Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,870
Mr. Unfortunate has a nice body, but everything that he does is strange.
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,140
Within one hour, you are to create an advertisement.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,990
A tooth for a tooth, poop for poop.
4
00:00:08,990 --> 00:00:12,500
My life depends on this interview.
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,030
Stay still.
6
00:00:16,030 --> 00:00:18,040
Oh! omo!
7
00:00:18,900 --> 00:00:20,040
Magic kiss.
8
00:00:20,040 --> 00:00:22,800
Please don't use that magic kiss so recklessly from now on.
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,770
Director, what type of woman do you like?
10
00:00:24,770 --> 00:00:26,820
I like those who can drink.
11
00:00:26,820 --> 00:00:31,290
Our ahjusshi is much more pure and innocent than you think he is.
12
00:00:31,290 --> 00:00:32,890
What about me?
13
00:00:34,080 --> 00:00:37,560
Hello, Dr. Seed.
14
00:00:37,560 --> 00:00:41,290
If hiding is cowardly, then is hiding something is in bad taste?
15
00:00:41,290 --> 00:00:45,440
I will show it to you. If I must.
16
00:00:45,440 --> 00:00:49,190
Can you hold in the feeling of liking someone?
17
00:00:49,190 --> 00:00:50,730
Is it possible?
18
00:00:50,730 --> 00:00:54,600
I... will keep you to myself.
19
00:00:54,600 --> 00:00:57,720
People always think that Tae Woon is smiling,
20
00:00:57,720 --> 00:01:02,490
but behind his smile there's always sadness.
21
00:01:02,490 --> 00:01:05,950
What do people usually do on their first date?
22
00:01:08,850 --> 00:01:13,570
Ji Na! Ji Na!
23
00:01:15,550 --> 00:01:18,920
That man... Don't stay by his side.
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,260
You should enter the competition.
25
00:01:21,260 --> 00:01:24,780
If he sees you attending the meeting, he'll admit himself to the hospital.
26
00:01:24,780 --> 00:01:28,570
If you're going to run away like you did last time,
27
00:01:28,570 --> 00:01:30,770
it would be best for you to give up early.
28
00:01:30,770 --> 00:01:36,060
Please enter the competition, and defeat the director.
29
00:01:36,060 --> 00:01:39,180
My Unfortunate Boyfriend
30
00:01:40,040 --> 00:01:42,510
Episode 14
31
00:01:48,330 --> 00:01:50,470
Welcome...
32
00:01:51,130 --> 00:01:57,420
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
33
00:01:59,890 --> 00:02:01,570
You're here.
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,450
Last night, where did you stay?
35
00:02:05,450 --> 00:02:07,390
At the bath house.
36
00:02:07,390 --> 00:02:09,640
Why don't you come back to the house?
37
00:02:10,360 --> 00:02:11,890
House?
38
00:02:12,490 --> 00:02:14,320
Cut with the house crap.
39
00:02:14,320 --> 00:02:17,410
Return my belongings to my real house,
40
00:02:17,410 --> 00:02:20,230
and don't ever think of seeing me again.
41
00:02:20,930 --> 00:02:23,380
- Ji Na. - I'll give you one week.
42
00:02:24,220 --> 00:02:28,550
In your life, you should learn to accept people's kindness.
43
00:02:28,550 --> 00:02:31,830
Kindness? Kindness, my ass.
44
00:02:31,830 --> 00:02:35,730
If you want to live as a leech, then go live! Don't drag me down with you!
45
00:02:35,730 --> 00:02:39,970
Why? All you can think of is the free studio he gave you?
46
00:02:39,970 --> 00:02:44,950
Is this why you told me to be nice to the director and that he was a good man?
47
00:02:44,950 --> 00:02:48,360
If I'm a present then you're a total wench.
48
00:02:48,360 --> 00:02:50,800
Yoo Ji Na! Aren't your words too harsh?
49
00:02:50,800 --> 00:02:55,600
No! Before something worse comes out of my mouth,
50
00:02:55,600 --> 00:02:59,730
return all of my belongings to where they are supposed to be! All of them!
51
00:03:02,110 --> 00:03:03,660
I had my reasons to do this!
52
00:03:03,660 --> 00:03:04,840
Reasons to do that?
53
00:03:04,840 --> 00:03:07,860
The executive director isn't the main lead of some drama.
54
00:03:07,860 --> 00:03:11,830
You think he'll get the woman just by giving out a free studio?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,920
What?
56
00:03:13,860 --> 00:03:16,470
I was really not going to say this,
57
00:03:16,470 --> 00:03:20,820
but that night, something must have happened.
58
00:03:41,060 --> 00:03:45,080
That wench... She likes that flower boy.
59
00:03:46,440 --> 00:03:49,230
I thought she only thinks about money and looks.
60
00:03:49,230 --> 00:03:51,240
That can't be it.
61
00:03:53,000 --> 00:03:54,750
Mom!
