All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,760 Mr. Unfortunate's physical looks are fine, 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,860 but his actions are really weird. 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,170 You need to make an advertisement within an hour. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,970 A tooth for a tooth. Poop for poop. 5 00:00:08,970 --> 00:00:13,100 My whole life depends on this interview. 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,930 Your name is Ji Na, right? We've passed by each other so many times now. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,850 I guess that's why your name is Ji Na.
(Ji Na sounds like passed by in Korean.)
8 00:00:18,850 --> 00:00:21,000 Stay still. 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,030 Oh my! 10 00:00:24,030 --> 00:00:27,840 - Magic kiss.
- Don't use that magic kiss so recklessly from now on.
11 00:00:27,840 --> 00:00:29,850 Director, what's your type? 12 00:00:29,850 --> 00:00:31,880 Those who can drink... 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,460 If this continues, you can keep on working in this company, Ji Na. 14 00:00:34,460 --> 00:00:37,450 My concept is "A Park with a Story". 15 00:00:37,450 --> 00:00:39,690 Ji Na, have you been to Central Park before? 16 00:00:39,690 --> 00:00:44,230 Ahjussi is more pure that you think. 17 00:00:44,230 --> 00:00:46,100 What do you think about me? 18 00:00:47,150 --> 00:00:51,780 Ever since she found out that Mr. Unfortunate is Dr. Seed, she's been wagging her tail at him. 19 00:00:51,780 --> 00:00:55,300 Hello, Dr. Seed. 20 00:00:55,300 --> 00:00:58,960 If hiding is cowardly, keeping something hidden may be mean, perhaps? 21 00:00:58,960 --> 00:01:03,130 I will show you, if I must do that. 22 00:01:03,130 --> 00:01:06,930 The feeling of liking someone... how do you hold it back? 23 00:01:06,930 --> 00:01:08,430 Is it possible? 24 00:01:08,430 --> 00:01:12,320 I... want Ji Na to myself. 25 00:01:12,320 --> 00:01:15,490 People think that Tae Woon is always smiling, 26 00:01:15,490 --> 00:01:20,320 but in his smile there is always sadness. 27 00:01:20,320 --> 00:01:23,160 If Ji Na sees this, she'll totally love it, right? 28 00:01:23,160 --> 00:01:26,730 What do people do on their first date? 29 00:01:29,670 --> 00:01:34,190 Ji Na! Ji Na! Woo! 30 00:01:36,190 --> 00:01:39,240 My Unfortunate Boyfriend 31 00:01:39,970 --> 00:01:42,560 Episode 11 32 00:01:48,810 --> 00:01:52,980 Today, this door is open for only one person, Ji Na. 33 00:02:00,510 --> 00:02:05,000 The place that you wanted to go was here? 34 00:02:11,500 --> 00:02:14,320 When Ji Na sees this-- 35 00:02:17,780 --> 00:02:22,050 Ji Na! Ji Na! 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,990 Ji Na! 37 00:02:28,100 --> 00:02:32,950 ♬ Do you know how I feel? ♬ 38 00:02:35,280 --> 00:02:40,920 ♬ I'm cautiously going closer to you ♬ 39 00:02:40,920 --> 00:02:48,790 ♬ I didn't even realize my own feelings ♬ 40 00:02:50,200 --> 00:02:55,820 ♬ Before I saw you ♬ 41 00:02:57,570 --> 00:03:02,540 ♬ I think that I know now ♬ 42 00:03:04,970 --> 00:03:10,440 ♬ That you are my love ♬ 43 00:03:10,440 --> 00:03:14,090 ♬ Even looking at you is hard for me ♬ 44 00:03:14,090 --> 00:03:18,990 They say you're a player if you keep your eyes open when you're kissing. 45 00:03:20,560 --> 00:03:23,160 Ah, that... 46 00:03:23,160 --> 00:03:28,140 I was... I was too surprised. 47 00:03:28,140 --> 00:03:30,910 Is that so? 48 00:03:30,910 --> 00:03:34,500 I couldn't restrain myself. I'm sorry. 49 00:03:37,650 --> 00:03:40,440 Does that make sense? 50 00:03:40,440 --> 00:03:43,830 Affectionate feelings... restraining... 51 00:03:43,830 --> 00:03:46,700 How do you hold them back? 52 00:03:46,700 --> 00:03:54,870 ♬ Because love has already started ♬ 53 00:04:05,550 --> 00:04:09,350 I'm sorry. I'm sorry. 54 00:04:09,350 --> 00:04:12,000 I'm sorry. I'm sorry. 55 00:04:12,000 --> 00:04:14,320 I'm sorry. I'm really sorry. 56 00:04:14,320 --> 00:04:17,700 Are you going to keep on apologizing? 57 00:04:17,700 --> 00:04:19,010 What? 58 00:04:19,010 --> 00:04:22,580 Give me... something to clean myself. 59 00:04:22,580 --> 00:04:24,960 Ah. Yes. 60 00:04:33,910 --> 00:04:38,230 Getting stood up and now this. What a day. 61 00:04:48,130 --> 00:04:51,710 Seriously, Jeong Hye Mi. 62 00:04:51,710 --> 00:04:56,400 Do you want to eat... something here before you go? 63 00:05:02,140 --> 00:05:04,860 We're nearly there. 64 00:05:04,860 --> 00:05:08,950 It's not good to be hungry. Let's eat something first. 65 00:05:10,180 --> 00:05:11,990 Okay. 66 00:05:11,990 --> 00:05:14,590 Where is it? 67 00:05:17,920 --> 00:05:24,960 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
68 00:05:31,520 --> 00:05:34,210 He doesn't need to do all this. 69 00:05:35,230 --> 00:05:40,520 Well... When I cook pasta, I like to put on this song. 70 00:05:40,520 --> 00:05:46,080 That's because the song matches the cooking time. 71 00:05:48,680 --> 00:05:50,260 For me, well... 72 00:05:53,030 --> 00:05:56,380 I had no idea that our neighborhood had such a place. 73 00:05:56,380 --> 00:05:59,090 This here should be really expensive. 74 00:06:00,140 --> 00:06:03,000 By any chance, is this place yours? 75 00:06:03,000 --> 00:06:05,730 - What?
