Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,292 --> 00:00:44,784
Mr. Duncan Sandys sir.
2
00:00:44,961 --> 00:00:46,759
Good afternoon sir.
3
00:00:48,999 --> 00:00:50,592
Come in, Duncan.
4
00:00:50,767 --> 00:00:52,395
Sit down.
5
00:00:58,942 --> 00:01:00,911
There's a vital job to be done.
6
00:01:01,078 --> 00:01:04,571
The outcome of the war
may depend on how you handle it.
7
00:01:04,901 --> 00:01:08,451
You read these reports, the Germans
are developing long-range rockets...
8
00:01:08,452 --> 00:01:11,852
- in order to bombard Britain.
- Yes, but they're extremely vague.
9
00:01:11,853 --> 00:01:13,690
And in some respects, contradictory.
10
00:01:13,857 --> 00:01:15,849
But they can't be ignored.
11
00:01:16,026 --> 00:01:19,576
If London and the channeled ports
should come under heavy bombardment...
12
00:01:19,577 --> 00:01:22,843
we would've to abandon our plan
to land in France next year.
13
00:01:23,633 --> 00:01:27,695
I want you to find out quickly
whether this rocket threat is real.
14
00:01:27,871 --> 00:01:30,271
And, if so, to recommend
how we should tackle it.
15
00:01:30,307 --> 00:01:33,757
Do you want me to do this as well
as my job at the Ministry of Supply?
16
00:01:33,844 --> 00:01:35,444
You think you could manage both?
17
00:01:36,613 --> 00:01:39,208
Well, I'll just have to do
with rather less sleep.
18
00:01:39,383 --> 00:01:43,013
Your first task will be to collect
all the evidence you can...
19
00:01:43,186 --> 00:01:45,736
and tell the War Cabinet
what you think about it.
20
00:01:45,756 --> 00:01:47,224
All right sir.
21
00:01:53,230 --> 00:01:54,858
By the way...
22
00:01:55,665 --> 00:01:58,157
how are your legs since the accident?
23
00:01:59,202 --> 00:02:01,068
Bloody awful.
24
00:06:27,804 --> 00:06:31,400
Well, there we are.
Have they got a long-range rocket?
25
00:06:31,574 --> 00:06:33,907
We've all seen the reports from Intelligence.
26
00:06:34,077 --> 00:06:36,127
Perhaps you'd let me have your reactions.
27
00:06:36,212 --> 00:06:39,410
- Professor Lindemann.
- Not very intelligent.
28
00:06:39,582 --> 00:06:41,608
- Would you elaborate on that?
- I can.
29
00:06:41,785 --> 00:06:44,485
- Some of our agents could be wrong...
- There you are.
30
00:06:44,486 --> 00:06:47,136
- And some would be right.
- Well, these are wrong.
31
00:06:47,137 --> 00:06:48,751
What makes you think that?
32
00:06:48,925 --> 00:06:52,418
If you were a scientist, you'd know
you cannot get reliable results...
33
00:06:52,595 --> 00:06:55,690
without solid propellants, such as cordite.
34
00:06:55,865 --> 00:06:59,015
With a cordite-propelled rocket
carrying a worthwhile warhead...
35
00:06:59,169 --> 00:07:01,769
you'd need no less than 50 tons of it.
Fifty tons.
36
00:07:01,905 --> 00:07:05,655
Our biggest rocket has only 50 pounds.
Now, I ask you a question, gentlemen.
37
00:07:06,009 --> 00:07:08,911
If we here admitted, which we do not...
38
00:07:09,079 --> 00:07:13,016
the possibility of a rocket project
in Germany, what would you do?
39
00:07:13,283 --> 00:07:15,980
Well, there are three avenues
of approach as I see it.
40
00:07:16,152 --> 00:07:19,102
Firstly, I'd go over
all the aerial photographs we've got...
41
00:07:19,155 --> 00:07:21,005
and I'd try and get some new ones.
42
00:07:21,091 --> 00:07:24,323
Next, I'd interrogate
all the available prisoners...
43
00:07:24,494 --> 00:07:27,123
and then, of course, I'd send in more agents.
44
00:07:27,297 --> 00:07:28,595
And then?
45
00:07:28,765 --> 00:07:31,667
If, after that, I still believed
they got rockets...
46
00:07:31,835 --> 00:07:35,585
I'd recommend bombing their installations
before they got off the ground.
47
00:07:35,586 --> 00:07:38,235
That's precisely what the Germans
want you to do.
48
00:07:38,408 --> 00:07:43,176
To divert our bombing effort from more
important targets. Look, I'm a scientist.
49
00:07:43,346 --> 00:07:46,009
In peacetime there are no secrets in science.
50
00:07:46,182 --> 00:07:49,641
And in four years of war,
they couldn't have advanced that far.
51
00:07:49,819 --> 00:07:52,050
Even a less spectacular advance...
52
00:07:52,222 --> 00:07:54,672
it would've reduced
their war effort immensely.
53
00:07:54,824 --> 00:07:58,261
Look, Boyd, send back your agents,
tell them to take a closer look.
54
00:07:59,365 --> 00:08:02,765
What about this report that
the Germans are recruiting technicians...
55
00:08:02,766 --> 00:08:05,566
- from the occupied countries?
- I can vouch for that.
56
00:08:05,567 --> 00:08:07,834
But you can't vouch for the rocket report.
57
00:08:08,004 --> 00:08:11,941
Agents are like scientists, professor.
Some are good...
58
00:08:12,108 --> 00:08:14,339
and some are not so good.
59
00:08:14,811 --> 00:08:17,713
In my opinion, the whole thing
is a wild goose chase.
60
00:08:17,881 --> 00:08:19,381
Well, that remains to be seen.
61
00:08:19,415 --> 00:08:22,908
As a scientist,
I was taught to be sure of my facts.
62
00:08:23,086 --> 00:08:28,047
In war, decisions almost always have
to be taken on incomplete knowledge.
63
00:08:28,224 --> 00:08:31,991
If you wait until you're certain,
you're sure to be too late.
64
00:08:34,030 --> 00:08:35,630
What's the matter with that man?
65
00:08:35,732 --> 00:08:39,066
He may be a brilliant scientist,
but he can't always be right.
66
00:08:39,235 --> 00:08:43,104
As far as I'm concerned, he hasn't
explained away our Intelligence report.
67
00:08:43,273 --> 00:08:47,233
Just because he can't build a rocket
doesn't mean to say the Germans can't.
68
00:08:47,911 --> 00:08:52,474
For the sake of argument, let's assume they
have got one in the experimental stage.
69
00:08:52,649 --> 00:08:54,550
Now, where would they test it?
70
00:08:55,318 --> 00:08:58,968
Not in one of the occupied countries,
because they couldn't trust anybody.
71
00:08:59,022 --> 00:09:02,772
They'd take it as far away from us
as possible to make it difficult to bomb.
72
00:09:03,092 --> 00:09:04,617
Somewhere near the sea...
73
00:09:04,794 --> 00:09:08,993
so the duds wouldn't do any damage
and wouldn't leave a trace.
74
00:09:10,200 --> 00:09:12,692
So it's got to be the Baltic, hasn't it?
75
00:13:02,131 --> 00:13:03,531
Sir.
76
00:13:03,699 --> 00:13:06,567
Sir, would you come and look at this, please?
77
00:13:12,508 --> 00:13:16,070
- What am I supposed to be looking at?
- There sir. On the left.
78
00:13:18,748 --> 00:13:20,011
I don't know, Babs.
79
00:13:20,183 --> 00:13:24,083
We know they're extending their airfield.
Could it be anything to do with that?
80
00:13:24,084 --> 00:13:26,785
Dredging operations. Drains.
81
00:13:26,956 --> 00:13:28,356
What do they want in London?
82
00:13:28,458 --> 00:13:31,690
Oh, they want us to probe
every sortie for rocket installations.
83
00:13:31,861 --> 00:13:34,411
- Sims, would you take this?
- Rocket installations?
84
00:13:34,581 --> 00:13:36,381
What are they supposed to look like?
85
00:13:36,516 --> 00:13:37,665
Nobody knows.
86
00:13:37,834 --> 00:13:39,884
Something unusual. They're new weapons...
87
00:13:39,936 --> 00:13:42,686
so we can't expect to see
anything we've seen before.
88
00:13:42,738 --> 00:13:45,238
- So unusual we wouldn't even notice them?
- Maybe.
89
00:13:45,239 --> 00:13:47,799
Something we wouldn't even notice?
90
00:13:48,044 --> 00:13:51,913
Sir, there is something.
I spotted it the other day.
91
00:13:52,081 --> 00:13:53,413
Look.
92
00:13:56,853 --> 00:13:59,482
There, see?
93
00:14:01,290 --> 00:14:02,918
Take a look at these.
94
00:14:03,426 --> 00:14:04,951
Wait a minute.
95
00:14:10,566 --> 00:14:12,501
Wait a minute.
96
00:14:14,670 --> 00:14:16,571
The place is called Peenemünde.
97
00:14:16,739 --> 00:14:18,789
- Where is it?
- It's on the Baltic coast.
98
00:14:18,908 --> 00:14:22,470
You see, there's a new power station
they've just built here at Köplin.
99
00:14:22,645 --> 00:14:24,580
It's much too big for ordinary use.
100
00:14:24,747 --> 00:14:27,649
There's power lines radiating about
all over the place.
101
00:14:27,817 --> 00:14:30,517
Up there among the trees,
there are some new workshops.
102
00:14:30,520 --> 00:14:32,570
Down here, there's some reclamation work.
103
00:14:32,722 --> 00:14:35,385
I don't see what this has got
to do with rockets.
104
00:14:35,558 --> 00:14:38,408
All these installations seem
to be perfectly consistent...
105
00:14:38,427 --> 00:14:41,295
with the place being
a rocket-firing establishment.
106
00:14:41,664 --> 00:14:45,465
What about these circular earthworks
in the woods here?