62
00:03:57,980 --> 00:03:59,720
Mom!
63
00:04:00,720 --> 00:04:06,070
- What's wrong? - Just now... There's someone who wants to kill me...
64
00:04:07,420 --> 00:04:08,810
Did you see his face by any chance?
65
00:04:08,810 --> 00:04:11,800
No. I was too surprised.
66
00:04:13,130 --> 00:04:17,990
Recently, there's this weird man around...
67
00:04:20,520 --> 00:04:22,750
Where is Ji Na?
68
00:04:22,750 --> 00:04:24,990
She went out a while ago.
69
00:04:24,990 --> 00:04:27,980
She went to work out.
70
00:04:30,230 --> 00:04:33,110
No matter what, it's better if you move to a safer place.
71
00:04:33,110 --> 00:04:37,780
I think it's too dangerous for two women to stay here.
72
00:04:38,740 --> 00:04:40,940
That's why he did that.
73
00:04:40,940 --> 00:04:45,050
If it wasn't for Director, I could have died that night!
74
00:04:45,810 --> 00:04:48,130
Leech? Try to be in my shoes at that time.
75
00:04:48,130 --> 00:04:49,980
Let's see if you can say the same.
76
00:04:50,900 --> 00:04:53,410
Then why didn't you tell me anything until now?
77
00:04:53,410 --> 00:04:57,140
Because you might worry, he told me not to tell you.
78
00:04:57,140 --> 00:05:00,750
He just said to move and he'd take care of the rest.
79
00:05:02,610 --> 00:05:04,360
It's now all useless.
80
00:05:04,360 --> 00:05:06,930
The food I cooked for you.
81
00:05:06,930 --> 00:05:11,520
You called yourself a friend, but you call me a wench?
82
00:05:12,580 --> 00:05:14,270
Hey!
83
00:05:43,660 --> 00:05:46,520
Why are you alone today?
84
00:05:46,520 --> 00:05:49,020
It just happened that way.
85
00:05:49,740 --> 00:05:52,360
But do you know me?
86
00:05:52,360 --> 00:05:57,030
Yes. You came with a pretty lady before.
87
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
Do you miss her?
88
00:06:02,240 --> 00:06:04,120
You can tell that?
89
00:06:04,730 --> 00:06:07,860
There are two things in this world that you cannot cover up.
90
00:06:07,860 --> 00:06:10,270
Sneezing and love.
91
00:06:13,860 --> 00:06:18,340
Child monk, then, may I ask something?
92
00:06:18,340 --> 00:06:20,660
Please ask.
93
00:06:20,660 --> 00:06:22,890
There are two women.
94
00:06:22,890 --> 00:06:28,820
One woman is someone who I definitely will take care of, if I succeed,
95
00:06:29,960 --> 00:06:36,000
and the other woman is one whom I have to be with in order to succeed.
96
00:06:37,630 --> 00:06:40,100
Which woman should I choose?
97
00:06:45,900 --> 00:06:51,800
Can you change the sun to rise from the west and set in the east?
98
00:06:53,290 --> 00:06:57,040
You can't change your heart's decision with your mind.
99
00:06:57,040 --> 00:07:00,710
I'll be going then.
100
00:07:21,490 --> 00:07:23,320
Yes, it's me.
101
00:07:25,060 --> 00:07:26,530
It's fine.
102
00:07:27,910 --> 00:07:30,040
Yes, in the park.
103
00:07:31,990 --> 00:07:35,710
If I leave now, it will take about an hour.
104
00:07:36,290 --> 00:07:37,630
Yes.
105
00:07:59,340 --> 00:08:00,980
Hi.
106
00:08:46,610 --> 00:08:50,440
Well... Don't wake him up.
107
00:08:50,440 --> 00:08:54,340
If he knows you came, he'll be very happy.
108
00:08:54,870 --> 00:08:58,330
I'll greet him when he wakes up.
109
00:08:58,330 --> 00:09:01,250
It hasn't been long that he's been asleep.
110
00:09:11,080 --> 00:09:14,030
How's the chairman's condition?
111
00:09:14,740 --> 00:09:18,010
It's uncomfortable for him to move around much.
112
00:09:19,380 --> 00:09:25,130
I... I'll try to convince him to go to the hospital soon.
113
00:09:25,130 --> 00:09:27,000
Thank you.
114
00:09:27,000 --> 00:09:32,490
To know that you came back home, he'll be very pleased.
115
00:09:32,490 --> 00:09:35,080
Ah, yes.
116
00:09:35,080 --> 00:09:39,920
And, Tae Woon, you don't need to call him Chairman.
117
00:09:39,920 --> 00:09:42,780
You can just call him Uncle.
118
00:09:45,440 --> 00:09:50,080
- Yes. - You can use your old room for now, right?
119
00:09:50,080 --> 00:09:54,940
- Old room? - Yes, your old room from your childhood times.