- It's nothing. 76 00:06:07,080 --> 00:06:13,030 Oh well, it doesn't concern me whether he owns it or rents it. 77 00:06:13,030 --> 00:06:15,720 Excuse me. Please wait for a while. 78 00:06:15,720 --> 00:06:17,450 Okay. 79 00:06:24,510 --> 00:06:30,720 It's aglio e olio. I made this to cheer you up little. 80 00:06:42,040 --> 00:06:43,930 It's delicious! 81 00:06:44,750 --> 00:06:46,840 Thank you. 82 00:07:12,290 --> 00:07:15,820 I really can't get you. 83 00:07:16,540 --> 00:07:19,030 It's too early to be surprised. 84 00:07:21,510 --> 00:07:23,880 You know how to do it? 85 00:07:27,770 --> 00:07:29,730 Should I eat it? 86 00:07:29,730 --> 00:07:33,020 Wait a second. I'll open it for you. 87 00:07:42,910 --> 00:07:45,950 Such a great way to open it. 88 00:07:45,950 --> 00:07:48,300 I'm very skillful, you know? 89 00:07:48,860 --> 00:07:52,000 If you eat too quickly, it's a fail. 90 00:07:54,550 --> 00:07:57,370 Even if you want to do it fast, you have to be patient. 91 00:07:57,370 --> 00:08:01,850 One by one... Slowly. 92 00:08:03,830 --> 00:08:05,640 What are you thinking about? 93 00:08:06,790 --> 00:08:09,860 Nothing! Thank you. 94 00:08:13,700 --> 00:08:19,290 But I didn't think we would end up eating ramen at a place like this. 95 00:08:19,290 --> 00:08:25,030 Why? I used to eat ramen like this. 96 00:08:26,180 --> 00:08:28,090 It's the same now. 97 00:08:28,090 --> 00:08:30,080 Director, you had that too? 98 00:08:30,080 --> 00:08:34,020 Then, you thought I reached this position just by chance? 99 00:08:35,370 --> 00:08:40,080 Unlike other people, I'm not a character who was born into a rich family. 100 00:08:43,990 --> 00:08:46,630 Do you know why I chose you? 101 00:08:49,420 --> 00:08:53,590 Because in your heart I see a lot of 'mang'. 102 00:08:53,590 --> 00:08:55,070 Just like me. 103 00:08:56,480 --> 00:08:57,530 Mang? 104 00:08:57,530 --> 00:09:00,520 Desire (gal-mang), hope (so-mang), 105 00:09:00,520 --> 00:09:04,840 ambition (ya-mang), longing (yeol-mang), and craving (yok-mang). 106 00:09:05,680 --> 00:09:06,550 And also... 107 00:09:06,550 --> 00:09:10,900 Disappointment (sil-mang), despair (nag-mang), hopelessness (jeol-mang), 108 00:09:10,900 --> 00:09:13,390 resentment (won-mang), and blame (chek-mang). 109 00:09:13,390 --> 00:09:17,420 That's why you should keep observing (kwan-mang). 110 00:09:17,420 --> 00:09:20,870 If I do that, do I become audacious (cham-mang)? 111 00:09:22,650 --> 00:09:25,380 As long as you don't hesitate (mang-seol). 112 00:09:33,200 --> 00:09:36,270 This is all. Let's eat quickly and go. 113 00:09:36,270 --> 00:09:37,970 Yes. 114 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Is there no dessert? 115 00:09:44,160 --> 00:09:51,070 For dessert, we have bread and cake. 116 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 What are you doing, not bringing it? 117 00:10:04,060 --> 00:10:06,200 Yes. J-Just a second. 118 00:10:24,100 --> 00:10:28,690 By any chance, did you make this yourself? 119 00:10:28,690 --> 00:10:32,180 - Yes.
