All language subtitles for Macabre (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,800 --> 00:04:47,907 One Moment, I'll take care of you right away. 2 00:04:47,932 --> 00:04:49,911 I'm in no hurry. 3 00:04:50,600 --> 00:04:52,364 What do you need? 4 00:04:52,560 --> 00:04:55,006 An aspirin. 5 00:05:02,720 --> 00:05:04,688 The village is quite big. 6 00:05:04,880 --> 00:05:06,962 Quite so. 7 00:05:11,560 --> 00:05:13,403 Here's your change. 8 00:06:17,480 --> 00:06:19,562 You say nothing. I'm coming in then. 9 00:06:23,840 --> 00:06:26,216 I warned you by phone that I'd come 10 00:06:26,241 --> 00:06:28,347 if we could not reach an arrangement. 11 00:06:31,200 --> 00:06:33,328 You're not so badly put up after all. 12 00:06:42,680 --> 00:06:44,762 For me life is not going so well. 13 00:06:44,920 --> 00:06:48,129 I had an accident that changed me a little as you see. 14 00:06:49,440 --> 00:06:53,843 You're still attractive. You've hardly changed. 15 00:06:53,880 --> 00:06:55,405 Cut it short. What do you want? 16 00:06:55,440 --> 00:06:59,650 During these four years the business has not worked very well for me. 17 00:07:00,120 --> 00:07:05,286 So I thought that you would like to help me. 18 00:07:11,800 --> 00:07:14,644 Do not be so sure about that. I will not do it. 19 00:07:14,800 --> 00:07:16,882 Leave it at that. 20 00:07:44,160 --> 00:07:46,049 You don't have the right to demand anything from me. 21 00:07:46,080 --> 00:07:47,809 Everything is finished. 22 00:07:49,120 --> 00:07:51,860 Excuse me. I didn't know. I'll come back. 23 00:07:51,885 --> 00:07:53,194 No. Do not go. 24 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 I'm not gonna introduce you to this man 25 00:07:55,705 --> 00:07:57,629 because I've talked to you about him. 26 00:07:58,280 --> 00:08:00,123 I was his mistress, yes. 27 00:08:00,160 --> 00:08:03,168 I was his mistress before I knew you. 28 00:08:03,193 --> 00:08:06,066 Now he tries to blackmail me 29 00:08:06,240 --> 00:08:08,163 believing that you know nothing. 30 00:08:09,560 --> 00:08:11,927 You did not think I would reveal so much to my husband? 31 00:08:12,040 --> 00:08:14,079 Now it's your turn. 32 00:08:14,080 --> 00:08:15,525 Come on speak. 33 00:08:15,600 --> 00:08:19,321 I assure you it was not my intention. 34 00:08:20,120 --> 00:08:21,475 It's that I'm going through a very 35 00:08:21,500 --> 00:08:23,169 difficult time at the moment. 36 00:08:23,200 --> 00:08:29,003 Go away immediately and do not come back and disturb us. Out! 37 00:08:56,440 --> 00:08:58,920 What does that mean? 38 00:09:00,640 --> 00:09:04,281 I met him in Algeria when I was a dancer. 39 00:09:04,600 --> 00:09:08,127 He had several businesses. He trafficked weapons. 40 00:09:08,160 --> 00:09:10,128 I was alone. 41 00:09:12,320 --> 00:09:15,244 And you know what often happens in these cases. 42 00:09:15,960 --> 00:09:18,361 I think you should've have told me. 43 00:09:18,600 --> 00:09:20,599 Why should I have told you? 44 00:09:20,600 --> 00:09:22,568 It was an unimportant episode in my life. 45 00:09:22,920 --> 00:09:25,605 There's something important to you? 46 00:09:30,120 --> 00:09:31,884 Yes. 47 00:09:37,360 --> 00:09:39,442 Us. 48 00:11:23,240 --> 00:11:25,163 Do you have a Light? 49 00:11:26,320 --> 00:11:31,167 - It's forbidden to smoke in here. - I didn’t realize. I'm sorry. 50 00:12:23,120 --> 00:12:25,282 Anything happen while I was gone? 51 00:12:25,800 --> 00:12:28,201 What could happen? 52 00:12:28,920 --> 00:12:31,321 I didn’t sign the contract with Gruber. 53 00:12:31,600 --> 00:12:34,185 So I'll have to leave next week. 54 00:12:34,210 --> 00:12:35,199 Do you mind? 55 00:12:35,200 --> 00:12:36,690 You know I don't. 56 00:12:38,400 --> 00:12:43,170 - I know. I'll get you something? 57 00:12:43,195 --> 00:12:44,784 - No 58 00:12:57,040 --> 00:12:58,405 What do you wanna do? 59 00:12:58,640 --> 00:13:01,405 Let me think. What do we do every day? 60 00:13:01,480 --> 00:13:05,166 We can get bored here or we can get bored with Dr. Hernandez. 61 00:13:07,560 --> 00:13:11,531 - Any woman is less cold than you. - You think so? 62 00:13:13,000 --> 00:13:15,074 It would be easier to have an 63 00:13:15,099 --> 00:13:17,234 affair with an unknown woman 64 00:13:17,920 --> 00:13:20,924 Why do you insist? It's just a matter of comfort. 65 00:13:21,160 --> 00:13:23,606 You did not sleep well and you woke me up. 66 00:13:25,880 --> 00:13:29,123 Your friends are waiting at the casino. 67 00:13:31,480 --> 00:13:33,847 It is not necessary that you keep me company. 68 00:13:39,080 --> 00:13:41,242 Close the door gently. 69 00:14:55,720 --> 00:15:00,521 No, don't touch me, I took a big risk coming here. 70 00:15:01,240 --> 00:15:02,388 Can you tell me how long you're going 71 00:15:02,413 --> 00:15:03,481 to play this little game with me? 72 00:15:03,520 --> 00:15:07,002 I had warned you. You know my conditions. 73 00:15:07,440 --> 00:15:10,364 This is about my brother. You think it's so easy? 74 00:15:10,600 --> 00:15:15,039 And you think this is easy for me? It's me who lives every hour with John. 75 00:15:15,040 --> 00:15:16,843 Bear with him. Whenever I'm 76 00:15:16,868 --> 00:15:18,830 close to him I feel disgusted. 77 00:15:19,440 --> 00:15:22,250 Why? It's as if he was me. 78 00:15:22,280 --> 00:15:23,442 He has the same skin. 79 00:15:23,467 --> 00:15:26,434 Even you couldn’t tell us apart 80 00:15:29,160 --> 00:15:31,049 If I wanted to I could. 81 00:15:31,240 --> 00:15:34,039 With you it's something different that attracts me. 82 00:15:34,040 --> 00:15:36,088 Why did you marry him then? 83 00:15:36,320 --> 00:15:37,731 I met him at a bad time. 84 00:15:37,920 --> 00:15:40,685 I was unemployed and I was tired of going in circles. 85 00:15:40,880 --> 00:15:44,009 He came back from the United States and wanted to settle here. 86 00:15:44,280 --> 00:15:49,605 He gave me a bit of security. So I decided to try marriage. 