All language subtitles for Nous.trois.ou.rien.2015.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,709 --> 00:01:50,209 - Is it good? - Who'll swap? 2 00:01:50,417 --> 00:01:51,667 Not me. 3 00:01:51,876 --> 00:01:53,376 - Me neither. - I'll swap. 4 00:01:53,584 --> 00:01:54,917 - For? - Your sweater. 5 00:01:57,376 --> 00:01:58,334 Meet my father. 6 00:01:58,542 --> 00:02:00,959 Seyed Jawad Tabib-Ghafari. 7 00:02:01,084 --> 00:02:04,167 Seyed means we descend from the Prophet. 8 00:02:04,376 --> 00:02:05,542 He was proud of that. 9 00:02:06,126 --> 00:02:09,126 My mother. She knows thousands of poems, 10 00:02:09,334 --> 00:02:13,792 without schooling. She learned to write at 67 and died at 68. 11 00:02:13,959 --> 00:02:15,251 She was religious 12 00:02:15,417 --> 00:02:18,084 but never forced us to be. She said... 13 00:02:18,251 --> 00:02:22,084 Do your best, children, I'll sort things outwith God. 14 00:02:22,959 --> 00:02:24,542 There were 12 of us. 15 00:02:24,751 --> 00:02:29,167 Even without half of those kids, it's still a big family. 16 00:02:29,376 --> 00:02:30,417 We had Muhammad, 17 00:02:30,667 --> 00:02:31,334 Mahmoud, 18 00:02:31,542 --> 00:02:32,251 Soraya, 19 00:02:32,459 --> 00:02:34,251 Parvin, Hedayat, 20 00:02:34,459 --> 00:02:35,209 Enayat, 21 00:02:35,417 --> 00:02:36,167 Fatima, 22 00:02:36,376 --> 00:02:37,292 Faflde, 23 00:02:37,501 --> 00:02:38,917 Monire, Mojde, 24 00:02:39,042 --> 00:02:39,792 Aziz, 25 00:02:39,959 --> 00:02:43,084 who loved school so much, he always left last... 26 00:02:43,792 --> 00:02:47,292 I mustn't steal the other children's clothes. 27 00:02:47,876 --> 00:02:50,042 And this is me, Hibatollah. 28 00:02:50,959 --> 00:02:54,209 With 12 children, every meal becomes a war. 29 00:02:55,751 --> 00:02:58,917 This is the smile of a strategist with a plan. 30 00:02:59,042 --> 00:03:00,209 I was thinking, 31 00:03:00,417 --> 00:03:05,167 "From here, I can reach the dish. My little sisters eat less, 32 00:03:05,334 --> 00:03:08,084 so I have a chance of getting their leftovers." 33 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 Just for rice. 34 00:03:19,584 --> 00:03:20,959 Hibat, get that. 35 00:03:21,959 --> 00:03:24,292 My uncle managed our fortune. 36 00:03:25,126 --> 00:03:27,292 He loved poker, unfortunately. 37 00:03:27,459 --> 00:03:29,959 Impossible, that's ten times now! 38 00:03:30,167 --> 00:03:31,501 You're useless. 39 00:03:31,751 --> 00:03:32,709 We lived in Dezfoul, 40 00:03:32,876 --> 00:03:35,251 a village of 10,000 in south Iran, 41 00:03:35,417 --> 00:03:37,167 a country of 33 million. 42 00:03:37,334 --> 00:03:40,292 I didn't learn that from my schoolteacher. 43 00:03:40,459 --> 00:03:41,542 Nasser asked... 44 00:03:41,792 --> 00:03:43,459 Sir, where's Belgium? 45 00:03:43,709 --> 00:03:45,251 Belgium? 46 00:03:45,834 --> 00:03:46,709 It's near... 47 00:03:47,376 --> 00:03:48,584 It's between... 48 00:03:49,584 --> 00:03:51,251 Between here and here. 49 00:03:52,209 --> 00:03:55,209 I wanted to be a lawyer. Luckily, I was a good student. 50 00:03:55,417 --> 00:03:56,751 Good, Hibat. 51 00:03:56,959 --> 00:03:57,917 Bravo, Hibat. 52 00:03:58,084 --> 00:03:59,167 Great, Hibat. 53 00:03:59,376 --> 00:04:00,167 Hibat Tabib. 54 00:04:02,792 --> 00:04:03,584 Accepted. 55 00:04:03,834 --> 00:04:06,126 200 places for 11,000 applicants. 56 00:04:06,292 --> 00:04:07,376 I was in the 200. 57 00:04:07,584 --> 00:04:09,792 I discovered politics at university. 58 00:04:10,417 --> 00:04:12,459 As I grew older, I saw the injustice 59 00:04:12,709 --> 00:04:17,126 caused by the Shah of Iran. The people hungered for freedom. 60 00:04:17,334 --> 00:04:19,042 - They cried... - We're hungry! 61 00:04:19,251 --> 00:04:20,376 - He said... - Don't give a shit. 62 00:04:20,542 --> 00:04:23,001 - Thirsted for equality. - We're thirsty! 63 00:04:23,209 --> 00:04:23,959 Don't give a shit. 64 00:04:24,167 --> 00:04:26,376 - Wanted fraternity. - We want it! 65 00:04:26,584 --> 00:04:28,542 Nearly gave a shit. 66 00:04:29,334 --> 00:04:31,001 I did give a shit. 67 00:04:31,209 --> 00:04:32,792 Why a revolution? 68 00:04:32,959 --> 00:04:36,584 To shame the family, father, mother, all of us? 69 00:04:36,834 --> 00:04:39,959 Imagine what it's like for Dad. You choose: 70 00:04:40,167 --> 00:04:41,417 politics or family. 71 00:04:42,167 --> 00:04:43,292 My family- 72 00:04:44,917 --> 00:04:46,459 The people of Iran. 73 00:04:47,042 --> 00:04:48,542 Let's go, Aziz. 74 00:04:48,751 --> 00:04:50,084 Yeah, let's go. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,167 My sweater, Aziz! 76 00:04:55,876 --> 00:04:57,834 The inevitable finally occurred. 77 00:04:58,001 --> 00:04:59,459 Propaganda! 78 00:04:59,709 --> 00:05:00,792 Arrest them! 79 00:05:05,126 --> 00:05:07,876 We both got a 10-year stretch. 80 00:05:27,084 --> 00:05:28,876 How long now, Nasser? 81 00:05:29,209 --> 00:05:31,084 How long have we been here? 82 00:05:31,876 --> 00:05:35,917 Chokri and me, 7 years now. You and Aziz, 2 months less. 83 00:05:36,042 --> 00:05:38,251 - Life is crazy. - Why? 84 00:05:38,417 --> 00:05:40,959 - When did we meet? - As kids. 85 00:05:41,126 --> 00:05:42,917 - Ages ago. - Yes. 86 00:05:43,167 --> 00:05:46,709 We're from the same village, with the same politics, 87 00:05:46,876 --> 00:05:49,959 both arrested and now in the same cell. 88 00:05:51,501 --> 00:05:52,334 Crazy... 89 00:05:52,542 --> 00:05:54,709 You arrived 2 months earlier. 90 00:05:55,417 --> 00:05:56,292 So? 91 00:05:56,501 --> 00:05:58,251 You chose your mattress. 92 00:05:58,417 --> 00:05:59,917 Not again? 93 00:06:00,084 --> 00:06:02,292 Hold on, I don't blame you. 94 00:06:02,459 --> 00:06:05,751 First guy here takes the first mattress. 95 00:06:05,917 --> 00:06:07,584 But maybe you'd like... 96 00:06:07,834 --> 00:06:09,334 Spit it out. 97 00:06:09,542 --> 00:06:10,709 To swap beds. 98 00:06:11,084 --> 00:06:12,542 No one swaps beds here. 99 00:06:12,792 --> 00:06:13,959 Exactly. 100 00:06:14,126 --> 00:06:16,876 Let's be the pioneers of a new era 101 00:06:17,042 --> 00:06:17,959 where people... 102 00:06:18,084 --> 00:06:21,292 First, your lawyer talk won't fool me. 103 00:06:21,501 --> 00:06:24,042 Second, my mattress sucks like yours. 104 00:06:27,167 --> 00:06:30,292 How do you know mine sucks? 105 00:06:31,709 --> 00:06:33,126 You tried it 106 00:06:33,334 --> 00:06:34,709 and chose the best. 107 00:06:34,876 --> 00:06:36,501 - We're in jail. - Fink. 108 00:06:36,709 --> 00:06:38,042 We're in jail. 109 00:06:38,251 --> 00:06:39,792 Everything sucks. 110 00:06:39,959 --> 00:06:43,084 Clothes, food, cell, everything! 111 00:06:44,584 --> 00:06:46,459 - It's jail. - Hibat! 112 00:06:46,667 --> 00:06:48,001 Visitor. 113 00:06:48,501 --> 00:06:50,376 Your brother, Muhammad. 114 00:06:52,084 --> 00:06:53,501 My visits suck too. 115 00:07:24,417 --> 00:07:25,251 How are you? 116 00:07:25,459 --> 00:07:27,001 What do you want? 117 00:07:27,459 --> 00:07:28,584 To see you both. 118 00:07:28,834 --> 00:07:29,667 No, really. 119 00:07:30,959 --> 00:07:32,376 I've been promoted. 120 00:07:32,584 --> 00:07:34,042 I have contacts. 121 00:07:34,251 --> 00:07:36,501 I can get you out. Apologize 122 00:07:36,751 --> 00:07:39,709 for insulting the Shah. - You don't get it. 123 00:07:39,917 --> 00:07:42,792 Haven't you hurt our family enough? 124 00:07:42,959 --> 00:07:45,959 Aziz is in jail. Enayat and Faride too. Thanks to you, 125 00:07:46,167 --> 00:07:47,751 Mom has 4 kids in jail. 126 00:07:47,917 --> 00:07:48,876 She has 7 left. 127 00:07:49,042 --> 00:07:50,834 8, there are 12 of us. 128 00:07:51,001 --> 00:07:53,376 No. There are 11 of us. 129 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Let's go back, Aziz. 130 00:07:55,834 --> 00:07:57,876 Yeah, let's go back. 131 00:08:10,834 --> 00:08:13,584 Ask Aziz. He sat there opposite me... 132 00:08:13,792 --> 00:08:18,292 "I work for the government now. I can get you out if you apologize." 133 00:08:18,459 --> 00:08:20,126 You're no traitor. 134 00:08:20,334 --> 00:08:23,167 Hold on, want to see a real traitor? 135 00:08:23,376 --> 00:08:25,584 - Look over there. - Cyrus? 136 00:08:25,834 --> 00:08:26,667 Yes. 137 00:08:26,834 --> 00:08:28,126 Why's he being freed? 138 00:08:28,292 --> 00:08:29,959 He did 2 years of 10. 139 00:08:30,167 --> 00:08:33,001 He'll be a cop within days. 140 00:08:33,709 --> 00:08:36,167 Guys who join the enemy should die. 141 00:08:37,459 --> 00:08:39,167 Or have their clothes stolen. 142 00:08:40,209 --> 00:08:42,209 You have a problem with clothes. 143 00:08:42,417 --> 00:08:43,251 We were 12! 144 00:08:45,042 --> 00:08:46,042 Behzad! 145 00:08:47,209 --> 00:08:48,917 Your dad's calling you. 146 00:08:50,959 --> 00:08:52,834 Cut it out, guys. 147 00:08:55,209 --> 00:08:57,917 He's the one stealing the pistachios! 148 00:08:58,084 --> 00:09:00,084 Come on, it can't be him. 149 00:09:00,251 --> 00:09:02,084 He has plenty when we don't. 150 00:09:03,917 --> 00:09:05,959 Behzad! These men are Communists. 151 00:09:07,001 --> 00:09:07,917 They're scum. 152 00:09:08,084 --> 00:09:10,126 He means you, Chokri. 153 00:09:11,084 --> 00:09:12,542 Frequent Muslims 154 00:09:12,792 --> 00:09:14,792 or you'll become scum too. 155 00:09:17,792 --> 00:09:19,084 Thanks. 156 00:09:20,042 --> 00:09:22,042 He comes over here 157 00:09:22,251 --> 00:09:25,126 and talks about cleanliness with that beard! 158 00:09:25,334 --> 00:09:26,542 They're sick. 159 00:09:26,792 --> 00:09:29,876 That's Rafsanjani, one of our chiefs. 160 00:09:30,001 --> 00:09:32,417 Your chiefs. We're not lslamists. 161 00:09:32,667 --> 00:09:33,584 The beardie? 162 00:09:33,834 --> 00:09:36,376 He's new. He arrived last week. 163 00:09:36,584 --> 00:09:37,501 Last week? 164 00:09:38,292 --> 00:09:41,167 His beard looks like it's been locked up for years. 