All language subtitles for Lost.S06E13.The.Last.Recruit.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,249 --> 00:00:06,834 Son of a bitch. 2 00:00:28,092 --> 00:00:30,346 We're gonna get you to the hospital. Mr. Locke? 3 00:00:30,862 --> 00:00:31,832 Mr. Locke? 4 00:00:31,867 --> 00:00:33,885 You found what they were hiding in the submarine. 5 00:00:34,005 --> 00:00:35,771 I most certainly did. 6 00:00:43,031 --> 00:00:44,931 Aah! 7 00:00:45,222 --> 00:00:47,269 Hello, Hugo. We have to talk to you. 8 00:00:47,647 --> 00:00:48,896 "We"? 9 00:00:49,016 --> 00:00:50,037 Okay, guys. 10 00:00:50,157 --> 00:00:51,475 Come on out. 11 00:01:05,121 --> 00:01:06,984 Hello, Jack. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,863 I was hoping you'd come. 13 00:01:16,010 --> 00:01:18,112 I think we have some catching up to do. 14 00:01:28,011 --> 00:01:29,265 Hurley... 15 00:01:29,814 --> 00:01:31,483 This was your idea. 16 00:01:32,351 --> 00:01:34,920 You all right with me talking with him alone? 17 00:01:37,317 --> 00:01:38,959 It's all you, dude. 18 00:01:40,776 --> 00:01:42,181 All right, let's catch up. 19 00:02:00,018 --> 00:02:01,659 You look just like him. 20 00:02:02,109 --> 00:02:03,622 Does it bother you? 21 00:02:03,856 --> 00:02:06,583 No, what bothers me is I don't have any idea what the hell you are. 22 00:02:07,964 --> 00:02:09,562 Sure you do. 23 00:02:15,371 --> 00:02:16,728 Why John Locke? 24 00:02:17,964 --> 00:02:21,559 Because he was stupid enough to believe that he'd been brought here for a reason, 25 00:02:21,679 --> 00:02:22,610 Because... 26 00:02:23,013 --> 00:02:25,465 He pursued that belief until it got him killed, 27 00:02:26,053 --> 00:02:27,257 And because you were kind enough 28 00:02:27,277 --> 00:02:29,879 To bring his body back here in a nice wooden box. 29 00:02:30,632 --> 00:02:33,006 He had to be dead before you could look like him. 30 00:02:33,126 --> 00:02:34,760 That's right. 31 00:02:38,442 --> 00:02:40,231 Who else have you looked like? 32 00:02:41,709 --> 00:02:44,211 Jack, what do you really want to ask me? 33 00:02:46,103 --> 00:02:48,085 The third day we were here, I saw... 34 00:02:49,803 --> 00:02:51,799 I chased my father through the jungle...My... 35 00:02:51,919 --> 00:02:53,310 My dead father. 36 00:02:55,848 --> 00:02:57,446 Was that you? 37 00:02:59,019 --> 00:03:00,377 Yes, that was me. 38 00:03:05,366 --> 00:03:06,543 Why? 39 00:03:07,334 --> 00:03:09,049 You needed to find water. 40 00:03:11,547 --> 00:03:13,835 This may be hard for you to believe, Jack, 41 00:03:13,881 --> 00:03:17,097 But all I've ever been interested in is helping you. 42 00:03:17,545 --> 00:03:19,316 Help me? 43 00:03:20,217 --> 00:03:21,587 To do what? 44 00:03:22,326 --> 00:03:23,611 Leave. 45 00:03:24,080 --> 00:03:25,822 But because Jacob chose you, 46 00:03:25,942 --> 00:03:29,004 You were trapped on this island before you even got here. 47 00:03:32,577 --> 00:03:34,343 But now Jacob's dead. 48 00:03:34,761 --> 00:03:36,443 We don't have to be trapped anymore. 49 00:03:36,474 --> 00:03:39,246 We can get on an airplane and fly away anytime we want to. 50 00:03:40,765 --> 00:03:44,105 And if we can just fly away whenever we want, why are you still here? 51 00:03:45,204 --> 00:03:48,027 Because it has to be all of us. 52 00:03:53,773 --> 00:03:55,010 What? 53 00:03:56,860 --> 00:03:59,599 John Locke was the only one of us that ever believed in this place. 