- Oh! What a surprise! 120 00:10:32,180 --> 00:10:33,350 What? 121 00:10:33,350 --> 00:10:40,020 I... can't believe you're a guy who can cook pasta and make bread. 122 00:10:46,510 --> 00:10:49,800 You should eat some too. I'm the only one eating. 123 00:10:52,280 --> 00:10:54,380 Thank you. 124 00:10:56,430 --> 00:10:59,790 But... The bread shape is unique. 125 00:10:59,790 --> 00:11:02,150 Bread shape? 126 00:11:03,880 --> 00:11:07,960 Actually, this bread is Pão de Açúcar. 127 00:11:07,960 --> 00:11:12,700 And this cookie is Minchillo. 128 00:11:12,700 --> 00:11:16,180 In "My Sweet Orange Tree," 129 00:11:16,180 --> 00:11:19,330 Zezé pulls the thread from a button and... 130 00:11:19,330 --> 00:11:24,890 "Ha! This is the cable car of Pão de Açúcar!" 131 00:11:24,890 --> 00:11:26,890 is what he said. 132 00:11:26,890 --> 00:11:32,470 But actually, Pão de Açúcar means Sugarloaf Mountain. 133 00:11:32,470 --> 00:11:36,820 But the mountain looks like bread, 134 00:11:36,820 --> 00:11:41,820 and Minchillo is the name of Zezé's tree. 135 00:11:41,820 --> 00:11:48,690 Oh, so the bread is a mountain, and the cookie is a tree? 136 00:11:48,690 --> 00:11:51,030 Yes, that's right! 137 00:11:51,030 --> 00:11:54,740 You should just put it simply like that. 138 00:11:54,740 --> 00:11:58,930 But still, it's a good thing it's not in a poop shape. 139 00:12:02,930 --> 00:12:04,710 Oh, there's a poop shape too. 140 00:12:04,710 --> 00:12:07,380 No. No. This is enough for me. 141 00:12:07,380 --> 00:12:11,390 This is so delicious though. 142 00:12:16,810 --> 00:12:22,750 Actually, the thing that started my relationship with Ji Na 143 00:12:22,750 --> 00:12:26,040 is this poop. 144 00:12:28,030 --> 00:12:32,860 To remember it, I personally made this. 145 00:12:32,860 --> 00:12:34,720 It's poop-bread. 146 00:12:34,720 --> 00:12:36,330 Ah. Yes. 147 00:12:37,810 --> 00:12:41,050 Eating this poop-bread with Ji Na, 148 00:12:41,050 --> 00:12:44,250 going to Namsan to see the flowers, 149 00:12:44,250 --> 00:12:48,040 going to Namsan and riding the cable car too. 150 00:12:48,040 --> 00:12:49,810 I wanted to do that. 151 00:12:49,810 --> 00:12:55,990 Oppa, do you not want to go with me anymore? 152 00:12:59,190 --> 00:13:01,660 Of course I want to go with you. 153 00:13:02,680 --> 00:13:05,290 I'm just restraining myself. 154 00:13:06,110 --> 00:13:12,340 Honestly, I haven't ridden a cable car yet. 155 00:13:12,340 --> 00:13:15,590 It's a disappointment. 156 00:13:17,010 --> 00:13:20,590 - Then, ride it with me.
- What? 157 00:13:20,590 --> 00:13:23,530 - I'll ride it with you.
- Ah. Ah. No. 158 00:13:23,530 --> 00:13:25,550 - I'm saying I'll ride it with you.
- No, it's okay. 159 00:13:25,550 --> 00:13:29,640 Let's go! Let's go! Go! 160 00:13:44,610 --> 00:13:46,990 You wanted to come here? 161 00:13:46,990 --> 00:13:51,300 Yes. We're going to go up and ride a cable car. 162 00:13:51,300 --> 00:13:53,030 Cable car? 163 00:13:53,030 --> 00:13:57,450 Honestly, I haven't been able to ride it once. 164 00:13:59,090 --> 00:14:05,140 Cable car date. That's my definition of romance. 165 00:14:06,590 --> 00:14:09,200 Romance is good. 166 00:14:09,200 --> 00:14:12,210 Could it be... Rock-paper-scissors? 167 00:14:12,210 --> 00:14:15,910 We're not going to do such things and go up, right? 168 00:14:15,910 --> 00:14:20,540 Do I look like someone who's into such childish games? 169 00:14:21,430 --> 00:14:25,790 - That's right.
- As a creator at Korea's top advertising company, the most suitable game is... 170 00:14:25,790 --> 00:14:27,980 let's play the palindrome game. 171 00:14:29,260 --> 00:14:30,520 Sorry? 172 00:14:30,520 --> 00:14:35,550 Palindrome. Words that read the same from back or front. 173 00:14:35,550 --> 00:14:38,030 You know, right? 174 00:14:38,030 --> 00:14:41,680 Palindrome. Of course. 175 00:14:41,680 --> 00:14:43,450 Of course I know. 176 00:14:43,450 --> 00:14:48,240 Just know, I know you're good with word play. 177 00:14:48,240 --> 00:14:51,540 Should we make a bet? Winner gets their wish granted. 178 00:14:51,540 --> 00:14:53,460 How does that sound? 179 00:14:53,460 --> 00:14:55,090 Granting a wish? 180 00:14:55,090 --> 00:14:57,350 Yes. 181 00:14:57,350 --> 00:14:58,870 I like it. 182 00:14:58,870 --> 00:15:02,750 Then, for every palindrome, go up ten steps. 183 00:15:04,230 --> 00:15:06,260 Okay! 184 00:15:06,260 --> 00:15:09,800 Well then, I'll start. 185 00:15:13,410 --> 00:15:15,740 My wife.