165 00:09:43,834 --> 00:09:46,876 That beard was on the streets? 166 00:09:47,042 --> 00:09:49,834 It arrived this morning. Separate sentences. 167 00:09:50,001 --> 00:09:52,042 They just reunited. 168 00:09:52,251 --> 00:09:53,751 Gather together! 169 00:09:55,501 --> 00:09:57,917 - What? - Gather in the yard. 170 00:10:05,459 --> 00:10:06,584 Come on! 171 00:10:10,292 --> 00:10:12,751 Today is a special day. 172 00:10:13,959 --> 00:10:16,334 It's the birthday of your ruler, 173 00:10:16,542 --> 00:10:18,042 the Shah of Iran. 174 00:10:19,209 --> 00:10:20,709 In his generosity, 175 00:10:20,917 --> 00:10:23,209 his Majesty offers you a cake. 176 00:10:24,126 --> 00:10:25,709 And you will eat it 177 00:10:26,209 --> 00:10:28,167 in honor of your king. 178 00:10:31,251 --> 00:10:32,084 Saw. 179 00:10:35,167 --> 00:10:36,292 Reza. 180 00:10:39,126 --> 00:10:40,376 Nader. 181 00:10:43,959 --> 00:10:45,001 Ali. 182 00:10:45,709 --> 00:10:48,084 I'm not celebrating his birthday. 183 00:10:48,876 --> 00:10:51,709 No one wants to, but we have no choice. 184 00:10:51,876 --> 00:10:54,001 At least we get some cake. 185 00:10:54,542 --> 00:10:55,667 Behzad. 186 00:11:06,001 --> 00:11:07,126 Abass. 187 00:11:10,209 --> 00:11:11,042 Bijan.. 188 00:11:11,876 --> 00:11:13,459 Fuck, it's good! 189 00:11:14,334 --> 00:11:15,376 Chokri. 190 00:11:22,501 --> 00:11:23,542 Hibat. 191 00:11:25,459 --> 00:11:26,751 Hibat! 192 00:11:29,334 --> 00:11:30,751 He's calling you. 193 00:11:31,709 --> 00:11:34,334 - What's going on? - Fuck... 194 00:11:39,834 --> 00:11:40,959 Eat. 195 00:11:42,001 --> 00:11:43,042 Eat! 196 00:11:55,959 --> 00:11:57,126 Eat. 197 00:12:02,126 --> 00:12:03,001 Take him away. 198 00:12:10,001 --> 00:12:10,876 Hamid. 199 00:12:13,501 --> 00:12:14,334 Farid. 200 00:12:15,042 --> 00:12:17,334 Let people know what's going on. 201 00:12:17,501 --> 00:12:19,834 We've been trying for 7 years. 202 00:12:19,959 --> 00:12:23,126 The only phones are in the guards' office. 203 00:12:23,292 --> 00:12:24,584 And it's locked. 204 00:12:24,792 --> 00:12:28,001 Meaning they have the keys. 205 00:12:28,584 --> 00:12:30,292 We need to steal one. 206 00:12:34,209 --> 00:12:35,084 I'm no thief. 207 00:12:35,292 --> 00:12:38,001 Are you kidding? You're always stealing. 208 00:12:38,209 --> 00:12:39,542 Only clothes. 209 00:12:39,751 --> 00:12:42,292 It's a childhood trauma. I'm no thief. 210 00:12:42,501 --> 00:12:43,417 Just a key. 211 00:12:43,667 --> 00:12:45,001 - I'm no thief! - Ok. 212 00:12:45,584 --> 00:12:49,459 He's no thief. Got that? Calm down. 213 00:12:51,876 --> 00:12:54,251 They carry the keys in purses. 214 00:12:54,417 --> 00:12:56,667 If you steal a purse, 215 00:12:56,834 --> 00:12:58,126 technically... 216 00:12:58,709 --> 00:13:00,251 it's not theft. 217 00:13:00,459 --> 00:13:01,501 It's not clothing. 218 00:13:03,876 --> 00:13:06,417 - It's an accessory. - It's trendy. 219 00:13:06,667 --> 00:13:08,584 - Very trendy. - And classy. 220 00:13:08,834 --> 00:13:10,376 The male accessory. 221 00:13:10,584 --> 00:13:11,584 The ideal one. 222 00:13:11,834 --> 00:13:14,792 - It's classy. - It'd suit him. 223 00:13:14,959 --> 00:13:17,501 It'd really suit you. 224 00:13:18,376 --> 00:13:19,209 No purse? 225 00:13:20,542 --> 00:13:21,584 No. 226 00:13:21,834 --> 00:13:24,667 He doesn't have a purse. 227 00:13:26,959 --> 00:13:27,834 I won't do it. 228 00:13:29,792 --> 00:13:30,917 Hide it. 229 00:13:38,834 --> 00:13:39,751 Not too sleepy? 230 00:14:01,251 --> 00:14:02,084 Are you ok? 231 00:14:07,251 --> 00:14:08,959 Why didn't you eat it? 232 00:14:09,834 --> 00:14:10,959 I'm allergic to yeast. 233 00:14:11,126 --> 00:14:13,084 It's no game. They'll kill you. 234 00:14:13,959 --> 00:14:16,334 If they do, promise me something. 235 00:14:17,209 --> 00:14:18,251 Tell me. 236 00:14:18,959 --> 00:14:20,334 Anything- 237 00:14:20,542 --> 00:14:22,667 The guy who replaces me... 238 00:14:22,876 --> 00:14:23,709 Yes. 239 00:14:23,917 --> 00:14:25,209 Swap your bed. 240 00:14:26,792 --> 00:14:28,376 They're gonna kill you. 241 00:14:28,959 --> 00:14:32,251 Refusing the cake insults the Shah. Eat it 242 00:14:32,459 --> 00:14:34,876 and live. - Nasser was right. 243 00:14:35,709 --> 00:14:38,126 I spent months in solitary. 244 00:14:46,292 --> 00:14:48,001 Anyone there? 245 00:14:48,376 --> 00:14:49,959 Inheritance. 246 00:14:51,584 --> 00:14:53,167 Filiation. 247 00:14:53,376 --> 00:14:55,876 I talked to preserve my memory. 248 00:14:56,001 --> 00:14:58,501 Let's start with filiation. 249 00:14:58,751 --> 00:15:01,542 If you have any questions, 250 00:15:01,751 --> 00:15:03,042 go ahead. 251 00:15:07,959 --> 00:15:09,167 Chokri? 252 00:15:09,376 --> 00:15:10,667 Manocher. 253 00:15:11,334 --> 00:15:13,084 I can't hear you. 254 00:15:13,292 --> 00:15:14,917 There's a huge crowd! 255 00:15:15,084 --> 00:15:16,001 Go on. 256 00:15:16,167 --> 00:15:19,376 You'll be out soon. Listen, Chokri. 257 00:15:19,584 --> 00:15:20,501 Listen! 258 00:15:24,542 --> 00:15:27,042 Death to the Shah! 259 00:15:42,042 --> 00:15:42,917 Majesty, 260 00:15:43,084 --> 00:15:46,126 is it true the opposition is growing? 261 00:15:47,376 --> 00:15:48,959 You're misinformed. 262 00:15:49,084 --> 00:15:50,792 Everyone loves me. 263 00:15:51,376 --> 00:15:53,584 The people are demonstrating. 264 00:15:54,834 --> 00:15:56,209 Only a handful. 265 00:15:56,376 --> 00:15:58,917 How many? Just... 266 00:15:59,084 --> 00:16:01,959 Several million people shouting, 267 00:16:02,709 --> 00:16:04,459 I quote, "Death to the Shah." 268 00:16:05,792 --> 00:16:06,584 You're naive. 269 00:16:07,001 --> 00:16:09,042 They have tapes. 270 00:16:10,334 --> 00:16:11,167 Tapes? 271 00:16:13,001 --> 00:16:17,501 If just one person demonstrates, but has a tape-player, 272 00:16:17,751 --> 00:16:19,959 with a tape that has 273 00:16:20,126 --> 00:16:24,084 crowd noises recorded on it, you have the impression 274 00:16:24,292 --> 00:16:25,876 of a crowd, 275 00:16:26,042 --> 00:16:27,917 when the person is alone. 276 00:16:29,959 --> 00:16:31,959 It's the volume... 277 00:16:33,501 --> 00:16:34,709 Tapes? 278 00:16:34,876 --> 00:16:36,542 Is he serious? 279 00:16:36,751 --> 00:16:38,584 We'll see who has tapes. 280 00:16:38,834 --> 00:16:41,292 Death to the Shah! We're not tapes! 281 00:16:41,501 --> 00:16:44,167 Death to the Shah! We're not tapes! 282 00:16:44,376 --> 00:16:45,542 We want clothes! 283 00:16:45,751 --> 00:16:47,126 Why clothes? 284 00:16:47,292 --> 00:16:49,167 Aziz's orders! 285 00:16:49,334 --> 00:16:53,126 Death to the Shah! We're not tapes! We want clothes! 286 00:16:54,417 --> 00:16:56,292 How come a prisoner 287 00:16:56,501 --> 00:16:58,876 is defended in the French press? 288 00:16:59,459 --> 00:17:01,417 How did they get this photo? 289 00:17:01,667 --> 00:17:04,334 Your prisoners have a means of communication. 290 00:17:04,501 --> 00:17:06,792 Jean-Paul Sartre published it. 291 00:17:08,084 --> 00:17:08,917 Sartre. 292 00:17:10,042 --> 00:17:11,126 A French philosopher. 293 00:17:11,334 --> 00:17:14,501 The international community is abandoning us. 294 00:17:15,292 --> 00:17:17,834 They're ruining my reputation. 295 00:17:17,959 --> 00:17:20,584 One gets published, another refuses a cake... 296 00:17:20,834 --> 00:17:22,917 I've tried everything. 297 00:17:23,084 --> 00:17:25,709 Let me execute them as an example. 298 00:17:25,917 --> 00:17:27,584 No, that's impossible. 299 00:17:27,792 --> 00:17:31,084 The people are angry. The opposition is in jail. 300 00:17:31,292 --> 00:17:33,209 If you eliminate them, 301 00:17:33,417 --> 00:17:35,126 there'll be a revolution. 302 00:17:38,959 --> 00:17:40,667 Use their relatives. 303 00:18:05,792 --> 00:18:08,292 When my mind faltered, my body resisted. 304 00:18:09,501 --> 00:18:11,001 He's fainted again. 305 00:18:29,542 --> 00:18:30,542 Still nothing? 306 00:18:36,042 --> 00:18:37,751 Why be so obstinate? 307 00:18:41,542 --> 00:18:44,876 "A prisoner refuses to eat the Shah's cake." 308 00:18:53,334 --> 00:18:54,459 Still nothing? 309 00:18:56,834 --> 00:18:58,042 So offer him... 310 00:18:58,209 --> 00:18:59,959 a ministry, a house, 311 00:19:00,126 --> 00:19:02,542 money... - He doesn't want that. 312 00:19:02,751 --> 00:19:05,042 - What then? - What scares you most. 313 00:19:06,001 --> 00:19:06,959 A shark? 314 00:19:07,126 --> 00:19:08,417 A democracy. 315 00:19:10,334 --> 00:19:11,167 What? 316 00:19:11,376 --> 00:19:12,751 A free democracy. 317 00:19:12,959 --> 00:19:15,501 Oh, come on... 318 00:19:16,042 --> 00:19:17,917 Have him killed. 319 00:19:18,084 --> 00:19:22,167 The people back him. If he dies, there'll be a revolution. 320 00:19:22,334 --> 00:19:25,084 The people want political prisoners freed. 321 00:19:25,292 --> 00:19:28,167 Burn the prison. Make it look like an accident. 322 00:19:28,376 --> 00:19:30,084 No one will believe it. 323 00:19:30,292 --> 00:19:33,084 And the people would never forgive you. 324 00:19:33,834 --> 00:19:35,126 So what do I do? 325 00:19:36,126 --> 00:19:38,959 Release them. In small groups. 326 00:19:39,667 --> 00:19:43,834 Give them what they want to end the marches. 327 00:22:06,084 --> 00:22:07,334 The gate. 328 00:23:47,292 --> 00:23:48,876 The revolution had begun. 329 00:23:49,001 --> 00:23:50,876 Majesty, we must leave. 330 00:24:04,584 --> 00:24:05,876 The Shah was gone. 331 00:24:06,001 --> 00:24:08,209 His supporters took our place. 332 00:24:08,376 --> 00:24:12,792 And we eagerly awaited the one who embodied our hopes: Khomeini. 333 00:24:19,542 --> 00:24:21,292 Khomeini... 334 00:24:32,251 --> 00:24:33,917 I don't trust Khomeini. 335 00:24:35,084 --> 00:24:36,542 Your wife trusts no one. 336 00:24:36,792 --> 00:24:38,667 Don't be negative, Maryam. 337 00:24:38,834 --> 00:24:41,417 He represents us and opposes the Shah. 338 00:24:41,584 --> 00:24:42,834 And he's a Seyed. 