All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,270 People see Tae Woon smile everyday, but 2 00:00:03,270 --> 00:00:07,470 but behind his smile there's always sadness. 3 00:00:07,470 --> 00:00:11,010 What do people usually do on their first date? 4 00:00:13,960 --> 00:00:18,110 Ji Na! Ji Na! 5 00:00:20,630 --> 00:00:24,050 That man... Don't be by his side. 6 00:00:24,050 --> 00:00:26,180 Please convene a meeting of the board of directors. 7 00:00:26,180 --> 00:00:27,240 A meeting of the board of directors? 8 00:00:27,240 --> 00:00:31,530 I'm going to propose a competition with Yoon Tae Woon there. 9 00:00:31,530 --> 00:00:33,930 You should enter the competition. 10 00:00:33,930 --> 00:00:37,400 If he sees you attending the meeting, he'll admit himself to the hospital. 11 00:00:37,400 --> 00:00:41,190 If you're going to run away like you did last time, 12 00:00:41,190 --> 00:00:42,930 it would be best for you to give up early. 13 00:00:42,930 --> 00:00:45,560 - Neither side matters?
- No.
14 00:00:45,560 --> 00:00:47,750 Even if Yoo Ji Na were to get hurt? 15 00:00:47,750 --> 00:00:52,170 Please enter the competition, and defeat the director. 16 00:00:52,170 --> 00:00:56,650 For the two us, let's end it, right here. 17 00:00:56,650 --> 00:00:59,330 ... and elect the new CEO fairly, 18 00:00:59,330 --> 00:01:03,410 this committee proposes a formal competition between the two candidates. 19 00:01:04,320 --> 00:01:07,380 My Unfortunate Boyfriend 20 00:01:08,880 --> 00:01:11,440 Episode 15 21 00:01:15,790 --> 00:01:20,790 Um, are you the inventor of the solar-energy powered lighting? 22 00:01:21,810 --> 00:01:25,590 - Did you wait for a long time?
- No, it hasn't been too long. 23 00:01:25,590 --> 00:01:28,730 Thank you for coming out. 24 00:01:28,730 --> 00:01:31,390 First, please sit. 25 00:01:35,450 --> 00:01:41,740 Over the phone, you're saying that you're interested in my multi-lateral technology. 26 00:01:41,740 --> 00:01:42,610 Yes. 27 00:01:42,610 --> 00:01:48,030 What's interesting about technology developed decades ago? 28 00:01:50,650 --> 00:01:53,990 First of all, I will introduce myself. 29 00:01:53,990 --> 00:01:58,970 There's a recently developed project called City Park. 30 00:01:58,970 --> 00:02:02,210 For the project, from the planning to the advertisement 31 00:02:02,210 --> 00:02:07,560 I'm in charge of the whole marketing business. 32 00:02:07,560 --> 00:02:11,780 I'm from the corporation called iM. 33 00:02:13,130 --> 00:02:16,370 Did you just say iM? 34 00:02:16,370 --> 00:02:19,130 Yes, correct. I am from iM. 35 00:02:19,130 --> 00:02:22,120 Here's the company introductory brochure. 36 00:02:23,220 --> 00:02:25,280 If I knew it was iM, 37 00:02:25,280 --> 00:02:26,900 I wouldn't have come this far. 38 00:02:26,900 --> 00:02:29,950 Sorry? Just a second. 39 00:02:34,670 --> 00:02:36,620 Ji Na. 40 00:02:41,300 --> 00:02:49,040 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
41 00:02:55,870 --> 00:02:59,030 We've drunk together many times, 42 00:02:59,030 --> 00:03:01,760 but this is the first time I'm giving you the glass, right? 43 00:03:02,500 --> 00:03:03,830 Yes. 44 00:03:06,010 --> 00:03:11,700 Our Hye Mi, she seems to like you more than I had first expected. 45 00:03:25,260 --> 00:03:28,680 Let's not talk about whether you'll win the competition or not. 46 00:03:28,680 --> 00:03:33,020 Our Hye Mi, take care of her till the end, 47 00:03:33,020 --> 00:03:37,070 even if you lose the competition, although it's unlikely 48 00:03:37,070 --> 00:03:39,880 because I'm on your side till the end. 49 00:03:42,240 --> 00:03:46,430 I don't know if I'm saying this because I'm getting old, 50 00:03:46,430 --> 00:03:51,680 but all this time I thought of you as a card in my hand 51 00:03:51,680 --> 00:03:54,230 and not as someone on my side. 52 00:03:55,190 --> 00:03:58,560 But Hye Mi made me understand that 53 00:03:58,560 --> 00:04:03,800 in the end, I'll just be someone with a lot of cards and no one on my side. 54 00:04:03,800 --> 00:04:08,090 Then I'll just become someone else's card. 55 00:04:09,210 --> 00:04:11,550 So you too 56 00:04:11,550 --> 00:04:17,610 don't think of Hye Mi as a card to use when she's useful and discard her when she's not. 57 00:04:17,610 --> 00:04:20,130 I hope you'll think of her as someone on your side. 58 00:04:25,020 --> 00:04:29,210 What I mean is, you have to win the competition. 59 00:04:29,210 --> 00:04:33,600 If you win, then we don't have to talk about this. Isn't that so? 60 00:04:36,810 --> 00:04:42,780 Yes. I'll definitely win and take responsibility for both Hye Mi and iM. 61 00:04:44,270 --> 00:04:46,120 Accept one more drink. 62 00:04:49,220 --> 00:04:52,810 Tae Woon didn't know about the facts at all. 63 00:04:52,810 --> 00:04:55,480 The chairman looked for me, 64 00:04:55,480 --> 00:04:58,610 and I found out not long ago. 65 00:05:00,420 --> 00:05:04,910 So, Dad, Tae Woon did nothing wrong. 66 00:05:09,650 --> 00:05:14,140 - So that night, Chairman...