(nae an) 186 00:15:17,220 --> 00:15:23,220 Isn't that right? It's the same if you read from the front or the back. You agree? 187 00:15:26,830 --> 00:15:28,560 A-Agreed. 188 00:15:28,560 --> 00:15:30,380 Then I'm going up. 189 00:15:35,920 --> 00:15:40,170 Okay, it's your turn now. 190 00:15:40,170 --> 00:15:44,490 Ah... that... ah! 191 00:15:44,490 --> 00:15:49,110 Please just give me 10,000 bottles of soju. 192 00:15:49,110 --> 00:15:51,540 Right? I'm going up. 193 00:15:55,100 --> 00:15:58,650 Okay, it's my turn now. 194 00:15:58,650 --> 00:16:02,290 I... like it, like it. 195 00:16:04,540 --> 00:16:07,480 Right? I'm going up. 196 00:16:14,650 --> 00:16:18,250 Here. It's your turn. 197 00:16:18,250 --> 00:16:23,540 Like - everything is the same. 198 00:16:25,870 --> 00:16:31,750 It's pretty. Pretty. 199 00:16:31,750 --> 00:16:34,990 Right? I'm going. 200 00:16:38,680 --> 00:16:41,630 Here. It's your turn. 201 00:16:41,630 --> 00:16:44,160 Ah. Yes. 202 00:16:50,410 --> 00:16:52,790 One. Two. 203 00:16:52,790 --> 00:16:54,810 Th-That. Wait a second! Wait a second. 204 00:16:54,810 --> 00:16:57,940 Eight. Nine. Ten. 205 00:16:59,070 --> 00:17:02,330 Well then, it's my turn again. 206 00:17:04,150 --> 00:17:07,600 Honey, can you see me? 207 00:17:09,460 --> 00:17:13,090 Right? I'm going up. 208 00:17:22,030 --> 00:17:25,510 Honey, aren't you going to look? 209 00:17:29,890 --> 00:17:32,010 Right? 210 00:17:40,550 --> 00:17:44,250 Sator arepo tenet opera rotas. 211 00:17:48,520 --> 00:17:51,350 I won, right? 212 00:17:51,350 --> 00:17:54,070 You have to grant my wish later on. 213 00:18:03,270 --> 00:18:06,690 Here. Let's ride the cable car now. 214 00:18:07,530 --> 00:18:09,610 Ah! Wait. 215 00:18:09,610 --> 00:18:11,100 Where's the ticket booth? 216 00:18:11,100 --> 00:18:14,230 Are you still not feeling well? 217 00:18:15,700 --> 00:18:21,470 Well... You're not here to ride on the cable car. 218 00:18:24,630 --> 00:18:28,520 Thanks to you, I also feel better. 219 00:18:29,660 --> 00:18:33,880 That's already enough. Thank you. 220 00:18:40,810 --> 00:18:43,170 Thank you. 221 00:18:43,170 --> 00:18:46,530 You could have rejected me from the start. 222 00:18:46,530 --> 00:18:49,260 Thank you for staying with me until now. 223 00:18:51,680 --> 00:18:55,790 I'll escort you back. 224 00:18:57,330 --> 00:18:59,260 Okay. 225 00:19:10,850 --> 00:19:16,570 Ah. But what did you mean by that last message? 226 00:19:21,220 --> 00:19:23,430 You'll get hurt if you find out. 227 00:19:23,430 --> 00:19:26,370 Fine. I'll let you know. 228 00:19:26,370 --> 00:19:30,880 Sator arepo tenet opera rotas. 229 00:19:31,930 --> 00:19:37,550 Front, back, up, and down. The perfect palindrome. 230 00:19:40,900 --> 00:19:45,880 God controls everything, is what it can be translated to. 231 00:19:46,490 --> 00:19:51,620 But... I think humans take full responsibility 232 00:19:51,620 --> 00:19:55,140 of their own actions. And they can't be undone. 233 00:19:56,460 --> 00:20:00,550 In other words, don't do something you'll regret. 234 00:20:00,550 --> 00:20:02,830 It's what it means. 235 00:20:24,830 --> 00:20:26,760 Ji Na. 236 00:20:37,990 --> 00:20:39,890 Darling, you look prettier today. 237 00:20:39,890 --> 00:20:41,660 Of course. 238 00:20:44,980 --> 00:20:47,910 Tae Woon, what are you doing here? 239 00:20:47,910 --> 00:20:50,700 - Sunbae.
