17,542 This is your last chance. 1154 01:11:31,250 --> 01:11:32,583 If you don't believe me, 1155 01:11:34,417 --> 01:11:35,667 nothing I say will help. 1156 01:11:49,292 --> 01:11:50,167 Carry on! 1157 01:11:55,125 --> 01:11:56,083 Call Yiu Kwan Ho. 1158 01:12:40,625 --> 01:12:41,625 Grab him! 1159 01:12:46,625 --> 01:12:48,833 Open up! 1160 01:12:51,625 --> 01:12:52,458 You want to play games? 1161 01:13:04,292 --> 01:13:05,292 Take him to the roof! 1162 01:13:05,458 --> 01:13:06,458 Move! 1163 01:13:06,542 --> 01:13:08,375 What's going on? 1164 01:13:12,625 --> 01:13:13,542 Keep it down! 1165 01:13:19,292 --> 01:13:20,458 Come here! 1166 01:13:21,792 --> 01:13:22,958 Come... 1167 01:13:26,208 --> 01:13:27,000 What is it? 1168 01:13:33,167 --> 01:13:33,833 Move! 1169 01:13:33,875 --> 01:13:34,583 What is it? 1170 01:13:36,958 --> 01:13:38,250 Are you mistaken? 1171 01:13:38,875 --> 01:13:40,583 Take it easy, buddy! 1172 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 You must have the wrong guy! 1173 01:13:42,833 --> 01:13:44,958 Take it easy, buddy! 1174 01:13:48,500 --> 01:13:50,792 No! Don't... 1175 01:13:51,208 --> 01:13:52,375 Where is it? 1176 01:13:53,000 --> 01:13:53,958 Who are you working for? 1177 01:13:54,417 --> 01:13:55,167 Where is what? 1178 01:13:55,333 --> 01:13:56,750 I really don't know. 1179 01:14:07,458 --> 01:14:08,208 Where is it? 1180 01:14:11,542 --> 01:14:12,333 Speak up! 1181 01:14:52,833 --> 01:14:54,375 "Fuck you" 1182 01:15:06,375 --> 01:15:07,333 That's it? 1183 01:15:10,625 --> 01:15:11,500 Done! 1184 01:15:12,500 --> 01:15:13,500 Finished! 1185 01:15:28,917 --> 01:15:30,958 "ICAC" 1186 01:15:33,167 --> 01:15:33,875 Ching Sir! 1187 01:15:34,875 --> 01:15:36,167 The document from Luk Sir 1188 01:15:36,542 --> 01:15:39,583 is the confirmation letter of a scholarship 1189 01:15:39,708 --> 01:15:40,708 approved by Yuan Zheng Yun's charity trust 1190 01:15:40,833 --> 01:15:43,500 for Superintendent Sham Kwok Keung's son. 1191 01:15:43,792 --> 01:15:45,958 Part of the amount paid for the tuition. 1192 01:15:46,125 --> 01:15:47,125 Majority of the money 1193 01:15:47,667 --> 01:15:49,667 is deposited into his son's bank account in the U.S. 1194 01:15:49,833 --> 01:15:50,708 We found out 1195 01:15:50,958 --> 01:15:53,042 9 scholarships approved by the Trust in the past 2 years, 1196 01:15:53,333 --> 01:15:55,875 are connected to HKCS officers. 1197 01:15:56,042 --> 01:15:57,167 Either they sent the kids abroad 1198 01:15:57,167 --> 01:15:58,792 or 6 years' subsidy 1199 01:15:58,792 --> 01:15:59,958 for local International Schools. 1200 01:15:59,958 --> 01:16:01,375 Tuition for International Schools 1201 01:16:01,375 --> 01:16:03,958 costs $20K a month, 1202 01:16:04,250 --> 01:16:06,125 in 6 years, that's $1M. 1203 01:16:06,125 --> 01:16:09,000 The Trust pays out bribe money. 1204 01:16:09,000 --> 01:16:10,708 We have enough to nail them. 1205 01:16:12,083 --> 01:16:14,125 Yuan Zheng Yun is the Chairman of the Trust, 1206 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 Cao Yuen Yuen is his illegitimate son, 1207 01:16:16,625 --> 01:16:18,750 they have no legal relationship. 1208 01:16:19,667 --> 01:16:21,042 It's easy for Cao Yuen Yuen 1209 01:16:21,375 --> 01:16:23,625 to deny knowledge of how the Trust operates. 