All language subtitles for On the Milky Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,488 --> 00:00:14,488 Translated by Ashley Knight :* ^__^ Presents: 2 00:00:14,489 --> 00:00:19,489 A translation of Ranchodas. 3 00:00:19,490 --> 00:00:23,490 Edited by Fernando355. 4 00:00:52,489 --> 00:00:55,113 Based on three true stories ... 5 00:00:55,114 --> 00:00:58,064 And in many fantasies. 6 00:02:45,364 --> 00:02:47,738 What kind of monster is that, Captain? 7 00:02:47,739 --> 00:02:49,363 - Can I shoot you? - No, do not shoot! 8 00:02:49,364 --> 00:02:50,263 Peregrine Falcon, 9 00:02:50,280 --> 00:02:53,234 a hawk that flies at 300 km per hour. 10 00:02:53,656 --> 00:02:56,272 They are very common here in Croatia, idiot. eleven 00:02:56,864 --> 00:02:58,564 He is a predator. 12 00:03:02,864 --> 00:03:04,481 Is it a hawk? 13 00:03:04,739 --> 00:03:07,647 Hawk? It's a peregrine falcon, idiot. 14 00:03:07,906 --> 00:03:11,155 And how do you know the difference? fifteen 00:03:11,156 --> 00:03:13,356 For our popular poems, idiot! 16 00:03:16,239 --> 00:03:17,821 How lucky ... 17 00:03:17,822 --> 00:03:19,155 Good luck. 18 00:03:19,156 --> 00:03:20,624 Look at the turns it gives, 19 00:03:20,640 --> 00:03:22,039 Hungry like a wolf. twenty 00:03:23,239 --> 00:03:24,522 Poor! twenty-one 00:03:24,614 --> 00:03:27,022 Do not rush, why rush? 22 00:03:27,697 --> 00:03:29,730 The ceasefire ends in 15 minutes. 2. 3 00:03:29,747 --> 00:03:30,568 Hurry up! 24 00:04:25,864 --> 00:04:27,703 Get it in your head! 25 00:04:27,800 --> 00:04:29,429 I wake the soldiers, not you! 26 00:04:29,614 --> 00:04:31,022 Stupid! 27 00:04:35,822 --> 00:04:38,939 The flour is here! 28 00:04:42,531 --> 00:04:44,689 Hold it! 29 00:05:05,822 --> 00:05:07,147 Fire! 30 00:05:10,364 --> 00:05:12,856 Enemy fire at 2 o'clock. 31 00:05:13,281 --> 00:05:15,189 Defines a 040 path. 32 00:05:30,864 --> 00:05:33,480 Fly to 20 � Southeast! 33 00:06:06,739 --> 00:06:08,064 Friend? 3. 4 00:06:10,155 --> 00:06:11,522 Did you come back? 35 00:06:22,739 --> 00:06:26,939 IN LA VIA LACTEA. 36 00:07:02,405 --> 00:07:04,230 I dreamed about you, my friend. 37 00:07:06,864 --> 00:07:08,196 You are listening? 38 00:07:08,197 --> 00:07:09,897 Do you hear me? 39 00:07:10,489 --> 00:07:12,838 I had a dream with you. 40 00:07:13,440 --> 00:07:15,818 Do not ask me what happened. 41 00:07:17,000 --> 00:07:17,895 Friend! 42 00:07:25,780 --> 00:07:27,420 In the middle of the battle, 43 00:07:27,854 --> 00:07:30,080 Between the slaughter ... 44 00:07:32,655 --> 00:07:34,064 Good day! Four. Five 00:07:48,155 --> 00:07:49,967 That fool thinks he's a pharaoh. 46 00:07:50,200 --> 00:07:51,989 He is very confused. 47 00:07:54,614 --> 00:07:56,488 He told me that he dreamed that this bird, 48 00:07:56,489 --> 00:07:58,857 Crashed into a helicopter. 49 00:07:59,530 --> 00:08:00,496 In the morning he realized ... fifty 00:08:00,505 --> 00:08:02,100 That the bird was alive ... 51 00:08:02,197 --> 00:08:05,189 When he saw him go down to his window. 52 00:08:05,989 --> 00:08:07,529 We are in the war, not in a circus. 53 00:08:07,530 --> 00:08:09,480 Why is that bird on his shoulder? 54 00:08:13,280 --> 00:08:14,689 Attention... 55 00:08:15,697 --> 00:08:18,228 He lacks a screw. Just look at it. 56 00:08:19,322 --> 00:08:20,613 So you would be, 57 00:08:20,614 --> 00:08:21,759 If you had seen as your father ... 58 00:08:21,800 --> 00:08:23,647 They cut his head with a chainsaw. 59 00:08:24,364 --> 00:08:25,564 His brother ended up in the asylum, 60 00:08:25,585 --> 00:08:27,565 And he came here in 93. 61 00:08:28,239 --> 00:08:30,904 Fool, he is King Kosta! 62 00:08:30,905 --> 00:08:32,571 Really? I thought it was a pharaoh. 63 00:08:32,572 --> 00:08:34,105 Stop fucking. 64 00:08:36,114 --> 00:08:38,779 He has an absolutely tragic past. 65 00:08:38,780 --> 00:08:39,957 A past what? 66 00:08:40,000 --> 00:08:42,223 Absolutely tragic, idiot. 67 00:09:07,363 --> 00:09:08,688 Freedom! 68 00:09:23,780 --> 00:09:25,522 Where are you going, bird man? 69 00:09:43,697 --> 00:09:46,272 The best dog in the world. 70 00:09:46,613 --> 00:09:49,696 If all the people treated me like you, 71 00:09:49,709 --> 00:09:51,563 I would live a thousand years. 72 00:10:18,738 --> 00:10:20,855 Get up, my beast! 73 00:10:36,572 --> 00:10:38,063 Murderess! 74 00:10:46,822 --> 00:10:48,897 My depraved whore! 75 00:10:49,363 --> 00:10:50,980 Milena! 76 00:10:53,488 --> 00:10:55,772 Here it comes, Milena! 77 00:10:56,238 --> 00:10:57,938 Here it comes! 78 00:11:04,697 --> 00:11:06,897 The bastard tied me up. 79 00:11:08,322 --> 00:11:10,730 For the love of God! 80 00:11:10,988 --> 00:11:13,362 What are you waiting for, unhappy? 81 00:11:13,363 --> 00:11:16,063 I hope I get married so I can not hear you anymore. 82 00:11:43,155 --> 00:11:46,355 Oh Jesus! What a lightning bolt! 83 00:11:47,030 --> 00:11:48,328 Is awesome! 84 00:11:49,358 --> 00:11:51,772 The perfect companion for my Zaga. 85 00:11:52,030 --> 00:11:53,738 I thank you for your kind words ... 86 00:11:53,750 --> 00:11:55,137 About my client. 87 00:11:55,238 --> 00:11:56,737 Is she a refugee? 88 00:11:56,738 --> 00:11:57,738 Do not. 89 00:11:58,271 --> 00:12:00,129 It is classified as a displaced person. 90 00:12:00,780 --> 00:12:04,313 She's a bit introverted, does not talk much. 91 00:12:04,947 --> 00:12:06,285 No problem. My zaga 92 00:12:06,300 --> 00:12:08,649 Not looking for someone to talk to. 93 00:12:08,822 --> 00:12:11,196 It's obvious. Everyone knows what Zaga wants. 94 00:12:11,197 --> 00:12:12,637 For a home-cooked meal? 95 00:12:12,777 --> 00:12:13,644 As well! 96 00:12:14,148 --> 00:12:16,021 Can we see her tomorrow? 97 00:12:16,030 --> 00:12:17,938 If they make the deposit! 98 00:12:27,363 --> 00:12:28,737 This car is stammering. 99 00:12:28,738 --> 00:12:30,570 As if he had gone to drink with the chief. 100 00:12:30,571 --> 00:12:31,685 Put on the white jacket 101 00:12:31,700 --> 00:12:33,981 And do not embarrass me before IFOR. 102 00:12:34,155 --> 00:12:38,154 Behave elegantly. Be civilized. 103 00:12:38,155 --> 00:12:40,779 Five women have just been released ... 