54 00:04:00,298 --> 00:04:02,844 He did everything he could to keep us from leaving this island. 55 00:04:02,879 --> 00:04:05,129 John Locke was not a believer, Jack. 56 00:04:07,426 --> 00:04:09,151 He was a sucker. 57 00:04:13,131 --> 00:04:15,523 Sinus tach at 130, b.p. dropping. 58 00:04:15,643 --> 00:04:17,454 Last read was 62 over 30, 59 00:04:17,485 --> 00:04:19,077 Possibly due to internal bleeding. 60 00:04:19,521 --> 00:04:21,149 Any signs of neurological damage? 61 00:04:21,269 --> 00:04:22,726 No response in lower reflexes. 62 00:04:22,934 --> 00:04:25,263 - That's because he's a paraplegic. - You know this man? 63 00:04:25,383 --> 00:04:27,973 Yes. He's a substitute teacher at my school. His name is... 64 00:04:28,093 --> 00:04:30,441 Locke. Mr. Locke. I don't know his first name. 65 00:04:30,561 --> 00:04:32,231 But he uses a wheelchair. Where is it? 66 00:04:32,280 --> 00:04:34,365 Smashed to pieces, that thing probably saved his life. 67 00:04:34,485 --> 00:04:36,760 I saw the man that did this, the--the hit-and-run driver. 68 00:04:36,785 --> 00:04:39,929 He--he was at our school. When we get to the hospital, you can talk to the cops. 69 00:04:40,049 --> 00:04:41,752 But do you know anyone we can contact for him? 70 00:04:41,872 --> 00:04:43,878 I have no idea. Like I said, I barely know him 71 00:04:43,998 --> 00:04:46,281 - Helen. - What did you say? 72 00:04:46,857 --> 00:04:49,155 Helen Norwood. 73 00:04:49,647 --> 00:04:52,518 I was... Gonna marry her. 74 00:04:53,732 --> 00:04:55,071 Well... 75 00:04:55,522 --> 00:04:58,165 You're still gonna marry her 'cause you're gonna be okay, Mr. Locke. 76 00:04:58,492 --> 00:05:00,042 John. 77 00:05:00,787 --> 00:05:03,033 My name is John. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,629 Blunt force trauma victim, late 40s male, 79 00:05:05,749 --> 00:05:08,816 - He needs a C.T. scan. - We got a gunshot wound here. Female. 80 00:05:08,851 --> 00:05:10,904 - Entry wound-- upper right quadrant. - Baby! Baby! 81 00:05:10,938 --> 00:05:13,353 Yes, sir. I understand. She's pregnant. We're gonna take good care of her. 82 00:05:13,473 --> 00:05:14,428 Baby! 83 00:05:14,548 --> 00:05:16,061 500 lost cc's. External blood loss. baby! 84 00:05:16,181 --> 00:05:18,107 We're gonna do everything we can. 85 00:05:40,694 --> 00:05:42,027 What is it? 86 00:05:43,329 --> 00:05:44,729 You can come out. 87 00:05:52,190 --> 00:05:53,908 You following us, Claire? 88 00:05:55,140 --> 00:05:56,120 Yeah. 89 00:05:56,348 --> 00:05:57,501 Why? 90 00:05:58,607 --> 00:06:00,243 'cause he's my brother. 91 00:06:05,918 --> 00:06:07,924 Looks like you two have a lot of catching up to do. 92 00:06:08,044 --> 00:06:09,250 I'll leave you to it. 93 00:06:16,429 --> 00:06:19,097 - Claire, I'm... I'm so sorry th-- - Did he tell you? 94 00:06:20,230 --> 00:06:22,956 That he was the one pretending to be our father? 