339 00:24:43,001 --> 00:24:44,792 But is he a democrat? 340 00:24:44,959 --> 00:24:48,834 No, he said, "The Islamic State is incompatible 341 00:24:48,959 --> 00:24:53,334 with dictatorship because the foundation of Islam 342 00:24:53,542 --> 00:24:55,834 is democracy." 343 00:24:58,667 --> 00:25:02,209 Our revolution is neither nationalistic, 344 00:25:02,417 --> 00:25:04,292 nor democratic. 345 00:25:05,334 --> 00:25:09,292 The people have risen up for Islam 346 00:25:10,251 --> 00:25:12,709 and we shall export our model 347 00:25:12,917 --> 00:25:15,501 throughout the world. 348 00:25:15,751 --> 00:25:19,167 We had replaced a dictator with an even worse one. 349 00:25:20,209 --> 00:25:21,834 Aziz, steal clothes, 350 00:25:22,001 --> 00:25:23,959 but don't steal my pieces. 351 00:25:24,126 --> 00:25:25,251 Just don't. 352 00:25:27,042 --> 00:25:29,126 And the others. 353 00:25:29,459 --> 00:25:32,834 It's a calm, discreet neighborhood. 354 00:25:32,959 --> 00:25:35,501 People work all day. We'll be left alone. 355 00:25:35,709 --> 00:25:36,834 This is it. 356 00:25:52,001 --> 00:25:54,042 - Good, huh? - Excellent. 357 00:25:56,751 --> 00:25:57,959 How much? 358 00:25:58,126 --> 00:25:59,084 Not a lot. 359 00:25:59,667 --> 00:26:02,876 Don't worry, my father won't want much rent. 360 00:26:03,042 --> 00:26:05,542 - I said we were friends. - Aren't we? 361 00:26:05,792 --> 00:26:07,209 I don't know him. 362 00:26:08,459 --> 00:26:10,167 Fereshteh, meet Hibat. 363 00:26:10,334 --> 00:26:13,209 The comrade who refused the Shah's cake. 364 00:26:15,501 --> 00:26:16,959 What for? 365 00:26:17,126 --> 00:26:18,334 It was too dry. 366 00:26:22,334 --> 00:26:26,417 My dad doesn't know we're into politics. I said you were a lawyer. 367 00:26:26,584 --> 00:26:28,292 But I am a lawyer. 368 00:26:28,459 --> 00:26:30,834 - You've never practiced. - I was in jail. 369 00:26:30,959 --> 00:26:32,751 See, you've never practiced. 370 00:26:32,917 --> 00:26:33,959 How was your lawyer? 371 00:26:34,126 --> 00:26:36,959 He was on their side, so I defended myself. 372 00:26:38,001 --> 00:26:40,501 So you lost your only case. 373 00:26:40,709 --> 00:26:43,417 The trial was rigged. I got 10 years. 374 00:26:45,584 --> 00:26:48,792 You must have been useless. See you. 375 00:26:50,126 --> 00:26:51,459 But... 376 00:26:52,001 --> 00:26:53,584 Bye. 377 00:26:55,126 --> 00:26:56,834 She's nice, huh? 378 00:26:58,292 --> 00:27:00,001 She's perfect. 379 00:27:01,584 --> 00:27:04,709 - I'll marry her. - Meet her parents first. 380 00:27:29,584 --> 00:27:32,417 So you want to marry my daughter? 381 00:27:32,876 --> 00:27:35,251 Using that accent to scare him? 382 00:27:35,709 --> 00:27:37,959 Not at all, I'm just trying... 383 00:27:40,001 --> 00:27:41,167 You want her hand? 384 00:27:41,376 --> 00:27:42,209 Yes. 385 00:27:43,876 --> 00:27:45,542 Isn't it a bit rushed? 386 00:27:46,001 --> 00:27:47,334 What's your problem? 387 00:27:47,542 --> 00:27:48,917 You want to upset her? 388 00:27:49,084 --> 00:27:51,542 - Or rule my life? - To sell her? 389 00:27:51,792 --> 00:27:53,167 Then take my kids? 390 00:27:53,376 --> 00:27:55,126 That's no good, dear. 391 00:27:55,334 --> 00:27:58,417 To make them feel guilty, keep it realistic. 392 00:27:58,667 --> 00:27:59,501 So... 393 00:28:00,709 --> 00:28:02,417 You want to marry my daughter? 394 00:28:03,126 --> 00:28:03,959 Yes, sir. 395 00:28:08,667 --> 00:28:10,209 Yes, sir. It would be an honor. 396 00:28:15,584 --> 00:28:16,834 Yes, sir. It would be an honor 397 00:28:16,959 --> 00:28:20,751 for she is the sweetest and most wonderful person 398 00:28:20,959 --> 00:28:22,542 I have ever met. 399 00:28:22,792 --> 00:28:23,584 And? 400 00:28:26,084 --> 00:28:28,376 And I'll never thank her enough 401 00:28:28,542 --> 00:28:30,084 for casting out 402 00:28:30,292 --> 00:28:31,334 of my life... 403 00:28:32,501 --> 00:28:33,376 suffering, 404 00:28:33,584 --> 00:28:35,209 SO [TOW 405 00:28:35,376 --> 00:28:36,709 and free will. 406 00:28:42,334 --> 00:28:45,251 If you're mad enough to bear her, it's fine by us. 407 00:28:47,584 --> 00:28:48,501 A lawyer? 408 00:28:48,751 --> 00:28:49,917 Yes, I am. 409 00:28:50,917 --> 00:28:52,209 A lawyer... 410 00:28:53,251 --> 00:28:54,584 A fine trade. 411 00:28:55,792 --> 00:28:58,209 Weird. Whenever I call your firm, 412 00:28:58,417 --> 00:28:59,876 you're never in. 413 00:29:00,042 --> 00:29:02,417 - Leave him be. - He works a lot! 414 00:29:02,959 --> 00:29:05,167 You'll watch him like some Islamist? 415 00:29:05,917 --> 00:29:07,542 There! That's good! 416 00:29:10,042 --> 00:29:13,167 Listen, if you stay out of politics, it's fine by me. 417 00:29:14,501 --> 00:29:16,542 Don't put my daughter in danger. 418 00:29:25,501 --> 00:29:27,751 - Your in-laws? - They're ok. 419 00:29:27,959 --> 00:29:30,042 He thinks you're a lawyer? 420 00:29:30,209 --> 00:29:32,501 What is this? I am a lawyer. 421 00:29:32,751 --> 00:29:33,751 You never practiced. 422 00:29:33,959 --> 00:29:35,376 I was in jail, with you. 423 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 And him too. 424 00:29:38,376 --> 00:29:39,209 Behzad. 425 00:29:40,709 --> 00:29:42,667 He's part of the government. 426 00:29:42,834 --> 00:29:44,709 The pistachio thief too. 427 00:29:44,917 --> 00:29:46,459 I don't believe it. 428 00:29:48,792 --> 00:29:50,834 The new prison warden. 429 00:29:51,584 --> 00:29:52,959 Beardie? 430 00:29:54,167 --> 00:29:56,376 Beardie's running the prison? 431 00:29:56,584 --> 00:29:58,126 Depressing. 432 00:30:03,917 --> 00:30:05,917 Hello! How are you? 433 00:30:06,084 --> 00:30:07,417 It's our daughter's wedding tonight. 434 00:30:07,667 --> 00:30:09,917 Wonderful. Do we know the boy? 435 00:30:10,084 --> 00:30:12,709 No. He's not a local. He's a lawyer. 436 00:30:12,917 --> 00:30:14,334 He's very discreet. 437 00:30:14,542 --> 00:30:16,751 A fine boy. We'll give him a surprise. 438 00:30:16,917 --> 00:30:18,584 We're planning... 439 00:30:19,042 --> 00:30:21,209 A bachelor party? 440 00:30:21,709 --> 00:30:23,376 A funeral. 441 00:30:28,459 --> 00:30:30,251 Wanted 442 00:30:33,959 --> 00:30:35,126 Hurry! 443 00:30:35,292 --> 00:30:38,334 Hurry... I am hurrying! 444 00:30:41,542 --> 00:30:43,459 We have to disguise him. 445 00:30:46,917 --> 00:30:48,001 There. 446 00:30:48,876 --> 00:30:50,334 Was the beard necessary? 447 00:30:50,542 --> 00:30:51,751 No, it wasn't. 448 00:30:52,167 --> 00:30:54,584 So the funeral's off? 449 00:32:11,959 --> 00:32:13,417 Turn it down. 450 00:32:13,584 --> 00:32:16,459 - It's a wedding! - They'll arrest us. 451 00:33:01,376 --> 00:33:02,667 Everything ok? 452 00:33:03,334 --> 00:33:05,126 Couldn't be better. 453 00:33:05,959 --> 00:33:06,667 I love you. 454 00:33:07,292 --> 00:33:09,209 I saw your portrait... 455 00:33:09,376 --> 00:33:11,792 - What portrait? - On the market wall. 456 00:33:11,959 --> 00:33:13,084 I don't have a beard. 457 00:33:13,292 --> 00:33:15,792 My dad added it. He knows. 458 00:33:17,334 --> 00:33:18,417 He didn't say. 459 00:33:18,667 --> 00:33:21,334 He's fond of you. But he's scared. 460 00:33:21,876 --> 00:33:23,876 Tomorrow, it'll be worse. 461 00:33:24,042 --> 00:33:26,959 Bearing your name will link our destinies. 462 00:33:27,709 --> 00:33:29,334 Sorry about all that. 463 00:33:30,001 --> 00:33:31,876 Thank you for all that. 464 00:33:44,834 --> 00:33:46,667 What? What's wrong? 465 00:33:48,084 --> 00:33:49,126 No... 466 00:33:49,917 --> 00:33:51,334 That's terrible. 467 00:33:51,542 --> 00:33:52,459 No more music. 468 00:33:52,959 --> 00:33:55,709 The party's over then. Too bad. 469 00:33:57,959 --> 00:34:00,501 The following year was very tough. 470 00:34:00,709 --> 00:34:04,834 For protection, each of us knew just one comrades address. 471 00:34:04,959 --> 00:34:06,584 Lateness was bad news. 472 00:34:06,792 --> 00:34:08,917 - When's the rendezvous? - At 1. 473 00:34:09,042 --> 00:34:11,334 - And? - It's two minutes after. 474 00:34:12,126 --> 00:34:13,376 We're leaving. 475 00:34:19,084 --> 00:34:22,501 We didn't know who to trust. Some friends were enemies. 476 00:34:23,042 --> 00:34:24,542 Trust me. I just want 477 00:34:24,792 --> 00:34:26,042 to help you. 478 00:34:30,751 --> 00:34:32,709 Some enemies were friends. 479 00:34:51,917 --> 00:34:52,959 Carrying cyanide, 480 00:34:53,709 --> 00:34:55,834 we moved house often that year. 481 00:34:56,834 --> 00:34:58,834 25 times? 30? 482 00:34:58,959 --> 00:35:02,542 No ties. No indispensable belongings. 483 00:35:06,001 --> 00:35:07,251 They arrested Chokri. 484 00:35:22,959 --> 00:35:27,126 We had no time to mourn. We had to think of the survivors. 485 00:35:27,292 --> 00:35:29,959 We expected a lot from Ghassemlou, 486 00:35:30,084 --> 00:35:32,042 head of the Kurdish resistance. 487 00:35:33,209 --> 00:35:34,834 It was time you met. 488 00:35:35,001 --> 00:35:36,376 We want to see Khomeini go too. 489 00:35:37,292 --> 00:35:39,792 I'm very glad to meet you too. 490 00:35:39,959 --> 00:35:41,417 But I have bad news. 491 00:35:42,959 --> 00:35:45,042 Can't Hibat drive you to the hospital? 492 00:35:45,209 --> 00:35:46,042 He's at work. 493 00:35:46,251 --> 00:35:49,084 Give me a break! I know he's wanted. 494 00:35:49,251 --> 00:35:52,584 - So why ask? - If I know, I can protect you! 495 00:35:53,459 --> 00:35:55,001 No, Dad. 496 00:35:55,167 --> 00:35:58,042 If you know, I can't protect you. 497 00:35:58,251 --> 00:36:00,167 Aziz, put the bag in the car. 498 00:36:00,334 --> 00:36:02,334 She needs things for her and the baby. 499 00:36:02,501 --> 00:36:04,167 Manocher, get the bed 500 00:36:04,376 --> 00:36:05,917 and clean this place. 501 00:36:06,084 --> 00:36:09,209 Iraj, tell Hibat his wife's gone into labor. 502 00:36:09,417 --> 00:36:12,209 He doesn't know. And buy me flowers. 