87 00:15:56,520 --> 00:15:59,171 When will you have the courage to do it? 88 00:15:59,960 --> 00:16:02,770 I will. 89 00:16:04,480 --> 00:16:08,087 - When? I need you. - I swear I will. 90 00:16:11,880 --> 00:16:14,804 But going on like this is living martyrdom. 91 00:16:17,880 --> 00:16:19,120 Denise... 92 00:16:20,600 --> 00:16:22,409 No 93 00:16:31,160 --> 00:16:35,563 It's me you're going to drive crazy. What an irony! 94 00:16:36,040 --> 00:16:40,090 I do not want to be your lover. I want everything. 95 00:16:40,120 --> 00:16:45,001 I want to leave this miserable village and live. Live as before. 96 00:16:45,040 --> 00:16:48,726 But your happy to see me in secret and you would never have the courage to act. 97 00:16:48,960 --> 00:16:51,770 And my reward would be you, right? 98 00:16:51,800 --> 00:16:56,362 A woman. You think this is a sufficient price? 99 00:16:56,480 --> 00:17:00,201 Yes. A woman who needs a real man at her side. 100 00:17:00,400 --> 00:17:02,243 A man without ridicule fears. 101 00:17:03,200 --> 00:17:07,205 And I fear that you're not man enough for me. 102 00:17:13,080 --> 00:17:15,401 I advise you not to do that. 103 00:17:27,000 --> 00:17:28,240 Hello? 104 00:17:38,760 --> 00:17:42,242 You have 5 days to find the money 105 00:17:42,520 --> 00:17:47,082 I'll wait every night at 11:00. Near the ferry. 106 00:17:47,920 --> 00:17:50,491 And I advise you to be there 107 00:17:54,599 --> 00:17:58,809 I feared it. Your lies have been exposed. 108 00:17:59,119 --> 00:18:00,779 I thought that if I made him believe 109 00:18:00,804 --> 00:18:02,439 that your my husband he would disappear. 110 00:18:02,440 --> 00:18:05,091 But he investigated and he assumed that you and me 111 00:18:05,840 --> 00:18:07,285 We are in the hands of a 112 00:18:07,310 --> 00:18:08,754 blackmailer for nothing. 113 00:18:08,880 --> 00:18:11,167 I'm glad it happened. 114 00:18:12,080 --> 00:18:14,128 Finally, it compels us to act. 115 00:18:14,160 --> 00:18:15,759 If this man speaks to your brother... 116 00:18:15,760 --> 00:18:19,048 And if we pay him do you think he will go? 117 00:18:19,560 --> 00:18:23,406 No, I know him well. We have little time. 118 00:18:23,599 --> 00:18:25,249 Everything was planned in details. 119 00:18:25,480 --> 00:18:28,040 You were studying medicine, drugs. 120 00:18:28,065 --> 00:18:29,907 We just needed the bait. 121 00:18:30,080 --> 00:18:34,369 Now we have him. Do you realize? 122 00:18:34,560 --> 00:18:36,767 Sometimes you scare me. 123 00:18:43,640 --> 00:18:45,563 This is the only way. 124 00:18:50,240 --> 00:18:53,159 Monday he should go and sign with the Grubert laboratories. 125 00:18:53,160 --> 00:18:55,208 That will be the best time. 126 00:19:02,400 --> 00:19:04,368 Five. Three. 127 00:19:04,560 --> 00:19:07,245 - Three white, Dr. - Pass. 128 00:19:07,840 --> 00:19:11,606 Looks like luck smiled at you this time. 129 00:19:25,560 --> 00:19:29,645 I will be absent two days Peter. Do not forget this order of phosphate. 130 00:19:30,119 --> 00:19:30,975 And you Denise, you want me to bring 131 00:19:31,000 --> 00:19:31,959 you back something from the city? 132 00:19:31,960 --> 00:19:33,291 Nothing special. 133 00:19:33,520 --> 00:19:35,602 The contract with Grubert can be very beneficial for us. 134 00:19:35,680 --> 00:19:39,082 For you. Do not forget that I am nothing else than your employee. 135 00:19:39,320 --> 00:19:40,749 You must not blame me. You did what 136 00:19:40,774 --> 00:19:42,234 you wanted to do with your money. 137 00:19:42,400 --> 00:19:44,767 I wanted to see the world. 138 00:19:45,000 --> 00:19:47,810 And you ended up in Vietnam with a bullet in the stomach. 139 00:19:54,320 --> 00:19:56,641 Tonight I'll make you listen to a lecture on the radio. 140 00:19:56,800 --> 00:19:58,802 You can leave us alone if you're busy. 141 00:19:59,080 --> 00:20:01,526 Never on the evening. 142 00:20:04,119 --> 00:20:06,520 - You took your pills? - Yes. 143 00:20:06,840 --> 00:20:11,368 - Take them every 4 hours. - Yes. 144 00:20:27,760 --> 00:20:32,129 Denise...Denise... 145 00:20:49,280 --> 00:20:52,443 The pharmacy is already closed. I'll be back before dawn. 146 00:20:52,480 --> 00:20:54,244 Nobody will notice my absence. 147 00:21:00,720 --> 00:21:02,370 Prevent him from sleeping. 148 00:21:02,520 --> 00:21:04,682 It is very important that he does not rest. 149 00:21:23,760 --> 00:21:28,129 Do not forget. 1 cc of narcomenol. He must not die. 150 00:21:28,520 --> 00:21:30,098 We must simply exhaust his brain 151 00:21:30,123 --> 00:21:31,787 by preventing him from sleeping. 152 00:21:31,920 --> 00:21:33,649 Alright. 153 00:21:58,280 --> 00:21:59,770 Peter 154 00:22:05,200 --> 00:22:07,202 Good luck. 155 00:22:46,160 --> 00:22:49,479 No, John. You must not die too soon… 156 00:22:49,480 --> 00:22:52,051 You were always the favorite. The number one. 157 00:22:52,200 --> 00:22:56,888 The Champion. And I always had to be second. 158 00:22:59,080 --> 00:23:00,889 I was the one who took the stray bullet. 159 00:23:01,080 --> 00:23:05,799 The one who had spent his share of the inheritance and had to come back. 160 00:23:05,800 --> 00:23:07,245 Asking for a job and smiling for that. 161 00:23:08,200 --> 00:23:11,204 Sometimes I think you've taken advantage of my situation. 162 00:23:12,680 --> 00:23:15,729 But me I did not waste my time. Of course I didn't ask for it. 163 00:23:16,000 --> 00:23:21,450 But what do you want? Sometimes things happen that way. 164 00:23:36,240 --> 00:23:38,481 Perhaps you have suspected us, John. 165 00:23:38,599 --> 00:23:41,489 Maybe you have surprised Denise and me once or twice. 166 00:23:41,680 --> 00:23:45,162 And now, even if you can't believe it, I'm sorry. 167 00:23:45,480 --> 00:23:47,461 This may be why you have changed 168 00:23:47,486 --> 00:23:49,304 a few things in your will, 169 00:23:49,520 --> 00:23:52,358 In the aim that we cannot get a penny if you die. 170 00:23:52,359 --> 00:23:57,399 But suddenly things have reached a point of no return. 