All language subtitles for My Unfortunate Boyfriend Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:03,740 When I have a boyfriend, I want to celebrate my birthday here 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,980 and ride the carousel. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,830 My stomach... 4 00:00:10,830 --> 00:00:13,640 My husband lived abroad, so he can't speak Korean. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,880 And I can't speak English well. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,330 Communication! 7 00:00:18,330 --> 00:00:21,480 Connecting the park and the museum. 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,620 So you spent the night together. Is that what you're saying? 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,860 Starting today, I don't want any distractions from anyone. 10 00:00:30,860 --> 00:00:34,820 I want to have you all to myself. 11 00:00:34,820 --> 00:00:37,880 People think that Tae Woon is always smiling, 12 00:00:37,880 --> 00:00:42,780 but in his smile there is always sadness. 13 00:00:45,570 --> 00:00:48,690 My Unfortunate Boyfriend 14 00:00:49,330 --> 00:00:51,870 Episode 10 15 00:00:53,130 --> 00:01:00,040 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
16 00:01:15,210 --> 00:01:16,990 Sleep well. 17 00:01:16,990 --> 00:01:19,310 Instead of a man like that, 18 00:01:20,510 --> 00:01:23,340 I went for a man like that... 19 00:01:23,340 --> 00:01:25,620 I must be crazy. 20 00:01:25,620 --> 00:01:27,540 I'm crazy. 21 00:01:27,540 --> 00:01:30,500 Yoo Ji Na, you're really crazy! 22 00:01:30,500 --> 00:01:34,500 What a psycho! What did you do this time? 23 00:01:35,780 --> 00:01:38,790 What's with the smelly stew this early in the morning? 24 00:01:38,790 --> 00:01:40,980 Just eat it. 25 00:01:44,540 --> 00:01:47,830 What were you doing, out all night? 26 00:01:47,830 --> 00:01:50,980 People don't even bother a dog when it is eating! 27 00:01:56,580 --> 00:01:59,060 Watching you eat... 28 00:01:59,060 --> 00:02:01,850 It looks like you used a lot of energy last night. 29 00:02:01,850 --> 00:02:04,370 I can tell that you were with a guy. 30 00:02:04,370 --> 00:02:06,530 How far did you go? 31 00:02:07,220 --> 00:02:08,700 It wasn't like that. 32 00:02:08,700 --> 00:02:10,840 - No?
- No. 33 00:02:10,840 --> 00:02:14,900 If you were with a guy and nothing happened, 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,360 - then there's something wrong with you.
- Why? 35 00:02:17,360 --> 00:02:21,740 How unattractive must you have been for the guy to have done nothing. 36 00:02:21,740 --> 00:02:26,170 My man went for it the first night we met. 37 00:02:26,930 --> 00:02:31,260 This man isn't that type of guy. 38 00:02:31,260 --> 00:02:35,270 If he's not that type of guy, then what type of guy is he? 39 00:02:35,270 --> 00:02:36,260 Hey! 40 00:02:36,260 --> 00:02:40,250 A young man and woman spent the night together, 41 00:02:40,250 --> 00:02:43,750 but nothing happened. You think that makes any sense? 42 00:02:43,750 --> 00:02:46,940 At least you two should have kissed. 43 00:02:46,940 --> 00:02:48,520 You did it. 44 00:02:48,520 --> 00:02:51,410 You did. You kissed, right? 45 00:02:53,130 --> 00:02:56,620 Hey, if you two have kissed then that means he's your man. 46 00:02:56,620 --> 00:03:00,910 What? My man? Did I send out a wedding invitation? 47 00:03:00,910 --> 00:03:04,920 What's the big deal about a kiss? Even little kids go around kissing these days. 48 00:03:04,920 --> 00:03:06,690 What the... 49 00:03:06,690 --> 00:03:11,630 Then what about you? Are you going to marry that jobless bum? 50 00:03:12,470 --> 00:03:13,530 What? 51 00:03:13,530 --> 00:03:17,100 Of course. I love him. 52 00:03:17,100 --> 00:03:20,930 Love? What the heck? 53 00:03:20,930 --> 00:03:22,520 Is love going to put food on the table? 54 00:03:22,520 --> 00:03:25,080 Hey, just eat. 55 00:03:25,980 --> 00:03:30,720 I guess a materialistic girl like you would never know love. 56 00:03:30,720 --> 00:03:33,280 It's better to be materialistic 57 00:03:33,280 --> 00:03:35,930 than to be a fool like you. 58 00:03:35,930 --> 00:03:39,270 Then let me ask you something. 59 00:03:39,270 --> 00:03:41,690 What is that guy to you? 60 00:03:43,780 --> 00:03:45,960 What is he? 61 00:03:50,340 --> 00:03:52,880 To me, he's just... 62 00:03:54,430 --> 00:03:57,190 an unfortunate man. 63 00:03:57,190 --> 00:03:59,930 A man for whom you feel unfortunate. 64 00:04:05,630 --> 00:04:07,970 Where is this? 65 00:04:07,970 --> 00:04:12,340 If the address Mal Sook told me is correct, it's around here. 66 00:04:26,930 --> 00:04:31,070 For me, I feel bad for you for being my friend. 67 00:04:31,070 --> 00:04:32,040 Don't eat any more. 68 00:04:32,040 --> 00:04:36,280 You set this up, I should eat! 69 00:04:36,990 --> 00:04:38,620 Hello. 70 00:04:40,370 --> 00:04:43,380 Ji Na, Mal Sook? 71 00:04:43,380 --> 00:04:45,710 Anyone in there, please? 72 00:04:50,530 --> 00:04:54,460 You... didn't perhaps... 73 00:04:55,680 --> 00:04:57,700 Anyone inside? 74 00:05:13,650 --> 00:05:15,990 Mother, you're here. 75 00:05:16,980 --> 00:05:19,630 - Come inside, please.