503 00:36:13,001 --> 00:36:14,959 Buy you flowers? Why? 504 00:36:16,126 --> 00:36:17,126 Because you love me. 505 00:36:18,459 --> 00:36:20,876 Come on, move it! 506 00:36:27,334 --> 00:36:28,334 Shit. 507 00:36:28,959 --> 00:36:30,292 We can't get in. 508 00:36:30,501 --> 00:36:33,042 We'll try another hospital. 509 00:36:33,209 --> 00:36:36,042 No, a colleague's helping me give birth. 510 00:36:36,459 --> 00:36:38,042 I'll only be safe here. 511 00:40:48,042 --> 00:40:49,792 I don't believe it... 512 00:40:51,459 --> 00:40:53,501 How did it happen so fast? 513 00:40:53,709 --> 00:40:57,042 Meningitis is like that, lightning fast. 514 00:40:57,209 --> 00:40:58,917 Why didn't he say? 515 00:40:59,792 --> 00:41:01,542 Most people don't know. 516 00:41:01,751 --> 00:41:04,334 They think it's an ordinary headache. 517 00:41:15,209 --> 00:41:16,959 Chosen my grandson's name? 518 00:41:17,126 --> 00:41:19,751 - We're mourning. - So? 519 00:41:19,917 --> 00:41:22,376 Even if we're mourning, he needs a name. 520 00:41:22,584 --> 00:41:24,084 Manocher. 521 00:41:24,251 --> 00:41:25,917 His name's Manocher. 522 00:41:26,084 --> 00:41:27,751 Too long. Nouchi. 523 00:41:37,251 --> 00:41:39,167 Hibat, I have good and bad news. 524 00:41:39,334 --> 00:41:40,251 The bad first. 525 00:41:40,459 --> 00:41:42,959 It's getting too dangerous here. 526 00:41:43,292 --> 00:41:46,042 We'll fight from abroad. 527 00:41:46,959 --> 00:41:48,001 And the good news? 528 00:41:49,542 --> 00:41:50,667 There is none. 529 00:41:51,417 --> 00:41:52,917 It's all bad actually. 530 00:41:53,084 --> 00:41:54,001 Sounds worse. 531 00:41:54,209 --> 00:41:55,876 Saying good and bad... 532 00:41:56,042 --> 00:41:57,542 - Evens it out. - Yes. 533 00:41:57,751 --> 00:42:00,334 You think we should flee Iran? 534 00:42:01,709 --> 00:42:05,334 "We" means Hibat, Aziz and me. You haven't done time. 535 00:42:05,542 --> 00:42:07,959 As if he'd leave without me. 536 00:42:08,084 --> 00:42:09,542 When do we go? 537 00:42:11,709 --> 00:42:13,917 It's for the party, the struggle. 538 00:42:14,501 --> 00:42:15,751 You'd go without me? 539 00:42:15,959 --> 00:42:18,667 It's only temporary. I don't want to go either. 540 00:42:18,876 --> 00:42:20,667 You'd go without me? 541 00:42:22,417 --> 00:42:25,584 You're right. I won't go without her, Nasser. 542 00:42:25,834 --> 00:42:26,709 In that case, 543 00:42:26,917 --> 00:42:29,834 leave the baby with your folks until things improve. 544 00:42:30,001 --> 00:42:32,042 - Suits me. - Shut up. 545 00:42:32,251 --> 00:42:34,251 You'd leave without your son? 546 00:42:34,459 --> 00:42:37,709 It's too dangerous. He'll join us later. 547 00:42:37,917 --> 00:42:40,376 Once he's old enough to know we abandoned him? 548 00:42:42,209 --> 00:42:44,751 Listen up, Hibatollah Tabib-Ghafari. 549 00:42:44,959 --> 00:42:46,417 You know my voice? 550 00:42:47,084 --> 00:42:48,501 You know this tone? 551 00:42:48,751 --> 00:42:49,542 Yes. 552 00:42:50,501 --> 00:42:51,667 So, yes, 553 00:42:51,876 --> 00:42:55,042 it's dangerous to take him but what do I always say? 554 00:42:55,251 --> 00:42:57,251 - You say... - What do I say? 555 00:42:57,459 --> 00:42:59,959 - You say... - What do I say? 556 00:43:01,001 --> 00:43:02,709 Fear 557 00:43:03,084 --> 00:43:04,209 Fear 558 00:43:05,709 --> 00:43:06,751 Feat“ 559 00:43:06,959 --> 00:43:09,167 ...won't make you safe. She says that. 560 00:43:09,709 --> 00:43:10,917 And? 561 00:43:11,084 --> 00:43:12,084 It's... 562 00:43:14,084 --> 00:43:15,126 I don't know. 563 00:43:15,334 --> 00:43:17,251 It's better... 564 00:43:17,459 --> 00:43:19,667 to be to... 565 00:43:22,959 --> 00:43:23,834 Tolerant? 566 00:43:24,709 --> 00:43:25,709 Together. 567 00:43:25,917 --> 00:43:29,126 Better together in hell than alone in heaven. 568 00:43:29,292 --> 00:43:30,126 Sorry. 569 00:43:30,876 --> 00:43:32,167 He comes too. 570 00:43:33,876 --> 00:43:36,209 He refused to eat the Shah's cake? 571 00:43:36,376 --> 00:43:37,459 Yes. Why? 572 00:43:37,667 --> 00:43:38,876 He's scared of her. 573 00:43:39,042 --> 00:43:40,667 I'm sorry. 574 00:43:40,876 --> 00:43:43,834 She scares us all more than the Shah did. 575 00:44:58,126 --> 00:44:59,751 Nouchi. 576 00:45:05,334 --> 00:45:06,459 Nouchi. 577 00:45:10,292 --> 00:45:11,292 Baby? 578 00:45:13,334 --> 00:45:14,459 Nouchi. 579 00:45:30,667 --> 00:45:31,751 All right... 580 00:45:31,959 --> 00:45:33,459 I'll put you down. 581 00:45:33,709 --> 00:45:34,959 We have to leave! 582 00:45:35,167 --> 00:45:36,709 It's full of lslamists. 583 00:45:37,876 --> 00:45:39,209 Hold on... 584 00:45:39,417 --> 00:45:40,792 You can't move 585 00:45:40,959 --> 00:45:43,834 each time we see a beard. This is Iran, 586 00:45:44,001 --> 00:45:45,084 not Finland. 587 00:45:45,292 --> 00:45:48,542 - It's a country of beards. - Want us to get killed? 588 00:45:48,792 --> 00:45:50,584 They won't look for us here. 589 00:45:50,834 --> 00:45:52,167 That's a good thing. 590 00:45:52,376 --> 00:45:54,917 Who is stupid enough 591 00:45:55,084 --> 00:45:56,501 to hide among 592 00:45:56,751 --> 00:46:00,334 the people looking for them? 593 00:46:00,542 --> 00:46:03,084 Good question. Who is stupid enough? 594 00:46:03,292 --> 00:46:04,126 Your dad. 595 00:46:04,334 --> 00:46:05,584 It's not that stupid. 596 00:46:06,167 --> 00:46:07,501 Your husband too. 597 00:46:09,751 --> 00:46:11,042 Two days later... 598 00:46:11,251 --> 00:46:12,084 Goodbye. 599 00:46:18,417 --> 00:46:20,251 Yes, see you soon. 600 00:46:20,459 --> 00:46:21,501 Assholes. 601 00:46:21,751 --> 00:46:24,209 Just look at these assholes... 602 00:46:42,834 --> 00:46:44,084 What's this? 603 00:46:56,959 --> 00:46:58,417 It looks bad. 604 00:47:12,084 --> 00:47:13,417 What's this? 605 00:47:36,709 --> 00:47:40,042 All our compromising documents were in Nouchi's pants. 606 00:47:40,209 --> 00:47:41,959 No one searches a baby. 607 00:49:11,459 --> 00:49:13,167 Bravo, Nouchi! 608 00:49:23,501 --> 00:49:24,334 January 1st. 609 00:49:25,126 --> 00:49:27,209 Fereshteh is 23 today. 610 00:49:27,376 --> 00:49:30,501 My gift to her is our escape across the mountains. 611 00:49:34,709 --> 00:49:35,501 He's asleep? 612 00:49:35,751 --> 00:49:38,334 Yes, the valium's working. Good. 613 00:49:38,501 --> 00:49:40,251 No, it's really dangerous. 614 00:49:40,459 --> 00:49:42,917 - It's dangerous if he wakes. - What if he doesn't? 615 00:49:43,084 --> 00:49:44,959 I'm a nurse, he'll wake. 616 00:49:46,584 --> 00:49:48,084 Don't worry. 617 00:49:54,501 --> 00:49:56,542 - Are you ready? - Yes. 618 00:49:57,209 --> 00:49:58,959 Fereshteh, please. 619 00:50:01,084 --> 00:50:02,001 Let go. 620 00:50:02,209 --> 00:50:03,667 - I'm letting go. - No. 621 00:50:03,834 --> 00:50:05,459 - I am. - No, you're not. 622 00:50:05,751 --> 00:50:06,959 Turn your hands. 623 00:50:07,084 --> 00:50:08,251 Just turn them. 624 00:50:08,459 --> 00:50:11,042 - I'm not holding him. - I can't take him. 625 00:50:11,209 --> 00:50:12,376 Look at my hands. 626 00:50:14,334 --> 00:50:15,917 - I'm not holding him. - Look at your elbows. 627 00:50:16,126 --> 00:50:17,084 You're resisting. 628 00:50:17,251 --> 00:50:20,209 That's gravity. We're in the mountains. 629 00:50:21,001 --> 00:50:22,959 - It'll all go well. - Yes... 630 00:50:23,084 --> 00:50:26,126 Look at me. It'll all go well. 631 00:50:32,459 --> 00:50:33,792 It'll all go well. 632 00:50:34,959 --> 00:50:36,209 It'll all go well. 633 00:51:22,834 --> 00:51:24,376 It'll all go well, right? 634 00:53:47,209 --> 00:53:48,667 Are you ok? Nouchi? 635 00:53:48,876 --> 00:53:51,251 He's in the car. He's sleeping. 636 00:54:02,001 --> 00:54:03,542 I said it'd go well. 637 00:54:08,209 --> 00:54:11,376 Let's hurry. It's another two days to Istanbul. 638 00:54:12,709 --> 00:54:14,084 I'll be right back. 639 00:54:41,959 --> 00:54:43,001 Are you okay? 640 00:54:44,709 --> 00:54:46,084 What are you doing? 641 00:54:46,251 --> 00:54:47,876 I'm taking photos. 642 00:54:48,751 --> 00:54:51,126 I'd just left Iran for the first time. 643 00:54:52,167 --> 00:54:53,834 See you again soon. 644 00:54:54,959 --> 00:54:56,584 I've never been back. 645 00:55:13,792 --> 00:55:14,917 We have to go. 646 00:55:25,876 --> 00:55:28,501 - The horse too? - Three days of it. 647 00:55:34,084 --> 00:55:40,542 Istanbul, Turkey 648 00:55:43,959 --> 00:55:44,917 Thank you. 649 00:55:52,917 --> 00:55:56,584 Are you sure? It's risky. Maybe their phone's tapped. 650 00:56:21,417 --> 00:56:23,042 Excuse me. 651 00:56:23,209 --> 00:56:24,792 Do you have a phone? 652 00:57:37,751 --> 00:57:38,834 Who was it? 653 00:57:38,959 --> 00:57:40,084 Your daughter. 654 00:57:41,709 --> 00:57:42,709 And... 655 00:57:42,876 --> 00:57:44,084 They're alive. 656 00:57:47,792 --> 00:57:50,459 After a year as illegals in Turkey, 657 00:57:50,667 --> 00:57:52,542 we asked for asylum in France, 658 00:57:52,792 --> 00:57:55,459 the home of Human Rights and the Revolution. 659 00:58:02,834 --> 00:58:03,751 Nouchi... 660 00:58:15,959 --> 00:58:18,959 First stop: Stains, Seine-Saint-Denis. 661 00:58:19,167 --> 00:58:20,501 It's really ugly. 662 00:58:20,709 --> 00:58:23,917 We'd return home once the lslamists were ousted, 663 00:58:24,084 --> 00:58:26,709 but for now we had to survive here. 664 00:58:26,876 --> 00:58:30,917 We started from scratch. New country, new language, new life. 665 00:58:31,042 --> 00:58:33,084 Our place before we moved in. 666 00:58:33,292 --> 00:58:35,001 And our place after. 667 00:58:35,459 --> 00:58:37,042 We couldn't afford furniture, 668 00:58:37,209 --> 00:58:39,751 but a traditional home needs rugs. 669 00:58:39,959 --> 00:58:41,709 We had 3 plates, 3 glasses, 670 00:58:41,876 --> 00:58:44,501 3 forks, 3 knives, 3 spoons, next to nothing. 671 00:58:44,792 --> 00:58:46,292 The struggle continued. 