- Please just a moment is fine. Just a moment. 67 00:05:14,140 --> 00:05:17,710 Listen to what I have to say. 68 00:05:31,400 --> 00:05:35,310 When your father came to find me twenty years ago, 69 00:05:36,330 --> 00:05:40,930 if I had agreed with him then, 70 00:05:41,850 --> 00:05:47,970 your parents wouldn't have died like that. 71 00:05:50,110 --> 00:05:51,640 I'm sorry. 72 00:06:00,880 --> 00:06:02,910 No. 73 00:06:04,610 --> 00:06:08,080 That was an accident. 74 00:06:09,650 --> 00:06:12,290 There is no one at fault. 75 00:06:14,140 --> 00:06:15,950 Also, 76 00:06:17,990 --> 00:06:19,770 I'm sorry. 77 00:06:23,430 --> 00:06:27,780 Up until now, I didn't know anything 78 00:06:27,780 --> 00:06:31,370 and didn't grow up. 79 00:06:34,910 --> 00:06:41,150 From now on, instead of my father and uncle, 80 00:06:41,150 --> 00:06:45,070 I will try my hardest. 81 00:06:47,780 --> 00:06:55,100 I won't just apologize with words or gestures, 82 00:06:55,100 --> 00:07:01,490 but I will apologize sincerely so that you will be able to forgive me. 83 00:07:03,300 --> 00:07:05,800 I will try my best. 84 00:07:11,890 --> 00:07:13,440 I'm sorry. 85 00:07:18,770 --> 00:07:23,920 Your father keeps searching for me from heaven. 86 00:07:23,920 --> 00:07:27,720 If he saw me like this... 87 00:07:29,880 --> 00:07:31,080 I'm sorry. 88 00:07:31,080 --> 00:07:33,720 What wrong have you done? 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,020 It's all the elders' fault. 90 00:07:36,020 --> 00:07:39,950 In this world, there is nothing that happens for no reason. 91 00:07:39,950 --> 00:07:45,040 Every result is caused by something. 92 00:07:46,330 --> 00:07:51,690 I'm sorry to both you and Ji Na. 93 00:07:51,690 --> 00:07:55,100 Even though I'm the elder, I'm ashamed. 94 00:07:55,100 --> 00:07:56,970 No, Father. 95 00:07:57,750 --> 00:08:00,790 That time, I was to you... 96 00:08:00,790 --> 00:08:04,330 No, Ji Na. Your father is sorry. 97 00:08:04,330 --> 00:08:06,290 Your father is sorry. 98 00:08:06,290 --> 00:08:08,110 I'm sorry. 99 00:08:09,940 --> 00:08:11,670 I'm sorry. 100 00:09:03,280 --> 00:09:05,410 How is your body? 101 00:09:05,410 --> 00:09:09,280 I-I'm fine. 102 00:09:20,120 --> 00:09:21,620 The thing is... 103 00:09:25,500 --> 00:09:27,640 Please say it. 104 00:09:27,640 --> 00:09:29,030 That... 105 00:09:31,860 --> 00:09:35,030 To listen to what Chairman has to say 106 00:09:36,930 --> 00:09:39,000 my daughter made me come here. 107 00:09:40,150 --> 00:09:42,190 Tae Woon too. 108 00:09:55,000 --> 00:09:57,950 Thank you. 109 00:09:57,950 --> 00:10:01,930 Thank you. Thank you. 110 00:10:03,100 --> 00:10:09,000 Not at all. For being too harsh all of this time, 111 00:10:10,720 --> 00:10:13,010 I'm sorry. 112 00:10:14,120 --> 00:10:19,170 Twenty years have not just gone by. 113 00:10:19,170 --> 00:10:25,160 All those years added up to this moment. 114 00:10:26,700 --> 00:10:31,890 In the time that has gone by, you also have suffered a lot 115 00:10:32,940 --> 00:10:36,540 Now, I have come to see you. 116 00:10:39,940 --> 00:10:44,910 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
117 00:10:49,500 --> 00:10:52,590 The two of them will take a long time, right? 118 00:10:52,590 --> 00:10:56,660 I think it will take them a while. 119 00:10:59,620 --> 00:11:03,840 Shall we go outside and walk a little? 120 00:11:05,280 --> 00:11:08,430 Okay, sounds good. 121 00:11:15,030 --> 00:11:18,640 It's a relief, Ji Na. They've made up. 122 00:11:18,640 --> 00:11:20,440 Yeah. 123 00:11:24,180 --> 00:11:26,320 But... 124 00:11:26,320 --> 00:11:29,380 You really thought I was a man? 125 00:11:29,970 --> 00:11:33,470 Ah. That. That is a little. So— 126 00:11:33,470 --> 00:11:37,020 Just give me an honest answer since I'm fine. 127 00:11:38,770 --> 00:11:40,340 Honestly? 128 00:11:40,340 --> 00:11:41,520 Yes. 129 00:11:41,520 --> 00:11:43,200 Honestly? 130 00:11:43,200 --> 00:11:44,680 Yes. 131 00:11:45,550 --> 00:11:48,460 Honestly, when I first met you, 132 00:11:48,460 --> 00:11:51,200 you had such a dark expression, 133 00:11:51,200 --> 00:11:53,780 and you weren't that pretty. 134 00:11:53,780 --> 00:11:56,050 What did you just say?! 135 00:12:05,230 --> 00:12:08,620 Take it back, that I'm not pretty. 136 00:12:09,150 --> 00:12:11,950 I'm sorry. 137 00:12:12,500 --> 00:12:16,990 I asked you to take it back, but you're apologizing right now? 138 00:12:19,450 --> 00:12:23,720 How do I take back something I've already said? 139 00:12:23,720 --> 00:12:26,620 You just have to say I'm pretty. 140 00:12:27,310 --> 00:12:29,350 Aish. 141 00:13:01,500 --> 00:13:09,200 Ji Na, isn't it tiring to wear such high heels like this? 142 00:13:13,000 --> 00:13:17,200 When you meet me 143 00:13:19,320 --> 00:13:22,260 just wear something more comfortable. 144 00:13:27,700 --> 00:13:33,700 Tae Woon, tell me I'm pretty. 145 00:13:37,230 --> 00:13:40,380 But you're not pretty. 146 00:13:54,280 --> 00:13:58,630 Pretty or not pretty. 147 00:14:00,730 --> 00:14:03,800 Tall or not tall. 148 00:14:05,080 --> 00:14:08,260 Ji Na, to me 149 00:14:08,870 --> 00:14:12,780 you're just Ji Na. 150 00:14:12,780 --> 00:14:19,150 ♬ I love you but there are tears ♬ 151 00:14:19,150 --> 00:14:26,810 ♬ I long for you but I am happy ♬ 152 00:14:30,460 --> 00:14:33,070 - You called me.