104 00:12:40,780 --> 00:12:43,313 Thanks to the services of the laundry. 105 00:12:44,613 --> 00:12:45,812 All this is very beautiful, 106 00:12:46,186 --> 00:12:49,672 But boss, explain to the client, 107 00:12:49,685 --> 00:12:50,673 who is this woman. 108 00:12:50,905 --> 00:12:53,188 So I will not find out later. 109 00:12:54,196 --> 00:12:56,195 The mother is Italian, and the Serbian father. 110 00:12:56,196 --> 00:12:58,316 She came to Krajina looking for her father. 111 00:12:58,350 --> 00:12:59,304 After the war broke out. 112 00:12:59,315 --> 00:13:00,792 He says he's already had too much trouble. 113 00:13:03,821 --> 00:13:05,230 It's that one. 114 00:13:11,071 --> 00:13:12,820 Can you speak Serbian? 115 00:13:12,821 --> 00:13:15,105 He learned in a year. 116 00:13:34,113 --> 00:13:35,315 Hurry up. 117 00:13:35,961 --> 00:13:37,928 I have a fantastic opportunity for you. 118 00:13:38,113 --> 00:13:40,230 Say goodbye to the children and come with me. 119 00:13:42,821 --> 00:13:43,768 For your information, 120 00:13:43,780 --> 00:13:45,292 She is not as innocent as she seems. 121 00:13:46,196 --> 00:13:48,313 Watch the same movie every day. 122 00:13:48,530 --> 00:13:49,779 Which? 123 00:13:49,780 --> 00:13:52,188 Anyone, with birds, sky, love. 124 00:14:15,488 --> 00:14:17,563 Is there any order? 125 00:14:18,071 --> 00:14:19,938 Not that I know of. 126 00:14:20,155 --> 00:14:22,980 There seems to be an English general. 127 00:14:23,405 --> 00:14:24,841 They say that he killed his wife for her, 128 00:14:24,860 --> 00:14:25,842 And ended up in jail. 129 00:14:26,280 --> 00:14:28,154 - You think so? - Of course, patron. 130 00:14:28,155 --> 00:14:30,688 For her I kill mine with pleasure! 131 00:14:31,071 --> 00:14:32,381 The worst thing is that she ... 132 00:14:32,400 --> 00:14:33,831 Testified against the general. 133 00:14:34,363 --> 00:14:36,980 Although it was seen that she was in love. 134 00:14:37,113 --> 00:14:39,730 Still the general is in jail. 135 00:14:39,905 --> 00:14:42,570 And what will we do when he leaves, patron? 136 00:14:42,571 --> 00:14:44,646 That would be St. Never! 137 00:17:28,988 --> 00:17:30,688 You are scared? 138 00:17:30,696 --> 00:17:32,449 The fact that bombs fall ... 139 00:17:32,465 --> 00:17:33,450 It will not affect us. 140 00:17:34,071 --> 00:17:35,903 Hey we have nothing to do With this war. 141 00:17:35,904 --> 00:17:37,646 We are totally apart. 142 00:17:38,571 --> 00:17:39,612 Morning, 143 00:17:39,623 --> 00:17:41,728 All to Milena's house to get milk. 144 00:17:43,988 --> 00:17:45,688 Go Go. 145 00:17:46,488 --> 00:17:48,153 I'll take it. Let me. 146 00:17:48,154 --> 00:17:52,695 Do you know who Zaga Bozovic is, girl? 147 00:17:52,696 --> 00:17:54,980 How do you not know? He is a hero. 148 00:17:55,113 --> 00:17:58,313 The best shooter from Somalia to Afghanistan. 149 00:17:58,321 --> 00:18:00,873 Three categories, will win six pensions. 150 00:18:03,363 --> 00:18:05,188 The old woman fell asleep. 151 00:18:12,988 --> 00:18:14,188 Come on. 152 00:18:18,279 --> 00:18:21,188 It's just like me when I was young. 153 00:18:22,363 --> 00:18:23,945 Well, this is your room. 154 00:18:23,946 --> 00:18:25,570 Here you will stay. 155 00:18:25,571 --> 00:18:27,618 You will sleep here until my brother returns. 156 00:18:27,619 --> 00:18:29,119 You have total freedom. 157 00:18:29,154 --> 00:18:30,479 Girl... 158 00:18:31,696 --> 00:18:34,104 Give me a minute. 159 00:18:35,404 --> 00:18:37,528 - You know how to milk a cow [but in case if you don't know Ashley Knight knows] 160 00:18:37,529 --> 00:18:39,563 - You're going to learn. - It's okay. 161 00:18:40,196 --> 00:18:41,896 I have to go... 162 00:18:46,279 --> 00:18:48,115 But we have to guarantee the funds, 163 00:18:48,126 --> 00:18:49,116 my lady... 164 00:18:55,363 --> 00:18:56,903 Why are you bothering me in front of her? 165 00:18:56,904 --> 00:18:57,963 Are you trying to humiliate me? 166 00:18:57,980 --> 00:18:59,130 You know I'll give you the money! 167 00:18:59,165 --> 00:19:00,197 The Agency just wants ... 168 00:19:01,237 --> 00:19:02,976 That people live happily. 169 00:19:04,613 --> 00:19:06,313 Take, take! 170 00:19:23,904 --> 00:19:25,062 Do not! 171 00:19:25,446 --> 00:19:28,062 Jesus! What are you going to do? 172 00:19:28,290 --> 00:19:30,057 How do I face my brother ... 173 00:19:30,058 --> 00:19:31,058 If something happens to you 174 00:19:31,446 --> 00:19:32,771 Come with me! 175 00:19:33,571 --> 00:19:35,764 Give her a bath, her hair, 176 00:19:35,790 --> 00:19:38,637 Change your clothes, and trim your nails. 177 00:19:38,672 --> 00:19:40,494 She can not stand her fingernails cut. 178 00:19:40,510 --> 00:19:41,800 Is incredible. 179 00:19:41,862 --> 00:19:44,562 Once he gets to sleep he uses the scissors. 180 00:19:45,321 --> 00:19:47,615 Then you fix the house ... 181 00:19:47,629 --> 00:19:49,229 And do the lunch. 182 00:19:49,279 --> 00:19:50,470 I did everything alone, 183 00:19:50,490 --> 00:19:51,810 But now you have to help. 184 00:19:51,821 --> 00:19:54,062 My hand is injured. 185 00:19:54,779 --> 00:19:56,187 Sorry. 186 00:20:23,904 --> 00:20:25,729 Leave the old lady, come here. 187 00:20:33,696 --> 00:20:35,024 You're going to milk the cow. 188 00:20:35,040 --> 00:20:36,863 Kosta came from the barracks. 189 00:21:10,196 --> 00:21:13,153 With the thumb, not the palm of the hand. 190 00:21:13,154 --> 00:21:15,866 If you squeeze too hard, 191 00:21:15,885 --> 00:21:18,061 The milk does not come out. 192 00:21:18,096 --> 00:21:19,798 Up and down, 193 00:21:19,810 --> 00:21:20,848 the hand always firm ... 194 00:21:21,154 --> 00:21:22,771 Look! 195 00:21:23,154 --> 00:21:24,854 What are you looking at? 196 00:21:26,696 --> 00:21:28,229 One kiss please. 197 00:21:29,571 --> 00:21:31,445 Look, my hand has not improved yet. 198 00:21:31,446 --> 00:21:33,646 - It hurt? - Yes, but it will not be long in getting better. 199 00:21:34,279 --> 00:21:36,653 - And the milk? - Hold the horses! 200 00:21:36,654 --> 00:21:39,062 - The new one is milking the cow. - Who? 201 00:21:39,987 --> 00:21:41,278 The bride arrived. 