171 00:24:00,480 --> 00:24:02,448 You're not gonna really die. 172 00:24:02,560 --> 00:24:05,291 Therein lies the crucial point my brother. 173 00:24:07,920 --> 00:24:08,727 You will live long enough to give 174 00:24:08,752 --> 00:24:09,598 me and Denise the time needed 175 00:24:09,599 --> 00:24:13,001 so that we can administer your fortune. 176 00:24:16,280 --> 00:24:19,090 I will destroy your brain John. 177 00:24:19,240 --> 00:24:22,084 And you'll never understand what happened to you. 178 00:24:23,000 --> 00:24:25,279 From now on you're going to move in an absurd and strange world. 179 00:24:25,280 --> 00:24:27,726 To eventually become insane. 180 00:25:30,560 --> 00:25:33,370 Damn but this is my friend John! How are you? 181 00:25:34,080 --> 00:25:35,366 Fine. 182 00:25:35,720 --> 00:25:37,291 As you have not returned to 183 00:25:37,316 --> 00:25:38,793 my office I was worried. 184 00:25:39,080 --> 00:25:42,971 - I hope you have not suffered other crises? - No. 185 00:25:43,720 --> 00:25:46,007 I advise you to be careful. 186 00:25:46,040 --> 00:25:49,965 Your illness is like an animal, crouched and ready to attack. 187 00:25:59,360 --> 00:26:01,727 He looked like he was afraid of me. 188 00:26:25,520 --> 00:26:27,807 Peter, you're waiting for me? 189 00:26:28,480 --> 00:26:31,643 - I think you are mistaking me. - Mistaking you? 190 00:26:31,880 --> 00:26:33,689 The guy with the van, I thought 191 00:26:33,880 --> 00:26:36,201 Excuse me, you're probably his brother. 192 00:26:36,440 --> 00:26:37,196 Or he is my brother. 193 00:26:37,221 --> 00:26:39,149 It depends on how you see things. 194 00:26:39,360 --> 00:26:41,010 Peter told me about you. 195 00:26:41,240 --> 00:26:42,938 - I knew you looked alike but 196 00:26:42,963 --> 00:26:43,639 this it's - Hallucinating? 197 00:26:43,640 --> 00:26:46,371 - Yes and curious. - Well, goodnight then. 198 00:26:46,600 --> 00:26:48,728 Miss, wait. 199 00:26:50,520 --> 00:26:53,444 Because you're a friend of Peter and because it's raining 200 00:26:53,680 --> 00:26:55,125 I can accompany you to your home if you want. 201 00:26:55,360 --> 00:26:56,725 If you want 202 00:27:21,680 --> 00:27:25,241 Tell me. Are you very close to my brother? 203 00:27:27,600 --> 00:27:29,682 Turn right. 204 00:27:30,680 --> 00:27:32,762 How did you meet him? 205 00:27:32,920 --> 00:27:35,999 At a bar, we got talking. 206 00:27:36,000 --> 00:27:39,129 And we arranged to meet for a date 207 00:27:39,520 --> 00:27:41,284 Anything else? 208 00:27:44,440 --> 00:27:46,249 Stop there. At number 5. 209 00:27:46,480 --> 00:27:48,209 Okay. 210 00:27:55,440 --> 00:27:59,764 - One question. You live alone? - Yes 211 00:28:00,600 --> 00:28:04,525 In that case why don't you invite me in for a coffee? 212 00:28:04,760 --> 00:28:08,845 As you wish. But only for 5 minutes. 213 00:28:30,320 --> 00:28:32,482 Come in. 214 00:28:39,120 --> 00:28:41,771 It's tiring being a waitress for 8 hours. 215 00:28:43,560 --> 00:28:45,961 Put yourself at ease. Make yourself at home. 216 00:28:49,800 --> 00:28:51,962 Would you like some music? 217 00:28:54,160 --> 00:28:56,474 Rosie! Again. The electrical 218 00:28:56,499 --> 00:28:58,746 wiring is faulty here. 219 00:28:59,440 --> 00:29:01,602 Rosie! Play that record please. 220 00:29:01,760 --> 00:29:04,001 Rosie is a good friend. 221 00:29:07,840 --> 00:29:10,844 - Your brother never talked about me? - No. 222 00:29:19,000 --> 00:29:22,402 It's curious. When he's in town he always comes to see me. 223 00:29:22,720 --> 00:29:25,166 - What's bothering you? - Nothing. 224 00:29:27,760 --> 00:29:30,604 You're looking for company but you do not want to have fun. 225 00:29:30,840 --> 00:29:34,208 - Your brother is not like that. - How is my brother? 226 00:29:34,440 --> 00:29:37,046 As I see you're interested, Maybe we could have 227 00:29:37,080 --> 00:29:39,048 some fun between the two of us. 228 00:29:40,120 --> 00:29:41,938 I felt that I could fail in love with 229 00:29:41,963 --> 00:29:43,910 him but something has separated us. 230 00:29:44,280 --> 00:29:46,319 Then maybe you could also fall in love with me? 231 00:29:46,320 --> 00:29:48,482 We are absolutely identical. 232 00:29:48,720 --> 00:29:51,326 But you already have a wife and this is what makes you different. 233 00:29:54,560 --> 00:29:57,484 I'm not. Do not talk to me about her. 234 00:29:57,720 --> 00:29:59,905 It's been over a year, it’s like I'm 235 00:29:59,930 --> 00:30:02,113 living with a ghost. I can't stand it. 236 00:30:04,920 --> 00:30:07,161 You don't seem to feel well, are you ok? 237 00:30:09,720 --> 00:30:12,291 How long till this music stops? 238 00:30:14,920 --> 00:30:17,241 Rosie, stop the record. 239 00:30:24,400 --> 00:30:27,165 What are you doing? Let me go. Peter has already kissed you once. 240 00:30:27,200 --> 00:30:29,043 I swear...No... 241 00:30:36,520 --> 00:30:39,364 What difference is there between me and my brother? Answer! 242 00:30:39,400 --> 00:30:40,636 - Why does my wife prefers him to me? 243 00:30:40,661 --> 00:30:42,189 Why? - Let me go! Go away! 244 00:32:38,080 --> 00:32:40,526 It's Peter. Everything going well? 245 00:32:40,720 --> 00:32:44,725 Perfectly. I'm going to inject him again. 246 00:32:44,920 --> 00:32:48,163 He is still under the effect of the first one. 247 00:32:48,840 --> 00:32:52,162 No, I won’t let him sleep. Don't worry! 248 00:32:52,360 --> 00:32:54,727 Fine. 249 00:32:55,240 --> 00:32:57,481 I've also completed the first part of the plan. 250 00:32:57,760 --> 00:32:59,728 The girl suspects nothing. 251 00:33:00,120 --> 00:33:02,407 I'm going to the second appointment. Goodbye. 252 00:34:23,120 --> 00:34:26,124 - You have done well to come. - Who are you? 253 00:34:28,239 --> 00:34:30,559 I thought I had a face you could not forget. 254 00:34:30,560 --> 00:34:33,928 - You have the money. - What money? 