- What are you doing here? 240 00:20:50,700 --> 00:20:55,060 Oh! Ji Na! Hello. 241 00:20:55,060 --> 00:20:57,690 What is this? You know her? 242 00:20:57,690 --> 00:21:01,130 Of course. She's Tae Woon's girlfriend. 243 00:21:15,410 --> 00:21:18,840 Then... Who's the man you kissed? 244 00:21:18,840 --> 00:21:21,950 Hey! Keep it quiet, will you? 245 00:21:21,950 --> 00:21:24,930 - Hey!
- This girl... 246 00:21:26,000 --> 00:21:29,790 Yoo Na, should we go ride the cable car? 247 00:21:37,630 --> 00:21:38,890 With our friends... 248 00:21:38,890 --> 00:21:41,750 Fine. I'll call you later. 249 00:21:47,390 --> 00:21:50,480 - Tae Woon, see you later.
- Ji... 250 00:21:57,610 --> 00:21:59,590 Ji Na! 251 00:22:11,010 --> 00:22:12,740 Hye Mi. 252 00:22:24,620 --> 00:22:26,030 Hye Mi! 253 00:22:26,030 --> 00:22:28,870 Get in or not. Hurry up and go! 254 00:22:43,840 --> 00:22:47,380 Oh! 255 00:22:50,990 --> 00:22:54,120 I'll be leaving first. 256 00:22:55,570 --> 00:22:57,840 You said you were going to ride the cable car. 257 00:23:00,360 --> 00:23:03,420 I really can't face that guy today. 258 00:23:06,360 --> 00:23:08,660 I'm going. 259 00:23:08,660 --> 00:23:13,330 Hold on. I spent my monthly allowance on this. 260 00:23:13,330 --> 00:23:16,200 We can't just waste this. 261 00:23:17,520 --> 00:23:21,930 Today... I really can't. 262 00:23:23,560 --> 00:23:27,020 Tae Woon wanted to do an event for you today, 263 00:23:27,020 --> 00:23:30,250 so he's been waiting for you since yesterday. 264 00:23:30,250 --> 00:23:32,840 You know how stubborn he can be. 265 00:23:32,840 --> 00:23:35,310 But if you leave like this, 266 00:23:36,060 --> 00:23:38,550 how sad will Tae Woon be? 267 00:23:39,590 --> 00:23:43,530 Therefore, ride the cable car together and get some food. 268 00:23:43,530 --> 00:23:46,280 There are lots of restaurants around. 269 00:23:47,240 --> 00:23:48,870 What? 270 00:23:49,660 --> 00:23:53,010 Let's just let her go. Look at her. 271 00:23:53,010 --> 00:23:55,110 She looks like she'll faint at any moment. 272 00:23:55,110 --> 00:23:58,210 Hey! Do you know how much these are? 273 00:23:58,210 --> 00:23:59,890 Those are just stupid tickets. What about it? 274 00:23:59,890 --> 00:24:04,550 What? Just stupid tickets? 275 00:24:06,140 --> 00:24:08,220 I'll leave. 276 00:24:09,070 --> 00:24:12,780 Hey, Chi Mal Sook! Who did you choose? 277 00:24:12,780 --> 00:24:16,620 Love or friendship? Is it me or your friend? 278 00:24:17,740 --> 00:24:19,940 This is embarrassing. Why are you like this? 279 00:24:19,940 --> 00:24:23,000 Embarrassing? 280 00:24:23,000 --> 00:24:25,440 Did your love change? 281 00:24:26,320 --> 00:24:30,350 These tickets! I don't need this-- 282 00:24:30,350 --> 00:24:32,640 Let's just go ride it. 283 00:24:33,940 --> 00:24:35,740 Go! 284 00:24:41,390 --> 00:24:43,190 Ji Na. 285 00:24:44,010 --> 00:24:45,550 Yes? 286 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 With me 287 00:24:52,710 --> 00:24:56,490 would you have a drink? 288 00:25:07,630 --> 00:25:10,840 Shouldn't you make excuses or something? 289 00:25:13,980 --> 00:25:17,450 I'll explain. Later. 290 00:25:17,450 --> 00:25:19,170 Later? 291 00:25:20,450 --> 00:25:24,150 No matter what I say right now, you won't understand. 292 00:25:30,250 --> 00:25:37,630 Then shouldn't the first words you say be "I'm sorry"? 293 00:25:39,390 --> 00:25:42,880 No. I have nothing to be sorry about to you. 294 00:25:45,060 --> 00:25:49,050 If I have to be sorry, I have to be sorry to Yoo Ji Na. 295 00:25:49,050 --> 00:25:50,580 What did you say? 296 00:25:50,580 --> 00:25:55,400 The one beside me right now is you. Isn't that enough? 297 00:26:05,650 --> 00:26:10,100 I'll end it soon. So just hold on a bit more. 298 00:26:25,870 --> 00:26:27,670 Hye Mi. 299 00:26:29,880 --> 00:26:32,310 Why are you making a ruckus? 300 00:26:34,260 --> 00:26:36,200 - You were home?