95 00:06:24,614 --> 00:06:25,887 Yeah. 96 00:06:26,007 --> 00:06:27,149 Yeah, he told me. 97 00:06:30,111 --> 00:06:33,515 You know, I pretty much gave up hoping that you'd ever come back. 98 00:06:34,044 --> 00:06:35,521 Now that you're here... 99 00:06:39,774 --> 00:06:41,820 It's--it's good to see you, Jack. 100 00:06:43,353 --> 00:06:45,010 Yeah, it's good to see you, too. 101 00:06:45,647 --> 00:06:48,638 You know, I-I never really had much in the way of family, so it... 102 00:06:49,307 --> 00:06:51,361 So it... Really means a lot that you're coming with us. 103 00:06:55,505 --> 00:06:59,134 Actually, I haven't--I haven't decided if I'm coming with you. 104 00:07:01,271 --> 00:07:02,583 Yeah, you have. 105 00:07:03,556 --> 00:07:05,174 What do you mean? 106 00:07:05,983 --> 00:07:08,380 You decided the moment you let him talk to you, 107 00:07:08,500 --> 00:07:09,882 Just like the rest of us. 108 00:07:11,383 --> 00:07:14,136 So, you know, whether you like it or not, 109 00:07:15,165 --> 00:07:16,834 You're with him now. 110 00:07:22,238 --> 00:07:32,340 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 111 00:07:37,194 --> 00:07:38,551 He's got a submarine? 112 00:07:38,803 --> 00:07:40,426 Keep your voice down, damn it. 113 00:07:40,667 --> 00:07:42,241 Yeah, Widmore's got a sub. 114 00:07:42,962 --> 00:07:45,122 We're using it to get off this rock. 115 00:07:46,179 --> 00:07:47,728 Are we gonna tell Sun? 116 00:07:48,198 --> 00:07:50,032 Kate's telling her now. 117 00:07:50,322 --> 00:07:52,367 I thought we might want to avoid huddles. 118 00:07:52,402 --> 00:07:54,212 What about Sayid? 119 00:07:54,729 --> 00:07:58,087 Sayid ain't invited. He's gone over to the dark side. 120 00:07:58,207 --> 00:08:00,835 Yeah, but you can always bring people back from the dark side. 121 00:08:01,277 --> 00:08:03,520 - I mean, anakin- - Who the hell's Anakin? 122 00:08:03,640 --> 00:08:06,883 Look, just keep your mouth shut. Don't say nothin' to no one. 123 00:08:07,003 --> 00:08:08,253 Hey. 124 00:08:10,150 --> 00:08:11,323 Hey, Claire. 125 00:08:11,751 --> 00:08:13,285 Hey, Hurley. 126 00:08:13,319 --> 00:08:14,819 You look great. 127 00:08:30,796 --> 00:08:33,414 It's so nice to have everyone back together again. 128 00:08:45,145 --> 00:08:46,392 Want an apple? 129 00:08:48,551 --> 00:08:50,785 Hey, Schaub, I'm the one who brought her in. 130 00:08:50,905 --> 00:08:52,183 Wanna give us a minute? 131 00:09:03,658 --> 00:09:05,243 Katherine Anne Austen. 132 00:09:05,916 --> 00:09:08,999 Wanted for arson, assault on a federal officer, 133 00:09:09,876 --> 00:09:11,497 Murder in the first degree. 134 00:09:15,494 --> 00:09:17,716 Funny. You don't strike me as the murdering kind. 135 00:09:18,209 --> 00:09:19,494 That's because I'm not. 136 00:09:21,431 --> 00:09:24,180 You be sure and mention that to feds when they get here. 137 00:09:24,410 --> 00:09:26,032 There something you wanted? 138 00:09:29,345 --> 00:09:31,976 You remember me? From the airport? 139 00:09:32,889 --> 00:09:34,489 We were on the same flight from Sydney. 140 00:09:35,066 --> 00:09:37,144 Yeah, I remember. 141 00:09:39,407 --> 00:09:40,969 Well, don't you think it's weird-- 142 00:09:42,062 --> 00:09:45,149 You and me being on the same flight, having that little meet-up in the elevator? 143 00:09:45,797 --> 00:09:47,226 And a week later--boom. 144 00:09:47,346 --> 00:09:50,037 Of all the cars in Los Angeles, you smash into mine. 145 00:09:52,006 --> 00:09:54,044 Almost like someone's trying to put us together. 146 00:09:54,752 --> 00:09:56,506 Are you hitting on me? 147 00:09:57,911 --> 00:09:59,226 It'd never work, sweetheart. 148 00:09:59,263 --> 00:10:01,807 - I'm a cop. You're a murderer- - I already told you. I'm not a murderer. 