120
00:09:54,940 --> 00:09:56,960
It's still the same.
121
00:10:02,030 --> 00:10:05,320
You haven't eaten, have you?
122
00:10:05,320 --> 00:10:09,930
- No. - I'll ask them to get it ready quickly.
123
00:10:10,740 --> 00:10:15,260
Yes... but Secretary Wang...
124
00:10:15,260 --> 00:10:22,240
Can I see the files regarding the missions?
125
00:10:22,240 --> 00:10:25,950
Yes, I'll bring them over now.
126
00:10:33,970 --> 00:10:44,100
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
127
00:11:32,630 --> 00:11:34,920
If Ji Na knew
128
00:11:35,470 --> 00:11:38,020
would she be very surprised?
129
00:12:02,500 --> 00:12:04,290
Yoon Tae Woon
130
00:12:09,940 --> 00:12:13,250
- Hello? - Ji Na, where are you?
131
00:12:13,250 --> 00:12:19,670
If it's okay with you, can we meet? I have something to say, and the weather is really nice too.
132
00:12:19,670 --> 00:12:23,760
What should I do? That...
133
00:12:29,370 --> 00:12:31,380
You waited for a long time, didn't you?
134
00:12:36,240 --> 00:12:37,810
Coffee?
135
00:12:41,500 --> 00:12:47,560
- Ji-- - The person you have called at this number is not available, so you will be connected to voicemail after.
136
00:12:53,510 --> 00:12:55,630
Ji Na...
137
00:12:57,130 --> 00:12:59,980
There's nothing wrong going on, right?
138
00:13:09,040 --> 00:13:13,370
- These are all the files regarding the mission. - Yes.
139
00:13:14,400 --> 00:13:18,520
They'll give out more details at the next meeting.
140
00:13:19,040 --> 00:13:21,170
Thank you.
141
00:13:21,170 --> 00:13:25,500
The meal is all set. You should eat first.
142
00:13:26,350 --> 00:13:28,010
Yes.
143
00:13:36,680 --> 00:13:38,860
Have you stopped being angry?
144
00:13:42,090 --> 00:13:44,600
I'm sorry.
145
00:13:44,600 --> 00:13:47,410
I was too rude.
146
00:13:47,960 --> 00:13:52,360
No. I was too one-sided.
147
00:13:52,360 --> 00:13:56,390
I didn't know that I was such a narrow-minded man.
148
00:14:00,690 --> 00:14:02,750
Have you thought about it?
149
00:14:03,470 --> 00:14:05,280
Yes.
150
00:14:05,280 --> 00:14:07,500
What do you wish to do now?
151
00:14:07,500 --> 00:14:09,830
If you say that you'll always hate it,
152
00:14:09,830 --> 00:14:12,090
I'll put everything back the way it was.
153
00:14:12,690 --> 00:14:16,870
Of course, I hope that I don't need to do that.
154
00:14:17,570 --> 00:14:20,540
I heard it from my friend.
155
00:14:22,400 --> 00:14:24,960
I asked her not to say a thing.
156
00:14:24,960 --> 00:14:28,290
I truly didn't know that such a thing happened.
157
00:14:30,130 --> 00:14:33,170
From what I could see, it's not that bad.
158
00:14:33,170 --> 00:14:36,130
It's just some thief.
159
00:14:36,980 --> 00:14:39,290
I think your friend was just overreacting.
160
00:14:39,290 --> 00:14:43,080
I don't think it's so bad that you need to be scared.
161
00:14:46,990 --> 00:14:49,760
Thank you, Director.
162
00:14:51,110 --> 00:14:55,070
So I have been thinking about it.
163
00:14:56,050 --> 00:15:00,370
I will gratefully accept your generosity.
164
00:15:02,130 --> 00:15:04,360
- You will? - But...
165
00:15:04,360 --> 00:15:08,270
I can't just accept it for free.
166
00:15:09,040 --> 00:15:12,460
I don't have anything that I can do right,
167
00:15:12,460 --> 00:15:16,580
but I'll definitely repay you in any way that I can.
168
00:15:18,560 --> 00:15:21,950
That way, it won't be a burden to my heart.
169
00:15:28,320 --> 00:15:30,580
To repay me...
170
00:15:33,460 --> 00:15:35,980
can you just like me as much as I like you?
171
00:15:46,640 --> 00:15:50,320
Is it that hard?
172
00:15:58,330 --> 00:16:00,150
Yes.
173
00:16:06,090 --> 00:16:11,810
Can you change the sun to rise from the west and set in the east?
174
00:16:11,810 --> 00:16:17,070
I was hoping that you would answer that you felt the same way.
175
00:16:21,870 --> 00:16:26,850
It would be hard for me to change that answer, wouldn't it?
176
00:16:32,620 --> 00:16:34,270
Yes.
177
00:16:40,660 --> 00:16:42,450
Okay then.