255 00:34:34,120 --> 00:34:35,799 I warn you. Don't try to trick me. 256 00:34:35,800 --> 00:34:37,723 I said 200,000 pesetas. The sooner the better. 257 00:34:38,920 --> 00:34:41,924 Alright. Get in. 258 00:34:51,880 --> 00:34:56,408 It's a large sum of money. Why should I give it to you? 259 00:34:57,040 --> 00:35:03,286 - What's that suppose to mean? - You know very well why. 260 00:35:05,440 --> 00:35:07,647 Tell me anyway. 261 00:35:09,120 --> 00:35:11,282 Well, if it's a whim. 262 00:35:13,239 --> 00:35:17,324 Your brother does not want you to know certain details that I know. 263 00:35:17,640 --> 00:35:22,771 Well, this information is worth exactly 200,000 pesetas. 264 00:35:55,320 --> 00:35:58,290 Why did you bring me here? Be careful. 265 00:35:58,600 --> 00:36:01,331 I'd like to know why I should pay. 266 00:36:01,520 --> 00:36:03,921 If I didn't give you the money What would you do? Tell me. 267 00:36:04,080 --> 00:36:08,881 I would simply say to your brother that you have a relationship with Denise. 268 00:36:09,400 --> 00:36:12,483 - You have evidence? - Very convincing. 269 00:36:23,280 --> 00:36:27,080 I wanted to impersonate Peter to know the truth. 270 00:36:28,960 --> 00:36:33,966 But I'm his brother. The husband. 271 00:36:34,000 --> 00:36:36,287 No. You lie. 272 00:36:40,520 --> 00:36:43,251 What do you want to do? 273 00:36:44,440 --> 00:36:49,810 If you do not have that sum of money you can give me a part. 274 00:36:50,719 --> 00:36:52,687 And you're not the brother. 275 00:36:52,840 --> 00:36:54,559 You can never be sure. 276 00:36:54,560 --> 00:36:59,964 You and Denise have schemed something. I know very well. 277 00:37:00,160 --> 00:37:03,369 Why are you trying to make it look like you are your brother? 278 00:37:03,560 --> 00:37:08,168 No. It does not surprise me that all 279 00:37:08,800 --> 00:37:09,749 three of us are looking 280 00:37:09,774 --> 00:37:10,799 for the same thing. 281 00:37:10,800 --> 00:37:13,167 Money. And if this is so it would be easy for you to agree with me. 282 00:37:18,280 --> 00:37:21,409 What do you think? 283 00:37:27,920 --> 00:37:31,897 Unknowingly you appeared at the 284 00:37:31,922 --> 00:37:36,113 most opportune time to help me. 285 00:37:50,440 --> 00:37:52,886 How long will we keep him awake? 286 00:37:53,719 --> 00:37:58,520 Until John accepts everything that Peter has gone through. 287 00:38:19,120 --> 00:38:22,249 You're not sick John. You're not sick. 288 00:38:22,640 --> 00:38:24,768 You went to sign a contract with the Grubert laboratories. 289 00:38:30,440 --> 00:38:35,401 You were in town. Many people have seen you. Dr. Durand. Annie. 290 00:38:35,800 --> 00:38:37,962 They are witnesses who can swear that they saw you. 291 00:38:38,560 --> 00:38:45,409 You were in the apartment of Annie. You kissed her. 292 00:38:46,600 --> 00:38:49,683 I will engrave it in your memory. 293 00:38:50,600 --> 00:38:58,929 Each sentence. Each scene. You killed a man, John. 294 00:38:59,880 --> 00:39:04,647 You killed a man. You have killed! 295 00:39:31,440 --> 00:39:37,766 - What are your concerns? - Your brother is not like that. 296 00:39:40,920 --> 00:39:47,769 He looks for company but he does not pretend to have fun. 297 00:40:20,640 --> 00:40:24,008 What are your concerns? Your brother is not like that. 298 00:40:24,680 --> 00:40:28,890 He looks for company but he does not pretend to have fun. 299 00:40:43,199 --> 00:40:45,964 How is he? How is my brother? 300 00:40:46,160 --> 00:40:55,205 How is he? How is my brother? How...? 301 00:41:25,680 --> 00:41:29,162 What...what...what difference 302 00:41:29,187 --> 00:41:31,632 is there between him and me? 303 00:41:32,920 --> 00:41:37,920 Answer. Why does my wife prefer him to me? Why? 304 00:41:42,920 --> 00:41:43,364 Answer. Why does my wife prefer him to me? Why? 305 00:41:44,360 --> 00:41:47,170 He's starting to learn the lesson. 306 00:42:05,360 --> 00:42:10,730 No, you're lying, What are you up to? 307 00:42:10,760 --> 00:42:13,206 If you do not have any money 308 00:42:15,600 --> 00:42:18,001 No, you are not your brother. 309 00:42:18,040 --> 00:42:22,602 - You can never be sure. - Oh yes? 310 00:42:22,640 --> 00:42:25,159 You have planned something you and Denise. I know her very well. 311 00:42:25,160 --> 00:42:27,766 Why are you impersonating your brother? 312 00:42:29,920 --> 00:42:33,163 It does not surprise me that the three of us. 313 00:42:37,920 --> 00:42:40,048 Are looking for the same thing. 314 00:42:40,320 --> 00:42:48,091 Money. And if this is so it would be easy for you to agree with me. 315 00:44:46,199 --> 00:44:49,169 This shock will cause him to have an attack of epilepsy. 316 00:44:49,600 --> 00:44:50,681 And then? 317 00:44:50,920 --> 00:44:53,605 He'll be unable to distinguish reality from fiction. 318 00:44:53,920 --> 00:44:56,002 His mind can't handle it. 319 00:44:57,520 --> 00:44:59,488 And if it could? 320 00:45:01,480 --> 00:45:04,363 In Vietnam I saw how American POW's 321 00:45:04,388 --> 00:45:07,567 captured by the VC were sent against us. 322 00:45:07,600 --> 00:45:09,682 They were brainwashed. I'm using the same techniques. 323 00:45:10,360 --> 00:45:13,364 It may be better for him to die. 324 00:45:14,040 --> 00:45:16,202 But not for us. 325 00:46:15,440 --> 00:46:17,329 The attack has turned to a crisis. 326 00:46:17,360 --> 00:46:20,409 The recuperation will be quick as usual. 327 00:46:20,560 --> 00:46:23,879 An attack of epilepsy is like a mutiny within the body. 328 00:46:23,880 --> 00:46:26,002 Functions are impaired and some 329 00:46:26,027 --> 00:46:27,989 patients suffer from schizophrenia. 330 00:46:38,680 --> 00:46:40,728 This is terrible, Madam. 331 00:46:40,960 --> 00:46:42,928 For the patient and those around him. 332 00:46:42,960 --> 00:46:45,281 Thank you for everything, Doctor. 333 00:47:05,840 --> 00:47:07,842 What happened? 334 00:47:09,199 --> 00:47:11,327 - What happened to me? - You had another attack. 