672 00:58:46,459 --> 00:58:48,959 Out with the beardies! 673 00:58:49,126 --> 00:58:50,334 French was tough. 674 00:58:50,542 --> 00:58:52,126 At first, we heard... 675 00:59:02,042 --> 00:59:03,417 We learned to understand. 676 00:59:03,834 --> 00:59:05,751 He needs a transplant. 677 00:59:05,959 --> 00:59:07,584 Isn't it risky at his age? 678 00:59:07,834 --> 00:59:10,834 Trust us, we must give him that orgasm. 679 00:59:16,917 --> 00:59:18,709 The struggle continued. 680 00:59:20,501 --> 00:59:21,834 We had to work. 681 00:59:24,417 --> 00:59:25,834 Work hard. 682 00:59:28,584 --> 00:59:30,126 Work really hard. 683 00:59:32,792 --> 00:59:33,959 We're rich! 684 00:59:34,126 --> 00:59:36,209 No, sweetheart, it's for Iran. 685 00:59:36,376 --> 00:59:38,209 We're not rich! 686 00:59:39,251 --> 00:59:41,542 ...see how they run 687 00:59:42,167 --> 00:59:45,001 They all ran after the farmer's wife 688 00:59:45,167 --> 00:59:47,459 Who cut off their tails 689 00:59:48,042 --> 00:59:50,209 With a carving knife 690 00:59:50,376 --> 00:59:52,792 Did you ever see 691 00:59:52,959 --> 00:59:55,501 Such a thing in your life 692 00:59:55,751 --> 00:59:56,751 As three blind mice! 693 00:59:56,917 --> 00:59:57,751 Bravo! 694 00:59:57,959 --> 00:59:59,876 Let's give him a big hand. 695 01:00:01,084 --> 01:00:03,876 Now you, Manocher. Your favorite song. 696 01:00:06,584 --> 01:00:09,251 Now comrades come rally 697 01:00:09,834 --> 01:00:12,584 And the last fight let us face 698 01:00:12,834 --> 01:00:15,417 The Internationale 699 01:00:15,584 --> 01:00:18,126 Unites the human race! 700 01:00:19,709 --> 01:00:21,376 Good. Let's all clap. 701 01:00:21,584 --> 01:00:23,459 Give him a big hand. 702 01:00:24,917 --> 01:00:26,376 "A complaint... 703 01:00:27,209 --> 01:00:30,542 "on an international level, filed by a state..." 704 01:00:30,751 --> 01:00:31,751 No capital. 705 01:00:32,584 --> 01:00:34,667 "...filed by a state, 706 01:00:35,667 --> 01:00:37,959 for damage endured by an individual..." 707 01:00:38,126 --> 01:00:40,084 Maybe I should use "person". 708 01:00:40,292 --> 01:00:42,042 - Which one? - "Person". 709 01:00:42,209 --> 01:00:43,751 No, use "individual". 710 01:00:43,959 --> 01:00:46,376 "...by an individual 711 01:00:47,376 --> 01:00:49,501 who holds both 712 01:00:49,709 --> 01:00:52,376 nationality of the suing state 713 01:00:52,542 --> 01:00:54,584 and of the sued state..." 714 01:00:54,792 --> 01:00:56,376 Spot the subtlety there? 715 01:00:56,584 --> 01:00:58,001 - Great. - It's good. 716 01:00:58,209 --> 01:00:59,501 I like it. 717 01:00:59,751 --> 01:01:02,334 "...is inadmissible unless the concerned party..." 718 01:01:02,501 --> 01:01:04,167 Why am I writing your thesis? 719 01:01:04,876 --> 01:01:07,959 We can't afford to get a computer. 720 01:01:08,126 --> 01:01:09,334 And you write badly. 721 01:01:09,542 --> 01:01:11,084 After being in jail 722 01:01:11,251 --> 01:01:13,751 and getting tortured, you write badly. 723 01:01:13,959 --> 01:01:17,042 You wrote badly before. I saw your lawyer's letters. 724 01:01:17,251 --> 01:01:18,417 See, I was a lawyer! 725 01:01:18,667 --> 01:01:21,792 After these sleepless nights, you'd better pass. 726 01:01:21,959 --> 01:01:23,542 It's a 2-year course. 727 01:01:23,792 --> 01:01:26,959 I won't last two years. Pass this year. 728 01:01:27,084 --> 01:01:28,376 - It takes 2. - This year! 729 01:01:34,209 --> 01:01:35,042 Hibat! 730 01:01:35,251 --> 01:01:37,251 You passed... 731 01:01:37,459 --> 01:01:38,459 You passed! 732 01:01:38,667 --> 01:01:40,292 L 90'! my diploma! 733 01:01:40,459 --> 01:01:42,501 No, we got your diploma. 734 01:01:46,001 --> 01:01:48,542 - We got it. - We got my diploma. 735 01:01:48,792 --> 01:01:50,709 But the struggle continued. 736 01:01:50,876 --> 01:01:52,709 Out with the lslamists! 737 01:01:52,917 --> 01:01:54,584 Mullahs and beardies too, 738 01:01:54,834 --> 01:01:56,667 the same goes for you! 739 01:01:56,876 --> 01:01:58,501 Dictators, oppressors, 740 01:01:58,751 --> 01:02:00,292 you're all... - Fuckers! 741 01:02:01,959 --> 01:02:04,376 - "Fuckers" doesn't rhyme. - What was that? 742 01:02:24,292 --> 01:02:25,501 My son's alone! 743 01:02:25,751 --> 01:02:27,126 Calm down! 744 01:02:27,917 --> 01:02:29,459 Calm down, then we'll talk. 745 01:02:29,667 --> 01:02:31,751 Our son's alone out there! 746 01:02:31,917 --> 01:02:33,292 Don't drive off! 747 01:02:33,667 --> 01:02:35,376 Our son's out there! 748 01:02:43,959 --> 01:02:45,459 Let go of me! 749 01:02:45,667 --> 01:02:47,751 He's out there! We'll lose him! 750 01:02:47,959 --> 01:02:49,501 Please, calm down. 751 01:02:49,709 --> 01:02:50,959 Calm down. 752 01:02:51,251 --> 01:02:52,959 Calm down! 753 01:02:53,126 --> 01:02:54,751 He's all alone! 754 01:02:55,584 --> 01:02:57,084 We've found him. 755 01:02:57,334 --> 01:02:59,209 We've found him. Calm down. 756 01:02:59,376 --> 01:03:01,834 Calm down, please. We've found him. 757 01:03:01,959 --> 01:03:04,126 Let go of me! 758 01:03:08,001 --> 01:03:09,876 He was all alone. 759 01:03:18,959 --> 01:03:20,751 Dad, it's me. How are you? 760 01:03:20,917 --> 01:03:22,459 Sorry, wrong number. 761 01:03:22,709 --> 01:03:24,084 It's your daughter. 762 01:03:24,251 --> 01:03:26,084 I don't have a daughter. 763 01:03:26,251 --> 01:03:27,251 We're in France. 764 01:03:27,959 --> 01:03:29,959 We can talk over the phone now. 765 01:03:32,959 --> 01:03:34,042 I keep forgetting! 766 01:03:35,209 --> 01:03:36,042 My diploma... 767 01:03:36,251 --> 01:03:37,334 How are you? 768 01:03:37,834 --> 01:03:39,126 Tell him I passed. 769 01:03:39,334 --> 01:03:41,459 Did you get the photos of Nouchi? 770 01:03:41,709 --> 01:03:42,959 They must be lost 771 01:03:43,167 --> 01:03:44,209 in the mail. 772 01:03:44,417 --> 01:03:45,667 My diploma. 773 01:03:45,876 --> 01:03:46,917 Hibat passed 774 01:03:47,084 --> 01:03:48,042 his law exam. 775 01:03:48,209 --> 01:03:51,751 Really? So he's a lawyer now. 776 01:03:51,959 --> 01:03:54,126 That's good. I knew he would be one day. 777 01:03:57,126 --> 01:03:59,959 I have to tell you we're staying in France. 778 01:04:00,751 --> 01:04:03,334 It was temporary at first but... 779 01:04:03,542 --> 01:04:05,084 But with Nouchi... 780 01:04:05,292 --> 01:04:07,167 the struggle, it's... 781 01:04:07,584 --> 01:04:08,459 It's not easy. 782 01:04:09,334 --> 01:04:10,834 We're far away. 783 01:04:11,376 --> 01:04:13,167 - We feel as if... - No. 784 01:04:13,334 --> 01:04:16,292 Listen carefully. Do what you have to do. 785 01:04:18,792 --> 01:04:21,876 Live your lives. Everyone will understand. 786 01:04:22,001 --> 01:04:23,709 Be happy- 787 01:04:23,876 --> 01:04:25,292 Thank you, Dad. 788 01:04:27,251 --> 01:04:28,376 Thank you. 789 01:04:38,459 --> 01:04:40,167 They won't be back. 790 01:04:45,459 --> 01:04:49,376 Then we met Jeannette, incredibly kind, a little deaf, 791 01:04:49,584 --> 01:04:53,251 ok, very deaf, who saw potential in two immigrants. 792 01:04:53,459 --> 01:04:54,459 How are you? 793 01:04:54,709 --> 01:04:55,917 I'm not thirsty. 794 01:04:57,959 --> 01:05:00,417 I work with a group called 795 01:05:00,667 --> 01:05:02,334 "Women in the Projects". 796 01:05:02,542 --> 01:05:04,709 No, "Women in the Projects". 797 01:05:04,917 --> 01:05:07,667 I want you to work on health awareness. 798 01:05:07,834 --> 01:05:10,542 - As an ex-nurse? - No, as an ex-nurse. 799 01:05:10,959 --> 01:05:13,751 I'll give it a try, but only one week. 800 01:05:13,917 --> 01:05:15,167 She stayed six months. 801 01:05:15,334 --> 01:05:19,042 After that, she took over and she's still there now. 802 01:05:19,251 --> 01:05:22,251 Hibat, you interest me too. We need 803 01:05:22,459 --> 01:05:25,292 to set up a group that isn't just for women. 804 01:05:25,917 --> 01:05:27,084 And we did it. 805 01:05:27,251 --> 01:05:29,584 We worked with the community, 806 01:05:29,792 --> 01:05:33,167 which got me noticed and, a few years later... 807 01:05:35,167 --> 01:05:36,751 Hibat! Hi. 808 01:05:36,917 --> 01:05:39,042 - Daniel. How are you? - Fine. 809 01:05:39,251 --> 01:05:41,501 Daniel Bioton. My wife, my son. 810 01:05:41,709 --> 01:05:44,709 The mayor of Pierrefitte. The next town. 811 01:05:44,876 --> 01:05:46,417 You shop in Stains? 812 01:05:46,917 --> 01:05:48,209 I'm incognito here. 813 01:05:48,417 --> 01:05:49,584 Excuse me... 814 01:05:49,792 --> 01:05:50,876 Yes, it's me. 815 01:05:51,001 --> 01:05:52,876 Could you let me by? 816 01:05:53,001 --> 01:05:53,876 Modesty. 817 01:05:54,584 --> 01:05:56,709 I'm glad I ran into you. 818 01:05:56,876 --> 01:05:59,834 I'm opening a social center in a neighborhood 819 01:05:59,959 --> 01:06:01,042 where I have few fans. 820 01:06:01,876 --> 01:06:02,834 Voters. 821 01:06:03,834 --> 01:06:04,667 Admirers. 822 01:06:05,376 --> 01:06:06,792 Supporters. 823 01:06:06,959 --> 01:06:08,501 Worshipers. 824 01:06:08,959 --> 01:06:11,959 I need someone with legal training. 825 01:06:12,084 --> 01:06:13,459 He's a lawyer. 826 01:06:13,667 --> 01:06:16,292 And experience in social work. Interested? 827 01:06:16,501 --> 01:06:18,334 - Well... - Is it paid? 828 01:06:19,417 --> 01:06:20,709 You were a volunteer? 829 01:06:20,917 --> 01:06:21,917 - Yes. - No. 830 01:06:22,042 --> 01:06:24,709 - I was. - Let me negotiate. 831 01:06:25,667 --> 01:06:27,376 Yes, he was a volunteer, 832 01:06:27,584 --> 01:06:28,959 that's right. 833 01:06:29,334 --> 01:06:31,334 But as a temp. 834 01:06:31,501 --> 01:06:33,876 Mostly part-time. 835 01:06:34,001 --> 01:06:36,251 So with a salary, of course. 836 01:06:36,876 --> 01:06:38,292 With basic pay at... 837 01:06:38,459 --> 01:06:41,417 - I wasn't paid! - You don't know that. 838 01:06:41,667 --> 01:06:43,126 I never had a pay slip! 839 01:06:43,334 --> 01:06:45,126 So you can't know. 840 01:06:45,542 --> 01:06:47,751 This is a news flash. 