202 00:21:41,279 --> 00:21:42,205 Zaga is getting married ... 203 00:21:42,216 --> 00:21:43,206 When I come back from Afghanistan. 204 00:21:43,987 --> 00:21:48,354 Firmness in the hand, and milk flows ... 205 00:21:49,737 --> 00:21:51,854 Look at me! Where are you looking at? 206 00:21:52,196 --> 00:21:54,729 Turn around and look at the donkey. 207 00:21:54,737 --> 00:21:57,959 Here's the milk, here's the money, 208 00:21:57,980 --> 00:22:00,900 and there will be cheese and other good things. 209 00:22:01,007 --> 00:22:04,896 Now I'm going to tear you apart! 210 00:22:18,071 --> 00:22:21,111 - Finished. - I'm going to go and get the cows. 211 00:22:21,412 --> 00:22:23,147 You put the milk to Kosta ... 212 00:22:23,160 --> 00:22:24,148 In that container. 213 00:22:39,487 --> 00:22:44,104 I'm Kosta. And you? Who you are? 214 00:22:48,529 --> 00:22:51,395 I'm not the girl I was. 215 00:22:51,570 --> 00:22:54,770 What girl? I mean, when? 216 00:22:57,737 --> 00:23:00,562 A long time ago. Before everything. 217 00:23:00,904 --> 00:23:02,464 The same thing happens to me. 218 00:23:03,052 --> 00:23:04,386 I'm not the man who ... 219 00:23:04,445 --> 00:23:05,854 What a man? 220 00:23:07,654 --> 00:23:09,854 The man I was before. 221 00:23:12,445 --> 00:23:14,354 Then we are alike. 222 00:23:15,737 --> 00:23:17,229 I think if. 223 00:23:19,570 --> 00:23:21,062 A little. 224 00:23:22,112 --> 00:23:23,604 That is good. 225 00:23:25,112 --> 00:23:26,687 What is good? 226 00:23:27,987 --> 00:23:30,687 You do not like women. 227 00:23:32,445 --> 00:23:34,069 What women? 228 00:23:34,070 --> 00:23:35,635 Do not pretend you do not know. 229 00:23:36,419 --> 00:23:37,219 All are equal. 230 00:23:37,570 --> 00:23:40,099 Is not true. We are not all the same. 231 00:23:40,320 --> 00:23:41,687 They are. 232 00:23:41,737 --> 00:23:43,062 We are not! 233 00:24:08,029 --> 00:24:10,187 You forgot the milk! 2. 3. 4 00:25:59,904 --> 00:26:03,062 Dad, I saw a miracle today! 235 00:26:03,070 --> 00:26:04,569 A snake drinking milk. 236 00:26:04,570 --> 00:26:07,104 It is not a miracle. The Gospels say: 237 00:26:07,154 --> 00:26:08,626 "Be wise as a serpent ... 238 00:26:08,640 --> 00:26:10,114 And soft as a dove. " 239 00:26:10,570 --> 00:26:12,403 By the viper, God threw us out of Paradise. 240 00:26:12,404 --> 00:26:14,568 Yes, but the snake came with us 241 00:26:14,952 --> 00:26:16,021 He was not in Paradise! 242 00:26:16,070 --> 00:26:17,444 She fucked herself. 243 00:26:17,445 --> 00:26:19,005 I would not go with anyone, 244 00:26:19,267 --> 00:26:21,115 Especially in this world of shit. 245 00:26:21,150 --> 00:26:22,728 You do not realize it. 246 00:28:09,237 --> 00:28:11,486 - You're going ... you're going to fall! - Fall? 247 00:28:11,487 --> 00:28:13,164 The Yugoslav gymnastics champion Rhythmic 248 00:28:13,199 --> 00:28:16,938 1984, 85, 86 and 87! 249 00:28:20,778 --> 00:28:22,624 When are we going to have a talk ... 250 00:28:22,640 --> 00:28:24,289 From woman to man? 251 00:28:26,500 --> 00:28:27,569 When the war is over. 252 00:28:27,570 --> 00:28:28,730 Do I have to wait for the war to end? 253 00:28:28,745 --> 00:28:29,731 Do you have any idea when that will be? 254 00:28:30,195 --> 00:28:31,569 One day. 255 00:28:31,570 --> 00:28:33,978 It will never happen, you know perfectly. 256 00:28:40,862 --> 00:28:42,694 Are we going to milk the cows together? 257 00:28:42,695 --> 00:28:43,937 Come on. 258 00:29:34,945 --> 00:29:37,194 - In the end, God exists. - And the circus too. 259 00:29:37,195 --> 00:29:38,581 He is very stupid! 260 00:29:38,600 --> 00:29:41,367 Shut up idiot! He is in love. 261 00:29:42,153 --> 00:29:43,698 You can see it in his face. 262 00:29:44,778 --> 00:29:47,069 Do not stray from the path of love. 263 00:29:47,070 --> 00:29:48,978 Stop the fire! 264 00:29:49,111 --> 00:29:53,194 They signed a truce, cease fire! 265 00:29:53,195 --> 00:29:55,145 Stop the fire! 266 00:30:07,278 --> 00:30:08,770 Kitty! 267 00:30:37,611 --> 00:30:43,020 # Until Big Brother was small, # 268 00:30:45,945 --> 00:30:47,606 #When the Bad Guys ... # 269 00:30:47,607 --> 00:30:51,694 # They left and they grabbed him. 270 00:30:54,403 --> 00:31:00,353 #The narco chief of the planet became # 271 00:31:02,570 --> 00:31:04,480 #Rey of the underworld ... # 272 00:31:04,481 --> 00:31:09,986 # And opium slave. # 273 00:31:11,070 --> 00:31:13,221 # The war was all that, # 274 00:31:13,654 --> 00:31:18,384 # What made him drug. # 275 00:31:19,278 --> 00:31:22,686 # He continued to sniff more states, raving # 276 00:31:23,403 --> 00:31:27,436 And when the hangover made him feel bad. 277 00:31:27,611 --> 00:31:33,145 # He blew another blow. # 278 00:31:33,986 --> 00:31:38,110 #On the planet will only end the war, # 279 00:31:38,111 --> 00:31:42,235 # When nothing is left of the Big Brother. # 280 00:31:42,236 --> 00:31:45,484 # The smell of peace or osmosis. # 281 00:31:45,600 --> 00:31:47,828 # Until the Big Brother ... # 282 00:31:47,840 --> 00:31:49,977 #is an overdose! # 283 00:32:13,153 --> 00:32:15,360 What would these give to be in your skin? 284 00:32:15,361 --> 00:32:16,895 You are a fool, Kosta! 285 00:32:24,028 --> 00:32:25,811 It's over, freak. 286 00:32:35,903 --> 00:32:37,395 Look! 287 00:32:40,278 --> 00:32:43,770 #Tirano, Godfather of the gray area. # 288 00:32:44,528 --> 00:32:47,936 #The terror of the universe is him and no one else. # 289 00:32:48,778 --> 00:32:51,402 # Everyone lives in fear of him # 290 00:32:51,403 --> 00:32:55,069 # Expecting your whims. # 291 00:32:55,070 --> 00:32:58,520 #On the planet will only end the war, # 292 00:32:59,111 --> 00:33:03,319 # When nothing is left of the Big Brother. # 293 00:33:03,320 --> 00:33:07,353 # The smell of peace or osmosis. # 294 00:33:07,528 --> 00:33:08,677 # Until the Big Brother ... # 295 00:33:08,690 --> 00:33:11,677 #is an overdose! # 296 00:33:12,028 --> 00:33:16,186 #On the planet will only end the war, # 297 00:33:16,194 --> 00:33:19,853 # When nothing is left of the Big Brother. # 298 00:33:24,653 --> 00:33:26,269 Where are the rings? 