- Yes. 153 00:14:35,420 --> 00:14:38,100 Get rid of these documents. 154 00:14:38,100 --> 00:14:40,640 Was there something you weren't satisfied with? 155 00:14:40,640 --> 00:14:43,120 Oh, and this. 156 00:14:43,120 --> 00:14:45,460 I gave you a little extra as your severance pay. 157 00:14:45,460 --> 00:14:46,940 Yes? 158 00:14:48,540 --> 00:14:51,630 - What are you saying?
- From now on 159 00:14:51,630 --> 00:14:54,560 you'll be working underneath Director. 160 00:14:54,560 --> 00:14:58,490 It must have been hard to go back and forth all this time. 161 00:14:59,130 --> 00:15:01,530 You've worked hard. 162 00:15:01,530 --> 00:15:03,020 Thank you. 163 00:15:03,020 --> 00:15:07,420 Since you're saying thank you, you must've had a hard time. 164 00:15:07,420 --> 00:15:09,830 No, Assemblyman. 165 00:15:11,340 --> 00:15:15,520 How does the world seem to you? Is it trustworthy? 166 00:15:15,520 --> 00:15:16,920 Yes? 167 00:15:17,880 --> 00:15:20,190 Okay, go. 168 00:15:20,840 --> 00:15:22,990 Yes, then. 169 00:15:29,400 --> 00:15:33,840 The world seems to be cheating you, right, Father? 170 00:15:34,920 --> 00:15:38,980 That is because you don't trust the world. 171 00:15:41,400 --> 00:15:44,220 I've lost. 172 00:15:44,220 --> 00:15:47,990 Now the kids want to win over me. 173 00:15:50,540 --> 00:15:53,480 She's grown a lot. 174 00:15:59,570 --> 00:16:02,050 Ah, wait. 175 00:16:02,050 --> 00:16:04,820 Why? Are we not going to cross? 176 00:16:04,820 --> 00:16:07,570 It's blinking. 177 00:16:07,570 --> 00:16:10,960 - There are no cars.
- It's the signal. 178 00:16:15,120 --> 00:16:17,130 Just walk after a bit. 179 00:16:17,130 --> 00:16:19,100 Okay. 180 00:16:31,630 --> 00:16:35,240 Oh, let's cross. 181 00:16:45,140 --> 00:16:47,460 Today, we'll stop here. 182 00:16:47,460 --> 00:16:50,340 I'll take care of your father. 183 00:16:50,340 --> 00:16:53,290 Don't worry and go home to rest. 184 00:16:53,290 --> 00:16:55,950 I'm okay. 185 00:16:55,950 --> 00:16:59,470 Tomorrow, you have to go to work. 186 00:17:02,570 --> 00:17:07,210 My heart wants to take you all the way home, 187 00:17:07,990 --> 00:17:10,760 but I can't in this situation. 188 00:17:16,650 --> 00:17:18,670 Get in. 189 00:17:21,560 --> 00:17:23,810 - I'm going.
- Yes. 190 00:17:24,370 --> 00:17:28,180 - Driver, please take care of her.
- Yes. 191 00:17:39,300 --> 00:17:41,400 VIP Ward 192 00:18:28,440 --> 00:18:31,720 Noo Ri Park Final Project
Candidate Competition Mission
193 00:18:35,530 --> 00:18:40,280 What do you think will happen to Ji Na if people find out that she lied about her education? 194 00:18:40,280 --> 00:18:46,580 Please enter the competition and defeat the director. 195 00:18:57,400 --> 00:19:00,210 Noo Ri Park Cooperating Enterprises Company Self-Introduction 196 00:19:12,970 --> 00:19:14,390 You're here. 197 00:19:14,390 --> 00:19:16,750 Were you over here? 198 00:19:16,750 --> 00:19:18,650 You should go inside. 199 00:19:18,650 --> 00:19:22,200 No, I wanted you guys to talk comfortably. 200 00:19:24,060 --> 00:19:28,020 Ji Na has reached home safely. I got her message. 201 00:19:28,020 --> 00:19:29,770 You don't have to worry. 202 00:19:29,770 --> 00:19:31,660 Is that so? 203 00:19:31,660 --> 00:19:36,660 I came out because the chairman fell asleep, so don't worry. 204 00:19:37,680 --> 00:19:39,600 Thank you. 205 00:19:42,090 --> 00:19:45,970 There's a seolleongtang (beef bone soup) place nearby. 206 00:19:45,970 --> 00:19:48,920 Is having breakfast there okay? 207 00:19:49,590 --> 00:19:52,300 - I would like that.
- Yes. 208 00:19:52,300 --> 00:19:53,950 Let's eat. 209 00:19:53,950 --> 00:19:58,420 From now on, please speak comfortably with me. 210 00:20:00,390 --> 00:20:03,120 - Well then, I will.