841 01:06:47,917 --> 01:06:50,709 Ayatollah Khomeini is dead. 842 01:06:51,084 --> 01:06:53,709 At the imam's place of residence, 843 01:06:53,917 --> 01:06:56,376 a huge crowd has gathered to pray. 844 01:06:56,584 --> 01:06:57,542 With Khomeini dead, 845 01:06:57,792 --> 01:07:00,126 we had a chance of ending the regime. 846 01:07:01,042 --> 01:07:04,209 Iran was calling us to rebuild and resist... 847 01:07:04,417 --> 01:07:06,667 So, do I hire you? 848 01:07:06,834 --> 01:07:08,917 But our life would be here from now on. 849 01:07:13,334 --> 01:07:15,459 Welcome to Pierrefitte North. 850 01:07:15,667 --> 01:07:18,126 Burglaries, vandalism, drug trafficking. 851 01:07:18,292 --> 01:07:21,917 30% of the apartments empty. No one wants to live here. 852 01:07:25,917 --> 01:07:27,001 Good night, Mum. 853 01:07:32,959 --> 01:07:34,376 Kissed your mum? 854 01:07:34,584 --> 01:07:35,542 Yes. 855 01:07:35,751 --> 01:07:38,542 Your real mum. She adopted you. 856 01:07:45,542 --> 01:07:49,126 - It's a joke, sweetheart! - It's not funny. 857 01:07:49,292 --> 01:07:51,376 You ruin it by telling him too soon. 858 01:07:51,542 --> 01:07:53,751 It could have been funny. 859 01:07:53,959 --> 01:07:55,917 I don't like upsetting him. 860 01:07:56,084 --> 01:07:57,959 You're improving, but it's still too soon. 861 01:07:58,126 --> 01:07:59,751 All right, teacher. 862 01:08:00,459 --> 01:08:02,667 How was your day? 863 01:08:03,376 --> 01:08:04,292 I don't get it. 864 01:08:05,167 --> 01:08:08,084 At home, it's five wives. 865 01:08:08,292 --> 01:08:11,126 Polygamy is illegal here. It's one wife. 866 01:08:11,334 --> 01:08:14,792 Madam Fereshteh, I'll let my daughter go on the trip 867 01:08:14,959 --> 01:08:16,334 with you. 868 01:08:16,542 --> 01:08:20,126 But you have to make sure she returns a virgin. 869 01:08:20,292 --> 01:08:21,376 I'm so ashamed. 870 01:08:21,584 --> 01:08:23,376 I'm a bit worried. 871 01:08:23,917 --> 01:08:25,792 Because of my daughter. 872 01:08:26,292 --> 01:08:27,334 She's nearly 16. 873 01:08:28,876 --> 01:08:30,042 With no boyfriend. 874 01:08:30,501 --> 01:08:33,917 I know what boys are like. They buzz around like flies. 875 01:08:36,959 --> 01:08:39,834 I'll make an effort, you make one too. 876 01:08:39,959 --> 01:08:40,917 Make it four. 877 01:08:41,084 --> 01:08:42,959 Not a single boyfriend. 878 01:08:45,959 --> 01:08:47,917 Three! And leave it at that. 879 01:08:48,667 --> 01:08:49,459 Will she kill herself? 880 01:08:51,459 --> 01:08:53,292 No buzzing with my daughter. 881 01:08:54,251 --> 01:08:55,584 I said I was ashamed? 882 01:08:55,792 --> 01:08:57,876 Can I say it again? I'm ashamed. 883 01:08:58,376 --> 01:08:59,876 A good day. 884 01:09:01,834 --> 01:09:03,001 All the same... 885 01:09:03,167 --> 01:09:05,709 - Four wives. - In your dreams. 886 01:09:06,334 --> 01:09:08,209 I nearly cut myself... 887 01:09:08,376 --> 01:09:10,001 - Hello. - Hello, Hibat. 888 01:09:10,167 --> 01:09:12,542 Someone smashed a window. 889 01:09:13,376 --> 01:09:16,084 No one knows who did it, as usual. 890 01:09:18,167 --> 01:09:19,084 Those guys... 891 01:09:19,292 --> 01:09:20,959 We could ask them. 892 01:09:21,167 --> 01:09:24,084 Bad idea. Especially the middle one. 893 01:09:24,917 --> 01:09:26,334 Elyess, he's dangerous. 894 01:09:26,959 --> 01:09:30,417 He first did time at 15. He's been in and out since. 895 01:09:41,292 --> 01:09:42,167 Hello. 896 01:09:42,376 --> 01:09:43,834 I'm Hibat, 897 01:09:44,001 --> 01:09:46,334 the center's manager. - And? 898 01:09:46,542 --> 01:09:50,417 We want to know how you feel about the broken window. 899 01:09:51,417 --> 01:09:52,376 Who gives a shit? 900 01:09:52,584 --> 01:09:54,042 Who gives a shit? 901 01:09:54,251 --> 01:09:56,584 Who gives a shit who did it? 902 01:10:01,459 --> 01:10:02,292 Accusing us? 903 01:10:02,501 --> 01:10:03,709 Not at all. 904 01:10:03,876 --> 01:10:06,251 It's weird. It's your center too. 905 01:10:06,417 --> 01:10:07,959 Why don't you care? 906 01:10:08,376 --> 01:10:10,292 Nothing is ours here. 907 01:10:11,001 --> 01:10:13,709 We just got out of jail, ok. 908 01:10:14,167 --> 01:10:17,501 If we go back, it'll be for more than beating you up. 909 01:10:17,751 --> 01:10:19,084 How long? 910 01:10:20,251 --> 01:10:22,334 - How long in jail? - 6 months. 911 01:10:23,376 --> 01:10:26,084 Joker. Hibat was tortured more than 7 years 912 01:10:26,292 --> 01:10:28,459 in an Iranian jail. No football, 913 01:10:28,709 --> 01:10:30,542 no TV. You clown. 914 01:10:31,542 --> 01:10:32,376 Once again, 915 01:10:32,584 --> 01:10:35,917 no one's accusing you. But this is your center. 916 01:10:37,542 --> 01:10:39,001 More than 7 years? 917 01:10:40,417 --> 01:10:41,459 Goodbye. 918 01:10:42,751 --> 01:10:44,542 Stone by stone, step by step, 919 01:10:44,792 --> 01:10:48,167 we worked to save the neighborhood. 920 01:11:11,126 --> 01:11:11,959 A new guy- 921 01:11:15,001 --> 01:11:16,251 Why was Hibat jailed? 922 01:11:18,376 --> 01:11:19,459 He fought. 923 01:11:19,709 --> 01:11:21,751 He said no to the Shah's cake. 924 01:11:23,542 --> 01:11:26,251 He wasted a shark for refusing a cake! 925 01:11:28,376 --> 01:11:30,751 Adama became a key figure locally. 926 01:11:30,917 --> 01:11:34,084 The school often used him to contact parents. 927 01:11:35,167 --> 01:11:36,959 Now then, Mrs. Diara. 928 01:11:37,376 --> 01:11:40,251 All his teachers, even the sports teacher, 929 01:11:40,459 --> 01:11:42,834 say that Salimou is, I quote, 930 01:11:43,001 --> 01:11:45,167 "like a house plant. His use 931 01:11:45,376 --> 01:11:47,209 has not yet been discovered." 932 01:11:48,001 --> 01:11:49,042 His absences 933 01:11:49,251 --> 01:11:52,667 shatter all records. Our software doesn't recognize him. 934 01:11:52,834 --> 01:11:56,751 When we enter his name, it tells us he doesn't exist. 935 01:11:56,959 --> 01:11:59,834 He says I'm a budding plant. 936 01:12:00,001 --> 01:12:02,376 I've shattered all records for grades. 937 01:12:02,584 --> 01:12:05,042 The software can't believe it. 938 01:12:05,251 --> 01:12:06,334 Liar! 939 01:12:07,001 --> 01:12:08,667 A liar and a bad student! 940 01:12:12,251 --> 01:12:13,584 It's not true! 941 01:12:16,292 --> 01:12:17,876 - Part them. - Wait a while. 942 01:12:21,167 --> 01:12:22,667 Let's go, guys.- 943 01:12:24,459 --> 01:12:25,459 Where? 944 01:12:25,959 --> 01:12:28,709 - To see Hibat. - A meeting with the cops. 945 01:12:28,876 --> 01:12:30,584 - Seriously? - Yeah. 946 01:12:30,792 --> 01:12:31,959 Those bastards? 947 01:12:32,084 --> 01:12:34,292 We'll tell them they're bastards. Come on. 948 01:12:36,042 --> 01:12:38,417 Ok, stay there, man. 949 01:12:43,917 --> 01:12:46,876 We're Blacks and Arabs, that's why. 950 01:12:47,417 --> 01:12:49,501 We don't judge your appearance 951 01:12:49,751 --> 01:12:51,584 or origin, but your acts. 952 01:12:51,834 --> 01:12:53,251 Why keep checking us? 953 01:12:53,459 --> 01:12:54,417 Not true. 954 01:12:54,667 --> 01:12:56,001 We check everyone, 955 01:12:56,209 --> 01:12:58,167 but you're not there to see it. 956 01:12:58,792 --> 01:13:01,542 Why handcuff us before asking for our ID? 957 01:13:04,292 --> 01:13:06,876 You'd run. An innocent doesn't run. 958 01:13:08,042 --> 01:13:09,709 If you handcuff us, 959 01:13:09,917 --> 01:13:11,459 you see us as guilty! 960 01:13:14,292 --> 01:13:16,542 Guilty isn't innocent in your eyes 961 01:13:17,959 --> 01:13:19,167 Why do you stone us? 962 01:13:19,376 --> 01:13:20,834 Why change the subject? 963 01:13:29,417 --> 01:13:30,959 They hate each other. 964 01:13:33,584 --> 01:13:35,084 But they're talking. 965 01:13:43,251 --> 01:13:44,959 Beautiful, Maimouna! 966 01:13:46,417 --> 01:13:48,042 - Like the colors? - Yes. Why? 967 01:13:48,251 --> 01:13:50,167 - It's for you. - Really? 968 01:13:51,459 --> 01:13:53,042 Thank you. I'm touched. 969 01:13:53,251 --> 01:13:55,251 How can you let your husband 970 01:13:55,459 --> 01:13:57,834 have several wives and say nothing? 971 01:13:57,959 --> 01:13:58,917 It's tradition. 972 01:13:59,084 --> 01:14:00,334 Tradition? 973 01:14:00,542 --> 01:14:03,876 If mine brings another wife home, I'll spit in his food. 974 01:14:04,042 --> 01:14:05,001 That'll stop him! 975 01:14:06,209 --> 01:14:09,001 Our men don't have mistresses, 976 01:14:09,209 --> 01:14:10,042 but several wives. 977 01:14:10,251 --> 01:14:12,917 Good point. She's right, Rachida. 978 01:14:13,084 --> 01:14:15,126 But it's risky, hygiene-wise. 979 01:14:16,251 --> 01:14:17,959 - STDs - Text messages? 980 01:14:18,751 --> 01:14:20,167 Those are SMSs. 981 01:14:20,376 --> 01:14:22,292 - That's candy. - M&Ms. 982 01:14:25,209 --> 01:14:26,042 Martine? 983 01:14:26,251 --> 01:14:28,792 Could you turn the light off? 984 01:14:31,126 --> 01:14:34,209 Having multiple partners without protection 985 01:14:34,417 --> 01:14:36,459 is dangerous for everyone. 986 01:14:41,834 --> 01:14:44,709 Don't call on God with each slide. It's biology. 987 01:14:45,251 --> 01:14:47,542 God save us from biology! 988 01:14:48,126 --> 01:14:49,001 Understand her. 989 01:14:49,209 --> 01:14:51,334 Because of you, she has seen 990 01:14:51,542 --> 01:14:54,417 more nude women in 10 minutes than in her whole life. 991 01:14:56,001 --> 01:14:59,876 Your husband lives with four wives, you're used to it. 992 01:15:00,209 --> 01:15:03,251 Fereshteh, does the man decide the child's sex? 993 01:15:03,459 --> 01:15:05,084 - Not at all. - No way, 994 01:15:05,292 --> 01:15:07,709 we'd have died out if he did. 995 01:15:08,584 --> 01:15:11,751 He doesn't decide the sex, he determines it. 996 01:15:11,917 --> 01:15:15,959 With X chromosomes, women can only give birth to daughters. 