- No, I'll be leaving right away. 76 00:05:19,630 --> 00:05:23,980 What are you saying? This is not stranger's, but your own daughter's home. 77 00:05:23,980 --> 00:05:26,050 You've been okay, Mal Sook? 78 00:05:26,050 --> 00:05:27,810 Yes. 79 00:05:27,810 --> 00:05:29,940 You're fine as well, aren't you? 80 00:05:29,940 --> 00:05:32,540 Yes. Life here in Seoul is tough, isn't it? 81 00:05:32,540 --> 00:05:35,750 No, it's fun. 82 00:05:35,750 --> 00:05:40,370 Ji Na was about to invite you anyway, you know. 83 00:05:40,370 --> 00:05:42,300 Isn't it right? 84 00:05:44,500 --> 00:05:46,920 Have you eaten, yet? 85 00:05:47,720 --> 00:05:50,310 Mom, let me carry this for you. 86 00:05:50,310 --> 00:05:52,270 Come in. 87 00:05:57,540 --> 00:06:00,420 Yes, I have arrived safely. 88 00:06:00,420 --> 00:06:04,340 Of course, she's very glad to see me. 89 00:06:04,340 --> 00:06:08,800 Ji Na asked why you weren't with me. 90 00:06:08,800 --> 00:06:10,970 Is that what Ji Na said? 91 00:06:11,870 --> 00:06:13,730 Cutie. 92 00:06:13,730 --> 00:06:17,130 That's okay. I can do it on my own easily. 93 00:06:17,130 --> 00:06:20,540 All I need to do is boil what you left for me. 94 00:06:20,540 --> 00:06:24,080 Don't worry about it. Just have good time with Ji Na. 95 00:06:25,590 --> 00:06:28,060 A customer is here. I'm hanging up the phone. 96 00:06:28,820 --> 00:06:30,600 Welcome. 97 00:06:32,270 --> 00:06:34,810 Let me have fish soup, please. 98 00:06:34,810 --> 00:06:37,060 Yes, thanks. 99 00:06:37,060 --> 00:06:40,040 - Your dad is...
- Mom! 100 00:06:41,960 --> 00:06:43,820 H-Have a meal... 101 00:06:45,720 --> 00:06:48,760 Let's go out to eat something good. 102 00:06:48,760 --> 00:06:51,710 What's good to eat in Seoul? 103 00:06:51,710 --> 00:06:54,500 Then, put on something and come out. 104 00:07:07,690 --> 00:07:10,130 What can I do for you? 105 00:07:10,130 --> 00:07:12,320 Sweet and sour pork, and... 106 00:07:12,320 --> 00:07:15,590 this pepper noodle, and mixed noodle. 107 00:07:15,590 --> 00:07:17,630 Mom, it's too much. 108 00:07:17,630 --> 00:07:19,430 Just eat them all. 109 00:07:19,430 --> 00:07:21,380 Just black bean noodles for us, please. 110 00:07:21,380 --> 00:07:24,680 Then a large sweet and sour pork and black bean noodles, please. 111 00:07:24,680 --> 00:07:26,310 Okay. 112 00:07:27,490 --> 00:07:30,370 Are you eating well on your own? 113 00:07:32,200 --> 00:07:34,150 Bad girl. 114 00:07:35,350 --> 00:07:37,390 I'm sorry, Mom. 115 00:07:38,770 --> 00:07:41,570 Where is company you came to work for? 116 00:07:41,570 --> 00:07:44,970 Mal Sook told me it's a really big company. 117 00:07:44,970 --> 00:07:47,800 It's not confirmed yet. 118 00:07:47,800 --> 00:07:52,030 If I'm confirmed, you'll be the first one to know. 119 00:07:52,560 --> 00:07:56,610 Okay. You'll take care of it. 120 00:07:56,610 --> 00:07:58,850 I trust you. 121 00:08:01,260 --> 00:08:05,610 You must be mother and daughter. You really look alike. 122 00:08:05,610 --> 00:08:09,050 Really? Thank you. 123 00:08:09,050 --> 00:08:11,510 Excuse me, can I have soju as well? 124 00:08:11,510 --> 00:08:13,170 Yes. 125 00:08:15,170 --> 00:08:16,980 It's tough, isn't it? 126 00:08:16,980 --> 00:08:20,380 Not really. What would be tough for me? 127 00:08:20,380 --> 00:08:22,980 You are having a difficult time, aren't you? 128 00:08:29,420 --> 00:08:30,930 Mom. 129 00:08:38,570 --> 00:08:40,970 Ji Na, you take this too. 130 00:08:49,970 --> 00:08:52,430 You haven't met a man? 131 00:08:52,430 --> 00:08:55,970 What about meeting a man? I don't have time for it. 132 00:08:55,970 --> 00:09:00,030 Why not? Is there anything wrong for someone your age to meet a man? 133 00:09:01,320 --> 00:09:06,420 Then, what kind of man do you want me to meet? 134 00:09:08,070 --> 00:09:10,110 - A capable guy.