- Yes. 301 00:26:36,200 --> 00:26:40,280 What's the matter? Why is Hye Mi like that? 302 00:26:40,280 --> 00:26:42,340 There was a situation. 303 00:26:43,650 --> 00:26:48,120 If a man can't handle his woman, how can he handle other things? 304 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 I'm sorry. 305 00:26:49,880 --> 00:26:52,710 Wait awhile; I'll be back down right away. 306 00:26:52,710 --> 00:26:54,810 Oh! Have a drink with me. 307 00:26:54,810 --> 00:26:56,530 Okay. 308 00:27:08,600 --> 00:27:12,070 - Dad.
- Are you crying? 309 00:27:13,700 --> 00:27:16,600 What's making you worry? You have your dad. 310 00:27:17,750 --> 00:27:21,010 Is there a time where I didn't get what you wanted? 311 00:27:22,330 --> 00:27:25,890 I know you want the director. 312 00:27:27,140 --> 00:27:33,830 Hye Mi... Dad and you won't be able to be together forever. 313 00:27:34,950 --> 00:27:39,930 Someone who can stand next to you and protect you. For you to meet such a person, 314 00:27:39,930 --> 00:27:43,730 that's my last task as a father. 315 00:27:43,730 --> 00:27:47,960 I also want Director Kang as much as you do, 316 00:27:47,960 --> 00:27:50,130 so don't worry. 317 00:27:51,050 --> 00:27:56,220 I'll take care of everything related to the company, so don't stress yourself. 318 00:27:56,220 --> 00:28:00,250 Just prepare yourself for marriage. You got it? 319 00:28:33,830 --> 00:28:43,950 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
320 00:28:50,220 --> 00:28:53,010 You shouldn't drink so much. 321 00:28:55,510 --> 00:28:58,780 That-- Ji Na! 322 00:28:59,720 --> 00:29:03,180 I... need to get drunk. 323 00:29:03,180 --> 00:29:08,270 If I get drunk, I feel like I can say anything. 324 00:29:09,290 --> 00:29:10,990 Okay. 325 00:29:19,380 --> 00:29:24,470 I don't want to be drunk alone. You should drink too. 326 00:29:32,890 --> 00:29:36,430 - Ahjumma, please give us more soju.
- Okay. 327 00:29:38,200 --> 00:29:40,060 Thank you. 328 00:29:45,440 --> 00:29:48,290 Ji Na, are you okay? 329 00:30:35,790 --> 00:30:39,130 I heard it. 330 00:30:41,570 --> 00:30:46,160 You waited for me the entire day. 331 00:30:51,420 --> 00:30:53,810 Listen carefully. 332 00:30:53,810 --> 00:30:57,720 A man as pure and nice as you shouldn't wait for me. 333 00:30:57,720 --> 00:31:00,570 I'm not a nice woman. 334 00:31:15,660 --> 00:31:22,690 I know you're a really, really, really great person, 335 00:31:22,690 --> 00:31:25,800 so I'm letting you know beforehand. 336 00:31:27,380 --> 00:31:29,620 Seriously. 337 00:31:31,080 --> 00:31:38,030 I know this is a laughable excuse. 338 00:31:40,120 --> 00:31:42,100 But... 339 00:31:44,380 --> 00:31:48,340 That night... 340 00:31:50,590 --> 00:31:54,070 The feelings then... 341 00:31:56,760 --> 00:32:00,690 I can't say weren't sincere, but... 342 00:32:06,270 --> 00:32:10,410 I don't have any confidence to protect that sincerity. 343 00:32:11,490 --> 00:32:16,670 Therefore, don't wait for me. 344 00:32:16,670 --> 00:32:18,650 Understand? 345 00:32:23,720 --> 00:32:26,230 Ji Na! 346 00:32:28,550 --> 00:32:33,080 I... I'm really angry. 347 00:32:34,880 --> 00:32:38,480 Not because of you, 348 00:32:42,640 --> 00:32:45,540 but because of that man, 349 00:32:47,880 --> 00:32:54,110 so don't see that man. 350 00:32:57,420 --> 00:32:59,580 I... 351 00:33:01,920 --> 00:33:04,660 I can be more. 352 00:33:09,240 --> 00:33:12,090 I will do better. 353 00:33:24,890 --> 00:33:29,250 I've talked to Hye Mi, so don't worry. 354 00:33:29,250 --> 00:33:31,050 Thank you. 355 00:33:31,050 --> 00:33:34,810 But what did you do to make Hye Mi cry like that? 356 00:33:36,470 --> 00:33:39,440 She saw me with another woman. 357 00:33:40,280 --> 00:33:41,980 Another woman? 358 00:33:41,980 --> 00:33:46,240 Yes. She's Yoon Tae Woon's woman. 359 00:33:46,240 --> 00:33:49,660 But Hye Mi seems to have misunderstood that. 360 00:33:49,660 --> 00:33:51,480 Yoon Tae Woon's woman? 361 00:33:51,480 --> 00:33:52,940 Yes. 362 00:33:52,940 --> 00:33:57,680 We were curious about why Yoon Tae Woon was still working at the company. 363 00:33:57,680 --> 00:34:02,060 Do you mean the reason is that woman? 364 00:34:02,060 --> 00:34:02,760 Yes. 365 00:34:02,760 --> 00:34:05,320 Ah, seriously. 366 00:34:05,320 --> 00:34:10,320 He was doing all the Dr. Seed thing just for a woman? 367 00:34:12,260 --> 00:34:14,400 So from whose family is this woman? 368 00:34:14,400 --> 00:34:18,340 She's an intern in the company, along with Hye Mi. 369 00:34:18,340 --> 00:34:24,100 What? An intern? Seriously... 370 00:34:24,100 --> 00:34:26,880 Just because of an intern... 371 00:34:27,600 --> 00:34:31,460 But... Why are you with her? 372 00:34:32,280 --> 00:34:38,600 Just like how Hye Mi is important to me, that woman is important to Yoon Tae Woon. 373 00:34:40,620 --> 00:34:44,440 Please convene a meeting of the Board of Directors. 374 00:34:44,440 --> 00:34:47,240 - Official meeting with the directors?