- Yes. 211 00:20:03,120 --> 00:20:04,360 When you finish this, 212 00:20:05,100 --> 00:20:07,780 I'll take you home. 213 00:20:07,780 --> 00:20:10,200 No. No. I have to go. 214 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Please don't be like this. 215 00:20:14,220 --> 00:20:19,560 If it's okay, could you please help me a little? 216 00:20:20,300 --> 00:20:22,240 Did you say help? 217 00:20:22,240 --> 00:20:23,640 Yes. 218 00:20:24,320 --> 00:20:26,960 How can I be of help? 219 00:20:29,200 --> 00:20:35,600 The one who has the core of this project is you. 220 00:20:37,040 --> 00:20:40,780 This time, I want to take the lighting technology you researched 221 00:20:40,780 --> 00:20:45,510 and use it properly on this project. 222 00:20:47,060 --> 00:20:51,380 Father, please help me. 223 00:20:54,070 --> 00:21:00,820 It's been long since I gave up on the thought of me helping someone. 224 00:21:02,590 --> 00:21:06,790 Thank you for asking me to help you. 225 00:21:09,330 --> 00:21:10,890 Yes. 226 00:21:15,200 --> 00:21:17,160 Eat already. 227 00:21:27,650 --> 00:21:29,810 It's like you read my mind. 228 00:21:31,050 --> 00:21:34,920 Dad, I was just about to call you. 229 00:21:34,920 --> 00:21:38,320 I'm heading over to where you are now. I wanted to see you before going to work. 230 00:21:38,320 --> 00:21:40,740 Did you have breakfast? 231 00:21:42,170 --> 00:21:45,960 Is that so? With Tae Woon? 232 00:21:46,620 --> 00:21:51,700 You've done well. I'll call you once I'm inside. 233 00:21:51,700 --> 00:21:53,980 You're in a good mood. 234 00:22:04,720 --> 00:22:06,960 Hold on. 235 00:22:06,960 --> 00:22:09,700 Why? Aren't we going? 236 00:22:09,700 --> 00:22:11,620 It's blinking. 237 00:22:19,640 --> 00:22:28,660 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
238 00:22:34,240 --> 00:22:35,540 Good morning. 239 00:22:35,540 --> 00:22:37,400 Morning. 240 00:22:38,300 --> 00:22:41,060 Big news. Big news. 241 00:22:41,060 --> 00:22:44,140 She's two weeks pregnant. 242 00:22:44,140 --> 00:22:45,180 Sorry? 243 00:22:45,180 --> 00:22:48,220 Remember the time when we were playing the Truth Game? 244 00:22:48,220 --> 00:22:50,580 Manager Cheong was playing the guitar. 245 00:22:50,580 --> 00:22:53,680 That night an accident happened. 246 00:22:54,700 --> 00:22:59,280 Manager Cheong, I respect you for that night. 247 00:22:59,280 --> 00:23:01,000 Exercise. 248 00:23:01,000 --> 00:23:04,280 Congratulations. It's great. 249 00:23:04,280 --> 00:23:08,300 What do we do? This. Do we give this to you? 250 00:23:12,840 --> 00:23:14,320 You will give the wedding gift to the groom, right? 251 00:23:14,320 --> 00:23:17,820 What are you talking about? Of course, it will be for the bride, right? 252 00:23:17,820 --> 00:23:21,400 - I'll give it to both of you. Congratulations!
- Thank you. 253 00:23:21,400 --> 00:23:23,920 Even if you don't become a permanent employee, you must come, Yoo Jin Na. 254 00:23:23,920 --> 00:23:25,760 - Yes.
- You're so shrewd. 255 00:23:25,760 --> 00:23:28,320 - Right?
- We're going to live well. Shall I carry you? 256 00:23:28,320 --> 00:23:30,500 - Just buy me a car.
- Car? 257 00:23:30,500 --> 00:23:32,080 Boing! 258 00:23:45,810 --> 00:23:47,980 Found it! 259 00:23:49,800 --> 00:23:52,420 When I first developed this light technology... 260 00:23:52,420 --> 00:23:53,920 Yes. 261 00:23:53,920 --> 00:23:57,040 It wasn't simply to provide light, 262 00:23:57,040 --> 00:24:00,550 but to be like natural sunlight, 263 00:24:00,550 --> 00:24:06,320 so that it can help indoor plants grow during the winter, when the days are shorter. 264 00:24:08,720 --> 00:24:13,800 Then it's not just the beauty that's perceived by the viewer, 265 00:24:13,800 --> 00:24:17,160 but also a time of growth that's hidden within. 266 00:24:17,160 --> 00:24:18,600 Yes. 267 00:24:20,120 --> 00:24:23,560 What do you think about making this the keyword? 268 00:24:24,440 --> 00:24:26,220 T-That's good. I like it. 269 00:24:26,220 --> 00:24:27,360 - Yes?
- Yes! 270 00:24:27,360 --> 00:24:29,640 - Let me do some more research.