- Yeah? 135 00:09:10,110 --> 00:09:13,540 Even better, a good warm-hearted guy. 136 00:09:13,540 --> 00:09:17,760 The important thing in life is not this, 137 00:09:17,760 --> 00:09:19,750 but this. 138 00:09:21,620 --> 00:09:22,520 Cheers. 139 00:09:22,520 --> 00:09:24,000 If things are not materializing, 140 00:09:24,080 --> 00:09:27,230 be confident that everything will be okay. 141 00:09:27,230 --> 00:09:29,940 What does this mean? Ah, seriously. 142 00:09:32,300 --> 00:09:34,960 But this guy... He's not up yet? 143 00:09:54,460 --> 00:09:56,290 Hey! 144 00:09:56,290 --> 00:09:59,150 Wake up! Look at the time now! 145 00:09:59,150 --> 00:10:02,000 You're not sick, right? 146 00:10:02,010 --> 00:10:04,810 This is the first time you've acted this way. 147 00:10:05,700 --> 00:10:08,670 Wake up! Hurry! 148 00:10:10,250 --> 00:10:12,260 What time is it? 149 00:10:14,950 --> 00:10:17,350 How can it be this late already? 150 00:10:17,350 --> 00:10:19,910 Isn't that right? It's weird, isn't it? 151 00:10:19,910 --> 00:10:22,450 I've never broken the promise even once before. 152 00:10:22,450 --> 00:10:27,850 That's right. You can act lazy like this, but you never do it. 153 00:10:30,590 --> 00:10:34,250 It's obvious there's a hormonal change. 154 00:10:34,250 --> 00:10:36,450 It's not that you gave birth to a baby, 155 00:10:36,450 --> 00:10:39,600 and it's not that you're sick... 156 00:10:41,510 --> 00:10:43,940 Of course, it must be love. 157 00:10:45,030 --> 00:10:49,730 When you feel attracted to someone, your body releases dopamine which makes you happy. 158 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 When you fall in love, you release phenylalanine. 159 00:10:51,730 --> 00:10:54,390 It will stimulate you to feel passion. 160 00:10:54,390 --> 00:10:57,090 After that, you'll release oxytocin. 161 00:10:57,090 --> 00:11:00,470 It will arouse your sexuality. 162 00:11:00,470 --> 00:11:04,010 How far did you go? 163 00:11:05,480 --> 00:11:09,620 Sunbae, I'm in a hurry so I have to go now. 164 00:11:19,470 --> 00:11:20,990 In a hurry? 165 00:11:23,310 --> 00:11:25,820 It must be oxytocin. 166 00:11:27,670 --> 00:11:29,750 You should stay the night. 167 00:11:29,750 --> 00:11:34,600 You have to work tomorrow. I've seen your face, so there's no need. 168 00:11:34,600 --> 00:11:39,440 I put the beef broth in the fridge. Just heat it up and eat it. 169 00:11:39,440 --> 00:11:42,270 I brought several types of kimchi as well, so eat them. 170 00:11:42,270 --> 00:11:45,240 The vegetables won't be fresh for long, so eat them fast. 171 00:11:45,240 --> 00:11:46,910 I got it. 172 00:11:47,800 --> 00:11:50,010 You should've just brought bitter vegetables. 173 00:11:50,010 --> 00:11:53,040 The market here doesn't have those. 174 00:11:53,040 --> 00:11:54,780 I brought them. 175 00:11:54,780 --> 00:11:56,930 Of course. 176 00:11:59,690 --> 00:12:01,970 And here. 177 00:12:04,830 --> 00:12:07,530 Mom, I have money. 178 00:12:09,770 --> 00:12:12,330 Your dad wants you to have this. 179 00:12:12,330 --> 00:12:16,750 Your dad misses you, but he's afraid it will upset you. 180 00:12:16,750 --> 00:12:21,530 He keeps on staring at your pictures at home. 181 00:12:23,030 --> 00:12:26,050 Come home once in awhile. Visit Dad. 182 00:12:26,050 --> 00:12:27,930 I got it. 183 00:12:31,810 --> 00:12:34,070 Eat well. 184 00:12:35,430 --> 00:12:37,700 I'm sorry. 185 00:12:37,700 --> 00:12:40,430 I didn't look after you. 186 00:12:41,550 --> 00:12:44,190 I'm going. Hurry and go inside. 187 00:12:47,270 --> 00:12:49,370 Go safely, Mom. 188 00:13:08,370 --> 00:13:15,830 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
189 00:13:38,150 --> 00:13:40,690 What? She's not picking up? 190 00:13:42,760 --> 00:13:44,300 Yes. 191 00:13:44,300 --> 00:13:45,850 That is... 192 00:13:47,010 --> 00:13:50,300 She must be very busy. 193 00:13:50,300 --> 00:13:51,770 Could that be why? 194 00:13:51,770 --> 00:13:55,990 People say a woman's mind is very complicated. 195 00:13:55,990 --> 00:13:58,680 You were with Ji Na last night, right? 196 00:13:59,690 --> 00:14:00,850 Yes. 197 00:14:00,850 --> 00:14:05,190 No wonder you're weird today. 198 00:14:05,190 --> 00:14:08,790 That... Did you make any progress? 199 00:14:08,790 --> 00:14:11,280 Progress? 200 00:14:11,280 --> 00:14:14,900 Don't tell me you didn't do anything after that? 201 00:14:19,270 --> 00:14:21,060 After it? 202 00:14:21,060 --> 00:14:23,570 What? This jerk! 203 00:14:23,570 --> 00:14:27,290 So that's why she didn't answer her phone! 204 00:14:27,290 --> 00:14:29,830 That's the most important thing! The after more than the before. 205 00:14:29,830 --> 00:14:32,210 After is more important than before... 206 00:14:34,740 --> 00:14:38,570 That is... I don't get what you're trying to say, Sunbae. 207 00:14:38,570 --> 00:14:40,830 Aigoo. This dumb kid. 208 00:14:40,830 --> 00:14:43,650 If you have no idea, just give her some event. 209 00:14:43,650 --> 00:14:46,580 - Event?
- Balloons, fireworks. 210 00:14:46,580 --> 00:14:48,260 Got it? 211 00:14:48,260 --> 00:14:51,300 When she comes to the shop, just surprise her. 212 00:14:51,300 --> 00:14:55,030 - Pang, pang.
- Start it. 213 00:14:56,530 --> 00:14:59,680 If you do it, you'll be 100% successful. 214 00:14:59,680 --> 00:15:03,350 And it's romantic. 215 00:15:06,110 --> 00:15:09,230 Romantic success. 216 00:15:20,130 --> 00:15:23,690 This is the medical record of Chairman Yoon. 217 00:15:23,690 --> 00:15:26,390 It has been two years since it's been looked at. 218 00:15:26,390 --> 00:15:30,310 Not long ago, he started to have difficulty moving his arm, 219 00:15:30,310 --> 00:15:33,470 and he has difficulty moving around now. 220 00:15:33,470 --> 00:15:36,110 Although he's on medication, 221 00:15:36,110 --> 00:15:38,270 - there's no cure--
- I know. 222 00:15:38,270 --> 00:15:40,730 What do you mean...? 223 00:15:40,730 --> 00:15:43,290 My father died while having the same disease. 224 00:15:44,270 --> 00:15:47,270 I know enough about it, so there's no need for more explanation. 225 00:15:47,270 --> 00:15:50,310 - Good work.