178
00:16:44,800 --> 00:16:49,960
Can you grant me my wish in return?
179
00:16:54,310 --> 00:16:56,750
You see that path over there, right?
180
00:16:58,570 --> 00:17:00,880
Until the end...
181
00:17:02,300 --> 00:17:04,470
Walk with me through it.
182
00:17:05,720 --> 00:17:10,520
♬ Love, my precious love ♬
183
00:17:10,520 --> 00:17:12,620
Don't say anything.
184
00:17:12,620 --> 00:17:20,070
♬ You won't hurt anymore ♬
185
00:17:20,070 --> 00:17:22,000
♬ Let's not be sad anymore ♬
186
00:17:22,010 --> 00:17:24,750
♬ Let's not be sad anymore ♬
187
00:17:24,750 --> 00:17:28,500
♬ Don't cry anymore ♬
188
00:17:28,500 --> 00:17:35,510
♬ Because love is just starting now ♬
189
00:17:48,300 --> 00:17:56,060
♬ Don't be lonely, darling ♬
190
00:17:56,060 --> 00:18:02,030
♬ You're not alone anymore ♬
191
00:18:02,030 --> 00:18:09,400
We too... Let's end it... Right here.
192
00:18:09,400 --> 00:18:15,750
♬ You're the only one in my heart ♬
193
00:18:15,750 --> 00:18:17,600
Go.
194
00:18:19,100 --> 00:18:25,550
♬ My precious person, don't hurt anymore ♬
195
00:18:25,550 --> 00:18:27,150
Go.
196
00:18:29,300 --> 00:18:33,040
♬ Don't be sad anymore ♬
197
00:18:33,040 --> 00:18:34,780
Then, I'll go first.
198
00:18:34,780 --> 00:18:38,130
♬ Don't cry anymore ♬
199
00:18:38,130 --> 00:18:44,070
♬ Because love is just starting now ♬
200
00:18:44,070 --> 00:18:47,790
♬ The memories that were sad ♬
201
00:18:47,790 --> 00:18:51,490
♬ The memories that were painful ♬
202
00:18:51,490 --> 00:18:56,710
♬ I'll tell you that they will be forgotten ♬
203
00:18:56,710 --> 00:19:02,600
♬ Even if I'm so exhausted that I faint ♬
204
00:19:02,600 --> 00:19:06,170
♬ Because we're together ♬
205
00:19:06,170 --> 00:19:11,090
♬ I can be happy ♬
206
00:19:11,090 --> 00:19:20,660
♬ Love, the love of my heart ♬
207
00:19:20,660 --> 00:19:22,480
Take care.
208
00:19:25,600 --> 00:19:33,140
♬ You are my eternal love, my one and only love ♬
209
00:19:33,140 --> 00:19:41,050
♬ Because love is just beginning now ♬
210
00:20:05,400 --> 00:20:06,810
You came back early.
211
00:20:06,810 --> 00:20:09,470
Oh, that's right. Are you going somewhere?
212
00:20:09,470 --> 00:20:12,760
Ah... Today.
213
00:20:12,760 --> 00:20:15,680
It's Hee Cheol's mom's death anniversary.
214
00:20:15,680 --> 00:20:19,240
I want to go and bring some flowers.
215
00:20:19,240 --> 00:20:23,800
You even remembered the director's mother's death anniversary?
216
00:20:26,400 --> 00:20:32,800
If it's important to him, it's important to me, too.
217
00:20:33,700 --> 00:20:36,100
I'll be back later.
218
00:20:36,100 --> 00:20:38,400
Hye Mi...
219
00:20:38,400 --> 00:20:39,740
Yes?
220
00:20:39,740 --> 00:20:42,100
You know...
221
00:20:42,100 --> 00:20:48,380
Trust is... a dangerous thing.
222
00:20:48,380 --> 00:20:53,340
So, you can like him, but don't trust him so much.
223
00:20:54,800 --> 00:20:56,820
Dad...
224
00:20:57,600 --> 00:21:02,420
The world seems to be cheating you, right, Father?
225
00:21:03,300 --> 00:21:08,410
That's because you cannot trust the world.
226
00:21:10,200 --> 00:21:12,730
I'll be back later.
227
00:21:30,000 --> 00:21:39,970
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
228
00:21:54,600 --> 00:21:57,400
Eat a lot, Tae Woon.
229
00:21:58,300 --> 00:22:02,580
Yes. Please enjoy it,
230
00:22:04,000 --> 00:22:06,010
Uncle.
231
00:22:20,500 --> 00:22:22,810
I'll eat well.
232
00:23:13,500 --> 00:23:16,890
Lee Hwi Ja
233
00:23:21,300 --> 00:23:23,730
Mother, I came.
234
00:23:24,500 --> 00:23:28,160
I noticed there are a lot of flowers blooming.
235
00:23:31,100 --> 00:23:36,200
If you were alive, we could go look at flowers together.