- Okay. 271 00:24:29,640 --> 00:24:32,640 Wait a minute. 272 00:24:35,020 --> 00:24:38,160 Let's see. Here. 273 00:24:38,160 --> 00:24:40,480 That's good. 274 00:24:40,480 --> 00:24:43,740 Yes. Yes. 275 00:24:43,740 --> 00:24:46,620 Ji Na, I think you resemble your dad. 276 00:24:46,620 --> 00:24:49,120 I resemble my dad? 277 00:24:49,120 --> 00:24:53,580 Yes. Your father is very passionate 278 00:24:55,180 --> 00:24:58,020 and full of energy. 279 00:24:58,020 --> 00:25:00,100 My dad? 280 00:25:00,100 --> 00:25:04,340 Yes. You're also very passionate and full of energy. 281 00:25:04,340 --> 00:25:10,180 Your energetic personality is just like your dad's. 282 00:25:10,180 --> 00:25:11,900 Really? 283 00:25:12,860 --> 00:25:15,160 I never thought of my dad, up to now, 284 00:25:15,160 --> 00:25:19,760 as someone who's very passionate and full of energy. 285 00:25:20,620 --> 00:25:26,840 Maybe that's because you've never seen this side of your dad before. 286 00:25:27,520 --> 00:25:29,780 That's probably why I don't know. 287 00:25:30,520 --> 00:25:34,520 I've always thought of my father as a failure. 288 00:25:35,180 --> 00:25:37,440 I always ignored him. 289 00:25:37,440 --> 00:25:42,040 From what I see, it's not too late. 290 00:25:42,040 --> 00:25:46,960 I'll help you find a way. 291 00:25:48,960 --> 00:25:50,860 Thank you. 292 00:25:50,860 --> 00:25:54,440 And your father will be leaving tomorrow. 293 00:25:54,440 --> 00:25:56,580 Yes, I talked to him on the phone. 294 00:25:56,580 --> 00:26:01,020 My dad is leaving tomorrow, so I'll be seeing him off before work tomorrow. 295 00:26:01,020 --> 00:26:03,440 Okay. 296 00:26:03,440 --> 00:26:04,900 Your day is also tomorrow, right? 297 00:26:04,900 --> 00:26:07,620 Yes. 298 00:26:07,620 --> 00:26:12,770 Tomorrow is the day I officially introduce myself to the employees. 299 00:26:12,770 --> 00:26:14,880 Are you nervous? 300 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 Yes. 301 00:26:19,900 --> 00:26:23,200 There are two kinds of nervous feelings. 302 00:26:23,200 --> 00:26:26,640 Being scared and being excited. 303 00:26:27,240 --> 00:26:31,060 You're probably nervous because you're excited. 304 00:26:32,340 --> 00:26:34,570 Thank you, Ji Na. 305 00:26:34,570 --> 00:26:38,080 I'll look forward to "meeting" you tomorrow. 306 00:26:38,080 --> 00:26:42,920 Okay, see you tomorrow, Ji Na. Good night. 307 00:26:42,920 --> 00:26:43,760 Okay. 308 00:26:43,760 --> 00:26:47,620 ♫ I will love you romantically ♫ 309 00:26:47,620 --> 00:26:52,300 ♫ I will love you more than anyone else. ♫ 310 00:26:52,300 --> 00:26:56,170 ♫ I promise only for you ♫ 311 00:26:56,170 --> 00:27:00,440 ♫ It's a good day for love. ♫ 312 00:27:02,620 --> 00:27:09,370 Then... the CCTV information here... 313 00:27:09,370 --> 00:27:12,460 Take care of it according to my instructions. 314 00:27:12,460 --> 00:27:13,720 I understand. 315 00:27:13,720 --> 00:27:16,160 What about Director Ma? 316 00:27:16,160 --> 00:27:20,420 We've already bought all of Director Ma's shares. 317 00:27:20,420 --> 00:27:21,980 Did you thank him for me? 318 00:27:21,980 --> 00:27:27,380 Of course. Director Ma actually felt relieved. 319 00:27:27,380 --> 00:27:31,020 Okay. Tell him I'll go see him. 320 00:27:31,020 --> 00:27:32,580 Okay. 321 00:27:35,180 --> 00:27:37,240 How are you feeling? 322 00:27:37,240 --> 00:27:38,620 Hello. 323 00:27:38,620 --> 00:27:40,880 You look good. 324 00:27:41,520 --> 00:27:42,660 Thank you. 325 00:27:42,660 --> 00:27:46,060 Then I'll let you two talk. 326 00:27:51,320 --> 00:27:53,120 You're up early. 327 00:27:53,120 --> 00:27:55,980 I haven't slept this well in a long time. 328 00:27:55,980 --> 00:28:00,440 You're here to rest, but you're still working? It must be tiring. 329 00:28:00,440 --> 00:28:02,820 I still have to do what I need to do. 330 00:28:05,980 --> 00:28:08,080 But isn't that mine? 331 00:28:08,080 --> 00:28:09,520 What? 332 00:28:12,740 --> 00:28:17,540 Yes, my neckties weren't appropriate, 333 00:28:17,540 --> 00:28:20,360 so I used one of yours. 334 00:28:20,360 --> 00:28:24,220 How can a young man wear an old man's tie? 335 00:28:24,220 --> 00:28:26,260 I think it looks good. 336 00:28:27,260 --> 00:28:29,140 Come closer. 337 00:28:35,190 --> 00:28:39,160 Uncle, when the competition is over, let's go fishing. 338 00:28:39,160 --> 00:28:41,800 Fishing? That would be great. 339 00:28:41,800 --> 00:28:44,860 When we go, we have to eat ramen too. 340 00:28:44,860 --> 00:28:46,440 Secretary Wang told you. 341 00:28:46,440 --> 00:28:48,600 Yes, he told me we must do it. 342 00:28:49,440 --> 00:28:52,160 There. 343 00:28:52,920 --> 00:28:56,960 When the knot is smaller, you get a more natural look. 344 00:28:56,960 --> 00:29:00,300 Although I like bigger knots, 345 00:29:00,300 --> 00:29:03,880 a smaller one looks better on you. 346 00:29:05,780 --> 00:29:08,060 Thank you. 347 00:29:08,060 --> 00:29:09,900 Do well. 348 00:29:13,130 --> 00:29:14,880 Okay. 349 00:29:14,880 --> 00:29:16,540 I'll be back, Uncle. 350 00:29:16,540 --> 00:29:18,080 Okay. 351 00:29:30,180 --> 00:29:32,820 Sunbae, coffee is here! 352 00:29:32,820 --> 00:29:34,380 Sunbae, your water. 353 00:29:34,380 --> 00:29:36,220 Oh right. I should stop, right?