- Is there anything else? 226 00:15:50,310 --> 00:15:52,920 - I'll call you.
- Yes, well then. 227 00:16:18,590 --> 00:16:20,290 You're asleep? 228 00:16:22,150 --> 00:16:24,830 I know you're awake. 229 00:16:30,970 --> 00:16:32,770 Bad girl. 230 00:17:22,070 --> 00:17:26,750 What's this? You were snoring and sleeping so soundly. 231 00:17:26,750 --> 00:17:28,960 I'm sorry. 232 00:17:29,610 --> 00:17:32,800 Your mom... She's just very worried. 233 00:17:32,800 --> 00:17:34,860 Forget it. 234 00:17:39,370 --> 00:17:42,920 Didn't you say you have important work tomorrow? Don't drink. 235 00:17:46,790 --> 00:17:50,850 But still, it's been a while since you've seen your mom. 236 00:17:50,850 --> 00:17:53,080 It's nice, isn't it? 237 00:17:54,220 --> 00:17:58,270 What do you mean? It's sad. 238 00:18:00,550 --> 00:18:03,940 All I could think about was to succeed. 239 00:18:08,350 --> 00:18:13,110 Don't think that way. Just be good. 240 00:18:14,180 --> 00:18:18,250 Success... may not come easily. 241 00:18:18,250 --> 00:18:20,730 Being good to your parents... 242 00:18:21,510 --> 00:18:23,710 You can just do that. 243 00:18:25,090 --> 00:18:27,090 Look at me. 244 00:18:27,810 --> 00:18:31,990 Even though I have parents, I can't see them. 245 00:18:32,730 --> 00:18:38,370 Since they've divorced and married others, 246 00:18:39,630 --> 00:18:42,140 it's hard to see them. 247 00:18:42,810 --> 00:18:44,830 It's hard for them to see me. 248 00:18:45,630 --> 00:18:49,900 I resent them. It's just... 249 00:18:50,930 --> 00:18:55,010 I regretted not being a good child for them. 250 00:18:55,010 --> 00:18:59,490 That's why, just be good. 251 00:19:05,970 --> 00:19:10,880 I guess you have to be born nice. I just can't be. 252 00:19:12,110 --> 00:19:15,140 You think it's easy to be nice? 253 00:19:15,140 --> 00:19:17,810 You need to try hard for it. 254 00:19:17,810 --> 00:19:19,840 You don't even try. 255 00:19:19,840 --> 00:19:22,880 I don't want to be nice. 256 00:19:23,950 --> 00:19:27,990 Look at my parents. Because they are so nice... 257 00:19:28,860 --> 00:19:33,130 I don't want to live like my parents. 258 00:19:34,890 --> 00:19:39,790 So... How do you want to live? 259 00:19:39,790 --> 00:19:43,990 I'll succeed and make others envy me. 260 00:19:43,990 --> 00:19:46,210 Make others envious? 261 00:19:46,880 --> 00:19:49,160 I'm not sure... 262 00:19:50,230 --> 00:19:53,420 Why? How do you want to live? 263 00:19:53,420 --> 00:19:57,040 Me? I... 264 00:19:58,790 --> 00:20:01,770 I'll just live with being content. 265 00:20:12,460 --> 00:20:16,310 Stop drinking. It's mine. 266 00:20:32,160 --> 00:20:35,860 I'm going to give a present to Ji Na, too. 267 00:21:08,910 --> 00:21:11,180 Which one should I record? 268 00:21:28,590 --> 00:21:32,150 Will it record? 269 00:21:42,010 --> 00:21:44,240 This is Yoon Tae Woon. 270 00:21:46,830 --> 00:21:48,710 This is Yoon Tae Woon. 271 00:21:59,090 --> 00:22:02,420 Hello, Ji Na. 272 00:22:16,080 --> 00:22:22,770 ♬ Where the wind is blowing, I am going toward there. ♬ 273 00:22:22,770 --> 00:22:24,940 Event. 274 00:23:01,820 --> 00:23:05,220 If Ji Na came and saw all this, 275 00:23:05,220 --> 00:23:07,500 she would be really shocked, right? 276 00:23:13,520 --> 00:23:19,230 But... Will Ji Na really like it? 277 00:23:20,290 --> 00:23:23,640 Women like events. In Pretty Woman, Julia Robert's heart was captured 278 00:23:23,640 --> 00:23:27,510 by Richard Gere because of events. 279 00:23:27,510 --> 00:23:30,290 Ajumma is not a woman who likes presents. 280 00:23:30,290 --> 00:23:33,200 You don't need to do this. 281 00:23:34,260 --> 00:23:38,690 I've read somewhere that women like events. I did! 282 00:23:38,690 --> 00:23:42,150 That's not it. You don't know how a woman feels. 283 00:23:43,130 --> 00:23:45,770 Stop! 284 00:23:55,960 --> 00:23:58,710 Starting from next Monday, go straight to work. 285 00:23:58,710 --> 00:24:01,170 I'll ask someone else to do the flower errand. 286 00:24:01,170 --> 00:24:05,410 If you come to work with the flowers, 287 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 I'll take it that you have rejected me. 288 00:24:32,080 --> 00:24:40,100 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
289 00:25:05,390 --> 00:25:08,890 Ji Na should come in soon. 290 00:25:42,500 --> 00:25:45,380 Oh, Sunbae! Hello. 291 00:25:45,380 --> 00:25:48,620 - You are arriving at work now?
- Yes. 292 00:25:48,620 --> 00:25:50,680 But where are you going? 293 00:25:50,680 --> 00:25:52,470 A meeting. 294 00:25:52,470 --> 00:25:56,420 Our god is a morning person. He wants to hold a meeting at nine. 295 00:25:56,420 --> 00:25:59,790 - God?