236
00:23:37,400 --> 00:23:43,500
Because he's busy, he tends to leave you alone.
237
00:23:43,500 --> 00:23:45,980
He does the same thing to me.
238
00:23:47,300 --> 00:23:49,720
He'll regret it later.
239
00:23:51,000 --> 00:23:56,820
Truthfully... I'm very upset with him.
240
00:23:59,600 --> 00:24:03,260
How long has it been that I've liked him?
241
00:24:04,000 --> 00:24:06,680
How long have I looked at only him?
242
00:24:08,900 --> 00:24:13,760
Knowing all that, he still feigns ignorance.
243
00:24:17,200 --> 00:24:19,820
But thinking about it,
244
00:24:19,820 --> 00:24:25,970
Oppa may not like me, but he doesn't doubt me.
245
00:24:28,100 --> 00:24:33,300
With the excuse of liking him, I always doubt him.
246
00:24:35,200 --> 00:24:41,200
Does he like me? Or doesn't he?
247
00:24:44,100 --> 00:24:49,260
Love is not really a thing,
248
00:24:50,900 --> 00:24:53,920
so I've been thinking about it.
249
00:24:56,500 --> 00:25:00,550
If Oppa is in the middle of liking and not.
250
00:25:00,550 --> 00:25:03,870
If he's in the middle of it,
251
00:25:07,200 --> 00:25:09,330
I'll trust him.
252
00:25:13,400 --> 00:25:15,930
Someday...
253
00:25:20,600 --> 00:25:24,350
Someday, he'll love me.
254
00:25:29,300 --> 00:25:35,090
Mother, next time, I'll come with Oppa.
255
00:26:06,400 --> 00:26:11,200
I'm sorry, Mother, for not visiting you very often.
256
00:26:21,030 --> 00:26:23,830
You like that young lady?
257
00:26:27,700 --> 00:26:30,400
Do you want us to come together next time?
258
00:26:43,890 --> 00:26:47,530
Thank you for coming back.
259
00:26:48,050 --> 00:26:52,160
I'm sorry for making you worry.
260
00:26:52,160 --> 00:26:54,390
No worries.
261
00:26:54,390 --> 00:26:58,550
For not being able to wait, it's my fault.
262
00:26:59,510 --> 00:27:03,860
But there's something I'm curious about.
263
00:27:04,630 --> 00:27:07,370
Tell me.
264
00:27:08,700 --> 00:27:12,090
I thought you had given up on me.
265
00:27:13,660 --> 00:27:19,630
I'm curious about the reason why you came to see me again.
266
00:27:19,630 --> 00:27:24,560
Just for a while. Sit down here.
267
00:27:32,690 --> 00:27:37,930
It's true. I had given up on you.
268
00:27:40,110 --> 00:27:42,970
After I gave up on you,
269
00:27:42,970 --> 00:27:51,190
I searched for someone to take over iM, and I met the director.
270
00:27:53,850 --> 00:27:58,280
I liked the director so much
271
00:27:58,280 --> 00:28:02,660
that I was about to give up on you completely.
272
00:28:05,100 --> 00:28:07,160
But...
273
00:28:07,850 --> 00:28:15,430
one day, I saw my old self in him;
274
00:28:15,430 --> 00:28:22,320
the old me who would ignore everything for success.
275
00:28:23,430 --> 00:28:30,550
That time... It reminds me of the time when your dad tried to stop me.
276
00:28:31,100 --> 00:28:36,960
And at the same time, you appeared before Director Kang.
277
00:28:44,270 --> 00:28:49,600
Now... You have to stop the director.
278
00:28:50,310 --> 00:28:55,840
After that, whatever you decide, I'll agree to it.
279
00:29:01,390 --> 00:29:06,510
Yes, I'll do it.
280
00:29:06,510 --> 00:29:13,600
In exchange, you have to receive treatment.
281
00:29:13,600 --> 00:29:15,750
Promise me.
282
00:29:19,660 --> 00:29:22,270
Okay.
283
00:29:24,760 --> 00:29:26,980
I'll do that.
284
00:29:31,300 --> 00:29:33,540
Yes, this is Kang Hee Cheol.
285
00:29:34,540 --> 00:29:36,190
Yes.
286
00:29:38,290 --> 00:29:39,830
Okay.
287
00:29:40,650 --> 00:29:44,960
Yoon Tae Woon said he'll attend the meeting?
288
00:29:46,100 --> 00:29:47,990
I got it.
289
00:29:53,120 --> 00:29:55,340
I'm sorry, Chairman Yoon.
290
00:29:56,500 --> 00:30:02,000
I didn't want to repay your kindness in this way.
291
00:30:06,940 --> 00:30:16,930
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
292
00:30:20,690 --> 00:30:22,480
Then,
293
00:30:24,100 --> 00:30:28,910
are you saying there's no cure?
294
00:30:28,910 --> 00:30:36,310
We can slow it down with medicine, but for now there's no cure for it.