1210 01:16:24,125 --> 01:16:26,083 We need more solid proof. 1211 01:16:31,042 --> 01:16:31,833 Well? 1212 01:16:32,542 --> 01:16:34,792 Your friend took me to a restaurant... 1213 01:16:34,958 --> 01:16:36,167 - Well? - Very expensive! 1214 01:16:36,542 --> 01:16:38,250 The food is nothing special, 1215 01:16:38,583 --> 01:16:40,125 not good enough for your Boss. 1216 01:16:47,375 --> 01:16:48,458 I'll think of something. 1217 01:16:50,542 --> 01:16:51,542 How is my friend? 1218 01:16:51,917 --> 01:16:52,875 As you know, 1219 01:17:04,792 --> 01:17:05,792 he likes to sleep. 1220 01:17:06,250 --> 01:17:07,250 Can't wake him up. 1221 01:17:07,958 --> 01:17:09,792 I'm worried he may have Obstructive Sleep Apnea 1222 01:17:10,333 --> 01:17:12,042 and may never wake up. 1223 01:17:15,500 --> 01:17:16,958 You're out in 2 days, 1224 01:17:18,417 --> 01:17:19,917 the whole team 1225 01:17:20,833 --> 01:17:21,917 can't wait. 1226 01:17:24,958 --> 01:17:25,667 OK! 1227 01:17:35,583 --> 01:17:36,917 You're leaving tomorrow. 1228 01:17:37,500 --> 01:17:38,625 This is your farewell. 1229 01:17:41,042 --> 01:17:42,875 Prison rules, we don't say goodbye. 1230 01:17:50,125 --> 01:17:52,167 What's your plan? 1231 01:17:52,708 --> 01:17:54,333 No money, no plan. 1232 01:17:54,625 --> 01:17:56,750 Not much you can do with a rap sheet. 1233 01:17:58,458 --> 01:18:00,000 Come with me to Canada. 1234 01:18:01,792 --> 01:18:03,792 You'll never have to worry about money again. 1235 01:18:11,542 --> 01:18:12,583 "37 Karn Sheung Road, Pat Heung, Yuen Long" 1236 01:18:13,000 --> 01:18:14,625 Here's the girl. 1237 01:18:15,125 --> 01:18:16,875 Finish her off! 1238 01:18:17,958 --> 01:18:19,125 I want a live cast. 1239 01:18:20,417 --> 01:18:21,250 Thanks! 1240 01:18:35,500 --> 01:18:36,208 Scared of me? 1241 01:18:47,375 --> 01:18:48,375 Spit it out. 1242 01:18:48,917 --> 01:18:50,458 Since you hate me, 1243 01:18:51,208 --> 01:18:52,833 should I tell you something? 1244 01:18:53,875 --> 01:18:55,417 Here's a present for you. 1245 01:19:02,250 --> 01:19:04,667 Your pal is from the ICAC. 1246 01:19:05,250 --> 01:19:06,708 He put me in here. 1247 01:19:10,167 --> 01:19:10,917 Don't thank me. 1248 01:19:21,208 --> 01:19:22,458 All my life, 1249 01:19:24,167 --> 01:19:25,667 I hate it when people betray me. 1250 01:19:27,417 --> 01:19:28,167 I swore 1251 01:19:29,792 --> 01:19:31,500 whoever did that, 1252 01:19:32,500 --> 01:19:34,083 I will watch him die. 1253 01:19:35,375 --> 01:19:36,958 In the worst way possible. 1254 01:19:44,417 --> 01:19:46,708 CAD just received the application of Yuan Zheng Yun's private jet. 1255 01:19:46,750 --> 01:19:48,458 It's bound for Canada tomorrow. 1256 01:19:49,417 --> 01:19:50,042 Monitor him. 1257 01:19:50,208 --> 01:19:50,958 Yes, Sir! 1258 01:19:52,542 --> 01:19:53,208 Sorry! 1259 01:19:54,333 --> 01:19:56,000 We found out from Yiu Kwan Ho's second phone, 1260 01:19:56,792 --> 01:19:58,083 he booked a chopper for tomorrow. 1261 01:20:25,833 --> 01:20:26,958 "37 Karn Sheung Road" 1262 01:20:39,458 --> 01:20:40,292 You're late. 1263 01:20:47,667 --> 01:20:48,417 Have you any idea 1264 01:20:51,208 --> 01:20:52,750 how much I hate her? 1265 01:20:53,667 --> 01:20:54,833 Live cast is not good enough. 