- Client god. 296 00:26:01,000 --> 00:26:04,040 But why aren't you carrying anything? 297 00:26:04,040 --> 00:26:06,040 Where are the flowers? 298 00:26:06,040 --> 00:26:09,270 Ah, that is... 299 00:26:13,740 --> 00:26:17,000 From now on, the flower errand will done by someone else. 300 00:26:17,000 --> 00:26:18,970 What? 301 00:26:18,970 --> 00:26:22,770 Yes, I understand. Then... 302 00:26:22,770 --> 00:26:26,290 Ah, not that. 303 00:26:26,290 --> 00:26:30,920 Don't do the flower errand from now on. 304 00:26:30,920 --> 00:26:34,170 Ah, yes. 305 00:26:43,830 --> 00:26:46,250 You look very pretty. 306 00:26:48,120 --> 00:26:51,030 - You have a meeting later, right?
- Yes. 307 00:26:51,030 --> 00:26:55,490 I have other business I need to attend to, so I won't be at today's meeting. 308 00:26:55,490 --> 00:26:58,070 Without me, you can do well, right? 309 00:26:59,190 --> 00:27:04,420 - Yes.
- And leave your schedule open tonight. 310 00:27:08,340 --> 00:27:12,950 ♬ I want to go somewhere ♬ 311 00:27:12,950 --> 00:27:16,840 ♬ Your image which appears in so many dreams ♬ 312 00:27:16,840 --> 00:27:20,700 ♬ I'm going to be all right ♬ 313 00:27:20,700 --> 00:27:23,040 What are you doing there? 314 00:27:24,090 --> 00:27:27,960 Huh? Can't you see? 315 00:27:27,960 --> 00:27:31,480 I'm just waiting for the elevator. 316 00:27:32,390 --> 00:27:34,680 You should come back to your senses. 317 00:27:34,680 --> 00:27:37,210 You didn't even push the button. 318 00:27:39,910 --> 00:27:42,870 Even if you didn't press the button, if you wait, it will come. 319 00:27:42,870 --> 00:27:46,090 It will, but very late. 320 00:27:46,090 --> 00:27:47,820 What are you two doing? 321 00:27:47,820 --> 00:27:49,370 Hello. 322 00:27:49,370 --> 00:27:52,850 Fighting before the real war? 323 00:27:52,850 --> 00:27:55,370 Fight only in the ring. 324 00:27:55,370 --> 00:27:58,080 If you're outside the ring, you are colleagues. 325 00:27:58,080 --> 00:28:00,910 - Yes.
- It's hard for people to do so. 326 00:28:00,910 --> 00:28:03,300 Rivals will always be rivals, whether there is a ring or not. 327 00:28:03,300 --> 00:28:07,930 You really don't know. You can KO your opponent in the ring. 328 00:28:07,930 --> 00:28:11,730 You can KO the world outside the ring. 329 00:28:11,730 --> 00:28:14,260 Winning inside the ring is touching 330 00:28:14,260 --> 00:28:18,940 because of all the drama outside the ring. 331 00:28:19,630 --> 00:28:23,180 Yoo Ji Na, Jeong Hye Mi, you know Coubertin, right?
(Founder of the Olympics) 332 00:28:23,180 --> 00:28:26,910 Fight fair and square. Have your Olympic mentality. 333 00:28:26,910 --> 00:28:28,710 - Yes.
- Yes. 334 00:28:28,710 --> 00:28:32,920 Coubertin? It's been awhile since the Olympic mentality has gone. 335 00:28:32,920 --> 00:28:35,830 Hey, the original Olympics started with amateurs, 336 00:28:35,830 --> 00:28:38,410 although it's for making money now. 337 00:28:38,410 --> 00:28:40,280 That's right. 338 00:28:40,280 --> 00:28:44,250 It started in 1992 in Barcelona Olympics, when the U.S.A 339 00:28:44,250 --> 00:28:48,660 sent pro players from the NBA. 340 00:28:48,660 --> 00:28:54,460 It really was the best dream team. There were the top stars, Michael Jordan, Magic Johnson, Charles Barkley. 341 00:28:54,460 --> 00:28:58,410 Their average score each game was 117.3! 342 00:29:01,170 --> 00:29:04,700 I was being friendly and all... Seriously. 343 00:29:10,470 --> 00:29:12,310 For you to come this far, I'm sorry. 344 00:29:12,310 --> 00:29:15,770 I'm okay, but don't stay here. 345 00:29:15,770 --> 00:29:17,770 Instead, you should stay in the hospital. 346 00:29:17,770 --> 00:29:21,480 - It will be more comforta--
- Forget it. It's enough. 347 00:29:21,480 --> 00:29:24,240 We don't know when an emergency situation may arise, Chairman. 348 00:29:24,240 --> 00:29:27,660 Then, I-I'll just take care of it somehow. 349 00:29:27,660 --> 00:29:31,060 It will all be okay. 350 00:29:31,060 --> 00:29:33,380 Well now, hurry and go back. 351 00:29:33,380 --> 00:29:36,240 - If you need anything, please call me.
- Okay. 352 00:29:36,240 --> 00:29:40,440 - If you change your mind, please call me.
- Alright. 353 00:29:50,280 --> 00:29:52,990 How is it? 354 00:29:52,990 --> 00:29:54,970 It's still okay. 355 00:29:54,970 --> 00:29:57,800 - Chairman, seriously...
- Did you do what I asked you to? 356 00:29:57,800 --> 00:30:00,210 Did you find out more about that young lady? 357 00:30:00,210 --> 00:30:03,280 Yes, I found out about her. 358 00:30:03,280 --> 00:30:06,520 - Let me look at it.
- You should focus on your health and see it later. 359 00:30:06,520 --> 00:30:09,660 I'm okay. Give it to me. 360 00:30:09,660 --> 00:30:14,580 - That is...