335 00:47:11,480 --> 00:47:13,323 - Where? - On the highway? 336 00:47:13,520 --> 00:47:14,032 No, here. 337 00:47:14,057 --> 00:47:15,592 You didn't have time to go away. 338 00:47:15,840 --> 00:47:17,001 I didn't leave? 339 00:47:17,239 --> 00:47:21,483 Calm down. You've been delirious for 2 days. 340 00:47:22,920 --> 00:47:25,764 Then it was only a nightmare. 341 00:48:00,280 --> 00:48:02,681 Drink. 342 00:48:09,840 --> 00:48:12,923 Tell me. It was hard for you this time? 343 00:48:13,160 --> 00:48:15,447 For me it is always the same. 344 00:48:15,520 --> 00:48:18,330 You look at me as if I was guilty. 345 00:48:18,560 --> 00:48:24,363 At first I hid my illness. Because I was afraid of losing you. 346 00:48:24,560 --> 00:48:26,289 Of course. 347 00:48:26,560 --> 00:48:28,679 What else can you blame me for? 348 00:48:28,680 --> 00:48:31,126 Our wedding deceived me. 349 00:48:31,360 --> 00:48:33,442 Living in this village is choking me. 350 00:48:33,640 --> 00:48:35,209 Can you imagine what a woman like 351 00:48:35,234 --> 00:48:36,668 me can do in a town like that? 352 00:48:36,880 --> 00:48:38,564 You are with me. 353 00:48:38,800 --> 00:48:41,159 Your illness each day makes me more afraid. 354 00:48:41,160 --> 00:48:45,085 I always wonder when your next attack will occur. 355 00:48:46,040 --> 00:48:48,725 - I'm young. - Shut up. 356 00:48:49,680 --> 00:48:52,923 Please, do not talk like that. 357 00:49:13,000 --> 00:49:14,729 Almost normal. 358 00:49:14,960 --> 00:49:18,248 You went back to see Dr. Durand, the specialist that I had recommended? 359 00:49:18,520 --> 00:49:20,841 I met him recently in town, but I was not myself 360 00:49:21,080 --> 00:49:22,764 When? 361 00:49:22,920 --> 00:49:24,639 When I was unconscious. 362 00:49:24,640 --> 00:49:28,725 No, forget about your hallucinations. If you will. 363 00:49:29,160 --> 00:49:32,289 It was a nightmare much too reasonable. 364 00:49:33,120 --> 00:49:35,805 In addition the man I killed is real. 365 00:49:35,920 --> 00:49:38,730 The man you killed? Where is the body? 366 00:49:38,960 --> 00:49:41,247 There surely is a corpse, right? 367 00:49:42,640 --> 00:49:44,802 I hid it in the van. 368 00:49:44,840 --> 00:49:48,162 This is ridiculous. Your glucose level worries me. 369 00:49:49,200 --> 00:49:53,125 What would you think if what you've always feared, 370 00:49:53,320 --> 00:49:58,963 suddenly began to happen slowly in your memory? 371 00:49:59,120 --> 00:50:01,771 I would say that your glucose level is minimal. 372 00:50:02,000 --> 00:50:04,731 The lack of glucose often affects the brain. 373 00:50:04,920 --> 00:50:07,400 The patient can have bouts of delirium. 374 00:50:07,600 --> 00:50:09,602 What you need now is rest. 375 00:50:14,000 --> 00:50:17,607 I remember his terrified face when I shot him. 376 00:50:23,760 --> 00:50:25,922 The van must be in the garage. 377 00:50:32,560 --> 00:50:35,530 Indeed there's a bedspread. 378 00:50:46,520 --> 00:50:49,553 I'm sorry but there is no corpse. 379 00:50:49,578 --> 00:50:50,993 Have a look yourself. 380 00:50:54,160 --> 00:50:57,369 The supernatural exists only in books. 381 00:50:59,800 --> 00:51:03,009 Your nervous system is in tatters, my friend. 382 00:51:44,880 --> 00:51:47,247 You know a girl named Annie? 383 00:51:47,680 --> 00:51:51,730 Man, I know a lot of girls but Annie, no. 384 00:51:51,920 --> 00:51:56,050 She works as a waitress in a cafe. At first she thought I was you 385 00:51:56,280 --> 00:51:57,691 At first? You go back to your dream. 386 00:51:57,800 --> 00:52:01,725 Why torment yourself? You must forget everything. 387 00:52:02,280 --> 00:52:05,250 It's as if I saw before me the different pieces of a puzzle. 388 00:52:05,280 --> 00:52:08,409 And I couldn’t do anything with it. 389 00:52:08,440 --> 00:52:10,727 I remember this woman. 390 00:52:11,080 --> 00:52:13,606 Of each sentence and each word we've exchanged in her apartment. 391 00:52:13,760 --> 00:52:15,569 Was she pretty? 392 00:52:15,840 --> 00:52:18,525 Yes, she was. And tender. 393 00:52:18,840 --> 00:52:21,221 At least your story has an enjoyable 394 00:52:21,246 --> 00:52:23,825 part. Denise might get jealous. 395 00:54:13,400 --> 00:54:15,402 It's true that you do not know this woman? 396 00:54:19,840 --> 00:54:21,444 Who is this? 397 00:54:21,480 --> 00:54:25,883 I don't know. I've never seen her in my life. 398 00:54:26,360 --> 00:54:28,442 Or maybe I saw her once. 399 00:54:28,480 --> 00:54:30,482 How long do I have to repeat that I know nothing? 400 00:54:30,520 --> 00:54:33,683 Someone might have put this picture in my pocket. 401 00:54:36,360 --> 00:54:38,601 You're too excited John. 402 00:54:44,080 --> 00:54:46,208 It is better that you take your tranquilizer. 403 00:54:47,560 --> 00:54:50,131 - No. - Take it. 404 00:54:53,160 --> 00:54:56,377 Insulin lowers the glucose. You knew it? 405 00:54:56,402 --> 00:54:57,473 Of course. 406 00:54:57,680 --> 00:55:02,402 You have never used as much insulin syringes in the pharmacy. Why? 407 00:55:03,040 --> 00:55:05,850 He accuses us of injecting him with insulin. 408 00:55:06,280 --> 00:55:08,567 It could be funny. But I'm not in the mood. 409 00:55:08,600 --> 00:55:11,524 It is better if I leave you. 410 00:55:31,520 --> 00:55:38,449 If you had known us at the same time I wonder which one you would've chosen. 411 00:55:38,640 --> 00:55:40,722 We will never know. 412 00:55:41,120 --> 00:55:43,691 He claimed to have evidence that you were lovers. 413 00:55:43,720 --> 00:55:46,166 - Who? - The man I killed. - You're crazy. 414 00:55:49,960 --> 00:55:54,329 When Peter got hurt and came to live with us. I was afraid of him. 415 00:55:54,680 --> 00:56:00,608 I had the impression that you plotted something. He made you laugh. 416 00:56:00,760 --> 00:56:04,242 - It was the only opportunity to laugh. - I was jealous. 417 00:56:05,320 --> 00:56:07,448 I know what you're doing. 418 00:56:08,560 --> 00:56:11,484 That's why you wrote this humiliating testament. 