(Stop drinking coffee because of pregnancy) 354 00:29:36,220 --> 00:29:38,340 - Here.
- Thank you. 355 00:29:38,340 --> 00:29:41,600 - Here.
- Thank you. 356 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 Where's Chief Oh? 357 00:29:43,200 --> 00:29:45,340 She's going to the hospital before coming to work. 358 00:29:45,340 --> 00:29:48,780 - Again?
- She's about to give birth soon. 359 00:29:50,040 --> 00:29:53,620 But isn't a CEO candidate joining our team today? 360 00:29:53,620 --> 00:29:55,500 Ah, right! A CEO candidate. 361 00:29:55,500 --> 00:30:00,220 Then if we win the last mission, does he become the CEO? 362 00:30:00,220 --> 00:30:02,260 I heard that's the rule, 363 00:30:02,260 --> 00:30:05,200 but the board of directors support Director Kang. 364 00:30:06,610 --> 00:30:08,120 I don't know. 365 00:30:08,120 --> 00:30:12,720 The Noo Ri Park staff will be at the meeting, so I guess they'll be personally choosing the CEO. 366 00:30:12,720 --> 00:30:14,200 Is that so? 367 00:30:14,200 --> 00:30:18,710 In any case, isn't it a good thing if our team wins? 368 00:30:18,710 --> 00:30:21,500 Director Kang isn't easy to beat. 369 00:30:21,500 --> 00:30:23,180 And it's a shareholders' meeting. 370 00:30:23,180 --> 00:30:26,290 Anyway, let's just watch on the sidelines. 371 00:30:26,290 --> 00:30:29,840 By the way, is Jeong Hye Mi doing okay? 372 00:30:29,840 --> 00:30:31,820 I haven't seen her in the office lately. 373 00:30:31,820 --> 00:30:35,490 I know. Our getting close to her came to an end. 374 00:30:35,490 --> 00:30:37,080 - I know, right?
- Yes. 375 00:30:37,080 --> 00:30:39,960 Hey, hey, it's time. Let's go to the conference room. 376 00:30:50,730 --> 00:30:55,370 But I heard a rumor that the CEO candidate is the chairman's nephew. 377 00:30:55,370 --> 00:30:57,850 It's not a rumor; it's true. 378 00:30:57,850 --> 00:31:00,000 I just heard about it. 379 00:31:00,000 --> 00:31:01,680 Ah really?! 380 00:31:01,680 --> 00:31:04,000 Then were we the only ones who didn't know about it? 381 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 They were worried that it would affect the competition, so they didn't tell us. 382 00:31:09,000 --> 00:31:11,390 Be quiet. 383 00:31:11,390 --> 00:31:13,790 Hello. 384 00:31:13,790 --> 00:31:15,650 Oh, you're here. 385 00:31:15,650 --> 00:31:18,420 Ah, it would have been nice to go to the flower shop today, 386 00:31:18,420 --> 00:31:20,130 but we have an important guest today, 387 00:31:20,130 --> 00:31:22,980 so we asked you to come to the office. 388 00:31:22,980 --> 00:31:25,680 Yes, I like that place. 389 00:31:25,680 --> 00:31:28,910 But why are you in a suit? 390 00:31:30,600 --> 00:31:34,300 Starting from today, I will be a part of the team. 391 00:31:34,300 --> 00:31:37,720 I am Candidate Yoon Tae Woon. 392 00:31:37,720 --> 00:31:40,320 - Candidate?
- Candidate? 393 00:32:00,240 --> 00:32:02,770 Uh... 394 00:32:03,430 --> 00:32:06,880 Aren't we going to have the meeting? 395 00:32:06,880 --> 00:32:10,200 Ah meeting. Okay, let's start the meeting. 396 00:32:10,200 --> 00:32:15,850 A special feature of this solar-lighting technology is that 397 00:32:15,850 --> 00:32:19,500 it automatically recharges with sunlight through its sensors. 398 00:32:19,500 --> 00:32:25,500 Naturally, it saves energy but it also makes us think of charging. 399 00:32:25,500 --> 00:32:29,260 So that's what I think. 400 00:32:29,260 --> 00:32:34,460 What do you think about using the keyword "growth"? 401 00:32:34,460 --> 00:32:38,230 - G-G-Growth.
- Growth? 402 00:32:38,230 --> 00:32:41,030 I like it. 403 00:32:51,640 --> 00:32:56,900 Later, I want to go to Han River Park to do some tests. Jeong Hye Mi? 404 00:32:56,900 --> 00:32:58,240 Yes? 405 00:32:58,240 --> 00:33:01,150 Let's go together later. 406 00:33:01,150 --> 00:33:02,480 Okay. 407 00:33:05,610 --> 00:33:07,800 Good work, Candidate. 408 00:33:07,800 --> 00:33:10,840 Wait. The women need to talk about something. 409 00:33:10,840 --> 00:33:12,590 You guys go ahead. 410 00:33:12,590 --> 00:33:15,470 - Good work.
- What? 411 00:33:15,470 --> 00:33:18,540 Ah, wait-- 412 00:33:23,040 --> 00:33:26,010 So you already knew about it? 413 00:33:26,010 --> 00:33:26,960 What? 414 00:33:26,960 --> 00:33:30,830 That Mr. Unfortunate is the chairman's nephew. 415 00:33:30,830 --> 00:33:34,590 Ah, you see... 416 00:33:35,650 --> 00:33:38,010 I didn't find out that long ago. 417 00:33:38,010 --> 00:33:40,010 Wow, daebak. 418 00:33:40,010 --> 00:33:43,310 She knew about it and deceived us until now. 419 00:33:43,310 --> 00:33:45,490 I wasn't deceiving you! 420 00:33:45,490 --> 00:33:47,570 I just couldn't find the opportunity to tell you. 421 00:33:47,570 --> 00:33:51,110 That's the same thing! It doesn't matter. 422 00:33:51,110 --> 00:33:53,280 What else are you hiding from us? 423 00:33:53,280 --> 00:33:55,780 - H-Hide?