107
00:14:45,635 --> 00:14:48,161
Mightn't they be test stands
for launching rockets?
108
00:14:48,337 --> 00:14:51,687
They're not going to put a firing point
in the middle of the island.
109
00:14:51,688 --> 00:14:52,986
It would be too risky.
110
00:14:53,156 --> 00:14:56,208
If they have any,
they'll put them right on the coast.
111
00:14:56,379 --> 00:15:00,179
Whatever they are, the Germans aren't
making all this effort for our benefit.
112
00:15:00,183 --> 00:15:04,712
I'm not going to believe your fairy tales
until you show me a photograph of a rocket.
113
00:15:04,887 --> 00:15:08,824
Well, we'll just have to go on photographing
until we find one.
114
00:15:43,526 --> 00:15:46,394
- Flight Officer Babington Smith.
- How do you do?
115
00:15:46,530 --> 00:15:48,930
- You got something new on Peenemünde?
- Yes sir.
116
00:15:48,931 --> 00:15:51,231
Yes. The N8.60 cover,
that's all ready for you.
117
00:15:51,234 --> 00:15:54,466
- How many times have we photographed it?
- Ten times now sir.
118
00:15:54,637 --> 00:15:56,987
Am I supposed
to look at anything in particular?
119
00:15:57,073 --> 00:15:59,773
Just here on the coast.
I think this will interest you.
120
00:15:59,809 --> 00:16:04,406
- In the middle of that elliptical earthwork.
- Next to that sort of observation tower.
121
00:16:04,580 --> 00:16:07,482
A torpedo-like object on a transporter.
122
00:16:07,650 --> 00:16:10,119
Oh, yes. Yes, I can see it.
123
00:16:10,286 --> 00:16:13,085
We can estimate the size.
It's about 38 feet long sir.
124
00:16:15,124 --> 00:16:17,974
- Could it be?
- We've never seen anything like it before.
125
00:16:18,160 --> 00:16:21,060
The shape is right, the observation tower,
the whole setup.
126
00:16:21,864 --> 00:16:23,594
I'd take a heavy bet on it.
127
00:16:24,400 --> 00:16:26,665
Yes, I think you're right.
128
00:16:26,836 --> 00:16:28,862
It's a bloody great rocket.
129
00:16:34,944 --> 00:16:36,845
It's a balloon.
130
00:16:37,248 --> 00:16:39,648
- You can't be serious.
- It's a barrage balloon.
131
00:16:39,649 --> 00:16:42,899
- I'm interested to hear you say that...
- It's a barrage balloon.
132
00:16:42,918 --> 00:16:45,683
- Partially deflated.
- With a damn great transporter.
133
00:16:45,855 --> 00:16:47,847
Why not? The shape is convenient.
134
00:16:48,024 --> 00:16:50,323
About 7 feet across and 50 feet in length.
135
00:16:50,493 --> 00:16:53,725
Yes, but these vehicles
are designed to carry up to 25 tons.
136
00:16:53,896 --> 00:16:56,491
Putting a barrage balloon
on them would be like...
137
00:16:56,666 --> 00:16:59,761
Like putting a lightweight jockey
on an elephant?
138
00:16:59,935 --> 00:17:01,733
It's a balloon.
139
00:17:02,538 --> 00:17:06,938
Well, the photographic interpreters tell us
it's a rocket, and I'm quite satisfied it is.
140
00:17:06,939 --> 00:17:08,743
Laughable. It's a hoax.
141
00:17:08,911 --> 00:17:11,005
It's a damned expensive one.
142
00:17:11,180 --> 00:17:14,708
Tractors, cranes,
launching equipment, living quarters.
143
00:17:14,884 --> 00:17:16,284
It could be a naval base.
144
00:17:16,452 --> 00:17:18,683
They might be testing some kind of torpedo.
145
00:17:18,854 --> 00:17:21,756
Oh, so now your balloon is a torpedo?
146
00:17:21,924 --> 00:17:23,674
One must explore all possibilities.
147
00:17:23,726 --> 00:17:27,026
Every possibility except the possibility
that it might be a rocket.
148
00:17:27,196 --> 00:17:30,098
If it were a rocket,
it could never get off the ground.
149
00:17:30,266 --> 00:17:32,132
And if it were a torpedo...
150
00:17:32,301 --> 00:17:34,501
what ship is going to be able to launch it?
151
00:17:34,503 --> 00:17:37,803
Whatever it is, I think you're making
a mountain out of a molehill.
152
00:17:37,804 --> 00:17:39,670
You mean a torpedo out of a balloon.
153
00:17:41,243 --> 00:17:44,793
I take it, then, that you still don't think
Peenemünde should be bombed.
154
00:17:44,794 --> 00:17:46,612
Certainly not.
155
00:17:46,782 --> 00:17:48,944
Air marshal, what have you got to say?
156
00:17:49,118 --> 00:17:53,715
Well, to attack Peenemünde would mean
diverting the RAF from their main task...
157
00:17:53,889 --> 00:17:56,449
- which is to destroy German industry.
- Quite.
158
00:17:57,326 --> 00:17:59,476
And apart from that, to reach Peenemünde...
159
00:17:59,528 --> 00:18:02,128
we'd have to fly
through their air-defense system.
160
00:18:02,198 --> 00:18:03,757
No fighter cover, I suppose?
161
00:18:03,933 --> 00:18:06,164
I'm afraid not at that distance.
162
00:18:06,335 --> 00:18:09,635
And once we've attacked it,
the whole place will bristle with guns.
163
00:18:09,672 --> 00:18:13,905
So we'd have to make sure that
we make a job of it first time.
164
00:18:14,076 --> 00:18:17,426
- How would you do that?
- We'd have to send the whole bomber force.
165
00:18:17,680 --> 00:18:20,309
- How many planes?
- Oh, about 600.
166
00:18:20,483 --> 00:18:23,578
And if the German fighters
intercepted in strength...
167
00:18:23,753 --> 00:18:27,884
we could lose the lot in one night,
and with it, the war.
168
00:18:28,057 --> 00:18:30,307
Are you prepared to take such a risk, Sandys?
169
00:18:30,860 --> 00:18:33,955
We'll never win the war
unless we are prepared to take risks.
170
00:18:34,130 --> 00:18:35,655
Sometimes great risks.
171
00:18:35,831 --> 00:18:37,561
So, what are you going to do?
172
00:18:38,467 --> 00:18:40,595
I shall recommend to the War Cabinet...
173
00:18:40,770 --> 00:18:43,968
that Peenemünde be bombed
as quickly as possible.
174
00:24:51,039 --> 00:24:53,531
The first Intelligence reports
have come in sir.
175
00:24:53,709 --> 00:24:55,371
It seems we did the job.
176
00:24:55,544 --> 00:24:57,694
All installations have been blown sky-high.
177
00:24:57,695 --> 00:25:01,530
- Peenemünde is been smashed to bits.
- What about our losses? Any idea?
178
00:25:01,683 --> 00:25:05,677
So far, 40 aircraft out of 571.
179
00:25:06,922 --> 00:25:08,356
Right.
180
00:25:11,226 --> 00:25:13,476
We've gained time.
That's the important thing.
181
00:25:13,495 --> 00:25:16,294
Yes. Precious time.
182
00:25:16,865 --> 00:25:19,494
We can't afford to waste a minute of it.
183
00:26:06,949 --> 00:26:09,316
We discovered that large numbers
of engineers...
184
00:26:09,484 --> 00:26:12,034
were passing through Hamburg,
Bremen and Cologne.
185
00:26:12,187 --> 00:26:14,287
The trail led us to this area around here.
186
00:26:14,456 --> 00:26:18,392
- It's a new factory deep underground.
- What makes you think it's a rocket factory?
187
00:26:18,393 --> 00:26:21,243
Because all the men going there
are top-grade specialists.
188
00:26:21,244 --> 00:26:23,994
They're taking them
from aircraft and radio factories...
189
00:26:24,156 --> 00:26:26,256
chemical plants, research laboratories.
190
00:26:26,291 --> 00:26:29,503
- The skills you'd need for making rockets.
- Right.
191
00:26:29,671 --> 00:26:32,521
We never expected the Germans
to give up after Peenemünde.
192
00:26:32,641 --> 00:26:36,009
They must know we're planning
to invade Europe this summer.
193
00:26:36,712 --> 00:26:39,841
Supposing they've begun
mass-producing these things.
194
00:26:40,015 --> 00:26:42,015
If they could get them off the ground...
195
00:26:42,050 --> 00:26:45,350
if they could launch a saturation attack
against this country...
196
00:26:45,354 --> 00:26:47,949
we could lose the war
at the very last minute.
197
00:26:49,825 --> 00:26:51,975
Can you find out any more about this place?
198
00:26:52,060 --> 00:26:53,392
Tricky.
199
00:26:53,562 --> 00:26:58,626
The only way would be to get some of
our own agents right inside the factory.
200
00:26:59,001 --> 00:27:02,699
Still, the Germans are crying out
for engineers.
201
00:27:02,871 --> 00:27:05,705
- It's possible.
- Men with technical knowledge...
202
00:27:05,874 --> 00:27:07,433
foreign languages...
203
00:27:07,609 --> 00:27:09,840
who'd also make good agents.
204
00:27:10,412 --> 00:27:11,971
They'd be pretty rare birds.
205
00:27:12,147 --> 00:27:14,173
Yes. Especially in the shooting season.
206
00:27:14,349 --> 00:27:16,949
Looks like a recruiting drive right away,
doesn't it?
207
00:27:16,950 --> 00:27:20,287
Among the armed forces
and the government departments.
208
00:27:20,455 --> 00:27:24,984
If we interview a thousand men,
we'll be lucky to find 12 suitable.
209
00:27:25,160 --> 00:27:27,629
Well, the sooner you find them, the better.
210
00:27:34,569 --> 00:27:37,596
- Two pound on the clock, guv.
- Right. Wait for me.
211
00:27:37,773 --> 00:27:40,333
- Here, work on that.