419 00:56:11,880 --> 00:56:13,962 The idea obsessed me. 420 00:56:14,280 --> 00:56:17,807 I even thought about impersonating him to conquer you. Do you understand? 421 00:56:18,520 --> 00:56:23,082 But I was scared because I thought that if I had reached my goal 422 00:56:31,720 --> 00:56:33,166 And if your brother had tried the 423 00:56:33,191 --> 00:56:34,509 same thing. If he impersonated you. 424 00:56:35,480 --> 00:56:39,530 - And if he had me confused - Shut up. 425 00:56:40,840 --> 00:56:42,888 Even me I'm not sure. 426 00:56:43,240 --> 00:56:47,564 - Only he knows. Isn't it funny? - Come on, shut up! 427 00:56:47,920 --> 00:56:50,048 Please Denise. 428 00:56:50,080 --> 00:56:51,366 Please. 429 00:56:52,720 --> 00:56:54,927 I feel lost. 430 00:56:57,000 --> 00:56:59,162 I'm scared. 431 00:57:00,000 --> 00:57:02,002 So scared 432 00:57:02,920 --> 00:57:05,321 I need you so much. 433 00:57:33,320 --> 00:57:35,402 At this hour it is an explosion of lights in Paris. 434 00:57:35,600 --> 00:57:37,639 When I went out there in the evening I was living. 435 00:57:37,640 --> 00:57:40,371 Do you understand? Living. 436 00:57:41,400 --> 00:57:46,531 Rivoli, L'Etoile, St-Michel. 437 00:57:46,840 --> 00:57:49,002 It's been ten years since I left there. 438 00:57:49,160 --> 00:57:51,162 We will return there together. 439 00:57:51,600 --> 00:57:54,365 Do you think we can be happy in spite of what has been done? 440 00:58:00,120 --> 00:58:03,329 We will. You'll see. 441 00:58:07,720 --> 00:58:09,722 John and I were born at the same time. 442 00:58:10,800 --> 00:58:14,043 And we always thought we would die together. 443 00:58:15,680 --> 00:58:18,729 As if one without the other could not exist. 444 00:58:19,080 --> 00:58:21,731 What are you saying? You're not going to kill him? 445 00:58:21,840 --> 00:58:24,090 No. He will continue to live so 446 00:58:24,115 --> 00:58:26,552 that we can go to Paris together. 447 00:58:27,480 --> 00:58:30,927 The world is merciless. Even he didn't show any for us. 448 00:58:31,120 --> 00:58:34,519 He has done everything to have us at his boot. 449 00:58:34,520 --> 00:58:36,602 To keep us chained to his will. 450 00:58:41,160 --> 00:58:44,960 I think I will regret him anyway. 451 01:00:25,280 --> 01:00:28,723 He was a tail man with a scar on his 452 01:00:28,748 --> 01:00:31,914 cheek. I remember shooting him. 453 01:00:32,360 --> 01:00:34,806 Then I dragged him and covered him with a blanket. 454 01:00:41,040 --> 01:00:47,605 He must be there. If I find him it means I'm a murderer. 455 01:00:48,320 --> 01:00:51,847 Otherwise I'm crazy. 456 01:01:10,560 --> 01:01:13,086 I remember he wore this feather in his cap. 457 01:01:13,280 --> 01:01:15,851 The photo of the girl. The gun. 458 01:01:17,120 --> 01:01:19,964 And now the feather. These are tangible things. Evidence. 459 01:01:20,240 --> 01:01:22,799 - Evidence of what? - That I killed that man. 460 01:01:22,800 --> 01:01:24,484 That it happened. 461 01:01:24,680 --> 01:01:27,650 There are witnesses who have seen you half-unconscious these past days. 462 01:01:28,480 --> 01:01:32,326 So what do you think? That I invented this for fun? 463 01:01:33,600 --> 01:01:35,568 You think I'm crazy? 464 01:01:35,720 --> 01:01:39,441 Answer me! Am I going crazy? 465 01:01:39,880 --> 01:01:42,042 Get off me. 466 01:01:42,360 --> 01:01:44,010 Excuse me. 467 01:01:49,480 --> 01:01:51,642 I want to help you but you don't help me. 468 01:01:51,920 --> 01:01:55,970 I don't know. I feel like my head will explode. 469 01:01:56,160 --> 01:01:58,766 I cannot think. What kind of illness is this? 470 01:01:59,000 --> 01:02:01,879 - You need a neurologist. - What will you do? 471 01:02:01,880 --> 01:02:03,928 Call Dr. Durand. 472 01:02:05,440 --> 01:02:08,967 No, please. Give me a day. 473 01:02:09,240 --> 01:02:14,770 There's something very important I have to do in the city. 474 01:02:23,000 --> 01:02:27,210 John, I advise you not to stop me from doing it. 475 01:02:48,760 --> 01:02:53,527 You heard? Why didn't you tell me he was in this state? 476 01:02:53,960 --> 01:02:56,008 I thought it was a temporary thing. 477 01:02:56,320 --> 01:03:00,211 I couldn’t believe it 478 01:03:00,280 --> 01:03:03,921 But now I'm scared. I will talk to Dr. Durand. 479 01:03:04,360 --> 01:03:08,524 He may call on him if John is in town. 480 01:03:09,680 --> 01:03:13,605 Madam, I'm afraid that Internment is necessary. 481 01:04:05,160 --> 01:04:06,889 Hello? 482 01:04:10,080 --> 01:04:12,162 Who's on the phone? 483 01:04:13,520 --> 01:04:14,965 What do you want? 484 01:04:15,200 --> 01:04:17,265 You think you can get 485 01:04:17,290 --> 01:04:19,548 rid of me so easily? 486 01:04:19,640 --> 01:04:23,770 - But who are you? - I give you until tonight. 487 01:04:24,360 --> 01:04:26,601 I need 200’000 Pesetas. 488 01:04:26,800 --> 01:04:28,928 I'm at the new hotel. 489 01:04:29,000 --> 01:04:31,002 Wait a second. 490 01:05:36,320 --> 01:05:39,085 Mr Muller left this for you in case you came. 491 01:05:39,360 --> 01:05:41,066 You know where he is? 492 01:05:41,091 --> 01:05:45,153 He needed to settle some business. 493 01:05:45,480 --> 01:05:49,530 "Do not forget to be at the station at 1 am. Without fail.” 494 01:05:49,840 --> 01:05:54,004 - You know what office? - There's one at the end of the street. 495 01:06:01,360 --> 01:06:03,647 - This man came here? - He was there a moment ago. 496 01:06:03,760 --> 01:06:05,289 You must have passed him. 497 01:06:05,314 --> 01:06:08,995 He had a scar on his face? – Correct. 498 01:06:09,120 --> 01:06:10,714 He had to sell his car urgently and asked 499 01:06:10,739 --> 01:06:12,408 me for a one way ticket to Montevideo 500 01:06:12,440 --> 01:06:17,002 If you want you can go see him. He lives at San Mateo No. 5. 501 01:06:17,480 --> 01:06:20,324 - San Mateo? - Yes. No. 5. 