- Why are you hesitating? Really. 361 00:30:14,580 --> 00:30:17,970 Our team theme is 'Recycle Memories'. 362 00:30:17,970 --> 00:30:21,140 Our team theme is 'Communication'. 363 00:30:21,140 --> 00:30:26,660 Going back to the past memories, when everything was eco-friendly. 364 00:30:26,660 --> 00:30:29,070 When we used real wood instead of plastic. 365 00:30:29,070 --> 00:30:33,370 When toys were made of clay instead of urethane. 366 00:30:33,370 --> 00:30:35,560 We'll recall the true nature of green through memories. 367 00:30:35,560 --> 00:30:39,510 We'll include braille and sign language in the explanation. 368 00:30:39,510 --> 00:30:42,190 The barriers of social status, language, and handicap… 369 00:30:42,190 --> 00:30:47,780 We choose communication that can overcome all of them. 370 00:30:47,780 --> 00:30:50,750 The presentations today were very good. 371 00:30:50,750 --> 00:30:53,480 Ah, yes. I think that way as well. 372 00:30:57,170 --> 00:31:00,390 - Good work.
- Good work. 373 00:31:00,390 --> 00:31:04,900 Hey, Jeong Hye Mi. You were really cool today. I'm moved to tears. 374 00:31:04,900 --> 00:31:07,250 I know. You should've mentioned Chief Oh's over-eating incident... 375 00:31:07,250 --> 00:31:08,900 Hey! 376 00:31:08,900 --> 00:31:11,070 Anyway, Jeong Hye Mi, you've been through a lot. 377 00:31:11,070 --> 00:31:14,370 Thank you. It's all thanks to you as well. 378 00:31:14,370 --> 00:31:18,520 Is that so? Then... Should we celebrate it tonight? My treat. 379 00:31:18,520 --> 00:31:24,540 - Call.
- Excuse me, tonight, I have an appointment. 380 00:31:24,540 --> 00:31:27,390 Can't we do it tomorrow? 381 00:31:27,390 --> 00:31:30,750 - Is that so?
- I'm sorry. 382 00:31:30,750 --> 00:31:33,580 Okay, then it's your treat. 383 00:31:33,580 --> 00:31:35,310 Yes. 384 00:31:35,310 --> 00:31:39,270 - What do you want to eat?
- Lobster? 385 00:31:39,270 --> 00:31:42,040 - Call! Call!
- Is that okay? 386 00:31:47,360 --> 00:31:49,190 I'm sorry. 387 00:31:49,190 --> 00:31:52,720 Well, should we go for a drink tonight? 388 00:31:53,810 --> 00:31:58,140 I'm sorry, but I have an appointment tonight. 389 00:31:59,210 --> 00:32:01,110 An appointment? 390 00:32:01,110 --> 00:32:04,540 Yoo Ji Na, are you dating? 391 00:32:04,540 --> 00:32:06,450 What? No! 392 00:32:06,450 --> 00:32:10,180 You must be dating. Who, who? Mr. Unfortunate? 393 00:32:10,180 --> 00:32:14,210 No. What? No! 394 00:32:15,660 --> 00:32:17,360 Goodbye. 395 00:32:17,360 --> 00:32:20,870 Sunbae! It's really not like that! 396 00:32:24,010 --> 00:32:30,880 Yoo Ji Na. Age 27. Graduated from Min Guk University. 397 00:32:30,880 --> 00:32:34,100 We have an employee from a rural university in our company? 398 00:32:34,100 --> 00:32:36,740 She must have great skills. 399 00:32:36,740 --> 00:32:41,720 That is... You can see, from the interview documents, the reason she was hired. 400 00:32:41,720 --> 00:32:44,210 Ah, really? 401 00:32:47,660 --> 00:32:51,490 Looks like she is fated to be with Tae Woon. 402 00:32:51,490 --> 00:32:54,940 They even met on the interview day. 403 00:32:56,510 --> 00:33:00,860 But wait. How is her family? 404 00:33:01,600 --> 00:33:06,820 Tae Woon is all alone, so it will be great if she has a large family. 405 00:33:06,820 --> 00:33:09,480 Wait, Chairman... 406 00:33:10,900 --> 00:33:13,730 Why do you look like a dog who wants to poop? 407 00:33:13,730 --> 00:33:18,360 It's that... you should get some rest first. 408 00:33:23,380 --> 00:33:28,460 Hyung, I looked into it. I'm sure they copied it. 409 00:33:28,460 --> 00:33:32,360 It'll be better if we stop this project. 410 00:33:32,360 --> 00:33:38,780 The client wants to claim it, as the original creator 411 00:33:38,780 --> 00:33:41,120 but it will cost a lot 412 00:33:41,120 --> 00:33:45,540 to pay off the one who really invented it. 413 00:33:45,540 --> 00:33:49,460 It's best for us to stop the project. 414 00:33:49,460 --> 00:33:54,160 But it's a big project for iM. 415 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 It's our big client. 416 00:33:56,160 --> 00:33:59,200 It's time for all of our hard work to pay off. 417 00:33:59,200 --> 00:34:01,740 That's not a good enough reason to stop this project. 418 00:34:01,740 --> 00:34:08,060 Hyung, that person spent twenty years of his life researching this. 419 00:34:08,060 --> 00:34:13,310 With one single ad, we can cut ten years off of all his hard work. 420 00:34:13,310 --> 00:34:16,600 It took ten years for iM to get this far. 421 00:34:16,600 --> 00:34:21,460 If we do well, we can be a large corporation too. 422 00:34:21,460 --> 00:34:23,420 Hyung! 423 00:34:24,480 --> 00:34:28,960 I'm not saying this as your hyung, but I'm saying this as a chairman. 424 00:34:28,960 --> 00:34:32,360 Continue this project as it is! 425 00:34:36,180 --> 00:34:38,780 So that's why I... 426 00:34:43,370 --> 00:34:45,710 - Why are you like this, Chairman?
- Bring the car over. 427 00:34:45,710 --> 00:34:48,560 Where are you going right now, in this condition? No way, Chairman! 428 00:34:48,560 --> 00:34:51,450 - I have to meet him.