- Thanks very much. Ta.
212
00:27:40,509 --> 00:27:43,206
Be right back. And remember...
213
00:27:43,378 --> 00:27:45,745
concentrate on what I told you.
214
00:27:50,485 --> 00:27:52,249
Next, please.
215
00:27:53,555 --> 00:27:56,150
Oh, that's me.
216
00:27:56,792 --> 00:28:00,320
- An article there on Holland.
- Thank you.
217
00:28:03,198 --> 00:28:05,224
Take a chair, please sir.
218
00:28:13,875 --> 00:28:16,640
- You been waiting long?
- A few minutes.
219
00:28:17,913 --> 00:28:21,315
Do you have any idea what this is all about?
220
00:28:21,717 --> 00:28:23,217
Engineers who speak languages.
221
00:28:23,318 --> 00:28:25,568
I only took it so I could
get a day in London.
222
00:28:25,654 --> 00:28:27,623
But I don't want to spend it here.
223
00:28:29,858 --> 00:28:32,089
But look, I was brought up in Germany.
224
00:28:32,427 --> 00:28:36,592
Your German is very good. So good you'd
be a loss to the Ministry of Information.
225
00:28:36,965 --> 00:28:40,993
I studied Applied Mechanics in Dresden,
I do assure you.
226
00:28:41,169 --> 00:28:43,669
I may be a bit rusty,
but I can easily brush it up.
227
00:28:43,672 --> 00:28:46,472
I'm afraid your technical knowledge
isn't up to standard.
228
00:28:46,475 --> 00:28:48,467
I really am very sorry.
229
00:28:49,511 --> 00:28:50,809
Well...
230
00:28:55,250 --> 00:28:57,014
Next, please.
231
00:28:57,652 --> 00:29:00,121
- Excuse me.
- What did they ask you?
232
00:29:00,288 --> 00:29:03,488
Damn fool questions. Usual chaos.
They don't know what they want.
233
00:29:03,655 --> 00:29:06,455
I hope they don't want me.
I want to get back to my ship.
234
00:29:06,456 --> 00:29:07,990
Well, I hope you do.
235
00:29:08,830 --> 00:29:10,128
Next, please.
236
00:29:14,603 --> 00:29:16,538
- Bradley.
- Oh, yes sir.
237
00:29:16,705 --> 00:29:18,731
Take a chair sir, please sir.
238
00:29:19,674 --> 00:29:21,836
- Thank you, sergeant.
- Sir.
239
00:29:24,079 --> 00:29:26,412
- Excuse me.
- Sure.
240
00:29:32,120 --> 00:29:33,816
Funny fellow.
241
00:29:34,322 --> 00:29:40,421
I did three years special study of ballistics
at the Royal Institute in Den Helder.
242
00:29:40,595 --> 00:29:44,498
And then supervisory work
at an ordnance factory in Hembrug.
243
00:29:44,666 --> 00:29:47,066
You're familiar with the dynamics
of projectiles?
244
00:29:47,069 --> 00:29:48,867
Oh, yes sir. Yes.
245
00:29:49,037 --> 00:29:50,403
What about your family?
246
00:29:50,572 --> 00:29:52,541
- Are they still in Holland?
- Yes.
247
00:29:52,707 --> 00:29:55,336
My mother and two sisters.
248
00:29:55,644 --> 00:29:56,703
What about you?
249
00:29:56,878 --> 00:30:00,078
I'm making a rather vain attempt
to further my unmilitary career.
250
00:30:00,082 --> 00:30:03,432
Thought there might be something in this.
I'm with a tiresome lot...
251
00:30:03,606 --> 00:30:06,306
under canvas in the wilds of Essex.
Not enjoying it.
252
00:30:06,342 --> 00:30:08,386
- I don't blame you.
- Next, please.
253
00:30:09,624 --> 00:30:12,774
Do you mind? I shan't keep you a moment.
I'm in a tearing hurry.
254
00:30:14,696 --> 00:30:16,858
Next gentleman, please.
255
00:30:20,735 --> 00:30:21,964
- Excuse me.
- Yes?
256
00:30:22,137 --> 00:30:24,299
- It's me, Curtis.
- Curtis?
257
00:30:24,473 --> 00:30:26,374
You remember me, don't you?
258
00:30:26,541 --> 00:30:29,568
- Oh, yes. Yes, of course.
- Nice to see you.
259
00:30:48,063 --> 00:30:52,330
I must say, I can't fault your German.
It's perfect.
260
00:30:52,501 --> 00:30:54,697
- Cambridge?
- Fluid mechanics sir.
261
00:30:54,870 --> 00:30:57,320
I gave up pure mathematics
after the first year...
262
00:30:57,439 --> 00:31:01,239
and then more recently I've been messing
about with anti-aircraft rockets.
263
00:31:01,910 --> 00:31:04,277
These rather secret people I'm with...
264
00:31:04,414 --> 00:31:07,214
The first rocket I built
rose three feet into the ground.
265
00:31:07,215 --> 00:31:11,465
The second took off horizontally, straight
through a hen-house and killed 40 roosters.
266
00:31:11,466 --> 00:31:13,264
How very discouraging for you.
267
00:31:13,655 --> 00:31:15,590
What did you do after that?
268
00:31:16,291 --> 00:31:17,919
Buried the roosters sir.
269
00:31:18,460 --> 00:31:21,897
Mastered at the Massachusetts Institute
of Technology in physics...
270
00:31:22,063 --> 00:31:24,862
and graduated magna cum laude.
271
00:31:25,033 --> 00:31:27,483
Have you worked in any
of your father's factories?
272
00:31:27,636 --> 00:31:29,195
What for?
273
00:31:29,771 --> 00:31:32,798
Have you had any practical experience?
274
00:31:33,341 --> 00:31:35,310
Flying a P-38?
275
00:31:35,477 --> 00:31:37,412
Thank you, lieutenant.
276
00:31:38,013 --> 00:31:40,573
- We'll let you know.
- Thank you.
277
00:31:43,752 --> 00:31:46,278
I say, Curtis, it was Birmingham, wasn't it?
278
00:31:46,454 --> 00:31:48,548
No, further south.
279
00:31:48,723 --> 00:31:50,385
South?
280
00:31:50,759 --> 00:31:52,728
Further south.
281
00:31:54,129 --> 00:31:55,629
Good morning, Captain Bradley.
282
00:31:55,730 --> 00:31:57,358
Finished?
283
00:31:57,532 --> 00:31:59,160
Next, please.
284
00:32:01,303 --> 00:32:03,553
- How did you get on?
- Sent back to the base.
285
00:32:03,572 --> 00:32:06,122
They said they'd let me know.
What, they didn't say.
286
00:32:06,241 --> 00:32:08,335
Probably planning some new secret weapon.
287
00:32:08,510 --> 00:32:10,910
That reminds me.
Can I give you a ride in my cab?
288
00:32:10,946 --> 00:32:13,796
Thank you very much.
If it's not out of your way. Boodles.
289
00:32:13,797 --> 00:32:15,717
Boodles? What's that?
290
00:32:15,884 --> 00:32:17,512
Club, old boy.
291
00:32:17,686 --> 00:32:18,915
Sure.
292
00:32:19,421 --> 00:32:23,552
Come on, jump. Cut the conversation and jump.
293
00:32:23,725 --> 00:32:26,661
Come on, you idle lots. Jump.
294
00:32:26,828 --> 00:32:28,262
He's getting excited again.
295
00:32:28,430 --> 00:32:30,422
I think he wants you to jump, old boy.
296
00:32:30,599 --> 00:32:32,761
- You think that's it?
- Afraid so.
297
00:32:33,168 --> 00:32:34,968
- Jump.
- Yeah. I guess you're right.
298
00:32:35,136 --> 00:32:37,230
Gate's open.
299
00:32:40,075 --> 00:32:42,169
- Red brake off.
- Brake off.
300
00:32:51,386 --> 00:32:54,486
- There you are, sergeant.
- There you bloody well are not sir.
301
00:32:54,589 --> 00:32:57,589
If that was a parachute descent,
you'd have broken your legs.
302
00:32:57,592 --> 00:32:59,754
You're behaving like an irresponsible nit.
303
00:32:59,928 --> 00:33:03,888
Now get back up that tower again
and do a parachute landing as I've told you.
304
00:33:04,065 --> 00:33:06,261
Get back up the tower.
305
00:33:06,968 --> 00:33:08,095
Sir.
306
00:33:08,270 --> 00:33:10,262
Gate is open.
307
00:33:12,774 --> 00:33:15,801
- Red brake off.
- Red brake off.
308
00:33:30,325 --> 00:33:32,317
Sir, where's your hat?
309
00:33:33,695 --> 00:33:37,689
Your jumping hat sir. The hat I drew
from stores for you for parachute training.
310
00:33:37,866 --> 00:33:39,835
Why aren't you wearing it on your head?
311
00:33:40,001 --> 00:33:42,101
- You mean this one?
- I mean that one sir.
312
00:33:42,437 --> 00:33:46,169
Take if off there, put it back on your head
and get back up the tower.
313
00:33:46,341 --> 00:33:49,505
- Up the tower sir?
- Yes sir, up the tower.
314
00:33:51,846 --> 00:33:54,645
- Red brake off.
- Red brake off.
315
00:33:54,816 --> 00:33:57,047
- Red brake off.
- Red brake off.
316
00:33:57,218 --> 00:33:59,312
Gate is open.
317
00:34:01,690 --> 00:34:04,421
- Red brake off.
- Red brake off.
318
00:34:18,173 --> 00:34:20,108
Bloody good.
319
00:34:25,347 --> 00:34:30,081
We want you to pass as engineers
from a German-occupied country.
320
00:34:32,220 --> 00:34:34,670
The Dutch will help you
join one of the parties...
321
00:34:34,823 --> 00:34:37,623
the Germans are taking
to their underground factories.
322
00:34:37,759 --> 00:34:41,628
Your job will be
to get information back to us.