502 01:06:22,320 --> 01:06:24,288 Thank you. 503 01:06:31,680 --> 01:06:34,923 - What do you want now? - I need to talk to you. 504 01:06:36,320 --> 01:06:39,119 This time you did not mistake me for my brother. Why? 505 01:06:39,120 --> 01:06:40,929 I do not know. 506 01:06:41,160 --> 01:06:43,401 - Your cigarettes are there. - Where? 507 01:06:44,000 --> 01:06:46,162 Here. Take them. 508 01:06:48,840 --> 01:06:52,162 - How does it open? - The other night you knew how. 509 01:06:54,560 --> 01:06:58,645 I came to see you because only you can help me. 510 01:06:58,800 --> 01:07:02,009 - This is my last chance. - Help you? 511 01:07:03,920 --> 01:07:06,404 You're sure I came here the other night? 512 01:07:06,429 --> 01:07:08,506 Of course. You don't remember? 513 01:07:14,960 --> 01:07:18,362 You lie .Because I was sick the other day. Sick. 514 01:07:18,520 --> 01:07:19,510 I couldn’t have been here. 515 01:07:19,535 --> 01:07:21,410 Did I kiss you when I left? 516 01:07:21,440 --> 01:07:23,522 Yes. 517 01:07:26,120 --> 01:07:28,521 Like this? 518 01:07:31,560 --> 01:07:33,211 Did I kiss you like that the other night? 519 01:07:33,236 --> 01:07:33,985 I do not know. 520 01:07:34,040 --> 01:07:36,646 And the photo? Did you give it to me? 521 01:07:36,880 --> 01:07:40,248 A photo? No. But I'm missing one. 522 01:07:47,200 --> 01:07:49,680 Then you know Gert Muller. 523 01:07:50,320 --> 01:07:52,891 - I do not know him. - Do not lie! He lives here. 524 01:07:53,600 --> 01:07:55,921 You're all in league to destroy me. 525 01:07:57,000 --> 01:08:00,721 And yet I'm not mad. Not yet. 526 01:08:01,360 --> 01:08:03,283 You will tell me everything. 527 01:08:03,320 --> 01:08:04,551 I may have committed a crime and I 528 01:08:04,576 --> 01:08:05,950 do not care if I commit another. 529 01:08:07,440 --> 01:08:10,523 I did not come here, right? I did not come here 530 01:08:10,920 --> 01:08:13,924 - I don't know. I don't understand. - Answer. 531 01:08:14,760 --> 01:08:17,286 - Speak once and for all. - No. 532 01:08:18,240 --> 01:08:21,449 Annie? Annie? 533 01:08:24,760 --> 01:08:29,288 What are you… Let me go! Let me go! 534 01:09:12,600 --> 01:09:14,239 He had your prescription in his 535 01:09:14,264 --> 01:09:16,106 pocket Dr.That's why we called you. 536 01:09:16,640 --> 01:09:18,722 This is one of my former patients. 537 01:09:18,800 --> 01:09:20,802 He was headed here when he fainted. 538 01:09:21,200 --> 01:09:25,842 He suffers from epilepsy. Observe his pupils. 539 01:09:25,880 --> 01:09:28,247 He's been taking drugs for a while. 540 01:09:28,280 --> 01:09:30,726 His papers are in order Commissioner. 541 01:09:37,680 --> 01:09:40,445 You feel better? 542 01:09:44,800 --> 01:09:47,007 A bit of water, please. 543 01:09:49,439 --> 01:09:51,760 What happened to you? 544 01:09:55,880 --> 01:10:02,764 I came to give myself up. I just murdered a woman. 545 01:10:14,160 --> 01:10:14,883 Is it here? - Yes. 546 01:10:14,908 --> 01:10:16,891 You say that you killed two people. 547 01:10:16,920 --> 01:10:18,763 - Where is the other? - I do not know. 548 01:10:18,920 --> 01:10:21,287 You have hidden her somewhere? You made her disappear? 549 01:10:21,320 --> 01:10:23,448 I don't know. I don't know. 550 01:10:45,160 --> 01:10:47,447 I left her here. 551 01:10:47,960 --> 01:10:51,089 Everything seems normal. Are you sure of what you have told us? 552 01:10:51,360 --> 01:10:53,647 Yes, she hit the wall and the light went out. 553 01:10:57,520 --> 01:11:00,126 It always happened this way. Always. 554 01:11:15,120 --> 01:11:17,566 They went out before. 555 01:11:32,600 --> 01:11:35,044 You think that these bodies exist or not? 556 01:11:35,069 --> 01:11:36,571 For him, they are real. 557 01:11:36,600 --> 01:11:39,649 His neuro-brain is subjected to unbearable pressure. 558 01:11:39,680 --> 01:11:45,483 In medicine it is called a para-logic ultra-inhibition. 559 01:11:45,560 --> 01:11:47,919 Too complicated. What should we do? 560 01:11:47,920 --> 01:11:48,882 Intern him. 561 01:11:48,907 --> 01:11:51,790 He could kill to prove us he's right. 562 01:11:51,920 --> 01:11:54,321 Some cases oi pathological inertia 563 01:11:54,346 --> 01:11:56,472 can end up being dangerous. 564 01:12:00,160 --> 01:12:02,208 Very good Dr. You can return in the Jeep. 565 01:12:02,360 --> 01:12:05,330 I'll continue the routine investigation and await for your report. 566 01:12:06,040 --> 01:12:08,202 You come with me John? 567 01:12:31,640 --> 01:12:35,087 - Where are you taking me? - To my clinic, I want to examine you. 568 01:12:37,880 --> 01:12:42,010 Doctor, is it possible to provoke an epileptic crisis? 569 01:12:42,760 --> 01:12:44,888 We are all potentially epileptic. 570 01:12:45,280 --> 01:12:48,966 But tell me, can it be provoked without the patient noticing? 571 01:12:49,439 --> 01:12:52,010 In truth, yes. It can. 572 01:13:02,640 --> 01:13:05,211 John, what are you doing? Come back. 573 01:13:07,000 --> 01:13:12,325 We will not do you any harm. Come back. 574 01:13:48,920 --> 01:13:51,400 You were lucky. 575 01:16:45,000 --> 01:16:47,048 You brought the money? 576 01:16:47,600 --> 01:16:50,365 A dead man doesn't need money. 577 01:16:52,720 --> 01:16:55,405 You want to kill me again? 578 01:16:56,360 --> 01:16:58,601 Don't make me shoot. 579 01:17:04,280 --> 01:17:06,931 I understand everything. 580 01:19:39,360 --> 01:19:41,601 Nice outfit for a funeral. 581 01:19:42,000 --> 01:19:46,642 - So what happened? - It's all over Denise. 582 01:19:48,640 --> 01:19:50,529 He's dead. 583 01:19:50,760 --> 01:19:53,491 Dead? But we did not want him to die. 584 01:20:04,479 --> 01:20:06,846 He saw the motorbike in the city. 585 01:20:07,240 --> 01:20:09,279 He understood everything and he attacked me. 586 01:20:09,280 --> 01:20:12,288 We fought. Along the railway. 587 01:20:12,313 --> 01:20:14,105 The train ran over him. 588 01:20:15,360 --> 01:20:18,523 - What are we going to do now? - They will investigate. 589 01:20:18,560 --> 01:20:21,643 So what? We don't have to worry. 