- Here are your drinks. 424 00:33:55,780 --> 00:33:57,620 Yes, thank you. 425 00:33:57,620 --> 00:34:01,270 Sunbae, have some coffee. 426 00:34:03,030 --> 00:34:05,880 But if Mr. Unfortunate is the chairman's nephew, 427 00:34:05,880 --> 00:34:07,780 you should have him make you a permanent employee. 428 00:34:07,780 --> 00:34:11,840 Why would she need to work when her boyfriend is the chairman's nephew? 429 00:34:11,840 --> 00:34:14,590 - Isn't that right?
- But that's... 430 00:34:14,590 --> 00:34:16,280 That doesn't seem right. 431 00:34:16,280 --> 00:34:17,790 Why? 432 00:34:17,790 --> 00:34:22,390 Ah well, that's true. Since you graduated from Hanguk University with a degree in advertising, 433 00:34:22,390 --> 00:34:24,930 advertising is probably really important work to you. 434 00:34:25,460 --> 00:34:28,670 Sorry, I underestimated you. 435 00:34:28,670 --> 00:34:32,560 Forget about Mr. Unfortunate and just do your best. 436 00:34:32,560 --> 00:34:35,130 That's right. Become a permanent employee fairly. 437 00:34:35,130 --> 00:34:38,670 What we said was wrong. 438 00:34:46,920 --> 00:34:51,060 Did you bring me here to torment me? 439 00:34:51,060 --> 00:34:53,400 What do you mean? 440 00:34:53,400 --> 00:34:56,500 We're here to work, 441 00:34:56,500 --> 00:34:59,680 but it's really romantic here. 442 00:35:00,780 --> 00:35:05,160 Later, when the competition is over, let's go away somewhere. 443 00:35:05,160 --> 00:35:07,420 Okay, if we lose, let's go. 444 00:35:07,420 --> 00:35:10,990 What? Lose? 445 00:35:10,990 --> 00:35:13,030 Then what if we win? 446 00:35:13,030 --> 00:35:16,180 If we win, then we have to work hard. 447 00:35:16,180 --> 00:35:17,940 When would we have time to go away? 448 00:35:17,940 --> 00:35:20,270 Wow... 449 00:35:21,460 --> 00:35:25,040 I'm just kidding. Where do you want to go? 450 00:35:26,380 --> 00:35:30,110 Your hometown? 451 00:35:31,490 --> 00:35:37,080 You've never talked to me about your childhood, not even once. 452 00:35:37,960 --> 00:35:40,360 I've never talked about it? 453 00:35:40,360 --> 00:35:44,170 I'm curious about the place you grew up in. 454 00:35:49,750 --> 00:35:52,040 You'll take me there, right? 455 00:35:52,040 --> 00:35:55,310 Okay. Later. 456 00:35:55,310 --> 00:35:57,880 Later when? 457 00:35:59,760 --> 00:36:04,240 When all the complicated things in my head disappear 458 00:36:04,240 --> 00:36:06,610 and you're the only thing left. 459 00:36:09,540 --> 00:36:12,120 Later it's going to get complicated. 460 00:36:12,120 --> 00:36:14,880 First, let's win the competition. 461 00:36:14,880 --> 00:36:19,650 Why do you want to win so much? 462 00:36:24,890 --> 00:36:27,950 Because there is something I want. 463 00:36:33,050 --> 00:36:35,130 What do you think? 464 00:36:35,130 --> 00:36:38,020 If you win, 465 00:36:38,020 --> 00:36:40,530 you'll be able to get it? 466 00:36:46,860 --> 00:36:49,290 Who knows? 467 00:36:51,120 --> 00:36:55,850 Right now, I just want to think about winning. 468 00:37:00,520 --> 00:37:02,470 Just a moment. 469 00:37:10,380 --> 00:37:12,870 Yes, I'm Kang Hee Cheol. 470 00:37:14,220 --> 00:37:16,050 Yes. 471 00:37:18,410 --> 00:37:22,230 Chairman Yoon's shares? 472 00:37:27,290 --> 00:37:29,570 I get it. 473 00:37:29,570 --> 00:37:31,990 I'll call you later. 474 00:37:42,350 --> 00:37:46,570 What should I do? Something came up, and I have to go. 475 00:37:50,960 --> 00:37:52,760 Go. 476 00:38:05,390 --> 00:38:07,930 Good night. See you tomorrow. 477 00:38:10,190 --> 00:38:12,170 - Go.