- Yes. 375 00:34:47,240 --> 00:34:52,200 I'll propose that I run against Yoon Tae Woon. 376 00:34:52,200 --> 00:34:54,670 Propose that you face him? 377 00:34:55,260 --> 00:35:00,230 If he doesn't accept it, it means he admits his defeat. 378 00:35:00,230 --> 00:35:04,690 If he does accept it, I'll surely beat him. 379 00:35:05,500 --> 00:35:09,280 Ah, that's not a bad move. 380 00:35:09,280 --> 00:35:13,030 But Yoon Tae Woon's skills could be better than we know. 381 00:35:13,030 --> 00:35:17,680 There's no lose in my life. 382 00:35:18,990 --> 00:35:21,410 Of course, skill is important, 383 00:35:21,410 --> 00:35:27,770 but there are other factors that determine victory. 384 00:35:32,540 --> 00:35:39,800 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
385 00:35:40,910 --> 00:35:42,020 Oh my! 386 00:35:42,020 --> 00:35:43,930 Yoo Ji Na. Ji Na. 387 00:35:43,930 --> 00:35:47,780 Hold on... 388 00:35:48,600 --> 00:35:49,810 Ah, hol-hold... 389 00:35:49,810 --> 00:35:52,170 Ji Na... 390 00:35:56,260 --> 00:35:57,780 - Look here.
- Ji Na. 391 00:35:57,780 --> 00:36:00,980 Please wake up! 392 00:36:00,980 --> 00:36:02,960 Ah, get up! 393 00:36:04,150 --> 00:36:06,130 It's cold. 394 00:36:14,760 --> 00:36:18,120 Ji Na, don't leave. 395 00:36:18,140 --> 00:36:22,930 Ji Na. Ji Na, don't leave. 396 00:36:33,360 --> 00:36:35,570 So heavy. 397 00:37:05,280 --> 00:37:07,710 So heavy. 398 00:37:29,100 --> 00:37:31,460 Too heavy. 399 00:37:40,260 --> 00:37:41,900 We're finally here. 400 00:37:41,900 --> 00:37:46,740 Ji Na, I need to pee. 401 00:37:48,690 --> 00:37:50,970 No, no... 402 00:37:54,770 --> 00:37:57,130 - Oh my, oh my.
- Waah! 403 00:38:18,600 --> 00:38:22,640 Don't go, Ji Na. 404 00:38:23,210 --> 00:38:25,800 Tae Woon... 405 00:38:29,400 --> 00:38:34,400 I can't... hold it in any longer. 406 00:38:35,000 --> 00:38:40,780 We... shouldn't be like this. 407 00:38:50,900 --> 00:38:53,260 Just imagine it. 408 00:38:54,540 --> 00:38:57,420 The first time we met. 409 00:38:58,760 --> 00:39:03,080 Although... Kang Chung's gone to heaven, 410 00:39:03,080 --> 00:39:09,700 I... got you, Ji Na. 411 00:39:09,700 --> 00:39:14,120 You really are my... ideal woman. 412 00:39:14,120 --> 00:39:16,380 I can no longer, towards you... 413 00:39:16,380 --> 00:39:18,340 No! 414 00:40:06,740 --> 00:40:11,290 You and I... This is the end. 415 00:40:13,430 --> 00:40:17,470 That makes no sense. Mr. Unfortunate... Mr. Unfortunate... 416 00:40:26,630 --> 00:40:29,860 He still had this. 417 00:40:52,960 --> 00:40:55,820 From Tae Woon To Ji Na 418 00:41:07,670 --> 00:41:09,660 Welcome. 419 00:41:10,340 --> 00:41:13,560 - Do you have dinner?
- Of course. Have a seat. 420 00:41:18,910 --> 00:41:20,910 You are eating dinner late. What should I get you? 421 00:41:20,910 --> 00:41:24,300 If a young person like you hasn't eaten until now, then you must be famished. 422 00:41:24,300 --> 00:41:26,150 Well, just give me the fastest thing to prepare. 423 00:41:26,150 --> 00:41:28,930 Wait for a moment. I'll hurry up and prepare it. 424 00:41:28,930 --> 00:41:30,820 Welcome. 425 00:41:41,960 --> 00:41:45,970 Well, I see that you have a customer. 426 00:41:45,970 --> 00:41:50,520 Could I also have some dinner? 427 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 Honey, close the restaurant doors. 428 00:41:53,280 --> 00:41:56,000 Just a minute will do. Just a minute. 429 00:41:56,000 --> 00:41:59,270 Hear, hear what I have to say. 430 00:42:18,770 --> 00:42:20,670 This man, really... Where do you think you are? 431 00:42:20,670 --> 00:42:22,520 Just for a moment. 432 00:42:24,420 --> 00:42:26,910 - You can go now.