- Where? Who are you going to meet? 429 00:34:51,450 --> 00:34:53,810 I have no time to talk! I need to meet him. 430 00:34:53,810 --> 00:34:56,610 Anyway, he's not going to meet with you. 431 00:34:56,610 --> 00:34:59,440 You've done enough. 432 00:34:59,440 --> 00:35:01,970 You've begged for forgiveness enough times already. 433 00:35:01,970 --> 00:35:07,410 No. That was... It was only for myself. 434 00:35:07,410 --> 00:35:12,130 But now, I have to cut this ill fate. 435 00:35:16,790 --> 00:35:19,690 I heard Chairman Yoo has Lou Gehrig's disease.
(Lou Gehrig's disease --Amytrophic lateral sclerosis) 436 00:35:19,690 --> 00:35:22,310 Ah. That's how it is. 437 00:35:22,310 --> 00:35:27,610 Aigoo, why did it have to be Lou Gehrig's disease? It's one of the worst. 438 00:35:27,610 --> 00:35:28,550 No. Why? 439 00:35:28,550 --> 00:35:32,610 Lou Gehrig's will eat away the body, not the mind. 440 00:35:32,610 --> 00:35:37,580 There's a guy I know that has to work from bed. 441 00:35:39,260 --> 00:35:43,590 So what I mean is, Chairman Yoon could end up like that. 442 00:35:43,620 --> 00:35:46,810 It would be better if the illness disabled everything instead. 443 00:35:46,810 --> 00:35:49,670 Such a tiring illness. 444 00:35:49,670 --> 00:35:52,390 It can scare away all the children. 445 00:35:52,390 --> 00:35:56,960 That may be a good thing. Chairman Yoon didn't have any children. 446 00:35:57,500 --> 00:36:03,320 Ah, right. I heard Chairman Yoon registered his nephew. 447 00:36:03,320 --> 00:36:07,980 To register that useless kid? What's the use of that? 448 00:36:07,980 --> 00:36:11,900 It's almost his time to die, so he must have been in a hurry. 449 00:36:11,900 --> 00:36:17,480 But still, the nephew has Director Ma. 450 00:36:17,480 --> 00:36:20,200 Can we just ignore that? 451 00:36:20,200 --> 00:36:22,560 Director, what's your plan for Yoon Tae Woon? 452 00:36:22,560 --> 00:36:26,450 Oh yeah. What do you have in mind? 453 00:36:31,910 --> 00:36:36,330 If you believe in me and trust in me, 454 00:36:37,190 --> 00:36:39,450 I will take care of it. 455 00:36:40,820 --> 00:36:42,850 Alright, here. Drink some more. 456 00:36:42,850 --> 00:36:45,110 Here. 457 00:36:48,180 --> 00:36:49,880 Here you go. 458 00:36:56,140 --> 00:37:00,010 Twist it like this... 459 00:37:02,090 --> 00:37:07,070 What is this? Are you seriously still like this? 460 00:37:07,070 --> 00:37:10,690 Hey! I'm saying, are you still like this? 461 00:37:11,240 --> 00:37:15,730 - Yes.
- Aiyoo. This frustrating guy. 462 00:37:15,730 --> 00:37:19,380 Use your brain some more. Do you think she'll be glad with only this? 463 00:37:19,380 --> 00:37:22,890 Push and pull. Right when she comes... 464 00:37:22,890 --> 00:37:25,960 She's here, she's here. 465 00:37:25,960 --> 00:37:27,530 She's not here. 466 00:37:27,530 --> 00:37:30,730 Honey. Why? 467 00:37:30,730 --> 00:37:35,330 Tonight? Alright, I'll be right there. 468 00:37:35,330 --> 00:37:37,630 I'll be going. 469 00:37:37,630 --> 00:37:40,830 Just look at all this. 470 00:37:42,650 --> 00:37:48,130 When she comes, pull. 471 00:37:52,740 --> 00:37:59,980 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
472 00:38:13,270 --> 00:38:16,040 Wait a moment please. 473 00:38:19,360 --> 00:38:22,060 - Is she looking down on us?
- Why is she going in there? 474 00:38:22,060 --> 00:38:25,280 - What is it?
- I don't know. 475 00:38:34,740 --> 00:38:36,400 Medicine and water, please. 476 00:38:36,400 --> 00:38:38,920 Yes, I understand. 477 00:38:40,970 --> 00:38:42,890 Come in. 478 00:38:51,080 --> 00:38:52,940 Have a seat. 479 00:38:56,830 --> 00:39:01,590 This is Team A's plan that was chosen at the meeting. 480 00:39:01,590 --> 00:39:03,270 - Team A?