299 00:33:26,694 --> 00:33:30,228 You do not need any ring. 300 00:33:30,319 --> 00:33:32,519 The bride is not worth a penny. 301 00:33:33,153 --> 00:33:34,777 - Do you have them or not? Yes. 302 00:33:34,778 --> 00:33:36,478 Then quit bullshit! 303 00:33:36,944 --> 00:33:38,080 Get rid of the bride. 304 00:33:38,100 --> 00:33:39,081 She's going to break up with us. 305 00:33:39,319 --> 00:33:42,235 Hears! Do not let me finish you! 306 00:33:42,236 --> 00:33:45,110 There's a wedding on Saturday. A double wedding. 307 00:33:45,111 --> 00:33:47,519 - Double? - From Zaga and mine. 308 00:33:47,986 --> 00:33:49,527 What? Are you going to marry your brother? 309 00:33:49,528 --> 00:33:51,632 Moron! I'm going to marry Kosta ... 310 00:33:51,646 --> 00:33:53,429 And the bride with Zaga. 311 00:33:54,319 --> 00:33:55,777 It's going to be a catastrophe, woman! 312 00:33:55,778 --> 00:33:57,644 It's going to be a wedding! 313 00:34:11,903 --> 00:34:13,978 Listen, girl ... 314 00:34:16,236 --> 00:34:17,178 Do you know that the general ... 315 00:34:17,190 --> 00:34:18,179 Was released this morning? 316 00:34:18,611 --> 00:34:21,061 He wants to be taken to the bride. to London. 317 00:34:23,153 --> 00:34:25,228 Let us resolve this. 318 00:34:25,278 --> 00:34:26,289 I have a boy. 319 00:34:26,305 --> 00:34:28,476 He will catch her. No one will know. 320 00:34:28,944 --> 00:34:30,696 They can not. There is no way back. 321 00:34:30,708 --> 00:34:31,885 She is mine. 322 00:34:33,319 --> 00:34:35,110 Do you have any idea of ??the chaos she provoked? 323 00:34:35,111 --> 00:34:38,902 A general of SFOR in love with her, 324 00:34:38,903 --> 00:34:40,693 He took it from Krajina, 325 00:34:40,694 --> 00:34:43,519 And killed a woman in London for her. 326 00:34:45,319 --> 00:34:46,583 I know everything. She is attractive. 327 00:34:46,600 --> 00:34:47,584 What can you do? 328 00:34:47,611 --> 00:34:48,765 And you know, later she ... 329 00:34:48,800 --> 00:34:50,200 Testified against him in court, 330 00:34:50,319 --> 00:34:52,568 And that took him three years in jail? 331 00:34:52,569 --> 00:34:53,717 I also know that. 332 00:34:57,778 --> 00:35:02,568 You know I have perfect notion ... 333 00:35:02,569 --> 00:35:05,142 That English crocodile was released! 334 00:35:11,444 --> 00:35:13,394 You're not listening to me! 335 00:35:13,778 --> 00:35:14,777 The general will send ... 336 00:35:14,790 --> 00:35:15,778 A team of Special Forces. 337 00:35:15,986 --> 00:35:19,353 They want to take it To London by helicopter. 338 00:35:20,653 --> 00:35:22,527 There would be no problem if it were just that, 339 00:35:22,528 --> 00:35:23,685 But they will crush us like flies. 340 00:35:24,361 --> 00:35:26,490 Who walks behind the bride? 341 00:35:26,500 --> 00:35:28,124 Does SFOR, NATO, 342 00:35:28,139 --> 00:35:29,396 Or the English crocodile in person? 343 00:35:30,403 --> 00:35:32,686 The three! 344 00:35:32,778 --> 00:35:37,019 Here, they can do what they want. 3. 4. 5 00:35:37,111 --> 00:35:39,235 They do not give explanations to anybody, girl. 346 00:35:39,236 --> 00:35:41,220 The general, SFOR ... 347 00:35:42,800 --> 00:35:44,096 Are the same shit. 348 00:35:44,278 --> 00:35:45,644 No, they are not. 349 00:35:51,819 --> 00:35:56,519 These foreigners are going to eat us alive! 350 00:35:59,736 --> 00:36:01,902 - A revolver? - One 9 mm. 351 00:36:01,903 --> 00:36:03,137 There is not enough noise, right? 352 00:36:03,352 --> 00:36:04,138 Exactly. 353 00:36:08,069 --> 00:36:09,760 God save us from crazy women ... 354 00:36:09,780 --> 00:36:10,761 And greater powers! 355 00:36:11,403 --> 00:36:13,686 Let's all go to hell, crazy! 356 00:36:14,111 --> 00:36:16,777 Be calm. Am I crazy now? 357 00:36:16,778 --> 00:36:18,985 You're not crazy, but you're not that healthy either. 358 00:36:18,986 --> 00:36:21,360 If you feel like dying, 359 00:36:21,361 --> 00:36:22,861 At least let me put 360 00:36:22,862 --> 00:36:23,862 To my children in school. 361 00:36:26,486 --> 00:36:28,769 All right, let's make a deal. 362 00:36:29,944 --> 00:36:32,027 First, weapons on the table. 363 00:36:32,028 --> 00:36:33,353 It's okay? 364 00:36:54,694 --> 00:36:57,026 You hit me on the knees, lass. 365 00:36:57,027 --> 00:36:58,606 You sell women and children ... 366 00:36:58,620 --> 00:36:59,607 And traps organs! 367 00:37:00,069 --> 00:37:02,227 Now you want to ruin the party? 368 00:37:02,444 --> 00:37:03,455 There will be wedding, 369 00:37:03,470 --> 00:37:05,324 Even if it's the last thing I do! 370 00:37:12,986 --> 00:37:17,061 Comrades are going to fight! 371 00:37:17,569 --> 00:37:21,852 Our flag agitated by the wind! 372 00:37:46,194 --> 00:37:47,602 Doctor! 373 00:37:48,861 --> 00:37:51,860 The fever went down, but we have to operate. 374 00:37:51,861 --> 00:37:53,477 She needs blood. 375 00:37:53,486 --> 00:37:54,776 - Type 0, is it? Yes. 376 00:37:54,777 --> 00:37:56,193 - Well, I'm type 0. - Perfect. 377 00:37:56,194 --> 00:37:58,436 Madam nurse, get blood, fast. 378 00:38:07,277 --> 00:38:08,949 You will have to stay two or three days ... 379 00:38:08,950 --> 00:38:10,274 After the operation, 380 00:38:10,300 --> 00:38:11,241 Until the inflammation subsides. 381 00:38:12,102 --> 00:38:13,336 And then he goes to psychiatry! 382 00:38:13,694 --> 00:38:15,394 Why psychiatry? 383 00:38:15,652 --> 00:38:18,171 I asked her who had bitten her, 384 00:38:18,192 --> 00:38:19,172 And told me "a clock". 385 00:38:19,652 --> 00:38:21,195 - It was a watch! - A clock? 386 00:38:21,196 --> 00:38:22,285 Are you kidding me? 387 00:38:22,569 --> 00:38:25,269 It is not a joke. It is an Austro-Hungarian clock. 388 00:38:25,658 --> 00:38:26,472 Nurse, 389 00:38:26,740 --> 00:38:28,582 Send him to psychiatry too! 390 00:38:34,277 --> 00:38:38,811 What did they give them today? 391 00:38:46,236 --> 00:38:48,977 This is playing! 392 00:39:17,444 --> 00:39:18,894 An ear? 393 00:39:20,402 --> 00:39:23,311 - It's yours? - I got a sniper. 394 00:39:24,361 --> 00:39:26,769 - It hurt? - A bit... 395 00:39:28,694 --> 00:39:30,318 Where are you going with my ear? 396 00:39:30,319 --> 00:39:32,519 I'm going to get needle and thread. 