997 01:15:16,167 --> 01:15:18,334 Man has both X and Y. 998 01:15:18,542 --> 01:15:21,001 If his sperm contains X, 999 01:15:21,917 --> 01:15:24,084 it'll be a girl. If it's Y, 1000 01:15:24,292 --> 01:15:26,126 it'll be a boy. 1001 01:15:26,334 --> 01:15:28,167 So if we can't have boys, 1002 01:15:28,376 --> 01:15:29,542 it's not our fault. 1003 01:15:29,792 --> 01:15:30,876 Of course not. 1004 01:15:33,209 --> 01:15:36,292 - All right, back to sewing? - That's ok. 1005 01:15:38,792 --> 01:15:40,876 I was sewing too. 1006 01:15:41,001 --> 01:15:42,584 I tried to weave ties. 1007 01:15:43,251 --> 01:15:44,751 That guy's pretty cool. 1008 01:15:44,917 --> 01:15:46,084 Way cool. 1009 01:15:46,251 --> 01:15:48,792 He'll help with my résumé. He's kind. 1010 01:15:48,959 --> 01:15:50,917 - He's good. - I heard this tune... 1011 01:15:52,084 --> 01:15:55,084 Heavy stuff. The guy remixed an Edith Piaf song. 1012 01:15:55,292 --> 01:15:56,959 You know "Come to my door"? 1013 01:15:57,126 --> 01:15:58,042 "Milord". 1014 01:15:58,251 --> 01:15:59,792 - My door. - What? 1015 01:15:59,959 --> 01:16:01,959 My door. The chick 1016 01:16:02,126 --> 01:16:05,209 tells a guy to come to her door so she can bang him. 1017 01:16:05,376 --> 01:16:06,376 You're nuts. 1018 01:16:07,542 --> 01:16:09,376 Edith Piaf sang porn songs? 1019 01:16:10,334 --> 01:16:12,667 - Jerk. - Jerk yourself. 1020 01:16:13,251 --> 01:16:14,376 "My door"... 1021 01:16:15,501 --> 01:16:16,751 Your résumé? 1022 01:16:17,251 --> 01:16:18,834 I forgot all about it. 1023 01:16:18,959 --> 01:16:20,334 The AFPA needs it. 1024 01:16:20,542 --> 01:16:22,542 - What? - A training program. 1025 01:16:22,792 --> 01:16:24,167 Someone's missing. 1026 01:16:25,501 --> 01:16:27,751 Yeah, Elyess. 1027 01:16:27,917 --> 01:16:30,292 - He's in his village. - On vacation. 1028 01:16:30,834 --> 01:16:32,459 He goes there a lot? 1029 01:16:32,709 --> 01:16:34,126 He goes, he comes back... 1030 01:16:34,501 --> 01:16:35,376 He goes. 1031 01:16:35,584 --> 01:16:36,709 He comes back. 1032 01:16:36,917 --> 01:16:39,709 Give him this message: It's not too late. 1033 01:16:40,167 --> 01:16:41,042 For what? 1034 01:16:41,251 --> 01:16:42,584 He'll understand. 1035 01:16:47,834 --> 01:16:50,042 Our comrades had followed us. 1036 01:16:50,209 --> 01:16:53,084 The mountains, Turkey and asylum. 1037 01:16:53,251 --> 01:16:56,417 Iraj and Maryam were in France, Nasser in Sweden 1038 01:16:56,584 --> 01:16:59,792 and Aziz in Germany. That's where they shot him. 1039 01:17:00,417 --> 01:17:02,751 - When did you get here? - Just now. 1040 01:17:09,376 --> 01:17:10,959 What happened? 1041 01:17:11,084 --> 01:17:13,292 A party meeting at his restaurant. 1042 01:17:13,501 --> 01:17:16,167 I thought he had a clothing store? 1043 01:17:16,376 --> 01:17:18,334 He kept stealing the stock. 1044 01:17:18,542 --> 01:17:19,792 He made nothing. 1045 01:17:19,959 --> 01:17:21,584 He stole his own stock? 1046 01:17:23,251 --> 01:17:24,417 Two hooded men 1047 01:17:24,667 --> 01:17:27,084 killed everyone except Aziz. 1048 01:17:27,251 --> 01:17:30,126 Since he was serving, he wasn't hit 1049 01:17:30,292 --> 01:17:33,959 in the head or heart, but in the legs and belly. 1050 01:17:36,667 --> 01:17:37,959 I have to see him. 1051 01:19:18,792 --> 01:19:20,209 What's up? 1052 01:19:20,417 --> 01:19:22,376 I have good news and bad news. 1053 01:19:22,584 --> 01:19:25,126 I know that trick. It's all bad. 1054 01:19:25,334 --> 01:19:26,459 No, it's true. 1055 01:19:26,709 --> 01:19:27,917 First the good. 1056 01:19:28,084 --> 01:19:30,334 You're alive to hear the bad. 1057 01:19:30,501 --> 01:19:32,751 You lost a kidney. 1058 01:19:32,959 --> 01:19:34,917 There's a bullet in you. 1059 01:19:35,084 --> 01:19:36,501 You'll set off alarms. 1060 01:19:37,001 --> 01:19:38,292 Life won't change. 1061 01:19:38,501 --> 01:19:40,376 You can carry on as before. 1062 01:19:40,584 --> 01:19:41,876 Stealing your stock! 1063 01:19:43,126 --> 01:19:44,167 When do you leave? 1064 01:19:44,376 --> 01:19:45,376 This evening. 1065 01:19:45,542 --> 01:19:47,959 Guess who's coming to dinner tomorrow. 1066 01:19:48,417 --> 01:19:49,251 1st clue. 1067 01:19:50,167 --> 01:19:52,751 - Back in the day, we said... - Ghassemlou. 1068 01:19:52,959 --> 01:19:53,959 Fantastic! 1069 01:19:54,126 --> 01:19:55,292 Why... 1070 01:19:55,501 --> 01:19:56,959 My friends... 1071 01:19:58,834 --> 01:19:59,959 Thanks for coming. 1072 01:20:06,084 --> 01:20:07,917 He asked why I dressed like a chef. 1073 01:20:08,042 --> 01:20:08,917 He did? 1074 01:20:14,042 --> 01:20:15,917 Can you do a magic trick? 1075 01:20:16,084 --> 01:20:17,542 Give me a coin. 1076 01:20:17,792 --> 01:20:19,292 He loves magic. 1077 01:20:19,501 --> 01:20:20,542 See this coin? 1078 01:20:20,792 --> 01:20:22,959 I put it in this hand... 1079 01:20:23,542 --> 01:20:25,251 It slowly descends... 1080 01:20:29,501 --> 01:20:31,834 - Incredible. - Good trick or bad? 1081 01:20:38,292 --> 01:20:39,959 You shouldn't have. 1082 01:20:49,292 --> 01:20:51,334 Beautiful... 1083 01:20:52,459 --> 01:20:53,834 Won't you stay? 1084 01:20:54,209 --> 01:20:55,959 People are expecting me. 1085 01:20:56,084 --> 01:20:57,209 Ok. 1086 01:20:58,584 --> 01:20:59,751 Thank you. 1087 01:21:01,167 --> 01:21:03,167 The Kurdish independence leader, 1088 01:21:03,334 --> 01:21:05,834 Abdul Raman Ghassemlou, killed in Vienna. 1089 01:21:07,209 --> 01:21:10,167 He was meeting three members of his party 1090 01:21:10,334 --> 01:21:11,876 when gunmen burst in 1091 01:21:12,042 --> 01:21:14,417 and shot them at point-blank range. 1092 01:21:14,584 --> 01:21:18,917 The shooting occurred during a meeting between two Kurdish groups. 1093 01:21:19,042 --> 01:21:21,751 Ghassemlou, leader of the Iranian Kurds, 1094 01:21:21,959 --> 01:21:24,126 opposed the Iranian government 1095 01:21:24,334 --> 01:21:25,876 to obtain independence. 1096 01:21:44,292 --> 01:21:45,334 I can't. 1097 01:21:45,792 --> 01:21:47,042 You're not serious. 1098 01:21:47,209 --> 01:21:49,876 I did all I could to get your subsidy 1099 01:21:50,001 --> 01:21:52,459 but I can't renovate the neighborhood. 1100 01:21:52,667 --> 01:21:53,459 What? 1101 01:21:53,709 --> 01:21:55,459 - I have no choice. - Not true! 1102 01:21:55,709 --> 01:21:56,959 I can't do anything. 1103 01:21:57,167 --> 01:21:58,334 You don't want to. 1104 01:22:02,251 --> 01:22:04,292 Hibat, give me your hat. 1105 01:22:05,001 --> 01:22:05,917 What hat? 1106 01:22:06,501 --> 01:22:08,751 You can't, you don't have a hat. 1107 01:22:09,417 --> 01:22:11,251 I don't have the money. 1108 01:22:16,126 --> 01:22:17,501 I'm sorry. 1109 01:22:18,501 --> 01:22:19,876 That's ok. 1110 01:22:24,417 --> 01:22:25,334 Here. 1111 01:22:28,917 --> 01:22:30,209 Thanks, Daniel. 1112 01:22:51,917 --> 01:22:53,542 When he sees this... 1113 01:22:56,876 --> 01:22:59,167 Even the foosball... 1114 01:22:59,334 --> 01:23:01,417 Hibat, fuck your mother 1115 01:23:01,584 --> 01:23:03,292 Even the foosball, huh? 1116 01:23:06,126 --> 01:23:07,959 Nice and comfortable? 1117 01:23:14,751 --> 01:23:17,751 Try to pick her up, Abdel. Perfect timing! 1118 01:23:19,334 --> 01:23:20,709 Think it's funny? 1119 01:23:22,209 --> 01:23:24,876 Hide your grin, it's not funny. 1120 01:23:28,084 --> 01:23:29,709 This is your center. 1121 01:23:30,542 --> 01:23:32,126 All this is yours. 1122 01:23:37,542 --> 01:23:39,001 We'll shut down. 1123 01:23:40,834 --> 01:23:43,126 No more center. No more résumés. 1124 01:23:44,126 --> 01:23:45,459 No more outings. 1125 01:23:46,417 --> 01:23:48,001 No more projects. 1126 01:23:49,459 --> 01:23:51,584 No more workshops, nothing! 1127 01:23:53,251 --> 01:23:54,584 Manage on your own. 1128 01:24:00,542 --> 01:24:03,334 Want to come to Fontainebleau tomorrow? 1129 01:24:03,501 --> 01:24:04,667 No thanks. 1130 01:24:04,834 --> 01:24:07,334 The center shut down a month ago. 1131 01:24:07,501 --> 01:24:11,001 It'll do you good. We'll look at paintings, 1132 01:24:11,167 --> 01:24:13,084 sculptures... 1133 01:24:13,709 --> 01:24:15,251 Roof beams... 1134 01:24:15,876 --> 01:24:16,792 Grass... 1135 01:24:17,292 --> 01:24:18,501 Come on. 1136 01:24:23,667 --> 01:24:25,709 - I'll get on board. - Ok. 1137 01:24:26,584 --> 01:24:28,292 Come on, girls! 1138 01:24:28,542 --> 01:24:29,667 Hurry it up. 1139 01:24:31,001 --> 01:24:33,126 Got your sandwiches? 1140 01:24:33,292 --> 01:24:35,834 No one mentioned sandwiches. 1141 01:24:36,001 --> 01:24:38,167 I said to bring a packed lunch. 1142 01:24:38,376 --> 01:24:40,959 A packed lunch, not a sandwich. 1143 01:24:41,084 --> 01:24:42,501 What else can you bring? 1144 01:24:43,001 --> 01:24:44,417 We brought this. 1145 01:24:48,084 --> 01:24:50,292 - I said I was ashamed? - Yes. 1146 01:24:50,501 --> 01:24:51,751 Welcome to my life. 1147 01:25:06,417 --> 01:25:08,667 Everywhere! I'm shocked. 1148 01:25:11,417 --> 01:25:12,709 There. 1149 01:25:13,667 --> 01:25:14,501 He's in briefs. 1150 01:25:19,751 --> 01:25:21,501 Beautiful, isn't it? 1151 01:25:25,001 --> 01:25:26,376 Sorry, I'm miles away. 1152 01:25:26,792 --> 01:25:28,959 It's ok. It'll pass. 1153 01:25:29,709 --> 01:25:31,001 I'll resign. 1154 01:25:31,209 --> 01:25:33,001 Hi, it's your wife. 1155 01:25:33,167 --> 01:25:34,251 Aminata. 1156 01:25:34,417 --> 01:25:35,376 Not her. 1157 01:25:35,959 --> 01:25:37,376 - Neither. - You're a drag! 1158 01:25:38,209 --> 01:25:39,126 You're sure? 1159 01:25:39,584 --> 01:25:40,417 Yes. 1160 01:25:41,459 --> 01:25:42,751 You're hesitating. 1161 01:25:43,042 --> 01:25:45,292 You hate abandoning people. 1162 01:25:46,584 --> 01:25:47,459 Mom!! 1163 01:25:48,084 --> 01:25:49,959 Come out of there! 1164 01:25:52,334 --> 01:25:54,209 Rachida, get up! 1165 01:25:54,376 --> 01:25:56,876 Fereshteh, I'm tired. 1166 01:25:57,042 --> 01:25:58,876 It's the queen's bed! 1167 01:25:59,042 --> 01:26:00,876 She has great taste. 1168 01:26:01,334 --> 01:26:02,959 Rachida, want my seat? 1169 01:26:06,376 --> 01:26:08,959 Maimouna, that's Napoleon's chair. 