- Okay.
433 00:42:28,150 --> 00:42:31,910 This here are the results of my research during this time. 434 00:42:31,910 --> 00:42:33,190 Please look at this. 435 00:42:33,190 --> 00:42:35,510 This is from when I first started, ten years ago-- 436 00:42:35,510 --> 00:42:37,700 Please stop now. 437 00:42:37,700 --> 00:42:39,440 Don't be like that. Please look at it just once. 438 00:42:39,440 --> 00:42:43,110 Don't you know that it doesn't matter if you do this to me or not? 439 00:42:43,110 --> 00:42:47,900 CEO, would I come here if I had any other choice? 440 00:42:47,900 --> 00:42:51,220 Please. Just hear, for once, what I have to say. 441 00:42:51,220 --> 00:42:54,410 It's not enough for that company to steal my technology; 442 00:42:54,410 --> 00:42:57,980 they're even lying and saying that they developed it! 443 00:42:57,980 --> 00:43:01,480 If this comes out, then I'll die. 444 00:43:01,480 --> 00:43:02,970 What do I do with my family? 445 00:43:02,970 --> 00:43:08,150 I'm just make the advertisements by trusting the client. I don't bother about those things. 446 00:43:08,150 --> 00:43:10,460 Stop, and just go back now. 447 00:43:10,460 --> 00:43:11,990 No. 448 00:43:15,090 --> 00:43:16,720 Please. 449 00:43:17,700 --> 00:43:20,060 Listen to what I have to say once. 450 00:43:20,780 --> 00:43:23,330 Just a moment will do. Please. 451 00:43:23,330 --> 00:43:26,060 I'm sorry. 452 00:43:56,600 --> 00:44:00,090 Today won't do. I'm sorry. I'm very sorry. 453 00:44:01,560 --> 00:44:05,070 Chairman, why are you doing this? 454 00:44:21,840 --> 00:44:26,290 It's me. You received the document I sent, right? 455 00:44:26,290 --> 00:44:28,400 Are you certain about all the information here? 456 00:44:28,400 --> 00:44:32,420 Yes. I came to Lee Ji Na's hometown and confirmed it as fact, personally. 457 00:44:32,420 --> 00:44:36,780 And I'm on my way out of the restaurant that her parents own, right now. 458 00:44:36,780 --> 00:44:37,670 Good work. 459 00:44:37,670 --> 00:44:41,490 But there's another interesting fact. 460 00:44:41,490 --> 00:44:44,820 Chairman Yoon is here at this place right now. 461 00:44:44,820 --> 00:44:46,770 Chairman Yoon? 462 00:45:10,400 --> 00:45:14,300 I'll find out what they have to do with Chairman Yoon, myself, 463 00:45:14,300 --> 00:45:16,600 and then call you again. 464 00:45:49,580 --> 00:45:51,550 Why is Chairman Yoon there? 465 00:46:17,690 --> 00:46:21,110 Will you wait on dinner? Let's do the event again.
- Ji Na
466 00:46:50,910 --> 00:46:58,540 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
467 00:47:02,310 --> 00:47:06,790 Will you wait on dinner today? 468 00:47:06,790 --> 00:47:09,770 Let's do the event again. 469 00:47:10,650 --> 00:47:16,390 ♬ Everything is always you ♬ 470 00:47:16,390 --> 00:47:20,570 ♬ The one that I'm thinking about again is you ♬ 471 00:47:20,570 --> 00:47:25,620 ♬ Even when I'm walking, even when I meet someone else ♬ 472 00:47:25,620 --> 00:47:28,230 ♬ My entire world is you ♬ 473 00:47:28,230 --> 00:47:34,180 ♬ Will you tell me that you love me one more time? ♬ 474 00:47:34,180 --> 00:47:37,380 My Unfortunate Boyfriend
~ Preview ~
475 00:47:37,380 --> 00:47:39,690 So we had a connection that day too. 476 00:47:39,690 --> 00:47:41,920 - Haven't you heard?
- About what?
477 00:47:41,920 --> 00:47:45,550 For the Noo Ri Park Project, we'll be one big team. 478 00:47:46,480 --> 00:47:48,210 Oh my God. 479 00:47:48,210 --> 00:47:49,620 Hello... 480 00:47:49,620 --> 00:47:51,980 Wow, awesome. Are you really Dr. Seed? 481 00:47:51,980 --> 00:47:55,760 I'm sorry... To Ji Na. 482 00:47:55,760 --> 00:47:59,470 Please... please end that relationship. 483 00:47:59,470 --> 00:48:02,060 It doesn't matter to you which side? 484 00:48:02,060 --> 00:48:04,360 Even if Yoo Ji Na gets hurt? 35548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.