323
00:34:41,963 --> 00:34:43,955
Now, you two go to Holland.
324
00:34:44,132 --> 00:34:46,282
You'll have a much easier time in Brussels.
325
00:34:46,283 --> 00:34:50,653
All you've to do is to sift the information,
decide what's worth sending, what isn't.
326
00:34:50,939 --> 00:34:54,307
- Will we be parachuted in sir?
- Yes.
327
00:34:55,410 --> 00:34:56,935
Now, here are your identities.
328
00:34:58,113 --> 00:35:00,275
Erik Van Ostamgen.
329
00:35:01,216 --> 00:35:03,310
Jean Marcel.
330
00:35:04,185 --> 00:35:05,915
Jacob Bijus.
331
00:35:06,488 --> 00:35:10,038
On this mission, your face is your fortune.
You look very much like him.
332
00:35:10,206 --> 00:35:12,106
- Yes.
- How do I get to look like him?
333
00:35:12,107 --> 00:35:13,488
A bit Po-faced, isn't he?
334
00:35:13,661 --> 00:35:17,598
- I'd hate to meet him in a dark alley.
- You won't. These three men are dead.
335
00:35:17,766 --> 00:35:19,816
Two were Dutch engineering specialists...
336
00:35:19,817 --> 00:35:22,667
working at the Skoda factory
in Pilsen, Czechoslovakia.
337
00:35:22,771 --> 00:35:26,105
The third came from Paris,
a professor of applied mathematics.
338
00:35:26,274 --> 00:35:27,742
Now, he can wait.
339
00:35:27,909 --> 00:35:29,571
But you two are urgent.
340
00:35:30,145 --> 00:35:33,245
You've got to think in Dutch,
think in German, think in French.
341
00:35:33,448 --> 00:35:36,008
- Any idea how these men died?
- We're not certain.
342
00:35:36,184 --> 00:35:39,450
- The papers only came in last week.
- You're not certain?
343
00:35:39,921 --> 00:35:42,117
No German is going to ask you how you died.
344
00:35:42,891 --> 00:35:46,391
Bob and I have to take the identities
of these dead, pro-Nazi Dutchmen.
345
00:35:46,392 --> 00:35:48,742
- We don't know they were pro-Nazi.
- You don't?
346
00:35:48,997 --> 00:35:50,847
- No.
- What do you call this mission?
347
00:35:50,848 --> 00:35:52,700
Operation Ruestion Mark?
348
00:35:52,901 --> 00:35:57,771
Curtis, we want you for this job,
but you don't have to take it.
349
00:35:58,807 --> 00:36:01,174
Well, would you like my answer right now?
350
00:36:02,677 --> 00:36:06,773
- Who's that?
- Me again, Eric Van Ostamgen.
351
00:36:07,282 --> 00:36:09,842
- Leyden University.
- And?
352
00:36:10,018 --> 00:36:13,352
And I studied for five years
in the Faculty of Science.
353
00:36:14,889 --> 00:36:16,482
My brother, Willem Bijus.
354
00:36:18,293 --> 00:36:21,286
My father, Karl Van Ostamgen.
355
00:36:21,563 --> 00:36:23,532
I really gave him a bad time.
356
00:36:23,698 --> 00:36:25,496
Seen much of him lately?
357
00:36:25,667 --> 00:36:28,660
Not much. He's dead, actually.
358
00:36:29,003 --> 00:36:31,734
He died April 30th, 1937.
359
00:36:32,240 --> 00:36:36,290
- Now, when am I going to see my wife?
- Your ex-wife. She divorced you, remember?
360
00:36:36,291 --> 00:36:38,283
- Yes. Silly girl.
- Right.
361
00:37:01,803 --> 00:37:05,069
Thanks. That helps a lot.
She could be my mother.
362
00:37:05,240 --> 00:37:07,368
- What year were you married?
- 1936.
363
00:37:07,542 --> 00:37:08,635
- Where?
- Rome.
364
00:37:08,810 --> 00:37:10,060
- Where you meet?
- Capri.
365
00:37:10,144 --> 00:37:12,894
- Children's names?
- Piet, he's six. Erica, she's four.
366
00:37:12,947 --> 00:37:14,176
Birth dates?
367
00:37:14,349 --> 00:37:18,445
Piet, March 22nd, 1937.
Erica, June 13th, 1939.
368
00:37:18,620 --> 00:37:21,220
I've got a court order
to give me access to see them.
369
00:37:21,221 --> 00:37:25,422
- Not bad. Not bad at all.
- Thanks. I just wish I looked like him.
370
00:37:25,593 --> 00:37:28,793
If the Germans kept a
photographic record of all their workers...
371
00:37:28,930 --> 00:37:31,630
they'd need a filing cabinet
as big as Hitler's ego.
372
00:37:32,133 --> 00:37:33,362
Who's that?
373
00:37:33,535 --> 00:37:34,901
Me, Jacob Bijus.
374
00:37:35,069 --> 00:37:36,537
- Family?
- One brother.
375
00:37:36,804 --> 00:37:39,501
- Your father?
- He left home when I was 3.
376
00:37:39,674 --> 00:37:41,472
What year was that?
377
00:37:58,726 --> 00:38:01,059
We're over Holland.
378
00:38:02,497 --> 00:38:04,932
It's almost time for our orders.
379
00:38:07,168 --> 00:38:09,368
What do you bet we get down on the ground...
380
00:38:09,437 --> 00:38:15,843
we'll find General Boyd to show us slides
of our prenatal experiences?
381
00:38:17,412 --> 00:38:19,608
Your Agent will identify himself to you...
382
00:38:19,781 --> 00:38:24,583
by offering you a cigarette from
a cigarette case that has no cigarettes.
383
00:38:24,886 --> 00:38:26,684
- Navigator.
- Yes.
384
00:38:26,854 --> 00:38:30,222
- We're approaching drop zone.
- Right.
385
00:38:36,898 --> 00:38:39,163
Check equipment.
386
00:38:40,001 --> 00:38:42,493
Action stations.
387
00:38:43,738 --> 00:38:46,367
Stand in the door.
388
00:38:48,776 --> 00:38:51,871
If your chute doesn't open,
change it for a harp.
389
00:38:52,513 --> 00:38:54,209
Jump.
390
00:38:57,385 --> 00:38:58,853
I'm not musical.
391
00:38:59,020 --> 00:39:00,545
Jump.
392
00:39:07,495 --> 00:39:09,930
There's a message to return sir.
393
00:39:10,098 --> 00:39:11,964
Who says so?
394
00:39:12,967 --> 00:39:16,233
Base sir. Message reads,
Operation canceled. Return to base.
395
00:39:16,404 --> 00:39:19,135
Cancel it? Now?
396
00:39:34,922 --> 00:39:37,172
Come in, Bradley. Glad you're here. Sit down.
397
00:39:37,325 --> 00:39:39,475
- Thank you sir,
- We're in a bit of a mess.
398
00:39:39,641 --> 00:39:41,441
I've just got a signal from Holland.
399
00:39:41,577 --> 00:39:43,592
Jacob Bijus is wanted by the police.
400
00:39:43,765 --> 00:39:47,115
- I thought he was dead sir.
- He is. But the Germans don't know it.
401
00:39:47,116 --> 00:39:50,814
So if Henshaw is picked up, he could be
in a spot of trouble, couldn't he?
402
00:39:50,872 --> 00:39:52,465
Can't your people warn him sir?
403
00:39:52,640 --> 00:39:57,510
Communication is unreliable. It isn't exactly
like sending a birthday telegram, you know.
404
00:39:57,679 --> 00:40:02,515
I'm sorry, Bradley,
I haven't got anybody else.
405
00:40:02,684 --> 00:40:05,334
I was almost looking forward
to going to Brussels sir.
406
00:40:05,386 --> 00:40:07,686
Thought I might find
a decent bottle of claret.
407
00:40:07,689 --> 00:40:11,683
The best my wine merchant can rustle up
is a rather timorous Chateau Lafon '32.
408
00:40:11,859 --> 00:40:13,623
It'll taste better when you get it.
409
00:40:13,730 --> 00:40:17,030
Henshaw's new identity papers
are sewn into the spine of this book.
410
00:40:17,031 --> 00:40:19,131
I have a most awful habit of losing books.
411
00:40:19,133 --> 00:40:20,933
For God's sake, don't lose that one.
412
00:40:21,002 --> 00:40:22,502
Now, here are your new papers.
413
00:40:22,570 --> 00:40:26,302
Your name is Engel,
Dr. Engel, traveling from Pilsen.
414
00:40:26,474 --> 00:40:29,924
Your background is a bit sketchy.
We haven't had a great deal of time.
415
00:40:29,930 --> 00:40:33,580
- But supposing I'm questioned sir?
- You'll have to use your imagination.
416
00:40:33,581 --> 00:40:37,781
Have to lose the handlebars. Don't worry,
you'll only be in Germany a couple of days.
417
00:40:37,852 --> 00:40:41,552
- I'm greatly relieved to hear it sir.
- Let's have a look over the ground.
418
00:40:41,553 --> 00:40:43,653
Your dropping zone is here.
419
00:40:43,825 --> 00:40:47,175
Now, our chaps will be there
to take care of you. Code word Lorelei.
420
00:40:47,328 --> 00:40:48,557
Lorelei sir.
421
00:40:48,730 --> 00:40:52,064
You will take Henshaw and Curtis's
route up the Rhine.
422
00:40:52,233 --> 00:40:54,099
Up the Rhine sir.
423
00:41:14,522 --> 00:41:16,514
This is your baggage.
424
00:41:16,691 --> 00:41:18,941
Over two hours shall we come by the frontier.
425
00:41:19,093 --> 00:41:21,221
From then, I cannot help you no more.
426
00:41:21,395 --> 00:41:25,196
But I thought you were supposed to tell us
where we are going.
427
00:41:25,500 --> 00:41:27,594
This is your way to the hotel.