295
00:30:36,310 --> 00:30:40,500
But still, there are cases of people who stood and walked overnight.
296
00:30:40,500 --> 00:30:42,560
Let's not give up hope.
297
00:30:42,560 --> 00:30:46,350
- Yes. - But the problem is
298
00:30:47,580 --> 00:30:51,940
Chairman has a serious heart disease.
299
00:30:51,940 --> 00:30:55,210
As the Lou Gehrig disease progresses, and the muscles are weakened,
300
00:30:55,210 --> 00:30:59,500
he can suddenly experience a heart attack.
301
00:31:01,420 --> 00:31:06,180
So there should always be someone who will monitor him.
302
00:31:09,680 --> 00:31:13,340
Yes, I understand.
303
00:31:13,340 --> 00:31:21,980
In some ways, there would be less suffering from a heart attack than a slow death.
304
00:31:24,500 --> 00:31:29,600
In this short amount of time, make lots of good memories with him.
305
00:31:32,050 --> 00:31:37,580
I'm sorry. As a doctor there's nothing else I can say.
306
00:31:37,580 --> 00:31:39,560
It's okay.
307
00:31:44,400 --> 00:31:48,110
Welcome back home, friend!
308
00:31:48,110 --> 00:31:51,170
Are you stuffing a returning prodigal son or something?
309
00:31:51,170 --> 00:31:56,740
One lost sheep is more precious than the 99 sheep who are at home.
310
00:31:56,740 --> 00:32:00,920
Eat up. You probably weren't able to eat and take care of yourself properly all that time.
311
00:32:00,920 --> 00:32:03,090
Thank you.
312
00:32:05,080 --> 00:32:08,500
You do all the cooking from now on.
313
00:32:08,500 --> 00:32:10,340
I got it.
314
00:32:10,890 --> 00:32:14,590
But should I not have cooked fermented soybean soup?
315
00:32:14,590 --> 00:32:16,150
- Why? - This is a studio.
316
00:32:16,150 --> 00:32:21,000
- Why'd you move into a studio then? Just eat. - Right?
317
00:32:21,000 --> 00:32:24,960
Should we go to the gym here after we finish eating?
318
00:32:24,960 --> 00:32:26,920
I heard they have one here too.
319
00:32:26,920 --> 00:32:28,590
I have to leave today.
320
00:32:28,590 --> 00:32:30,260
Where are you going this time?
321
00:32:30,260 --> 00:32:34,180
I couldn't get in touch with Tae Woon, because I haven't been in the right state of mind.
322
00:32:34,180 --> 00:32:35,660
Alright.
323
00:32:37,170 --> 00:32:41,000
I haven't been able to see Oppa either,
324
00:32:41,000 --> 00:32:43,730
because he went to the circus.
325
00:32:45,210 --> 00:32:48,000
Oppa...
326
00:32:48,000 --> 00:32:51,240
- Yes. - Aigoo, what are you doing?
327
00:32:53,800 --> 00:32:56,070
Aigo, let me just try this one.
328
00:32:56,070 --> 00:32:59,070
Oh come on, stop being so cheap.
329
00:32:59,070 --> 00:33:01,620
Here you go.
330
00:33:08,250 --> 00:33:10,210
Ji Na!
331
00:33:10,210 --> 00:33:13,730
I'm sorry for calling so late.
332
00:33:13,730 --> 00:33:17,610
No, it's okay. Where are you right now?
333
00:33:17,610 --> 00:33:21,540
We need to meet first. Should I go to the flower shop?
334
00:33:21,540 --> 00:33:27,000
No, there have been a lot of changes for me too, in the interim.
335
00:33:28,320 --> 00:33:32,550
You remember that park, right? Let's meet there.
336
00:33:44,300 --> 00:33:47,550
I'll go out for a minute.
337
00:33:47,550 --> 00:33:49,860
Yes, don't worry.
338
00:33:49,860 --> 00:33:52,130
Okay.
339
00:33:52,130 --> 00:33:54,420
Thank you.
340
00:34:01,770 --> 00:34:04,210
Ji Na.
341
00:34:04,210 --> 00:34:06,710
Ji Na.
342
00:34:06,710 --> 00:34:08,790
Ji Na.
343
00:34:08,790 --> 00:34:10,220
Ji Na.
344
00:34:10,220 --> 00:34:12,570
I'm not going to run away, so you can stop calling me.
345
00:34:21,120 --> 00:34:25,620
Will I ever be able to meet a person like this again?
346
00:34:25,620 --> 00:34:27,730
Let's go.
347
00:34:29,500 --> 00:34:33,600
I'm sorry, I should have told you beforehand,
348
00:34:33,600 --> 00:34:38,080
but I couldn't do anything because I couldn't predict it in my wildest dreams.