397 00:39:37,444 --> 00:39:39,102 So you do not get infected. 398 00:39:44,361 --> 00:39:45,693 It's my bird. 399 00:39:45,694 --> 00:39:47,443 - Lie down. - Friend. 400 00:39:47,444 --> 00:39:49,235 Are you not afraid of birds of prey? 401 00:39:49,236 --> 00:39:50,508 Why should she be afraid of him? 402 00:39:50,829 --> 00:39:52,427 He's the only friend I have. 403 00:39:53,319 --> 00:39:56,852 We are willing to give life One for the other. 404 00:39:59,986 --> 00:40:02,019 Go, friend, fly! 405 00:40:03,736 --> 00:40:05,401 Face down. 406 00:40:05,402 --> 00:40:07,352 I'm not even on my back. 407 00:40:08,402 --> 00:40:10,269 Turn around and stay relaxed. 408 00:40:16,152 --> 00:40:17,560 What is this? 409 00:40:20,360 --> 00:40:24,060 I'm not a woman. 410 00:40:25,194 --> 00:40:27,394 You a woman? Never! 411 00:40:28,319 --> 00:40:30,685 Maybe you could be a beautiful maid. 412 00:41:36,319 --> 00:41:37,602 It is done! 413 00:41:42,444 --> 00:41:44,935 What are you waiting for? Low. 414 00:42:25,319 --> 00:42:26,602 Sit down. 415 00:42:39,652 --> 00:42:40,901 What are you doing here? 416 00:42:40,902 --> 00:42:43,102 Come on! Disappear, go! 417 00:42:43,485 --> 00:42:45,019 Wait beyond. 418 00:42:49,444 --> 00:42:50,225 Friend, 419 00:42:51,361 --> 00:42:52,959 Do you know how long I've been waiting for this? 420 00:42:54,777 --> 00:42:57,644 Do not ruin it! 421 00:42:57,819 --> 00:42:59,227 Come on! 422 00:43:00,569 --> 00:43:02,227 Go away please. 423 00:43:02,360 --> 00:43:03,685 Go away! 424 00:43:16,194 --> 00:43:17,602 Brandy. 425 00:44:10,402 --> 00:44:12,810 Kosta, I like you ... 426 00:44:14,652 --> 00:44:16,060 a little. 427 00:44:23,902 --> 00:44:28,102 Good friend, you're ruining it. 428 00:45:50,235 --> 00:45:52,060 The old lady sent you stuffed peppers! 429 00:45:52,360 --> 00:45:54,727 They cooled a little. 430 00:45:54,902 --> 00:45:56,852 Let's warm them up. 431 00:45:59,360 --> 00:46:01,643 You saved my life. 432 00:46:02,318 --> 00:46:05,067 You're going to have to keep saving me. 433 00:46:05,068 --> 00:46:06,477 What do you mean? 434 00:46:06,485 --> 00:46:10,942 It is simple. First, my honor. 435 00:46:10,943 --> 00:46:12,560 I do not understand. 436 00:46:13,652 --> 00:46:14,862 All the people here think ... 437 00:46:14,880 --> 00:46:16,378 That you took away my virginity. 438 00:46:16,443 --> 00:46:17,901 But I did not! 439 00:46:17,902 --> 00:46:19,776 You know that. 440 00:46:19,777 --> 00:46:21,310 I know. 441 00:46:21,485 --> 00:46:22,859 What is grace? 442 00:46:22,860 --> 00:46:24,460 Hey, my brother kills me ... 443 00:46:24,480 --> 00:46:25,461 If he started having sex. 444 00:46:28,152 --> 00:46:30,560 And you told me you liked it. 445 00:46:31,023 --> 00:46:32,035 So is. 446 00:46:37,027 --> 00:46:39,560 I also know you love me ... 447 00:46:41,110 --> 00:46:43,727 - a little... - Do not Cry. 448 00:46:48,527 --> 00:46:52,602 As if it matters that I love you more ... 449 00:46:53,777 --> 00:46:55,227 True? 450 00:46:55,735 --> 00:46:57,227 True. 451 00:46:57,818 --> 00:47:01,643 - Kosta, is the milkman there? - Look in the tavern. 452 00:47:01,818 --> 00:47:05,060 Do you think women Do you like muscles? 453 00:47:09,818 --> 00:47:11,601 This way women are given prosthetics. 454 00:47:20,860 --> 00:47:22,066 Where is Kosta? 455 00:47:23,700 --> 00:47:24,988 We need it urgently. 456 00:47:39,318 --> 00:47:41,734 - No thanks. - So you do not get cold. 457 00:47:41,735 --> 00:47:44,018 With you close, I do not think so. Do not worry. 458 00:47:45,776 --> 00:47:47,060 Look! 459 00:47:48,360 --> 00:47:50,004 When Zaga returns, 460 00:47:50,019 --> 00:47:52,397 We will have a double marriage. 461 00:47:52,985 --> 00:47:55,393 Him and the bride. You and I. 462 00:47:55,526 --> 00:47:58,060 - Who knows... - Who knows what? 463 00:47:58,360 --> 00:48:02,518 Who knows? 464 00:48:26,151 --> 00:48:28,859 - Dark hair? - Yes. Tall, dark and pretty. 465 00:48:28,860 --> 00:48:31,643 But his arm exploded like a balloon. 466 00:48:35,193 --> 00:48:36,525 What happened? 467 00:48:36,526 --> 00:48:40,060 The old woman tangled herself with the clock. 468 00:48:40,818 --> 00:48:42,768 Guys, the woman fell! 469 00:48:50,818 --> 00:48:54,234 Doctor, we have one more! 470 00:48:54,235 --> 00:48:56,109 - Was the watch again? - Yes! 471 00:48:56,110 --> 00:48:58,810 - Do not jest! - I'm serious. Look! 472 00:50:48,193 --> 00:50:51,601 It's a truly historic moment. 473 00:50:52,109 --> 00:50:55,733 The official signing of the Peace Agreement ... 474 00:50:55,734 --> 00:50:58,317 for Bosnia and Herzegovina Is underway. 475 00:50:58,318 --> 00:51:00,483 The war is over, the war is over! 476 00:51:00,484 --> 00:51:02,547 The agreement will be signed ... 477 00:51:02,548 --> 00:51:03,420 by the Presidents Alija Izetbegoviae, 478 00:51:03,443 --> 00:51:05,317 Franco Tuoman and Slobodan Milosevic ... 479 00:51:05,318 --> 00:51:07,518 It's my face, when I was little. 480 00:51:07,568 --> 00:51:10,192 By the English Prime Minister John Major, 481 00:51:10,193 --> 00:51:12,726 and US President Clinton. 482 00:51:15,109 --> 00:51:16,976 What is happening Dad? 483 00:51:17,526 --> 00:51:21,108 It ended. Finished. 484 00:51:21,109 --> 00:51:23,483 It's done, hopefully forever. 485 00:51:23,484 --> 00:51:25,858 The deceptions were finished. Finished. 486 00:51:25,859 --> 00:51:27,123 The time has come, Pharaoh ... 487 00:51:27,140 --> 00:51:29,092 That you release that bird! 488 00:51:29,568 --> 00:51:31,893 Finished! 489 00:51:40,901 --> 00:51:46,284 # It's you! # 490 00:51:48,484 --> 00:51:49,829 #A woman for whom ... # 491 00:51:49,842 --> 00:51:50,830 # Any man would kneel. # 492 00:51:51,026 --> 00:51:52,559 How am I? 493 00:51:52,859 --> 00:51:56,768 #But I told you that you were not going to escape. # 494 00:51:57,776 --> 00:52:00,184 # What would you mourn for me, # 495 00:52:00,193 --> 00:52:02,434 # That you would grow old in misery, # 496 00:52:02,568 --> 00:52:05,142 # That's not a single shadow would be ... # 497 00:52:05,160 --> 00:52:08,445 #of your beautiful face. # 498 00:52:09,359 --> 00:52:12,267 # But you, what a miracle, # 499 00:52:13,193 --> 00:52:15,347 You are more beautiful than before. 