1170 01:26:14,917 --> 01:26:16,209 That was the answer. 1171 01:26:16,376 --> 01:26:20,542 To revive the neighborhood, we had to swap places. 1172 01:26:20,792 --> 01:26:24,584 The only work I've been able to find is at nights. 1173 01:26:24,792 --> 01:26:29,709 So, please, make less noise so I can get some sleep. 1174 01:26:29,917 --> 01:26:32,209 You make more noise with your music! 1175 01:26:32,376 --> 01:26:34,417 - Shut your mouth. - Be polite. 1176 01:26:34,584 --> 01:26:36,501 That's all bullshit. 1177 01:26:36,751 --> 01:26:40,001 You date his sister and stir up trouble. 1178 01:26:40,167 --> 01:26:42,042 Hey, she's not your sister! 1179 01:26:42,209 --> 01:26:44,209 It's not his business! 1180 01:26:44,417 --> 01:26:47,126 My son has to show respect at school 1181 01:26:47,292 --> 01:26:48,876 - We agree. - I insist on it. 1182 01:26:49,001 --> 01:26:51,001 But he gets blamed. 1183 01:26:51,209 --> 01:26:54,334 - Your zouk music... - Try dancing to it. 1184 01:26:54,501 --> 01:26:56,751 That's not the problem. 1185 01:26:56,917 --> 01:26:58,292 It's better than Arab music. 1186 01:26:58,459 --> 01:27:01,042 You don't dance at midnight. 1187 01:27:01,251 --> 01:27:04,334 He lets his kids hang out... 1188 01:27:04,501 --> 01:27:06,251 10,000 of them everywhere. 1189 01:27:06,417 --> 01:27:10,542 They won't let us live our lives. We're not doing any harm. 1190 01:27:10,792 --> 01:27:13,167 Quite simply, I'm sick of it. 1191 01:27:15,042 --> 01:27:17,084 Waste him, man! 1192 01:27:17,501 --> 01:27:20,584 If they carry on, how will they manage? 1193 01:27:20,792 --> 01:27:23,459 They'll be parents too one day. 1194 01:27:24,917 --> 01:27:28,501 Who's going to replace us? Them, right? 1195 01:27:28,709 --> 01:27:31,834 If they start like this, how will they end up? 1196 01:27:37,292 --> 01:27:38,959 - Next! - Go ahead. 1197 01:27:39,334 --> 01:27:40,251 Great. 1198 01:27:41,709 --> 01:27:43,209 Awesome. Next! 1199 01:27:43,417 --> 01:27:44,584 No illegality 1200 01:27:44,792 --> 01:27:46,876 My life is reality 1201 01:27:47,584 --> 01:27:49,376 That sucks. 1202 01:27:52,459 --> 01:27:54,042 What're you doing? 1203 01:27:54,209 --> 01:27:55,751 I'm waiting in line. 1204 01:27:55,917 --> 01:27:58,251 What a load of losers. Let's split. 1205 01:27:58,417 --> 01:28:00,167 What's the line for? 1206 01:28:00,709 --> 01:28:03,126 Hash. It's free today. 1207 01:28:12,209 --> 01:28:13,792 How's your uncle? 1208 01:28:13,959 --> 01:28:15,542 Your sister? Your mom? 1209 01:28:15,792 --> 01:28:18,126 The baby? The other baby? 1210 01:28:29,042 --> 01:28:31,542 This stuff must be really good. 1211 01:28:43,251 --> 01:28:45,376 Anyone here? Shit! 1212 01:28:45,542 --> 01:28:47,709 It's bustin' my fuckin' balls! 1213 01:28:48,292 --> 01:28:49,167 Shit! 1214 01:28:52,417 --> 01:28:55,667 Think about it. More than 7 years. 1215 01:28:56,126 --> 01:28:58,376 I'd need to go wild to get that much. 1216 01:28:58,542 --> 01:29:00,667 His wife makes shark cake. 1217 01:29:00,834 --> 01:29:03,334 Bullshit. He wasted a shark. 1218 01:29:03,501 --> 01:29:04,834 To make a cake! 1219 01:29:06,209 --> 01:29:08,292 So that's why... 1220 01:29:08,709 --> 01:29:11,417 They eat shark in China, not in Iran. 1221 01:29:11,584 --> 01:29:13,584 Where's Iran? In Asia. 1222 01:29:13,834 --> 01:29:15,792 In Asia, where the Chinese live! 1223 01:29:15,959 --> 01:29:17,209 All right! 1224 01:29:17,792 --> 01:29:20,542 I had a call from your son's teacher. 1225 01:29:20,792 --> 01:29:23,126 The class trip is going well, 1226 01:29:23,334 --> 01:29:24,417 but he fought. 1227 01:29:24,584 --> 01:29:25,709 He never fights. 1228 01:29:25,876 --> 01:29:28,042 His roommate wouldn't swap beds. 1229 01:29:28,209 --> 01:29:30,167 I hope he wasted the kid. 1230 01:29:30,334 --> 01:29:33,167 I hate these people who won't swap beds. 1231 01:29:33,334 --> 01:29:34,834 Cut it out! 1232 01:29:35,376 --> 01:29:39,584 By the way, he's changed his name too. 1233 01:29:39,792 --> 01:29:42,167 - He's Kheiron now. - What? 1234 01:29:42,334 --> 01:29:46,292 A stage name or nickname or something. 1235 01:29:46,459 --> 01:29:50,084 He rejects the name we gave him? I'll disinherit him. 1236 01:29:50,542 --> 01:29:52,001 You own nothing. 1237 01:29:53,459 --> 01:29:55,292 I'll get rich just to disinherit him. 1238 01:29:55,459 --> 01:29:56,542 Good idea. 1239 01:30:00,709 --> 01:30:02,126 Give me a minute? 1240 01:30:06,376 --> 01:30:07,334 How's it going? 1241 01:30:10,959 --> 01:30:12,084 It's not too late? 1242 01:30:15,084 --> 01:30:18,542 Our story began in Iran and will end in France. 1243 01:30:18,751 --> 01:30:21,501 We have our definition of integration. 1244 01:30:21,959 --> 01:30:24,584 We have our story, you have yours. 1245 01:30:24,792 --> 01:30:26,501 We'll write a new one together. 1246 01:30:26,751 --> 01:30:29,584 - With the kids... - Getting acquainted? 1247 01:30:29,834 --> 01:30:31,126 Is she really deaf? 1248 01:30:32,209 --> 01:30:33,334 Is he really dumb? 1249 01:30:35,584 --> 01:30:37,209 I like all these stands. 1250 01:30:37,417 --> 01:30:40,084 - He's cute. What's his name? - Cinnamon. 1251 01:30:40,292 --> 01:30:42,084 I'd eat you if I could. 1252 01:30:42,292 --> 01:30:43,501 Can I hold him? 1253 01:30:44,459 --> 01:30:46,584 I'm going to eat you up. 1254 01:30:46,959 --> 01:30:49,334 Nice necklace! Is it Aztec? 1255 01:30:49,501 --> 01:30:50,792 No, but thanks. 1256 01:30:50,959 --> 01:30:52,251 It suits you. 1257 01:30:52,417 --> 01:30:54,834 Don't buzz around my girl. 1258 01:30:56,001 --> 01:30:58,292 I saw him buzzing! 1259 01:31:06,167 --> 01:31:07,959 What the fuck? 1260 01:31:08,084 --> 01:31:11,417 People bust their asses cleaning up your shit. 1261 01:31:11,584 --> 01:31:13,584 They're not fucking idiots. 1262 01:31:13,792 --> 01:31:16,251 Don't give me that look. Get outta here! 1263 01:31:16,459 --> 01:31:18,001 When I arrived here, 1264 01:31:18,167 --> 01:31:20,584 someone said, "Nothing is ours here." 1265 01:31:20,792 --> 01:31:22,084 But it was theirs. 1266 01:31:22,709 --> 01:31:24,292 They just had to take it. 1267 01:32:15,542 --> 01:32:16,667 And a few years later... 1268 01:32:37,084 --> 01:32:40,126 Hibat? Why didn't you water the plants? 1269 01:32:41,209 --> 01:32:44,751 - I'm getting the Legion of Honor. - And the plants? 1270 01:32:44,959 --> 01:32:46,334 I need to call Nouchi. 1271 01:32:49,709 --> 01:32:51,334 Am I disturbing you? 1272 01:32:51,959 --> 01:32:55,209 I'm calling to say I'm getting the Legion of Honor. 1273 01:32:56,167 --> 01:32:57,792 I just got the letter. 1274 01:32:59,417 --> 01:33:00,459 Thank you. 1275 01:33:00,959 --> 01:33:02,167 On... 1276 01:33:03,167 --> 01:33:04,501 July 12th. 1277 01:33:05,959 --> 01:33:07,084 No... 1278 01:33:07,542 --> 01:33:09,751 He's performing in Montreal. 1279 01:33:10,334 --> 01:33:13,084 In that case, we'll postpone it. 1280 01:33:13,459 --> 01:33:16,292 No way. It has to be all three of us. 1281 01:33:16,501 --> 01:33:19,376 ALL THREE OF US 1282 01:35:07,709 --> 01:35:11,542 In 2006, Pierrefitte-sur-Seine became Europe's first mediation town. 1283 01:35:12,959 --> 01:35:16,751 Hibat is now a European expert in mediation and education. 1284 01:35:16,917 --> 01:35:19,334 He still lives in the Paris suburbs. 1285 01:35:20,834 --> 01:35:24,709 After graduating top of her class in Social and Urban Development, 1286 01:35:24,876 --> 01:35:27,667 Fereshteh became a municipal executive in Stains. 1287 01:35:28,584 --> 01:35:30,001 Aziz has retired. 1288 01:35:30,167 --> 01:35:32,417 He lives between Tehran and Dusseldorf 1289 01:35:32,584 --> 01:35:34,209 and has finally settled his problem with clothes. 1290 01:35:35,251 --> 01:35:38,001 Nasser is a political analyst on Iranian issues. 1291 01:35:38,167 --> 01:35:40,001 He still lives in Sweden. 1292 01:35:41,334 --> 01:35:45,334 Fereshteh's parents have settled in France. 1293 01:35:46,834 --> 01:35:48,917 Maryam and lraj live in France. 1294 01:35:49,042 --> 01:35:51,876 He has his own company and she is a doctor. 1295 01:35:53,542 --> 01:35:55,709 Behzad was imprisoned in 2009 1296 01:35:55,876 --> 01:35:58,001 for contesting Ahmadinejad's election as president. 1297 01:35:58,167 --> 01:36:00,209 He was freed five years later. 1298 01:36:01,459 --> 01:36:03,542 Daniel Bioton died at the age of 64. 1299 01:36:03,751 --> 01:36:04,667 At 27 years, 1300 01:36:04,834 --> 01:36:07,042 he is still Pierrefitte's longest-serving mayor. 1301 01:36:07,209 --> 01:36:08,542 He was modest and, 1302 01:36:08,751 --> 01:36:12,126 according to his wishes, no school or street bears his name. 1303 01:36:13,167 --> 01:36:15,042 Adama died of a heart attack in 2001. 1304 01:36:15,209 --> 01:36:17,292 During urban renovation in the neighborhood, 1305 01:36:17,459 --> 01:36:19,084 his fresco was destroyed. 1306 01:36:19,251 --> 01:36:21,417 A collective recovered the pieces to put the work back together. 1307 01:36:22,709 --> 01:36:25,667 Hibat hired Abdel at the center as a sports coach. 1308 01:36:25,834 --> 01:36:27,709 He stayed there 5 years. 1309 01:36:29,292 --> 01:36:31,751 Mamadou still lives in the neighborhood. 1310 01:36:31,959 --> 01:36:34,209 Luckily for everyone, he has given up rap. 1311 01:36:35,459 --> 01:36:37,542 Elyess returned to prison for the ninth and last time. 1312 01:36:37,751 --> 01:36:39,709 A job offer signed by Hibat got him out early. 1313 01:36:39,876 --> 01:36:40,959 He is now an assistant director 1314 01:36:41,126 --> 01:36:42,959 in a social center in the Paris suburbs 1315 01:36:43,084 --> 01:36:44,959 and the father of three children. 1316 01:41:26,084 --> 01:41:29,209 Subtitles: Ian Burley, a.s.i.f. 1317 01:41:29,376 --> 01:41:32,501 Subtitling: Eclair Media 87053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.