- Yes. 481 00:39:03,270 --> 00:39:07,430 Team A won this time's mission. 482 00:39:10,320 --> 00:39:12,730 Are you not going to congratulate me? 483 00:39:12,730 --> 00:39:14,370 Congratulations. 484 00:39:14,370 --> 00:39:16,810 Thank you. 485 00:39:16,810 --> 00:39:18,920 Between Human and Nature 486 00:39:18,920 --> 00:39:19,840 Opera 487 00:39:19,840 --> 00:39:22,400 But what is this? 488 00:39:22,400 --> 00:39:25,220 Ah, opera is okay, right? 489 00:39:25,220 --> 00:39:29,700 You said if we won, we would go on a date. 490 00:39:30,820 --> 00:39:33,260 You have to make time for dinner tonight. 491 00:39:33,260 --> 00:39:37,820 Hye Mi, for tonight... 492 00:39:39,000 --> 00:39:41,100 I'll be waiting. 493 00:39:45,820 --> 00:39:47,640 Thank you. 494 00:40:16,780 --> 00:40:19,800 Focus, focus, focus! 495 00:40:19,800 --> 00:40:23,080 You lost because you weren't focused! 496 00:40:23,080 --> 00:40:26,860 What're you expecting? Huh? 497 00:40:26,860 --> 00:40:30,430 Don't tell me... You're blaming yourself? 498 00:40:31,880 --> 00:40:35,080 Blaming myself? It's not the end yet. 499 00:40:35,080 --> 00:40:38,670 Ah, that's right. It's not the end. 500 00:40:38,670 --> 00:40:43,420 I was mistaken for a moment, that I'm the winner. 501 00:40:44,250 --> 00:40:48,160 Then, the final mission will determine who the winner is. 502 00:40:52,140 --> 00:40:58,000 The two of us have been in an interesting relationship since the beginning. 503 00:40:58,000 --> 00:41:01,790 I hate having to choose one thing from two things. 504 00:41:03,650 --> 00:41:06,120 Since I was young, 505 00:41:06,120 --> 00:41:10,870 when I was asked to choose one from two things, I'd take both. 506 00:41:11,690 --> 00:41:18,980 But now, the fact that I'm one of the options, it's all because of you. 507 00:41:20,700 --> 00:41:22,450 But still, 508 00:41:22,450 --> 00:41:28,580 we being the last options... it must be fate, right? 509 00:41:28,580 --> 00:41:33,840 At first, if there was no need to choose and both could be chosen, 510 00:41:33,840 --> 00:41:37,250 I think we'd be good partners. 511 00:41:41,490 --> 00:41:46,490 Whoever makes it, let's drink soju when the internship is done. 512 00:41:47,540 --> 00:41:49,630 You know how to drink soju? 513 00:41:49,630 --> 00:41:54,000 These days... I love the pojangmacha
(street stall snack place). 514 00:41:55,960 --> 00:42:01,350 But... do you have a date tonight? 515 00:42:01,350 --> 00:42:05,080 Just now, I heard you had an appointment. 516 00:42:08,790 --> 00:42:11,750 Could it be... with Mr. Unfortunate? 517 00:42:12,960 --> 00:42:16,210 Ah, well, yeah... 518 00:42:16,210 --> 00:42:17,950 It's true then. 519 00:42:20,780 --> 00:42:24,190 Well, honestly, at the party 520 00:42:24,190 --> 00:42:27,930 that guy looked cool. 521 00:42:28,590 --> 00:42:31,210 Of course, not as cool as the director. 522 00:42:33,240 --> 00:42:35,150 Do well. 523 00:42:37,390 --> 00:42:40,090 Oh, it's already this late. 524 00:42:40,090 --> 00:42:44,680 I'll have to go first. I have an important appointment. 525 00:42:54,540 --> 00:42:59,110 Go to the back of the company at seven. I'll wait in my car. 526 00:43:46,860 --> 00:43:48,450 Get in. 527 00:43:56,540 --> 00:44:04,540 Timing and Subtitles brought to you by
The Caught in a Lie Team @ Viki
528 00:44:22,810 --> 00:44:26,620 I have an important meeting today, so I can't make it. Sorry. 529 00:44:35,940 --> 00:44:37,470 Jeong Hye Mi 530 00:44:48,310 --> 00:44:50,120 It's awkward, isn't it? 531 00:44:51,750 --> 00:44:55,730 Yes. A little. 532 00:44:55,730 --> 00:44:57,450 I feel awkward too. 533 00:44:57,450 --> 00:45:01,680 It's been a while since I dated, so I have no idea what to do. 534 00:45:06,730 --> 00:45:10,210 What do people usually do on their first date? 535 00:45:11,760 --> 00:45:15,840 Eat... Watch a movie... 536 00:45:17,280 --> 00:45:19,450 Ji Na. 537 00:45:22,370 --> 00:45:26,280 Then... Let's do anything but those. 538 00:45:57,090 --> 00:46:01,620 Just now, I heard you have an appointment. 539 00:46:01,620 --> 00:46:03,700 Well, yeah... 540 00:46:19,250 --> 00:46:21,980 It wasn't with Mr. Unfortunate? 541 00:46:53,480 --> 00:46:57,210 If Ji Na see this, she'll like it, right? 542 00:47:05,340 --> 00:47:08,380 Where are we going? 543 00:47:09,130 --> 00:47:15,350 Later... We'll go to a place where I've wanted to take somebody I like to. 544 00:47:18,890 --> 00:47:21,320 Don't make fun of me later on. 545 00:47:32,000 --> 00:47:34,900 For today, the door will be opened for only one person, Miss Ji Na. 546 00:47:46,100 --> 00:47:47,590 Why is your hand so cold? 547 00:47:47,590 --> 00:47:48,970 What? 548 00:47:49,580 --> 00:47:52,340 I heard this is how to hold hands 549 00:47:54,340 --> 00:47:56,410 with a girl you don't want to lose. 550 00:48:05,130 --> 00:48:09,580 Is this the place you want to go? 551 00:48:16,110 --> 00:48:18,410 When Ji Na see this... 552 00:48:22,060 --> 00:48:25,780 Ji Na! Ji Na! 553 00:48:25,780 --> 00:48:28,680 Whooo! 554 00:48:28,680 --> 00:48:31,270 Ji Na! 555 00:48:33,020 --> 00:48:38,690 ♬ I approached cautiously ♬ 556 00:48:38,690 --> 00:48:46,320 ♬ Even I couldn't understand my feelings ♬ 557 00:48:47,930 --> 00:48:52,450 ♬ Before you appeared ♬ 558 00:48:55,370 --> 00:49:00,000 ♬ I think I understand now ♬ 559 00:49:02,640 --> 00:49:08,890 ♬ You should be my love ♬ 560 00:49:10,570 --> 00:49:17,030 ♬ I love you. I can't resist your smile, your thoughts, ♬ 561 00:49:17,030 --> 00:49:20,720 My Unfortunate Boyfriend
~ Preview ~
562 00:49:20,720 --> 00:49:23,890 I have never ridden a cable car before. 563 00:49:23,890 --> 00:49:26,560 - Then, follow me.
- What?
564 00:49:26,560 --> 00:49:30,100 That man, don't stay by his side. 565 00:49:30,100 --> 00:49:33,750 You're my... ideal woman. 566 00:49:33,750 --> 00:49:37,130 Chairman Yoon is here right now. 567 00:49:37,130 --> 00:49:41,630 The one woman beside me, there's no one but you. 568 00:49:42,720 --> 00:49:44,690 Please hold the official meeting with the directors. 569 00:49:44,690 --> 00:49:45,830 Meeting with the directors? 570 00:49:45,830 --> 00:49:51,000 I'll propose myself to face candidate Yoon Tae Woon. 42875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.