428
00:41:27,769 --> 00:41:31,069
You will show your papers
and get rooms like other engineers.
429
00:41:31,239 --> 00:41:33,208
The Gestapo will not suspect nothing.
430
00:41:33,374 --> 00:41:35,468
I don't like the double negative.
431
00:41:35,643 --> 00:41:39,011
Sorry. I do not understand
the English too well.
432
00:41:39,514 --> 00:41:41,346
Glad to hear it.
433
00:43:21,782 --> 00:43:23,478
Cigarette?
434
00:43:32,426 --> 00:43:34,019
Cigarette?
435
00:44:23,110 --> 00:44:25,136
Van Ostamgen.
436
00:44:26,781 --> 00:44:28,477
Bijus?
437
00:44:30,384 --> 00:44:32,353
Jacob Bijus.
438
00:45:04,085 --> 00:45:06,452
- Have you a fire?
- Yeah.
439
00:45:14,095 --> 00:45:15,393
Cigarette?
440
00:46:37,812 --> 00:46:39,041
Something is gone wrong.
441
00:46:39,213 --> 00:46:40,943
The police have taken your papers.
442
00:46:41,115 --> 00:46:43,550
You'd better go to Room 119.
443
00:46:43,703 --> 00:46:46,453
If one of you gets into trouble,
the other must be safe.
444
00:46:46,454 --> 00:46:50,357
- What does the Gestapo want with Bob?
- It's not the Gestapo. It's the police.
445
00:46:50,524 --> 00:46:52,584
- What's the reason?
- I wish I knew.
446
00:46:52,760 --> 00:46:58,199
You'd better pack as fast as you can and
go to Room 119. I'll get it ready for you.
447
00:46:59,300 --> 00:47:01,050
- I'll see you in a minute.
- Right.
448
00:47:01,102 --> 00:47:03,502
Make sure that that door is locked
after he goes.
449
00:47:03,504 --> 00:47:07,004
Maybe they'll move the engineers out
before anything can happen to him.
450
00:47:07,005 --> 00:47:09,406
I'll try and find out something.
451
00:47:09,743 --> 00:47:12,611
- Oh, stay in your room.
- Don't worry.
452
00:47:38,706 --> 00:47:41,676
Don't worry. At least it's not the Gestapo.
453
00:47:41,842 --> 00:47:43,606
Who's worried?
454
00:47:43,777 --> 00:47:46,679
We can always meet during the air raids.
455
00:48:18,379 --> 00:48:21,577
The man downstairs told me room 111.
456
00:48:23,984 --> 00:48:26,783
I heard you speaking English just now.
457
00:48:27,388 --> 00:48:30,722
It's none of my business.
I guess I am the one who should explain.
458
00:48:30,891 --> 00:48:33,258
No, no, that's perfectly all right.
459
00:48:33,427 --> 00:48:36,625
I work for the Propaganda Ministry,
broadcasting on the radio.
460
00:48:36,797 --> 00:48:40,564
They must've given me
the wrong room number. I'm very sorry.
461
00:48:41,101 --> 00:48:42,763
Not at all.
462
00:48:49,777 --> 00:48:51,143
This is my husband's room.
463
00:48:52,246 --> 00:48:54,715
Of course. I should've noticed. I'm sorry.
464
00:48:55,216 --> 00:48:59,381
- Are you a friend of Erik?
- Yes, I'm waiting for him.
465
00:48:59,553 --> 00:49:02,546
- Where is he?
- I don't know. He went out.
466
00:49:02,723 --> 00:49:04,589
Oh, thank God I found him at last.
467
00:49:05,359 --> 00:49:07,225
If only you knew what it means to me.
468
00:49:07,394 --> 00:49:13,265
- Well, this is quite a surprise for him too.
- He has to sign an important paper for me.
469
00:49:13,434 --> 00:49:15,994
We arranged to meet in Hamburg weeks ago.
470
00:49:16,170 --> 00:49:21,199
I get to Hamburg and they tell me he has
been transferred to Prague. I go to Prague.
471
00:49:21,976 --> 00:49:23,808
Oh, it's nothing. He wasn't there.
472
00:49:23,978 --> 00:49:27,813
God, the traveling I've done.
Hotels, offices, hospitals.
473
00:49:27,982 --> 00:49:31,009
- I even had him reported missing.
- You did?
474
00:49:32,586 --> 00:49:37,183
Yes. Then the police told me
he was here perhaps.
475
00:49:40,327 --> 00:49:43,229
- Will he be long?
- I've no idea.
476
00:49:43,397 --> 00:49:45,832
If I knew where he was
I could go and find him.
477
00:49:46,000 --> 00:49:47,559
Yes.
478
00:49:48,736 --> 00:49:53,037
- Maybe I'll call up the police here.
- I'm sorry, that's out of order.
479
00:49:53,207 --> 00:49:55,073
Won't you sit down?
480
00:49:56,076 --> 00:49:57,772
Oh, sure.
481
00:50:34,982 --> 00:50:36,882
I'm going back to Italy to my parents.
482
00:50:36,917 --> 00:50:39,367
But I can't take the children
without his consent.
483
00:50:39,368 --> 00:50:42,289
It's the law in Holland, you know.
484
00:50:42,456 --> 00:50:45,016
Is that why you have
to have him sign the paper?
485
00:50:47,895 --> 00:50:50,797
How long have you known Erik?
486
00:50:51,465 --> 00:50:54,594
I met him a couple of months ago
in a railroad station.
487
00:50:55,069 --> 00:50:56,662
Here he is.
488
00:51:01,709 --> 00:51:04,941
This is Frau Van Ostamgen.
This is our housekeeper.
489
00:51:06,280 --> 00:51:09,717
Oh, she speaks excellent English.
She's waiting for her husband.
490
00:51:10,551 --> 00:51:13,612
I told her I didn't know
when Erik would be back.
491
00:51:13,787 --> 00:51:15,016
Do you have any idea?
492
00:51:15,189 --> 00:51:18,353
Well, I am sorry, but I've come up
for the very purpose...
493
00:51:18,525 --> 00:51:22,963
of packing Herr Van Ostamgen's
luggage and putting it in storage.
494
00:51:23,130 --> 00:51:24,359
But why?
495
00:51:24,531 --> 00:51:26,261
A message from the Labor Office.
496
00:51:26,433 --> 00:51:29,369
They had to send your husband away
all of a sudden.
497
00:51:29,536 --> 00:51:32,802
Oh, no. But where have they sent him?
498
00:51:33,340 --> 00:51:34,569
They didn't say.
499
00:51:34,975 --> 00:51:38,935
- Would you give me a hand?
- I'd be glad to. I'm sorry.
500
00:51:39,113 --> 00:51:41,514
But, but who could I ask? Who can tell me?
501
00:51:41,682 --> 00:51:43,742
Oh, I don't think it's any use inquiring.
502
00:51:43,917 --> 00:51:47,081
From here on, his destination
is a military secret.
503
00:51:47,254 --> 00:51:51,404
If you take my advice, you'll go home and
wait for him to send you his code address.
504
00:51:51,425 --> 00:51:52,825
It's the best thing, really.
505
00:51:52,960 --> 00:51:57,210
I've been traveling for two days. I'm tired.
Could I stay here? I must get some sleep.
506
00:51:57,387 --> 00:52:01,087
- Impossible. This room has been taken.
- I could wait in the lounge, then.
507
00:52:01,088 --> 00:52:04,568
The lounge has been closed
ever since the air raids started.
508
00:52:04,738 --> 00:52:07,936
The porter will help you with the luggage.
509
00:52:09,343 --> 00:52:11,244
I'm so sorry.
510
00:52:13,847 --> 00:52:15,440
Please?
511
00:52:19,086 --> 00:52:21,586
Aren't you going to open the door?
It's the police.
512
00:53:19,446 --> 00:53:20,914
Erik Van Ostamgen.
513
00:53:53,413 --> 00:53:55,575
It's all right, let her go.
514
00:53:56,283 --> 00:53:58,912
Who are you? Who are you?
515
00:53:59,086 --> 00:54:01,578
Didn't you hear? He's Erik Van Ostamgen.
516
00:54:02,089 --> 00:54:04,854
He's not. Where is my husband?
517
00:54:05,158 --> 00:54:06,217
Where is Erik?
518
00:54:07,861 --> 00:54:11,354
I'll find out for myself.
Get out of my way...
519
00:54:11,765 --> 00:54:13,028
Shut up.
520
00:54:13,200 --> 00:54:16,300
- If you don't shut up, I'll gag you.
- We'll have to tell her.
521
00:54:16,737 --> 00:54:18,035
Your husband is dead.
522
00:54:23,343 --> 00:54:25,574
- It can't be true.
- I'm afraid it is.
523
00:54:26,647 --> 00:54:29,776
But how did he die? When?
524
00:54:29,950 --> 00:54:32,476
As far as we know,
four months ago in an air raid.
525
00:54:32,653 --> 00:54:33,882
I see.
526
00:54:34,054 --> 00:54:37,604
You told the police you were
Erik Van Ostamgen. You're using his papers.
527
00:54:37,605 --> 00:54:39,335
You have my photograph.
528
00:54:39,760 --> 00:54:41,752
Now I believe Erik is dead.
529
00:54:41,929 --> 00:54:43,454
And you've taken his place.
530
00:54:44,398 --> 00:54:47,266
Don't let her leave the room
or talk to anyone.
531
00:54:47,434 --> 00:54:50,165
I'll be back as soon as I can.
532
00:54:59,613 --> 00:55:01,479
Where is she going?
533
00:55:03,684 --> 00:55:05,744
What is she going to do?
534
00:55:07,421 --> 00:55:08,889
Open the door.
535
00:55:09,056 --> 00:55:10,649
I won't betray you, I swear it.
536
00:55:10,824 --> 00:55:13,024
I won't say a word to anyone. Open the door.
537
00:55:13,160 --> 00:55:14,719
I can't.