- Okay. 478 00:38:34,770 --> 00:38:37,760 Because there is something I want. 479 00:38:40,320 --> 00:38:45,730 Right now, I just want to think about winning. 480 00:38:50,210 --> 00:38:52,510 Yoo Ji Na 481 00:39:04,810 --> 00:39:08,650 After all, since you graduated from Hanguk University with a degree in advertising, 482 00:39:08,650 --> 00:39:10,480 advertising is probably really important work to you. 483 00:39:10,480 --> 00:39:15,470 Sorry, I underestimated you. 484 00:39:24,630 --> 00:39:27,280 Jeong Hye Mi 485 00:39:37,760 --> 00:39:42,250 You called a person here but started drinking first? 486 00:39:42,820 --> 00:39:46,260 I was bored while waiting for you. 487 00:39:47,420 --> 00:39:50,050 Do you like cocktails? 488 00:39:50,050 --> 00:39:52,270 No. 489 00:39:52,270 --> 00:39:56,450 When I drink cocktails, I get headaches. 490 00:39:57,900 --> 00:40:01,560 That's why they say that a cocktail is like life. 491 00:40:01,560 --> 00:40:06,110 Drinks are mixed together to find the right balance. 492 00:40:06,850 --> 00:40:09,950 The thing is, clinging obstinately to one's own characteristic 493 00:40:09,950 --> 00:40:13,770 isn't welcome in a cocktail. 494 00:40:20,110 --> 00:40:24,020 You didn't just want me to drink with you, right? 495 00:40:26,400 --> 00:40:32,710 Last time, you said we should have a drink after the internship period. 496 00:40:33,610 --> 00:40:35,280 Do you remember? 497 00:40:36,570 --> 00:40:40,770 Separate from winning or losing, I said we should. 498 00:40:41,820 --> 00:40:46,020 We might not make it happen. 499 00:40:46,020 --> 00:40:48,080 That's why I called you. 500 00:40:51,640 --> 00:40:54,380 Are you going somewhere? 501 00:40:56,420 --> 00:40:59,020 Why do you think I'm going somewhere? 502 00:41:00,780 --> 00:41:03,480 Because I'm not going anywhere. 503 00:41:09,480 --> 00:41:11,260 Then... 504 00:41:27,040 --> 00:41:30,720 Employee profile 505 00:41:30,720 --> 00:41:35,720 If you look at this, you may change your thinking. 506 00:41:38,060 --> 00:41:41,090 If Yoon Tae Won wins the competition, 507 00:41:41,690 --> 00:41:43,830 I won't be concerned 508 00:41:45,260 --> 00:41:49,890 which university you graduated from, or where you're from. 509 00:41:51,150 --> 00:41:53,340 I won't care. 510 00:41:55,400 --> 00:41:58,430 But if the executive director were to win, 511 00:42:01,380 --> 00:42:03,630 please leave the company. 512 00:42:11,700 --> 00:42:16,860 I'm not threatening you; I'm asking you. 513 00:42:28,140 --> 00:42:31,040 If the executive director were to lose the competition, 514 00:42:36,680 --> 00:42:38,980 he'll look for me. 515 00:42:39,980 --> 00:42:42,780 But if he wins, 516 00:42:46,660 --> 00:42:49,070 he'll look for you. 517 00:43:01,210 --> 00:43:03,360 I'm asking you. 518 00:43:19,990 --> 00:43:22,410 I'm not threatening you; 519 00:43:23,740 --> 00:43:26,360 I'm asking you. 520 00:43:26,360 --> 00:43:28,970 If the executive director were to lose the competition, 521 00:43:30,130 --> 00:43:32,420 he'll look for me. 522 00:43:33,280 --> 00:43:36,030 But if he wins, 523 00:43:38,060 --> 00:43:40,710 he'll look for you. 524 00:44:05,170 --> 00:44:06,590 Are you surprised? 525 00:44:06,590 --> 00:44:10,870 Yes, I'm a little surprised. 526 00:44:10,870 --> 00:44:15,510 I thought you wouldn't look for me. 527 00:44:15,510 --> 00:44:18,380 I didn't think of coming here, either. 528 00:44:19,100 --> 00:44:22,010 I thought I really needed to tell you this. 529 00:44:23,680 --> 00:44:28,410 By suddenly acquiring company stocks 530 00:44:28,410 --> 00:44:31,630 to have more than half of the company stocks, 531 00:44:31,630 --> 00:44:36,490 are you trying to empower Yoon Tae Won? 532 00:44:37,540 --> 00:44:44,590 Chairman, that may have been possible if he were still a candidate for CEO. 533 00:44:46,880 --> 00:44:48,880 I'll make that possibility 534 00:44:50,490 --> 00:44:53,310 useless. 535 00:45:09,610 --> 00:45:13,910 As I have told you before, take care of it please. 536 00:45:13,910 --> 00:45:15,380 Yes. 537 00:45:42,950 --> 00:45:46,950 For me, I have you. I'm all right, all right. 538 00:45:46,950 --> 00:45:49,340 I think for me, if I didn't accompany a parent 539 00:45:49,340 --> 00:45:52,080 on a physical exam, I'm not qualified to be a son. 540 00:45:52,080 --> 00:45:55,260 Oh dear, it's good. 541 00:45:55,260 --> 00:45:59,060 Then, may I receive a good treatment for a patient. 542 00:47:19,620 --> 00:47:22,140 It's ten minutes before the contest. 543 00:47:22,140 --> 00:47:23,740 Yes. 544 00:47:59,080 --> 00:48:01,260 Are you Mr. Yoon Tae Woon? 545 00:48:01,260 --> 00:48:03,530 Yes. 546 00:48:03,530 --> 00:48:05,030 Yes. 547 00:48:11,650 --> 00:48:14,600 Are you Executive Director Kang Hee Cheol? 548 00:48:15,340 --> 00:48:18,070 - Yes.
- Ah. Quick Service was here. 549 00:48:31,300 --> 00:48:39,020 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
550 00:48:47,240 --> 00:48:52,560 ♬ I love you. I can't resist your smile, your thoughts, ♬ 551 00:48:52,560 --> 00:48:56,300 ♬ Including your awkward ways ♬ 552 00:48:56,300 --> 00:49:00,520 My Unfortunate Boyfriend
~ Preview ~
553 00:49:00,520 --> 00:49:05,050 Ji Na didn't lie about her education. 554 00:49:05,050 --> 00:49:06,740 They say the competition has been started. 555 00:49:06,740 --> 00:49:09,030 Okay. Has anyone given up? 556 00:49:09,030 --> 00:49:10,210 No one. 557 00:49:10,210 --> 00:49:13,330 What's this? 558 00:49:13,330 --> 00:49:14,560 It's a resignation letter. 559 00:49:14,560 --> 00:49:18,840 Is this what you wanted? 560 00:49:18,840 --> 00:49:23,250 I hope you don't toss away this moment in time, and cherish it. 561 00:49:23,250 --> 00:49:26,400 By not telling you that I was going to leave, 562 00:49:26,400 --> 00:49:32,140 I hope that you won't have to start over like me. 41101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.