1266 01:20:57,000 --> 01:20:59,083 I want to watch her die in person. 1267 01:21:01,083 --> 01:21:01,833 Take this! 1268 01:21:08,583 --> 01:21:09,333 Can't do it, 1269 01:21:11,958 --> 01:21:12,708 Luk Sir? 1270 01:21:15,750 --> 01:21:16,917 ICAC, right? 1271 01:21:18,875 --> 01:21:21,000 We have proof you bribed prison officers. 1272 01:21:21,042 --> 01:21:22,417 We know you'll get out ahead of schedule. 1273 01:21:51,292 --> 01:21:53,875 I want to get out 3 hours ahead of Luk Chi Lim. 1274 01:21:54,000 --> 01:21:55,958 That's impossible! 1275 01:21:56,167 --> 01:21:59,083 Your early release papers have been approved. 1276 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 You're leaving the day after tomorrow. 1277 01:22:00,417 --> 01:22:01,958 $30M. 1278 01:22:02,875 --> 01:22:04,167 Before I came, 1279 01:22:04,458 --> 01:22:05,792 it's already in your account. 1280 01:22:05,875 --> 01:22:06,583 Take a look. 1281 01:22:06,625 --> 01:22:08,125 "Online transfer complete" 1282 01:22:42,792 --> 01:22:45,167 Siu Kwong Hon, ICAC Senior Investigator! 1283 01:22:45,250 --> 01:22:47,167 Sham Kwok Keung, Chin Kwok Fung, 1284 01:22:47,417 --> 01:22:49,042 you are suspected of accepting bribes. 1285 01:22:49,083 --> 01:22:50,417 We need to search your offices. 1286 01:22:59,667 --> 01:23:00,417 Give me that! 1287 01:23:23,500 --> 01:23:24,250 GO up! 1288 01:23:32,667 --> 01:23:34,125 "Supervision Order" 1289 01:23:34,375 --> 01:23:36,083 Cao Yuen Yuen's parole is tomorrow. 1290 01:23:36,125 --> 01:23:38,125 But you signed his release papers today. 1291 01:23:38,167 --> 01:23:39,708 That means he's already out of jail. 1292 01:23:39,792 --> 01:23:40,708 There must be a mistake. 1293 01:23:40,750 --> 01:23:41,625 Cao Yuen Yuen? 1294 01:23:41,708 --> 01:23:43,042 Maybe he's out working. 1295 01:23:43,083 --> 01:23:44,167 Right! 1296 01:23:44,500 --> 01:23:45,583 - Go find him! - Yes, Sir! 1297 01:23:45,667 --> 01:23:46,958 Cut the crap! 1298 01:23:47,250 --> 01:23:48,375 Cao Yuen Yuen is engaged in open fire 1299 01:23:48,375 --> 01:23:50,583 with our ICAC colleagues. 1300 01:25:10,125 --> 01:25:10,875 Move! 1301 01:25:29,625 --> 01:25:31,333 Get up! 1302 01:25:40,958 --> 01:25:41,833 ICAC! 1303 01:25:43,833 --> 01:25:46,583 What's another dead body after so many others? 1304 01:25:47,250 --> 01:25:48,000 Go to Hell! 1305 01:25:48,542 --> 01:25:49,625 His gun is not loaded. 1306 01:25:52,667 --> 01:25:53,417 Come back! 1307 01:25:54,875 --> 01:25:55,625 Get off! 1308 01:25:56,167 --> 01:25:57,667 Get off or I'll blow her head off! 1309 01:26:05,000 --> 01:26:05,750 Take off! 1310 01:26:06,292 --> 01:26:07,542 I said take off! 1311 01:26:21,375 --> 01:26:23,125 HQ, ask CAD to track 1312 01:26:23,458 --> 01:26:26,583 BHNT. 1313 01:27:47,583 --> 01:27:48,750 Give me your hand. 1314 01:27:50,125 --> 01:27:51,292 Give it to me! 1315 01:28:20,250 --> 01:28:21,917 It's going to crash! Jump! 1316 01:28:24,542 --> 01:28:25,208 Jump! 1317 01:29:04,125 --> 01:29:04,875 ICAC! 1318 01:29:04,958 --> 01:29:06,208 You're under arrest! 1319 01:29:12,792 --> 01:29:13,542 Where's William Luk? 1320 01:29:15,417 --> 01:29:16,333 Tell him 1321 01:29:17,375 --> 01:29:19,208 I'm not spiteful, but I have a good memory. 