590 01:20:23,160 --> 01:20:25,686 John was crazy. We can prove it. 591 01:20:26,320 --> 01:20:31,121 He can also be accused of killing Gert Muller. 592 01:20:31,160 --> 01:20:34,016 Anyway I don't think anyone will suspect 593 01:20:34,041 --> 01:20:36,668 that this guy was your lover, right? 594 01:20:37,399 --> 01:20:39,879 Who could think that after so many years? 595 01:20:39,904 --> 01:20:41,951 He has done us a great service. 596 01:20:42,680 --> 01:20:43,880 John had memorized how he had 597 01:20:43,905 --> 01:20:45,239 killed a man 40,000 miles away. 598 01:20:45,240 --> 01:20:46,206 But it was useless. Now we can 599 01:20:46,231 --> 01:20:47,199 no longer manage his fortune. 600 01:20:47,200 --> 01:20:51,364 His lawyer will execute his will. 601 01:20:52,320 --> 01:20:54,482 And he will laugh at us from hell. 602 01:21:02,080 --> 01:21:04,318 Why did you stop it? I love this music. 603 01:21:04,343 --> 01:21:06,666 You'll wake up everybody. Calm down. 604 01:21:08,399 --> 01:21:13,326 Peter, I will receive a little money and then we will be able to leave. 605 01:21:15,880 --> 01:21:18,565 We will forget all these terrible events. You'll see. 606 01:21:18,600 --> 01:21:20,682 Do you think we can? 607 01:21:23,880 --> 01:21:26,008 Stop drinking. 608 01:21:26,520 --> 01:21:31,686 - One doesn't kill a brother every day. - This is a good excuse. 609 01:21:37,760 --> 01:21:39,922 You're hurting me 610 01:21:40,120 --> 01:21:42,879 I killed my brother for you. For a simple woman. 611 01:21:42,880 --> 01:21:46,248 For the right to have you when I please. 612 01:21:58,680 --> 01:22:01,729 I need to know if it was worth it. 613 01:23:54,479 --> 01:24:00,566 It's dawn. They will soon come to interrogate us. I am afraid. 614 01:24:01,520 --> 01:24:07,562 Don't worry. John was sick. Everyone had noticed. 615 01:24:07,960 --> 01:24:10,645 We have administered drugs to him for months to debilitate him. 616 01:24:12,840 --> 01:24:16,731 They will never have proof. A very clever plan 617 01:24:21,439 --> 01:24:23,726 I'm eager to see everything finished. 618 01:24:24,680 --> 01:24:27,524 Do you think it will be okay for us? 619 01:24:30,760 --> 01:24:34,048 You think we will escape and be happy for the rest of our lives? 620 01:24:35,320 --> 01:24:36,612 There's something that we have 621 01:24:36,637 --> 01:24:37,719 perhaps not taken into account. 622 01:24:37,720 --> 01:24:39,643 And what’s that? 623 01:24:40,560 --> 01:24:45,441 We will be together. Face to face. And each will know what the other did. 624 01:24:45,840 --> 01:24:48,002 You think we can bear this? 625 01:24:48,439 --> 01:24:52,763 It's absurd. Stop drinking. 626 01:24:54,680 --> 01:24:57,763 I have to drink for God's sake! What else can I do? 627 01:25:00,439 --> 01:25:03,841 You made me happy for a few minutes, 628 01:25:04,120 --> 01:25:07,920 and now I have 24 hours to hate you. 629 01:25:08,880 --> 01:25:11,850 You're drunk. You wanted it. Me and money. 630 01:25:12,840 --> 01:25:15,370 I could easily kill you. But that 631 01:25:15,395 --> 01:25:17,665 would be too convenient for you. 632 01:25:18,320 --> 01:25:23,531 Together we will suffer more. I promise. 633 01:25:23,800 --> 01:25:25,573 And one day when I grow more desperate 634 01:25:25,598 --> 01:25:27,033 than usual I will kill you. 635 01:25:28,560 --> 01:25:31,999 You've gone crazy. The police will be here soon. 636 01:25:32,000 --> 01:25:33,809 They must not find you here in this state. 637 01:25:34,040 --> 01:25:36,884 Otherwise you're going to expose yourself. Don’t you understand? 638 01:25:42,880 --> 01:25:46,009 John, it's you! 639 01:25:46,040 --> 01:25:52,400 Yes, it's me, John. Your husband. 640 01:26:56,120 --> 01:26:58,514 He said on the phone that he met John in 641 01:26:58,539 --> 01:27:00,759 town while I treated him in my office 642 01:27:00,760 --> 01:27:03,809 I realized that something strange was happening. 643 01:27:03,840 --> 01:27:06,559 That he was not lying. He was not hallucinating. 644 01:27:06,560 --> 01:27:08,239 You have an idea of who is the dead guy? 645 01:27:08,240 --> 01:27:12,370 Yes, it is the body of the man that John imagined he had killed. 646 01:27:12,399 --> 01:27:16,961 An incredible story. John has been found dead at the station. 647 01:27:17,040 --> 01:27:21,807 The brother and the wife must answer a few questions. Let's go. 648 01:27:43,080 --> 01:27:45,208 For the first time 649 01:27:49,200 --> 01:27:51,441 I've held you in my arms. 650 01:27:52,240 --> 01:27:54,402 As the woman that I love. 651 01:27:55,160 --> 01:27:57,288 And you are with me. 652 01:28:00,800 --> 01:28:05,601 It was you. It was you who killed him. 653 01:28:07,320 --> 01:28:11,928 You're crazy. Let me go. 654 01:28:12,800 --> 01:28:14,643 Help! 655 01:28:14,880 --> 01:28:16,879 In front of the station I torn his mask from his face. 656 01:28:16,880 --> 01:28:19,406 And it was he who fell. 657 01:28:22,479 --> 01:28:24,607 Why didn't you like me a little? 658 01:28:24,880 --> 01:28:27,239 Tonight you did without realizing it. 659 01:28:27,240 --> 01:28:29,129 I would have given you everything. 660 01:28:29,360 --> 01:28:31,601 But now I gotta kill you Denise. 661 01:28:38,080 --> 01:28:40,731 I have to do it Denise. 662 01:28:42,640 --> 01:28:47,771 I love you but I have to do it. 663 01:28:54,000 --> 01:28:56,890 We could have been so happy. 664 01:28:57,080 --> 01:28:59,242 Why didn't you want to? 665 01:28:59,640 --> 01:29:01,802 Why didn't you want to Denise? 666 01:29:27,000 --> 01:29:31,164 Open! Police! Open! 667 01:29:31,920 --> 01:29:34,605 Open! Police! 668 01:29:34,720 --> 01:29:37,564 Open Peter! Come on! Open! 669 01:29:37,920 --> 01:29:40,002 Open the door! 670 01:29:40,600 --> 01:29:42,728 Open once and for all 671 01:29:45,040 --> 01:29:47,202 Peter! 672 01:29:47,520 --> 01:29:53,562 English Subtitles Created by: Aloysius70 and Senor Zitos51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.