500 00:52:17,234 --> 00:52:20,497 # I'm going to scatter glasses for coffee, # 501 00:52:20,510 --> 00:52:24,278 #sangrando, looking for a wall, # 502 00:52:24,300 --> 00:52:26,446 # Where the head hit me. # 503 00:52:27,276 --> 00:52:29,101 Come here! Eat! 504 00:52:30,234 --> 00:52:32,244 # Forward, backward. # 505 00:52:32,260 --> 00:52:33,245 I have nowhere to go. # 506 00:52:34,234 --> 00:52:37,983 # And my document is blank. # 507 00:52:37,984 --> 00:52:41,608 # Only your picture is seen. # 508 00:52:41,609 --> 00:52:46,018 #When I die, I will be recognized for it. # 509 00:53:06,568 --> 00:53:07,649 There's Kosta! 510 00:53:08,393 --> 00:53:09,825 Let us pause to be with him. 511 00:53:12,276 --> 00:53:13,595 Well, you should introduce us. 512 00:53:13,610 --> 00:53:15,153 Introduce yourself brother. 513 00:53:15,200 --> 00:53:16,214 Why? 514 00:53:17,019 --> 00:53:18,189 He is very embarrassing. 515 00:53:38,359 --> 00:53:39,976 Then it's you. 516 00:53:41,109 --> 00:53:42,476 Quien? 517 00:53:42,693 --> 00:53:44,309 My brother in law. 518 00:53:45,359 --> 00:53:46,726 Brother in law? 519 00:53:48,068 --> 00:53:49,601 My future brother-in-law. 520 00:53:52,234 --> 00:53:55,692 Is the Lord Zaga Bozovic? 521 00:53:55,693 --> 00:53:57,920 Who does not know Zaga Bozovic, 522 00:53:58,236 --> 00:53:59,457 The warrior, the hero? 523 00:53:59,693 --> 00:54:02,476 Forget the warriors and the heroes. 524 00:54:02,734 --> 00:54:04,362 Tell me what your 525 00:54:04,944 --> 00:54:06,554 Professional skills. 526 00:54:08,026 --> 00:54:09,684 I finished the music academy. 527 00:54:09,700 --> 00:54:10,685 Training in piano. 528 00:54:12,734 --> 00:54:15,851 I mean, I play the xylophone ... 529 00:54:18,817 --> 00:54:21,934 - Before the war. - Can you live on it? 530 00:54:23,276 --> 00:54:27,976 At that moment yes. Now I'm not sure. 531 00:54:36,484 --> 00:54:39,690 Did you hear about Emanuel Kant? 532 00:54:39,850 --> 00:54:40,717 The philosopher? 533 00:54:42,484 --> 00:54:44,391 "The moral law in me, 534 00:54:45,195 --> 00:54:46,904 The starry sky above me. " 535 00:54:51,442 --> 00:54:53,434 What do these young women do? 536 00:54:53,442 --> 00:54:58,059 It's your brother-in-law's wedding. I'm going to get married. 537 00:55:11,817 --> 00:55:16,184 I found an Italian girl, as a girlfriend. 538 00:55:30,026 --> 00:55:31,559 How good. 539 00:55:41,109 --> 00:55:42,400 Back! 540 00:55:42,401 --> 00:55:43,816 Humanist! 541 00:55:43,817 --> 00:55:45,150 Fighter! 542 00:55:45,151 --> 00:55:46,233 Hero! 543 00:55:46,234 --> 00:55:47,851 Patriot! 544 00:55:47,859 --> 00:55:49,434 Philanthropist! 545 00:55:54,192 --> 00:55:57,017 Philanthropy! 546 00:56:10,151 --> 00:56:11,726 What are you doing here? 547 00:56:12,026 --> 00:56:15,101 I have one thing to tell you. 548 00:56:21,192 --> 00:56:23,275 Take me to your home. 549 00:56:23,276 --> 00:56:27,017 - How? I'm about to play. - It is important. 550 00:56:44,567 --> 00:56:46,267 Do you have cigarettes? 551 00:57:07,442 --> 00:57:09,392 Where's the brandy? 552 00:57:29,442 --> 00:57:31,059 Turn on the radio. 553 00:57:51,234 --> 00:57:54,130 #What is the meaning of life,# 554 00:57:54,145 --> 00:57:55,921 #sin you, my dear? # 555 00:57:55,956 --> 00:58:01,675 # When you do not want anyone else. # 556 00:58:04,942 --> 00:58:07,975 I come to tell you the truth. 557 00:58:09,942 --> 00:58:11,600 Maybe you should not. 558 00:58:12,067 --> 00:58:14,809 I'm always intrigued by the truth. 559 00:58:15,859 --> 00:58:18,059 And she never brought me anything good. 560 00:58:19,192 --> 00:58:21,191 You do not know anything about me. 561 00:58:21,192 --> 00:58:22,934 As if that would matter! 562 00:58:23,150 --> 00:58:25,100 I know you're getting married. 563 00:58:31,025 --> 00:58:33,059 And I know how that makes me feel. 564 00:58:36,067 --> 00:58:37,559 But it matters. 565 00:58:38,109 --> 00:58:42,142 - There are other men. - I know. I know everything. 566 00:58:46,692 --> 00:58:49,517 No, you do not understand. 567 00:58:50,817 --> 00:58:54,684 They love me. Alive or dead. 568 00:58:58,734 --> 00:59:01,024 They will take me, no matter what. 569 00:59:01,025 --> 00:59:04,191 I wanted to hide here, to forget everything, 570 00:59:04,192 --> 00:59:06,725 To change my life, to marry me ... 571 00:59:07,692 --> 00:59:09,483 Then everything goes according to plan. 572 00:59:09,484 --> 00:59:12,517 Get married tomorrow. What is the problem? 573 00:59:14,317 --> 00:59:17,399 The problem is when I see you. 574 00:59:17,400 --> 00:59:18,892 Yeah right! 575 00:59:19,650 --> 00:59:21,100 Clear! 576 00:59:21,859 --> 00:59:23,774 You make me remember what it was like. 577 00:59:23,775 --> 00:59:26,975 I thought I no longer existed. 578 00:59:28,567 --> 00:59:31,142 You and your misfortune. 579 00:59:31,775 --> 00:59:33,809 Do not feel sorry for me. 580 00:59:34,234 --> 00:59:35,350 The door of my soul ... 581 00:59:35,360 --> 00:59:36,404 Is closed to misfortune. 582 00:59:36,484 --> 00:59:38,017 There is no more space. 583 00:59:38,734 --> 00:59:41,559 I do not hear anything anymore, I do not see anything. 584 01:00:47,567 --> 01:00:49,353 Go home, bitch! 585 01:00:49,370 --> 01:00:50,394 Your boyfriend is waiting for you! 586 01:01:43,983 --> 01:01:47,600 What happened to her, my dear? 587 01:01:47,692 --> 01:01:49,423 We went to our hen party, 588 01:01:49,900 --> 01:01:51,207 And we had an argument! 589 01:01:51,983 --> 01:01:54,607 There will be no further discussion! 590 01:01:54,608 --> 01:01:56,183 Just dance! 591 01:01:59,733 --> 01:02:01,14 Brother in law! 592 01:02:02,400 --> 01:02:03,725 Brother in law! 593 01:02:05,400 --> 01:02:06,933 Yes Yes! Come here! 594 01:02:13,942 --> 01:02:17,592 Can not you see my sister wants to dance? 595 01:02:17,958 --> 01:02:18,756 Come on. 596 01:02:34,858 --> 01:02:37,683 Come on. Come on! Do not be embarrassing. 597 01:03:43,733 --> 01:03:45,827 What does that helicopter do in the valley? 598 01:03:46,817 --> 01:03:48,260 Humanitarian flights, 599 01:03:48,280 --> 01:03:50,025 They are patrolling the buffer zone. 600 01:03:50,817 --> 01:03:52,774 The commands were warned yesterday. 