1322 01:29:20,042 --> 01:29:21,833 Help me go near him. 1323 01:29:22,500 --> 01:29:24,125 I'll write your parole report. 1324 01:29:26,000 --> 01:29:26,917 Wong Sir, 1325 01:29:27,792 --> 01:29:29,917 ICAC is good for our word. 1326 01:29:45,833 --> 01:29:46,917 North side. 1327 01:29:50,667 --> 01:29:51,417 Wait! 1328 01:29:52,542 --> 01:29:54,333 ICAC! 1329 01:29:58,042 --> 01:29:58,958 Here you go. 1330 01:30:00,542 --> 01:30:02,458 Cel will show you 1331 01:30:02,458 --> 01:30:04,667 where to pick up Yuan Zheng Yun and Cao Bai 1332 01:30:04,667 --> 01:30:06,000 and then escort you across the border. 1333 01:30:06,875 --> 01:30:08,000 Thank you so much! 1334 01:30:08,000 --> 01:30:08,750 Don't mention it! 1335 01:30:09,375 --> 01:30:11,083 - Thanks! - If you ever find yourself in Beijing, 1336 01:30:11,083 --> 01:30:12,292 you must look me up. 1337 01:30:12,292 --> 01:30:14,292 Let me show you around. 1338 01:30:14,500 --> 01:30:16,292 Definitely! 1339 01:30:16,292 --> 01:30:18,583 - Goodbye! - Goodbye. 1340 01:30:20,375 --> 01:30:22,000 Cao Yuen Yuen, convicted of bribery, illegal possession of firearms 1341 01:30:22,042 --> 01:30:23,667 and attempted murder. Sentenced to jail for 25 years. 1342 01:30:24,375 --> 01:30:25,375 Sham Kwok Keung, ex-Superintendent of HKCS, 1343 01:30:25,417 --> 01:30:27,542 convicted of misconduct and accepting advantage by a public servant. 1344 01:30:27,583 --> 01:30:28,542 Sentenced to jail for 12 years. 1345 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 Chin Kwok Fung, ex-officer of HKCS, 1346 01:30:30,042 --> 01:30:31,958 convicted of misconduct and accepting advantage by a public servant. 1347 01:30:32,042 --> 01:30:32,958 Sentenced to jail for 8 years. 1348 01:30:33,667 --> 01:30:35,542 Yiu Kwan ho, ex-lawyer, convicted of bribery 1349 01:30:35,583 --> 01:30:36,958 and abetting bribery. Sentenced to jail for 6 years. 1350 01:30:37,792 --> 01:30:38,792 Yuan Zheng Yun, transferred back to the Mainland to stand trial. 1351 01:30:38,833 --> 01:30:40,458 Convicted of bribery and in possession of huge assets from unknown sources. 1352 01:30:40,500 --> 01:30:41,917 Sentenced to life imprisonment 1353 01:30:41,958 --> 01:30:42,958 and confiscation of all assets. 1354 01:30:43,125 --> 01:30:44,125 7 other HKCS officers are convicted of misconduct 1355 01:30:44,167 --> 01:30:45,625 and accepting advantages by a public servant. 1356 01:30:45,667 --> 01:30:47,000 Sentenced to jail for 4 to 6 years. 1357 01:30:47,208 --> 01:30:48,167 A total of 9 officers 1358 01:30:48,250 --> 01:30:50,208 were convicted in this case. 1359 01:30:50,250 --> 01:30:52,167 Out of over 6,600 officers of the HKCS, 1360 01:30:52,250 --> 01:30:53,292 the number was insignificant. 1361 01:30:57,542 --> 01:30:58,750 Starting today, 1362 01:30:59,333 --> 01:31:00,542 I want this district 1363 01:31:01,125 --> 01:31:02,542 nice and clean. 1364 01:31:02,958 --> 01:31:03,875 I'm counting on you. 1365 01:31:04,083 --> 01:31:05,167 Yes, Sir! 1366 01:31:06,458 --> 01:31:07,500 Thank you! 1367 01:31:07,708 --> 01:31:09,417 For my early parole. 1368 01:31:11,083 --> 01:31:12,042 What case are you working on? 1369 01:31:12,708 --> 01:31:13,500 I can't tell you. 1370 01:31:16,208 --> 01:31:17,208 What about you? 1371 01:31:23,542 --> 01:31:25,875 Eyes & Ears Security Consultants? 