538
00:55:14,895 --> 00:55:16,645
But I must get back to my children.
539
00:55:16,797 --> 00:55:19,062
I can't let you go.
540
00:55:23,904 --> 00:55:26,635
I will never see them again, will I?
541
00:55:52,232 --> 00:55:55,794
I brought you something to eat.
You must be famished.
542
00:56:28,402 --> 00:56:31,099
You might as well eat something.
543
00:56:47,788 --> 00:56:50,451
Well, then have something to drink.
544
00:56:54,628 --> 00:56:56,324
Now, tell me.
545
00:56:57,297 --> 00:56:59,027
What was your husband like?
546
00:56:59,199 --> 00:57:00,895
Erik is dead.
547
00:57:01,068 --> 00:57:05,335
I know Erik is dead.
I need to know what he was like.
548
00:57:05,939 --> 00:57:08,033
You want to know about Erik?
549
00:57:09,376 --> 00:57:12,210
Well, I want to know about you,
about the kind of man...
550
00:57:12,379 --> 00:57:15,681
who would keep a woman locked
in a room away from her children...
551
00:57:15,682 --> 00:57:17,682
when there are people downstairs who...
552
00:57:17,784 --> 00:57:20,034
You don't know what they're doing downstairs.
553
00:57:20,035 --> 00:57:21,526
I do.
554
00:57:22,055 --> 00:57:25,116
She, she has made up her mind to kill me.
555
00:57:25,826 --> 00:57:29,058
All right. Let's say she has.
556
00:57:29,229 --> 00:57:32,393
You walked into this. It's not my fault.
557
00:57:32,566 --> 00:57:35,616
You asked me before if you would
ever see your children again.
558
00:57:35,617 --> 00:57:37,483
I'll tell you the truth. You won't.
559
00:57:38,105 --> 00:57:41,200
Unless you can convince me
that I can trust you.
560
00:57:41,374 --> 00:57:44,037
And you'd stand by and let it happen.
561
00:57:44,211 --> 00:57:46,461
You are thinking of nothing
but your own life.
562
00:57:46,480 --> 00:57:50,008
- Mine and others.
- What about mine and my children's?
563
00:57:50,183 --> 00:57:52,883
We don't matter as long
as you and that woman are safe.
564
00:57:53,019 --> 00:57:55,887
Look, I want to trust you.
565
00:57:56,056 --> 00:58:00,926
But I'm leaving. I've got to convince her.
It's as simple as that.
566
00:58:06,633 --> 00:58:09,330
- Your husband worked for the Germans?
- Yes.
567
00:58:09,503 --> 00:58:11,267
Willingly?
568
00:58:12,739 --> 00:58:15,436
Did he work willingly or was he forced?
569
00:58:17,577 --> 00:58:20,727
Erik believed he could get through life
without ever being hurt.
570
00:58:20,728 --> 00:58:25,050
When the Germans came, the way
not to get hurt was to work for them.
571
00:58:25,218 --> 00:58:26,846
And you agreed?
572
00:58:28,789 --> 00:58:32,453
- Did you agree or didn't you?
- No.
573
00:58:32,626 --> 00:58:36,188
Is that why you got a divorce?
Or other reasons?
574
00:58:36,363 --> 00:58:38,663
I don't think the Gestapo
would question you...
575
00:58:38,665 --> 00:58:41,658
about things which concern
my feelings, my thoughts.
576
00:58:44,504 --> 00:58:48,271
It's just talk, isn't it? To keep me quiet.
577
00:58:49,009 --> 00:58:52,275
Didn't they tell you in England
that Erik was a collaborator?
578
00:58:52,445 --> 00:58:53,445
No.
579
00:58:53,613 --> 00:58:56,208
That the Germans treated him
like one of themselves?
580
00:58:56,383 --> 00:58:58,511
Perhaps I think the same way as he did.
581
00:58:58,685 --> 00:59:00,711
How can you really know?
582
00:59:00,887 --> 00:59:04,221
Perhaps, after all, I have German friends.
583
00:59:05,492 --> 00:59:07,688
And you talk about that woman trusting me.
584
00:59:07,861 --> 00:59:11,764
Listen, I'm trying to help you.
585
00:59:14,134 --> 00:59:16,694
That's wonderful. That's really wonderful.
586
00:59:16,870 --> 00:59:19,396
You are always trying to help.
587
00:59:19,573 --> 00:59:22,236
Well, maybe I could if you'd let me.
588
00:59:22,409 --> 00:59:24,259
I think there's a way out of this.
589
00:59:24,260 --> 00:59:27,428
Through the door.
You've the key, the key in your pocket.
590
00:59:34,955 --> 00:59:36,856
Do you have children?
591
00:59:37,224 --> 00:59:38,783
No.
592
00:59:39,459 --> 00:59:41,121
Are you married?
593
00:59:41,294 --> 00:59:42,785
No.
594
00:59:43,630 --> 00:59:46,293
Then it's easy to play the hero.
595
00:59:46,466 --> 00:59:48,162
How's Piet?
596
00:59:49,436 --> 00:59:51,962
Oh, of course you know my children's names.
597
00:59:52,138 --> 00:59:54,903
Yeah. I know as much as that.
598
00:59:58,011 --> 01:00:00,276
Oh, what's so funny?
599
01:00:00,447 --> 01:00:02,177
You. You are funny.
600
01:00:02,349 --> 01:00:06,514
This awful room, the little waiter,
that dreadful woman downstairs.
601
01:00:06,686 --> 01:00:09,554
And you asking me about my children.
602
01:00:09,723 --> 01:00:12,283
You'd better come to your senses.
603
01:00:15,495 --> 01:00:18,397
Oh, I'm being perfectly sensible.
604
01:00:18,565 --> 01:00:21,660
I want you to let me out of this room.
605
01:00:22,602 --> 01:00:24,901
How can I convince you?
606
01:00:25,105 --> 01:00:27,836
How can I persuade you?
607
01:00:28,308 --> 01:00:30,368
Can you be bribed?
608
01:00:30,577 --> 01:00:32,170
With money?
609
01:00:32,345 --> 01:00:34,075
I haven't got any.
610
01:00:34,247 --> 01:00:36,739
But you've had enough to drink.
611
01:00:38,652 --> 01:00:41,884
Come on. Come on.
612
01:00:54,968 --> 01:00:57,494
I'll try to find a way.
613
01:00:58,738 --> 01:01:00,934
I promise you I'll try.
614
01:01:02,575 --> 01:01:05,875
Erik was always making me promises.
615
01:01:06,680 --> 01:01:08,740
I remember he promised...
616
01:01:08,949 --> 01:01:11,384
to take me to Paris once.
617
01:01:11,551 --> 01:01:13,281
But he never did.
618
01:01:14,087 --> 01:01:17,114
He did take you to Capri
on your honeymoon, didn't he?
619
01:01:17,290 --> 01:01:18,553
Yes.
620
01:01:20,260 --> 01:01:24,288
- Where do you live in Italy?
- Civitavecchia.
621
01:01:25,598 --> 01:01:28,625
Via Mazzina 19, Civitavecchia.
622
01:01:29,235 --> 01:01:30,999
Near Rome.
623
01:01:31,705 --> 01:01:33,469
By the sea.
624
01:01:38,979 --> 01:01:41,710
You really don't have any choice.
625
01:01:42,315 --> 01:01:43,749
You may as well trust me.
626
01:01:52,225 --> 01:01:53,887
I trust you.
627
01:05:57,537 --> 01:06:00,302
Dr. Engel? Dr. Engel?
628
01:06:03,710 --> 01:06:05,235
You're Dr. Engel?
629
01:06:07,013 --> 01:06:10,347
Yes, yes. In spite of every appearance
to the contrary.
630
01:06:10,617 --> 01:06:14,611
Oh, I'm sorry I'm rather scruffy.
I'm afraid I didn't have a very good journey.
631
01:06:14,787 --> 01:06:18,237
I landed in a hawthorn tree
and spent the night in a field of turnips.
632
01:06:18,391 --> 01:06:21,828
It was a bit uncomfortable.
However, I've got the documents.
633
01:06:21,995 --> 01:06:24,396
They've arrested Bijus.
634
01:06:24,564 --> 01:06:28,934
There's a chance they'll let him go.
They need engineers too badly.
635
01:06:29,102 --> 01:06:30,798
Hope you're right.
636
01:06:31,304 --> 01:06:33,637
Might as well have stayed at home.
637
01:06:33,806 --> 01:06:36,056
Nothing we can do.
I'll show you to your room.
638
01:06:38,177 --> 01:06:39,977
- Will there be a police check?
- No.
639
01:06:40,153 --> 01:06:42,603
They've checked the passes.
They never come twice.
640
01:06:42,604 --> 01:06:44,889
And if they do, you're Engel.
641
01:06:45,151 --> 01:06:47,351
I'm not very well acquainted with Dr. Engel.
642
01:06:47,370 --> 01:06:49,420
In fact, we're scarcely on nodding terms.
643
01:06:49,439 --> 01:06:52,018
- If they ask any questions...
- Invent.
644
01:06:55,094 --> 01:06:58,861
London. Room 426, wasn't it?
645
01:06:59,032 --> 01:07:01,797
They turned me down.
Evidently, you were accepted.
646
01:07:01,968 --> 01:07:04,164
My congratulations.
647
01:07:05,338 --> 01:07:06,567
You're not Bijus.
648
01:07:06,739 --> 01:07:10,733
You're a petty officer
in the so-called Free Dutch Navy.
649
01:07:11,911 --> 01:07:13,411
We've known for a long time...
650
01:07:13,446 --> 01:07:16,896
that Allied agents were being
planted in our underground factories.
651
01:07:17,283 --> 01:07:20,651
I was sent into England
to try and join one of these groups.
652
01:07:21,454 --> 01:07:23,980
And English.
653
01:07:24,223 --> 01:07:28,024
Now, tell me, who are your contacts here?
654
01:07:28,194 --> 01:07:30,095
Who helped you get into Germany?