601 01:03:52,775 --> 01:03:54,850 They had never dressed in black. 602 01:03:54,983 --> 01:03:57,392 They are well informed. Do not worry. 603 01:03:57,692 --> 01:03:59,100 It's okay. 604 01:04:15,567 --> 01:04:17,566 Today you are going to milk the cows, 605 01:04:17,567 --> 01:04:18,852 You bring the milk to the soldiers ... 606 01:04:18,861 --> 01:04:19,853 And you remarry Milena. 607 01:04:20,233 --> 01:04:21,528 I hold the priest ... 608 01:04:21,540 --> 01:04:22,529 And we can delay the wedding a little. 609 01:04:23,192 --> 01:04:24,941 Why is it all so sudden? 610 01:04:24,942 --> 01:04:26,683 There is no time like the present! 611 01:04:47,191 --> 01:04:48,245 I know you are... 612 01:04:48,710 --> 01:04:51,030 The right man for Milena. 613 01:04:51,882 --> 01:04:54,891 Hey, was not it just sex without love, huh? 614 01:04:56,233 --> 01:04:59,266 - No sex! - Sex, sex! 615 01:05:02,500 --> 01:05:06,167 Sex! Sex! 616 01:05:08,483 --> 01:05:10,024 We do not have time, you know it well. 617 01:05:10,025 --> 01:05:12,725 Your biological clock is working. 618 01:05:16,233 --> 01:05:19,183 The poor girl always dreamed ... 619 01:05:19,608 --> 01:05:22,808 To marry the same day as his brother. 620 01:05:23,316 --> 01:05:27,808 And you know that I would do everything for my Milena. 621 01:05:27,858 --> 01:05:31,141 That's why you're getting married today, right? 622 01:05:36,275 --> 01:05:37,808 It's all set! 623 01:05:40,275 --> 01:05:42,315 Here it is, brother-in-law! 624 01:05:42,316 --> 01:05:45,357 Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi. 625 01:05:45,358 --> 01:05:46,975 Come and try it on. 626 01:05:49,150 --> 01:05:50,850 - Thank you. - You're welcome. 627 01:05:53,066 --> 01:05:54,600 I do not like. 628 01:05:54,941 --> 01:05:56,379 You're going to be a different man. 629 01:05:57,441 --> 01:05:59,107 I am already a different man, 630 01:05:59,500 --> 01:06:00,553 Since those times. 631 01:06:00,650 --> 01:06:02,690 Then you will be a different man again. 632 01:06:02,691 --> 01:06:06,308 Go and return in the evening. Hurry up. 633 01:07:17,108 --> 01:07:19,725 If that's what you call help, quit! 634 01:07:25,858 --> 01:07:29,350 - The blood is thicker than the water. - Amazing! 635 01:07:52,941 --> 01:07:56,225 - I have my doubts... - About what? 636 01:07:56,566 --> 01:07:58,808 On this peace, above all this. 637 01:07:58,816 --> 01:08:01,899 Stop that. The treaty is signed ... 638 01:08:01,900 --> 01:08:03,495 By the great powers giving guarantee: 639 01:08:03,804 --> 01:08:06,726 Russia, U.S.A., Germany ... England. 640 01:09:30,441 --> 01:09:31,891 Bogdan! 641 01:09:39,649 --> 01:09:43,766 - Mila! - Dear Kosta, thank God! 642 01:09:43,816 --> 01:09:45,181 He had gone home, 643 01:09:45,199 --> 01:09:48,478 With the little one when I heard the noise. 644 01:09:48,483 --> 01:09:51,023 I came out here, but I did not see anyone. 645 01:09:51,024 --> 01:09:52,974 I came back and they were all on the floor, 646 01:09:52,990 --> 01:09:53,975 No one was left standing! 647 01:09:54,649 --> 01:09:55,832 Some men appeared ... 648 01:09:55,849 --> 01:09:56,833 With black shirts. 649 01:09:57,524 --> 01:09:59,539 I think they were shot, I have no idea. 650 01:10:00,200 --> 01:10:02,694 I was scared by my granddaughter, 651 01:10:02,710 --> 01:10:04,393 Concerned to save her. 652 01:10:04,899 --> 01:10:07,065 But how did you get saved? 653 01:10:07,066 --> 01:10:10,224 I ... I was carrying the milk. 654 01:10:18,691 --> 01:10:20,808 A snake saved me. 655 01:10:20,858 --> 01:10:23,349 That is Kosta, it was God's will. 656 01:10:23,358 --> 01:10:25,183 All people have their destiny, 657 01:10:25,199 --> 01:10:26,690 one way or another... 658 01:10:26,816 --> 01:10:28,690 Man is born with him, 659 01:10:28,691 --> 01:10:31,023 And accompanies him throughout his life. 660 01:10:31,024 --> 01:10:32,940 Where was Bogdan? 661 01:10:32,941 --> 01:10:37,016 He has always been one of them. 662 01:10:37,024 --> 01:10:39,190 He was looking for an Italian woman. 663 01:10:39,191 --> 01:10:40,982 As he did not find it, 664 01:10:40,983 --> 01:10:42,857 Went from house to house with those men. 665 01:10:42,858 --> 01:10:44,270 Then came a helicopter, 666 01:10:44,290 --> 01:10:47,184 And they all went to Klobuk. 667 01:10:47,316 --> 01:10:48,572 To look for her. 668 01:10:48,590 --> 01:10:49,610 I do not know if they will find it. 669 01:11:09,608 --> 01:11:10,982 Socrates calling Homer. 670 01:11:10,983 --> 01:11:13,224 Socrates calling Homer, change. 671 01:11:13,733 --> 01:11:15,766 Socrates calling Homer, change. 672 01:11:17,524 --> 01:11:19,732 The decrease of insects Is in the final phase. 673 01:11:19,733 --> 01:11:21,982 Mosquitos neutralized in both places. 674 01:11:21,983 --> 01:11:24,037 All clean, do not fly a butterfly. 675 01:11:24,316 --> 01:11:25,735 I need support from a helicopter ... 676 01:11:25,750 --> 01:11:27,318 To pick up participants. 677 01:11:27,353 --> 01:11:28,849 Do not let them see you. 678 01:11:32,816 --> 01:11:34,641 Open line with the helicopter. 679 01:11:35,200 --> 01:11:36,069 Coordinates? 680 01:11:36,819 --> 01:11:41,690 Coordinates:42 �, 42 minutes ... 681 01:13:20,899 --> 01:13:22,141 Kosta! 682 01:13:31,232 --> 01:13:35,641 Friend! Friend! What are you doing here? 683 01:13:50,357 --> 01:13:51,849 Kosta! 684 01:19:36,232 --> 01:19:38,765 What would you be without war? 685 01:19:41,107 --> 01:19:42,056 If there was no war? 686 01:19:42,069 --> 01:19:43,057 What work would you have? 687 01:19:47,898 --> 01:19:51,307 I think i would have My own TV show, 688 01:19:51,455 --> 01:19:52,333 And that I would find my knight ... 689 01:19:52,334 --> 01:19:53,334 Of gleaming armor. 690 01:19:53,398 --> 01:19:56,439 And then you would marry a rich Italian, 691 01:19:56,440 --> 01:19:57,175 Because the armor ... 692 01:19:57,190 --> 01:19:58,176 The knight would rust. 693 01:19:58,940 --> 01:20:00,394 You would have children, 694 01:20:00,644 --> 01:20:01,934 And he would have betrayed you. 695 01:20:02,006 --> 01:20:03,006 And you would have gone. 696 01:20:05,107 --> 01:20:08,140 Would that be the end, for me or for him? 697 01:20:08,690 --> 01:20:10,314 It takes a happy ending. 