349
00:34:40,110 --> 00:34:45,720
You and Tae Woon are entangled in that way,
350
00:34:45,720 --> 00:34:49,380
so please cut off
351
00:34:49,380 --> 00:34:54,010
that tie of love between you two.
352
00:34:56,380 --> 00:34:59,140
I was also really surprised
353
00:35:00,070 --> 00:35:02,880
that you were the chairman's nephew.
354
00:35:03,730 --> 00:35:07,550
Were you disappointed?
355
00:35:07,550 --> 00:35:12,870
No, it's not like you hid it from me on purpose or something.
356
00:35:12,870 --> 00:35:15,920
You just couldn't tell me, that's all.
357
00:35:20,910 --> 00:35:25,150
Thank you for understanding.
358
00:35:30,540 --> 00:35:35,790
Then are you going to enter the competition?
359
00:35:37,200 --> 00:35:40,750
Please enter the competition and beat the director.
360
00:35:40,750 --> 00:35:44,190
But if you give up,
361
00:35:44,190 --> 00:35:49,580
the truth about Ji Na's education will be revealed.
362
00:35:51,050 --> 00:35:53,210
Yes.
363
00:35:53,210 --> 00:35:59,610
Actually, the chairman is really sick.
364
00:36:04,610 --> 00:36:08,010
I'll help you as much as I can too.
365
00:36:08,010 --> 00:36:11,580
Of course, our teammates will work hard to help you too.
366
00:36:15,240 --> 00:36:16,700
- But... - Yes?
367
00:36:16,700 --> 00:36:21,680
If our teammates find out that you are the chairman's nephew,
368
00:36:21,680 --> 00:36:24,210
how do you think they'll react?
369
00:36:24,210 --> 00:36:27,370
Will they hate me?
370
00:36:27,370 --> 00:36:30,740
Hey, there's no way that will happen.
371
00:36:32,960 --> 00:36:38,500
Ji Na, I'm going to go meet someone a few days from now.
372
00:36:38,500 --> 00:36:41,270
Will you go with me?
373
00:36:41,270 --> 00:36:43,470
Who?
374
00:36:43,470 --> 00:36:45,310
Because of the competition mission,
375
00:36:45,310 --> 00:36:48,690
I was looking over documents regarding Noo Ri Park,
376
00:36:48,690 --> 00:36:50,950
and I felt that something about the company's main product
377
00:36:50,950 --> 00:36:55,440
had changed greatly since it was first developed.
378
00:36:55,440 --> 00:36:58,220
So I looked into it a little more,
379
00:36:58,220 --> 00:37:02,010
and I think that someone else actually invented that main product.
380
00:37:02,010 --> 00:37:03,880
Really?
381
00:37:03,880 --> 00:37:07,100
So I followed up with the patent office,
382
00:37:07,100 --> 00:37:12,650
and thankfully, one of the employees there remembers him.
383
00:37:12,650 --> 00:37:15,820
He remembered him because he went by there so many times.
384
00:37:15,820 --> 00:37:18,470
I got his contact information and got in touch with him,
385
00:37:18,470 --> 00:37:21,810
and thankfully he said that we could meet him together.
386
00:37:22,700 --> 00:37:24,420
That's good.
387
00:37:24,420 --> 00:37:28,050
Actually, I think that it would be best
388
00:37:28,050 --> 00:37:31,770
if we bring something and meet him first, before the other employees.
389
00:37:32,610 --> 00:37:36,880
I don't want to hear
390
00:37:36,880 --> 00:37:39,360
that it's just because I'm the chairman's nephew.
391
00:37:43,570 --> 00:37:50,420
♬ You are my everlasting love ♬
392
00:37:50,420 --> 00:37:57,540
♬ You are not just my love but my last love ♬
393
00:37:57,540 --> 00:38:03,140
I will try my best.
394
00:38:03,140 --> 00:38:07,920
Ji Na, I won't disappoint you.
395
00:38:07,920 --> 00:38:16,040
♬ I love you but there are tears ♬
396
00:39:33,320 --> 00:39:35,580
Be careful of your legs.
397
00:39:39,300 --> 00:39:42,010
Welcome, Chairman.
398
00:39:42,710 --> 00:39:44,530
It's been a long time.
399
00:39:44,530 --> 00:39:46,360
Hello.
400
00:39:46,360 --> 00:39:49,910
Yes, hello to you too, Director.
401
00:40:05,150 --> 00:40:08,320
Alright, everyone have a seat.
402
00:40:15,540 --> 00:40:21,600
Alright then. Since everyone is here, let's start right away.
403
00:40:22,590 --> 00:40:27,390
Ah... As previously announced, the purpose of this meeting of the board of directors
404
00:40:27,390 --> 00:40:31,130
is to hear the two candidates' responses and viewpoints regarding the competition,
405
00:40:31,130 --> 00:40:33,940
and sign the contracts.