655
01:07:30,263 --> 01:07:33,358
How did you plan
to send information to England?
656
01:07:39,339 --> 01:07:42,901
Look, we can easily find out
who you really are.
657
01:07:43,076 --> 01:07:46,576
You're obviously a qualified engineer.
Holland is a very small country.
658
01:07:46,679 --> 01:07:50,172
With a photograph,
we can identify you in a matter of days.
659
01:07:50,983 --> 01:07:54,010
Perhaps you have a family in Holland.
660
01:07:54,787 --> 01:07:57,737
You wouldn't like to have them sent
to a concentration camp.
661
01:08:00,626 --> 01:08:04,358
I'm not asking you to betray your country.
662
01:08:04,530 --> 01:08:06,021
You're a Dutchman. Good.
663
01:08:06,666 --> 01:08:10,216
There are millions in Holland
and occupied Europe working for the Reich.
664
01:08:10,217 --> 01:08:12,297
Do you think they're all wrong?
665
01:08:12,472 --> 01:08:13,997
You take my case, for example.
666
01:08:14,173 --> 01:08:15,732
I'm half English, half German.
667
01:08:15,908 --> 01:08:19,958
When the war came, I had to make up my
mind what I really believed, where I stood.
668
01:08:20,580 --> 01:08:23,230
Has it ever occurred to you
that you might be wrong...
669
01:08:23,231 --> 01:08:25,894
and the Germans just might be right?
670
01:08:29,255 --> 01:08:31,850
Look what we've achieved
in the past 10 years.
671
01:08:32,024 --> 01:08:34,274
Before Hitler came to power, we were nothing.
672
01:08:34,327 --> 01:08:40,130
Now we're the greatest nation in the world,
the most feared and the most respected.
673
01:08:41,167 --> 01:08:43,193
You understand, don't you?
674
01:08:43,469 --> 01:08:45,768
I've only got to give the order...
675
01:08:45,938 --> 01:08:49,636
and things would become
extremely unpleasant for you.
676
01:08:50,843 --> 01:08:54,793
On the other hand, if you cooperate,
I promise that you'll end this war alive...
677
01:08:54,814 --> 01:08:56,164
and on the winning side.
678
01:08:56,215 --> 01:08:59,049
Because we are going to win the war,
I assure you.
679
01:08:59,452 --> 01:09:01,148
So, what's the trouble?
680
01:09:01,320 --> 01:09:03,670
What's holding you back?
I'd like to understand.
681
01:09:11,397 --> 01:09:13,923
You're a very silly young man.
682
01:09:21,808 --> 01:09:23,470
Here, you have this.
683
01:09:50,837 --> 01:09:53,033
Sordid, isn't it?
684
01:09:53,406 --> 01:09:56,706
Not one of history's immortal moments.
685
01:09:57,510 --> 01:09:59,843
And unnecessary. You proved your point.
686
01:10:00,012 --> 01:10:03,608
You're a very brave man.
I have the greatest admiration for you.
687
01:10:04,283 --> 01:10:06,445
But it's all wasted.
688
01:10:06,619 --> 01:10:09,885
The war will go on.
The outcome will be just the same...
689
01:10:10,223 --> 01:10:12,317
only you'll be dead...
690
01:10:12,859 --> 01:10:15,385
and no one will even know how you died.
691
01:10:15,561 --> 01:10:20,090
For God's sake, man,
don't throw your life away for nothing.
692
01:11:07,813 --> 01:11:10,806
- Could I have a word with you, please?
- Of course.
693
01:11:18,624 --> 01:11:22,524
I just got a message. The trucks will be here
any moment. Here are your papers.
694
01:11:22,628 --> 01:11:26,628
We have to be careful. It may be some time
before anybody gets in touch with you.
695
01:11:26,732 --> 01:11:30,396
Here they are. Now, don't worry
about the girl. I'll take care of her.
696
01:11:30,570 --> 01:11:32,061
You don't have to.
697
01:11:32,238 --> 01:11:34,038
We can trust her, we can let her go.
698
01:11:34,540 --> 01:11:36,441
Trust her? How can you be sure?
699
01:11:37,343 --> 01:11:39,244
I know what I'm doing.
700
01:11:45,985 --> 01:11:48,648
Give me that document about your children.
701
01:11:49,655 --> 01:11:53,786
This document gives Frau Van Ostamgen
permission to take her children to Italy.
702
01:11:53,960 --> 01:11:57,110
- That's why you came here, isn't it?
- That's all I care about.
703
01:11:57,111 --> 01:11:59,410
To get safely home with my children.
704
01:12:05,571 --> 01:12:07,938
I can forge his signature perfectly.
705
01:12:09,008 --> 01:12:10,977
I'll date it today.
706
01:12:14,280 --> 01:12:17,030
Once she's on her way home,
she can't tell the police...
707
01:12:17,031 --> 01:12:20,001
her husband died four months ago
and betray us, can she?
708
01:12:21,087 --> 01:12:22,715
Would you like to witness it?
709
01:12:22,888 --> 01:12:24,652
With pleasure.
710
01:14:06,792 --> 01:14:09,728
You must tell everyone
that you've seen Erik and he's well.
711
01:14:23,209 --> 01:14:25,769
- Erik Van Ostamgen?
- Nora Van Ostamgen.
712
01:15:25,771 --> 01:15:27,535
Van Ostamgen.
713
01:16:10,583 --> 01:16:12,575
I won't be long.
714
01:25:47,926 --> 01:25:49,360
Sims.
715
01:25:49,528 --> 01:25:50,826
Remember this?
716
01:25:50,996 --> 01:25:52,487
Yes, I remember. Drains.
717
01:25:52,516 --> 01:25:55,866
- I wonder if it could be something else.
- What makes you say that?
718
01:25:55,867 --> 01:25:59,617
Well, this is new cover. The same
construction, but there's something on it.
719
01:25:59,618 --> 01:26:00,936
- Where?
- To the left.
720
01:26:01,106 --> 01:26:03,166
It looks like a midget aircraft.
721
01:26:03,341 --> 01:26:05,141
Yes, it could be a very small plane.
722
01:26:05,210 --> 01:26:07,304
Let us see what Kendall thinks.
723
01:26:07,546 --> 01:26:10,311
It's the PM.
They're just putting him through.
724
01:26:12,818 --> 01:26:16,768
I thought I should tell you at once
that we've found out what the ski sites are.
725
01:26:16,855 --> 01:26:18,153
They're not for rockets.
726
01:26:18,323 --> 01:26:21,885
We think they're for a kind of flying bomb.
727
01:26:38,176 --> 01:26:41,476
Altogether, we've destroyed
a hundred of these ski sites up to now.
728
01:26:41,477 --> 01:26:44,977
We're bombing them continuously.
The Americans by day, and we by night.
729
01:26:44,983 --> 01:26:47,533
As soon as we knock them down,
they put up new ones.
730
01:26:47,671 --> 01:26:51,121
They're prefabricated. They can stick them
together in no time at all.
731
01:26:51,122 --> 01:26:52,472
What are you worried about?
732
01:26:52,591 --> 01:26:55,341
Nothing happened when the invasion
buildup was going on.
733
01:26:55,427 --> 01:26:57,794
And I can think of no more tempting target.
734
01:26:57,963 --> 01:26:59,413
Now we've landed in France...
735
01:26:59,464 --> 01:27:03,367
and we still haven't had any sign
of your mythical secret weapon.
736
01:27:03,535 --> 01:27:06,435
I believe that the reason
we haven't seen them up to now...
737
01:27:06,438 --> 01:27:09,602
is because our efforts
succeeded in delaying them.
738
01:27:10,442 --> 01:27:14,642
But they could still do tremendous damage
if they get them off the ground in numbers.
739
01:27:14,713 --> 01:27:17,563
Is Hitler waiting to produce them
at the peace conference?
740
01:27:17,916 --> 01:27:20,078
Despite your opposition...
741
01:27:20,252 --> 01:27:24,246
which I'm sure is quite sincere,
I'm certain we've done the right thing.
742
01:27:24,656 --> 01:27:27,649
Yes, hold on. It's Fighter Command.
743
01:27:30,428 --> 01:27:31,953
Sandys.
744
01:27:37,335 --> 01:27:38,894
I see.
745
01:27:42,374 --> 01:27:45,936
Channel observation posts
report that flying objects...
746
01:27:46,344 --> 01:27:48,904
with a tail of fire...
747
01:27:49,180 --> 01:27:52,617
are passing over Dover
and heading towards London.
748
01:27:54,519 --> 01:27:57,956
Speed over 400 miles an hour.
749
01:29:12,831 --> 01:29:14,094
Over here.
750
01:29:14,265 --> 01:29:16,915
- Get them first aid over there.
- Watch the pressure.
751
01:29:16,916 --> 01:29:19,750
Come along. It's all right, it's all right.
752
01:29:46,231 --> 01:29:49,565
- Breaking now. You have a go.
- Roger.
753
01:29:53,605 --> 01:29:55,699
Missed the bastard.
754
01:30:15,026 --> 01:30:16,824
Why not move the guns down here...
755
01:30:16,995 --> 01:30:19,445
stick them in a line
from Beachy Head to Dover?
756
01:30:19,564 --> 01:30:23,464
Then your fighters would be free to operate
behind them over Kent and Sussex...
757
01:30:23,465 --> 01:30:26,902
- up to the balloons in the suburbs.
- It's a good idea, I agree.
758
01:30:26,971 --> 01:30:29,721
But it means moving a thousand guns,
20,000 personnel...
759
01:30:29,774 --> 01:30:31,824
and miles and miles of electric cable.
760
01:30:31,976 --> 01:30:35,708
I must point out that it will leave London
defenseless for several days.
761
01:30:35,880 --> 01:30:39,112
In any case, what about the chiefs of staff?
They'll never agree.
762
01:30:39,284 --> 01:30:42,049
Well, we'll ask them afterward, shall we?