1372 01:31:25,917 --> 01:31:27,000 Investigating mistresses? 1373 01:31:27,167 --> 01:31:28,583 And security systems. 1374 01:31:28,625 --> 01:31:30,000 I trade Intel. 1375 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 That's great! 1376 01:31:31,417 --> 01:31:32,708 When I retire, 1377 01:31:32,792 --> 01:31:33,833 save me a spot. 1378 01:31:33,917 --> 01:31:35,625 You're too clean for this job. 1379 01:31:37,333 --> 01:31:38,208 What about Luk Sir? 1380 01:31:38,708 --> 01:31:39,667 Waiting for a promotion? 1381 01:31:39,667 --> 01:31:42,458 Getting promoted is not why I work for ICAC. 1382 01:31:43,083 --> 01:31:43,875 Senpau 1383 01:31:44,167 --> 01:31:45,000 He works for you? 1384 01:31:45,583 --> 01:31:46,417 Wong Man Ban. 1385 01:31:46,417 --> 01:31:47,250 Brother Ban. 1386 01:31:47,750 --> 01:31:48,542 Senpau 1387 01:31:49,375 --> 01:31:50,333 Cheers! 1388 01:31:50,792 --> 01:31:51,667 Here, drink this. 1389 01:31:53,333 --> 01:31:54,125 You drove? 1390 01:31:54,208 --> 01:31:55,750 I want to look at this world soberly. 1391 01:31:56,000 --> 01:31:56,833 Yes, don't drink and drive. 1392 01:32:00,250 --> 01:32:00,792 What's this? 1393 01:32:00,958 --> 01:32:01,792 It's Chek O. 1394 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 That's the Chek O set. 1395 01:32:05,042 --> 01:32:06,292 What the hell? 1396 01:32:14,458 --> 01:32:15,000 Luk Sir! 1397 01:32:16,500 --> 01:32:17,208 Congratulations! 1398 01:32:17,875 --> 01:32:18,750 You're a Dad? 1399 01:32:18,750 --> 01:32:20,125 I came to pick you up. 1400 01:32:20,792 --> 01:32:21,833 Don't congratulate me. 1401 01:32:22,292 --> 01:32:23,708 We have proven 1402 01:32:24,542 --> 01:32:25,083 the baby is not yours. 1403 01:32:27,958 --> 01:32:29,292 Thank you, Luk Sir! 1404 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 For telling him it's not his baby. 1405 01:32:31,333 --> 01:32:33,333 You made it sound like we're having an affair. 1406 01:32:36,250 --> 01:32:37,333 We're just pulling your leg. 1407 01:32:37,833 --> 01:32:39,875 But if you misbehave again, 1408 01:32:40,833 --> 01:32:41,667 the baby is definitely not yours. 1409 01:32:42,333 --> 01:32:44,250 I promise, I won't go to jail again. 1410 01:32:45,083 --> 01:32:45,792 Boy or girl? 1411 01:32:46,167 --> 01:32:47,083 You have a name yet? 1412 01:32:47,375 --> 01:32:48,125 No. 1413 01:32:48,458 --> 01:32:50,208 I'm counting on you to get me into ICAC. 1414 01:32:50,583 --> 01:32:51,875 You have a rap sheet a mile long. 1415 01:32:52,042 --> 01:32:52,917 How can you work for ICAC? 1416 01:32:53,125 --> 01:32:54,458 You need undercovers, right? 1417 01:32:57,083 --> 01:32:57,792 By the way, Luk Sir. 1418 01:32:57,917 --> 01:32:58,917 I have something to report. 1419 01:32:59,417 --> 01:33:00,458 - What? - Why is it 1420 01:33:00,500 --> 01:33:02,042 there are so many drug stores near my house? 1421 01:33:02,958 --> 01:33:05,375 You suppose they are colluding 1422 01:33:05,417 --> 01:33:06,333 with the property developers? 1423 01:33:06,667 --> 01:33:07,583 Looks like your wife 1424 01:33:08,167 --> 01:33:09,792 has the potential to work for ICAC. 1425 01:33:10,292 --> 01:33:11,167 You should ask me. 1426 01:33:11,208 --> 01:33:12,792 I helped him with the case. 88803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.