406
00:40:35,400 --> 00:40:37,700
In order to judge the candidates' capabilities
407
00:40:37,700 --> 00:40:40,280
and elect the new CEO fairly,
408
00:40:40,280 --> 00:40:44,310
this committee proposes a formal competition between the two candidates.
409
00:40:44,310 --> 00:40:49,990
If the two candidates agree, then please sign the documents in front of you.
410
00:41:14,950 --> 00:41:16,990
This accident happened because of you.
411
00:41:16,990 --> 00:41:19,190
The accident was your fault.
412
00:41:19,190 --> 00:41:24,070
If you're going to run away in the middle like you did last time,
413
00:41:24,070 --> 00:41:26,940
it would be better for you to quit early.
414
00:41:50,440 --> 00:41:54,970
Yoon Tae Woon
415
00:42:06,000 --> 00:42:10,230
Then I declare that the formal competition
416
00:42:10,230 --> 00:42:12,980
has been put into effect between the two candidates.
417
00:42:22,320 --> 00:42:27,000
I want to push him for the last time.
418
00:42:35,870 --> 00:42:38,840
Then I'll wait for you downstairs.
419
00:42:38,840 --> 00:42:40,690
Alright.
420
00:43:10,430 --> 00:43:12,500
It's a shame.
421
00:43:12,500 --> 00:43:17,050
It would have been nice if I could have kept pushing you like this.
422
00:43:17,050 --> 00:43:20,990
Then you can just keep pushing. What's the problem?
423
00:43:20,990 --> 00:43:25,120
You're the one who changed your mind, Chairman.
424
00:43:25,120 --> 00:43:30,070
Does penmanship change just because you use a different pen?
425
00:43:30,070 --> 00:43:34,370
How I feel toward you hasn't changed at all.
426
00:43:52,510 --> 00:43:57,260
You'll have to go on your own from here on.
427
00:44:16,700 --> 00:44:18,970
Are you okay?
428
00:44:18,970 --> 00:44:20,520
I'm fine.
429
00:44:20,520 --> 00:44:23,030
Where did he go?
430
00:44:23,030 --> 00:44:28,440
I told him to go because I can go on my own.
431
00:44:30,970 --> 00:44:34,040
Even so...
432
00:44:34,720 --> 00:44:37,950
Let's just hurry up and go. I'm tired.
433
00:44:40,550 --> 00:44:42,360
Yes, sir.
434
00:44:54,980 --> 00:44:57,530
- You worked hard, Chairman. - Yes.
435
00:44:58,450 --> 00:45:02,250
I will go to the hospital promptly after I finish work.
436
00:45:02,250 --> 00:45:04,970
Alright, you do that.
437
00:45:25,140 --> 00:45:29,400
Excuse me, Secretary Wang. I'm sorry,
438
00:45:29,400 --> 00:45:33,610
but I have an important appointment, so I don't think I'll be able to leave with you.
439
00:45:34,440 --> 00:45:37,910
- Please take care of him. - Don't worry and go on your way.
440
00:45:50,470 --> 00:45:55,030
Yes. Where are you, Ji Na?
441
00:45:56,110 --> 00:45:58,570
Ah, I'm almost there.
442
00:45:58,570 --> 00:46:01,210
I think I'm nearby, too.
443
00:46:01,210 --> 00:46:02,970
About five minutes away?
444
00:46:02,970 --> 00:46:05,920
Ah, then you'll get here right away.
445
00:46:05,920 --> 00:46:08,330
I'm here.
446
00:46:08,330 --> 00:46:13,550
Yes. Then I'll go in first. Be careful on your way.
447
00:46:27,300 --> 00:46:31,910
Are you the inventor of the solar-energy powered lighting?
448
00:46:31,910 --> 00:46:33,660
Ah, yes.
449
00:46:35,760 --> 00:46:44,110
Timing and Subtitles brought to you by The Caught in a Lie Team @ Viki
450
00:46:44,110 --> 00:46:49,740
♬ You're everything to me, ♬
451
00:46:49,740 --> 00:46:53,730
♬ You're the only thing I think of ♬
452
00:46:53,730 --> 00:46:57,080
♬ Even when I'm walking the street, no matter who I meet ♬
453
00:46:57,080 --> 00:46:59,590
My Unfortunate Boyfriend ~ Preview ~
454
00:47:01,040 --> 00:47:03,020
Ji Na.
455
00:47:04,070 --> 00:47:08,880
Father, please help us.
456
00:47:08,880 --> 00:47:13,600
What do you all think about proceeding with the keyword, growth?
457
00:47:13,600 --> 00:47:17,780
So the keyword that I thought of this time is, charge.
458
00:47:17,780 --> 00:47:21,470
Why do you want to win so badly?
459
00:47:21,470 --> 00:47:23,830
Because there's something that I want to have.
460
00:47:23,830 --> 00:47:29,240
That is a script that's only possible if Yoon Tae Woon remains as a candidate for chairman.
461
00:47:29,240 --> 00:47:33,920
I will make that script useless.
35382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.