698 01:20:10,315 --> 01:20:11,674 Fate would tell the story ... 699 01:20:11,690 --> 01:20:12,675 in a different way. 700 01:22:35,023 --> 01:22:36,848 Hello! Anyone here? 701 01:24:33,148 --> 01:24:34,681 Are you hungry? 702 01:24:34,940 --> 01:24:36,390 Not now. 703 01:26:01,689 --> 01:26:03,098 You're cute. 704 01:26:03,731 --> 01:26:05,598 It is my sad destiny! 705 01:26:05,606 --> 01:26:07,306 Yeah right! 706 01:26:07,981 --> 01:26:10,022 My beauty did not bring me anything Besides misfortunes, 707 01:26:10,023 --> 01:26:11,897 As with you and your kindness. 708 01:26:11,898 --> 01:26:14,723 Bring out the worst in people. 709 01:26:16,023 --> 01:26:18,323 Scott was a good man, 710 01:26:18,334 --> 01:26:19,989 At first, in the Blue Helmets, 711 01:26:20,148 --> 01:26:21,844 He saved me from the prison camp ... 712 01:26:21,860 --> 01:26:22,845 And took me with him. 713 01:26:24,731 --> 01:26:26,563 And then he became a bastard. 714 01:26:26,564 --> 01:26:27,724 Our department ... 715 01:26:27,738 --> 01:26:28,725 It became my prison. 716 01:26:30,606 --> 01:26:33,306 - Will you take me to Rome? - Yes! 717 01:26:33,731 --> 01:26:35,191 You will have to teach me to live again, 718 01:26:35,209 --> 01:26:36,102 From the beginning! 719 01:26:36,648 --> 01:26:38,827 Could you play in a hotel bar? 720 01:26:38,845 --> 01:26:39,828 Do not even think about it. 721 01:26:39,898 --> 01:26:41,095 This is worse than any chase ... 722 01:26:41,108 --> 01:26:42,096 Or bloodthirsty murderers. 723 01:26:42,689 --> 01:26:45,764 No one can escape these types. 724 01:26:55,564 --> 01:26:57,470 In this case what can we do, 725 01:26:58,500 --> 01:26:59,592 Besides fleeing? 726 01:27:01,773 --> 01:27:02,826 You have no idea... 727 01:27:02,840 --> 01:27:04,481 What is to spend the life running away. 728 01:27:04,648 --> 01:27:08,473 I know, yes. I know it very well. 729 01:33:41,647 --> 01:33:43,713 The great champion Zubac! 730 01:33:43,730 --> 01:33:45,399 Who will bet on it? 731 01:33:51,439 --> 01:33:52,847 Come on, Zubac! 732 01:33:54,647 --> 01:33:58,055 Bet Zubac! You can, Zubac! 733 01:34:01,772 --> 01:34:03,722 You can! Yes! 734 01:34:14,897 --> 01:34:16,450 The great champion Zubac was defeated. 735 01:34:16,465 --> 01:34:18,139 I want revenge! 736 01:38:02,230 --> 01:38:04,430 My leg, my leg! 737 01:38:17,605 --> 01:38:20,638 Leave me, it does not make sense. 738 01:38:22,105 --> 01:38:23,680 You're an Idiot! 739 01:38:25,230 --> 01:38:28,180 It's the only thing that makes sense, 740 01:38:28,980 --> 01:38:32,930 To love someone, whatever. 741 01:39:39,438 --> 01:39:42,388 Look! How do you say? 742 01:39:43,230 --> 01:39:45,555 - He's having a baby. - He's going to give birth, to give birth. 743 01:39:59,646 --> 01:40:01,346 Go refresh yourself. 744 01:40:21,730 --> 01:40:27,346 The green meadow, the wet grass, 745 01:40:27,938 --> 01:40:33,055 Mount Javor, mount Javor. 746 01:40:34,730 --> 01:40:39,221 Who keeps the herds, my dear ... 747 01:42:45,116 --> 01:42:45,842 I'm going to die. 748 01:42:45,900 --> 01:42:48,569 No, you're not going to die. Be patient. 749 01:43:10,688 --> 01:43:14,804 A ladybug! They are lucky. 750 01:43:15,521 --> 01:43:17,221 I'm scared. 751 01:43:30,688 --> 01:43:32,846 WATCH OUT! MINE! 752 01:44:58,354 --> 01:44:59,513 Come on! 753 01:45:08,604 --> 01:45:09,971 Where are you going? 754 01:45:25,396 --> 01:45:26,771 Why are they shot from behind, 755 01:45:26,790 --> 01:45:27,772 Fucking bastards! 756 01:45:45,938 --> 01:45:48,138 High! Do not move! 757 01:45:53,396 --> 01:45:54,763 Hands up. 758 01:46:07,813 --> 01:46:09,304 Do not move! 759 01:46:13,563 --> 01:46:15,888 You're all that I have. 760 01:46:15,938 --> 01:46:17,263 Listen to me. 761 01:46:18,646 --> 01:46:22,054 I go to the front and you follow me. 762 01:46:22,063 --> 01:46:23,554 You understand? 763 01:46:30,438 --> 01:46:31,804 Do not worry. 764 01:46:37,021 --> 01:46:39,137 Well done, bastard! 765 01:46:52,687 --> 01:46:54,137 Do not move! 766 01:46:54,937 --> 01:46:56,398 You must not die, 767 01:46:56,910 --> 01:46:58,039 You are totally innocent 768 01:47:28,729 --> 01:47:30,346 Do not touch it! 769 01:47:31,271 --> 01:47:33,971 Do not! Do not! 770 01:48:24,396 --> 01:48:26,096 We're safe! 771 01:48:26,187 --> 01:48:27,887 Here the road is free! 772 01:48:28,854 --> 01:48:30,054 Come! 773 01:48:39,146 --> 01:48:40,346 High! 774 01:48:40,812 --> 01:48:43,721 Tall, tall! 775 01:48:50,104 --> 01:48:51,804 Leave the snake! 776 01:48:53,521 --> 01:48:55,679 She wants to save you! 777 01:48:58,562 --> 01:49:00,179 Do not move! High! 778 01:49:01,354 --> 01:49:02,596 Do not! 779 01:50:04,812 --> 01:50:09,929 Where are you going? Oh my god! 780 01:50:11,187 --> 01:50:12,720 Where are you going? 781 01:50:14,854 --> 01:50:17,054 Do you want to kill yourself? 782 01:50:17,520 --> 01:50:18,884 If you kill yourself, 783 01:50:19,347 --> 01:50:21,691 Who will remember the girl ... 784 01:50:22,062 --> 01:50:24,262 And your love, idiot? 785 01:50:24,604 --> 01:50:27,637 That way things are not done, my friend. 786 01:50:28,520 --> 01:50:30,137 Leave me alone! 787 01:51:13,062 --> 01:51:16,220 15 YEARS LATER. 788 01:56:04,770 --> 01:56:06,720 How did the dress come to stop here? 789 01:56:08,353 --> 01:56:10,637 It's not like we're in heaven. 790 01:56:10,853 --> 01:56:11,930 How is it possible? 791 01:56:12,600 --> 01:56:14,084 You deserve heaven twice! 792 01:56:15,770 --> 01:56:17,352 One thing missing. 793 01:56:17,353 --> 01:56:19,091 Do you want me to be here with you? 794 01:56:19,400 --> 01:56:20,392 Forever! 795 01:56:20,562 --> 01:56:22,178 There is no hurry. 796 01:56:23,145 --> 01:56:24,533 When you come, 797 01:56:25,372 --> 01:56:27,188 we'll be together forever! 798 01:56:27,895 --> 01:56:29,428 Exactly. 799 02:00:36,579 --> 02:00:40,765 IN LA VIA LACTEA. Translated by Ashley Knight :* 800 02:00:41,266 --> 02:01:19,066 53351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.