763
01:31:08,213 --> 01:31:10,648
There aren't quite as many over tonight.
764
01:31:10,982 --> 01:31:15,477
Just as well, with a thousand guns
on their way to the seaside...
765
01:31:27,232 --> 01:31:30,031
Mind you, it's tomorrow I'm worried about.
766
01:31:30,201 --> 01:31:34,195
If German Intelligence is up to the mark,
they'll send everything they've got.
767
01:31:34,372 --> 01:31:37,638
Yes, well, with luck,
they'll only think about it tomorrow.
768
01:31:38,143 --> 01:31:41,204
And the day after tomorrow,
we'll be ready for them.
769
01:31:42,013 --> 01:31:43,504
I hope so.
770
01:32:26,057 --> 01:32:27,389
That's more like it.
771
01:33:00,325 --> 01:33:02,851
Somebody is contacted me at last.
772
01:33:03,027 --> 01:33:07,829
Good. V-2, gyroscope controls. Speed, 3000.
773
01:33:10,034 --> 01:33:12,902
And they're testing a new one, long-range.
774
01:33:13,071 --> 01:33:14,403
How long?
775
01:33:14,572 --> 01:33:16,905
They call it the New York rocket.
776
01:36:14,285 --> 01:36:16,686
All right, give me the kid, love.
I'll take him.
777
01:36:16,854 --> 01:36:19,756
Come on. It's all right, son.
You'll be all right, come on.
778
01:36:29,167 --> 01:36:31,033
- Steady that.
- All right.
779
01:36:31,803 --> 01:36:33,897
Bring him this way. This way.
780
01:36:36,240 --> 01:36:38,937
Come on, now. Got him now.
781
01:36:42,547 --> 01:36:44,846
Get him to the stretcher over here.
782
01:36:45,016 --> 01:36:46,516
- Bring him this way.
- Coming.
783
01:37:50,047 --> 01:37:54,314
This morning, we have proof that
the V-2 rockets have no launching sites.
784
01:37:54,485 --> 01:37:56,420
They've learn by their mistakes.
785
01:37:56,587 --> 01:37:59,287
For the flying bombs,
they had to have elaborate ramps.
786
01:37:59,390 --> 01:38:03,691
They built them fast,
and we destroyed them almost as fast.
787
01:38:03,861 --> 01:38:07,855
For the firing of the V-2,
they've invented a huge trailer.
788
01:38:08,299 --> 01:38:13,602
They can transport their rocket
and launch it from the same vehicle.
789
01:38:13,771 --> 01:38:17,321
The only hope of stopping them
is if a plane happens to pass overhead...
790
01:38:17,375 --> 01:38:19,775
when the rocket is
erected, just before firing.
791
01:38:19,911 --> 01:38:21,461
That's a million to one chance.
792
01:38:21,512 --> 01:38:24,762
Yea, and even then, it would hardly
provide a target for attack...
793
01:38:24,882 --> 01:38:26,232
if the sites are mobile.
794
01:38:26,384 --> 01:38:29,548
Ruite. So we've got to destroy them
where they're made.
795
01:38:29,720 --> 01:38:30,949
Very difficult.
796
01:38:31,122 --> 01:38:34,354
The factory is been moved underground.
Perfectly camouflaged.
797
01:38:34,692 --> 01:38:38,823
There's more to it than that.
I've got some men inside.
798
01:38:38,996 --> 01:38:42,660
Apparently, the Germans
are about to start testing a new rocket...
799
01:38:42,833 --> 01:38:44,768
with a much longer range.
800
01:38:44,936 --> 01:38:48,065
So that even after we've liberated
the occupied countries...
801
01:38:48,239 --> 01:38:51,334
they could still fire at us
from the heart of Germany.
802
01:38:52,810 --> 01:38:55,302
We'll have to lay on a full-scale raid.
803
01:38:55,813 --> 01:38:59,863
Let your men know when it's going to be
so they can try sabotage at the same time.
804
01:38:59,864 --> 01:39:01,309
We've got to try everything.
805
01:39:01,485 --> 01:39:03,477
Bombing and sabotage.
806
01:39:42,326 --> 01:39:46,525
There's an air raid tomorrow night, 11:30.
807
01:39:46,697 --> 01:39:49,132
They're after the long-range rocket.
808
01:39:49,834 --> 01:39:52,531
Don't they know
it's 80 feet down in solid rock?
809
01:39:52,703 --> 01:39:54,103
No.
810
01:39:54,372 --> 01:39:56,967
And they want us to pinpoint it for them.
811
01:39:57,541 --> 01:40:01,205
- Can you open the launching-pit doors?
- No.
812
01:40:02,113 --> 01:40:05,083
No, we always phone the Power House.
They pull the switch.
813
01:40:05,249 --> 01:40:07,445
Have we got anybody in there?
814
01:40:08,019 --> 01:40:09,578
No.
815
01:40:27,138 --> 01:40:29,638
We'll have to get in
and pull the switch ourselves.
816
01:40:29,740 --> 01:40:31,333
You know the switch?
817
01:40:31,509 --> 01:40:34,445
No. Can you find out?
818
01:40:35,313 --> 01:40:36,941
I think so.
819
01:40:37,782 --> 01:40:39,876
We still have to get in there.
820
01:40:41,352 --> 01:40:44,220
My pass will get us past most guards.
821
01:40:44,388 --> 01:40:48,519
As soon as he opens the door,
we'll jump him and grab his gun.
822
01:40:49,493 --> 01:40:51,325
Just like that?
823
01:40:52,697 --> 01:40:54,689
Bit thin, isn't it?
824
01:40:55,166 --> 01:40:56,828
Yeah.
825
01:40:57,001 --> 01:40:59,027
Can you think of anything else?
826
01:41:01,372 --> 01:41:02,806
No.
827
01:41:07,345 --> 01:41:09,211
What time shall we meet?
828
01:41:10,214 --> 01:41:14,515
Eleven twenty-five.
Assembly plant. Passage C.
829
01:41:18,189 --> 01:41:19,680
Good morning.
830
01:42:19,717 --> 01:42:21,208
Van Ostamgen.
831
01:43:35,960 --> 01:43:39,624
Van Ordern, Van Osten, Van Ostamgen.
832
01:45:27,137 --> 01:45:29,868
- Right. I've got the switch number.
- Good. Let's go.
833
01:46:14,351 --> 01:46:15,819
Right. Door.
834
01:46:18,722 --> 01:46:20,315
Curtis.
835
01:48:13,637 --> 01:48:14,969
How long to target?
836
01:48:15,139 --> 01:48:16,437
Two minutes, skipper.
837
01:48:32,556 --> 01:48:33,854
Van Ostamgen...
838
01:48:35,092 --> 01:48:38,324
or whatever your real name is, listen to me.
839
01:48:38,495 --> 01:48:40,327
We've got your friend here.
840
01:48:42,633 --> 01:48:45,797
I'm going to give you one minute
to come out...
841
01:48:45,969 --> 01:48:50,464
or he'll be shot. Do you understand? Killed.
842
01:48:56,413 --> 01:49:00,475
Now, I'm giving you
exactly one minute from...
843
01:49:01,618 --> 01:49:03,211
now.
844
01:49:25,542 --> 01:49:28,444
Can you see anything?
They're supposed to show us a light.
845
01:49:34,151 --> 01:49:35,585
Can't see a bloody thing.
846
01:49:40,057 --> 01:49:41,719
Thirty seconds.
847
01:49:49,299 --> 01:49:50,927
Fifteen.
848
01:50:00,244 --> 01:50:01,735
Ten seconds.
849
01:50:15,225 --> 01:50:16,557
Switch R9.
850
01:50:16,760 --> 01:50:17,760
R9.
851
01:50:50,427 --> 01:50:51,486
Halt.
852
01:51:00,938 --> 01:51:02,668
Still can't see anything.
853
01:51:02,839 --> 01:51:04,808
How about you?
854
01:51:05,809 --> 01:51:08,608
No. Nothing, skipper.
855
01:51:56,593 --> 01:51:58,186
What's that?
856
01:51:58,362 --> 01:52:01,355
- Where?
- A bit to starboard.
857
01:52:06,770 --> 01:52:08,705
That's it. That's the target.
858
01:52:09,039 --> 01:52:10,598
Stand by.
859
01:52:55,152 --> 01:52:58,088
Right. Right.
860
01:53:23,246 --> 01:53:24,509
Steady.
861
01:54:58,308 --> 01:55:01,158
I've been reading your final report
on Operation Crossbow.
862
01:55:03,680 --> 01:55:07,447
- It was a vital task and a job well done.
- Thank you.
863
01:55:08,084 --> 01:55:11,919
But we owe so much to the bravery
of our agents, many of whose names...
864
01:55:12,088 --> 01:55:15,024
- will never be known.
- Yes, and to the RAF.
865
01:55:15,192 --> 01:55:19,823
If Hitler's rocket plans hadn't been
totally upset by our raid on Peenemünde...
866
01:55:19,996 --> 01:55:22,227
London would've been devastated.
867
01:55:22,399 --> 01:55:25,099
But it's time we began
to think about reconstruction...
868
01:55:25,101 --> 01:55:27,151
and I want you to be minister of works.
869
01:55:27,270 --> 01:55:32,208
With thousands of buildings destroyed by
bombs and rockets, it's an enormous task.
870
01:55:33,243 --> 01:55:35,075
Let us start at once.
871
01:55:35,245 --> 01:55:38,113
Let us clear the rubble and lay the bricks...
872
01:55:38,281 --> 01:55:42,981
and let us do so in the firm conviction
that we are building for the future...
873
01:55:43,353 --> 01:55:46,653
that never again shall we have to embark
upon such a conflict...
874
01:55:46,690 --> 01:55:48,886
as we recently endured.
875
01:55:49,059 --> 01:55:52,427
I solemnly believe
that the price of such a folly...
876
01:55:52,596 --> 01:55:56,727
would be far more than mankind
could afford to pay.
70990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.