149 00:10:02,460 --> 00:10:03,810 Yeah, well, I'm still a cop. 150 00:10:04,487 --> 00:10:06,146 So why didn't you arrest me? 151 00:10:08,885 --> 00:10:11,538 - I did arrest you. - No, in L.A.X., 152 00:10:12,144 --> 00:10:13,626 The elevator. 153 00:10:13,993 --> 00:10:15,531 You saw I was wearing handcuffs. 154 00:10:16,432 --> 00:10:18,130 I didn't see any handcuffs. 155 00:10:19,784 --> 00:10:22,955 All I saw was a pretty lady who needed the door held open for her. 156 00:10:23,936 --> 00:10:25,185 You know what I think? 157 00:10:26,220 --> 00:10:29,187 I think you let me go because you went to Australia, 158 00:10:29,196 --> 00:10:31,117 And you didn't want anyone to know you were there. 159 00:10:35,641 --> 00:10:37,551 Should I tell that to the feds when they get here? 160 00:10:44,374 --> 00:10:46,007 Oh, I like you. 161 00:10:46,332 --> 00:10:48,903 Jim. Got a live one. Come on. 162 00:10:49,578 --> 00:10:51,080 Sorry. 163 00:10:51,200 --> 00:10:52,858 Duty calls. 164 00:10:54,692 --> 00:10:57,458 We caught a multiple homicide at a restaurant. 165 00:10:57,578 --> 00:11:00,880 Victims were a lowlife named Keamy and three goons on his payroll. 166 00:11:01,000 --> 00:11:03,367 Korean female G.S.W. at the scene, 167 00:11:03,396 --> 00:11:06,502 And her boyfriend witnessed it, but he doesn't speak English. 168 00:11:06,569 --> 00:11:07,340 Any suspects? 169 00:11:07,382 --> 00:11:09,455 Yeah, an A.T.M. surveillance camera 170 00:11:09,479 --> 00:11:11,632 Grabbed this jaboney fleeing the scene. 171 00:11:11,937 --> 00:11:14,161 All righty. Put a name to that face. 172 00:11:16,023 --> 00:11:17,444 That's our bad guy. 173 00:11:29,548 --> 00:11:31,272 He's different now. 174 00:11:33,827 --> 00:11:35,365 Guess we're all different now. 175 00:11:44,419 --> 00:11:46,053 So what did Locke say to you? 176 00:11:46,317 --> 00:11:47,782 He said that he wants to leave, 177 00:11:49,044 --> 00:11:50,588 And we all have to go together. 178 00:11:50,708 --> 00:11:53,338 - And do you believe him? - I'm not sure yet. 179 00:11:56,286 --> 00:11:58,137 Hands up. 180 00:11:58,257 --> 00:11:59,806 Stop right there. 181 00:12:00,089 --> 00:12:01,459 Where's the man in charge? 182 00:12:01,579 --> 00:12:02,924 Who's she? 183 00:12:03,044 --> 00:12:04,682 That's Widmore's number two. 184 00:12:13,264 --> 00:12:14,789 What can I do for ya? 185 00:12:15,222 --> 00:12:18,921 You took something from us, and we want it back. 186 00:12:19,960 --> 00:12:22,441 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 187 00:12:25,240 --> 00:12:26,513 It's okay. 188 00:12:28,769 --> 00:12:31,412 - Do you have a fix on my position? - Roger that. 189 00:12:33,550 --> 00:12:35,808 Show them what we're capable of. 190 00:12:49,784 --> 00:12:52,330 You have until nightfall to return what you took. 191 00:12:53,315 --> 00:12:56,418 Or next time, we won't miss. 192 00:13:00,156 --> 00:13:02,480 Call me when you're ready for us to pick him up. 193 00:13:18,740 --> 00:13:20,206 Well... 194 00:13:22,308 --> 00:13:23,750 Here we go. 195 00:13:38,176 --> 00:13:41,792 Uh, hi. I have an appointment with the Western Pacific adoption agency. 196 00:13:42,113 --> 00:13:44,047 15th floor. And sign in, please. 197 00:13:44,081 --> 00:13:45,215 Sure. 198 00:13:48,151 --> 00:13:49,362 Hey there. 199 00:13:49,819 --> 00:13:50,888 How are you? 200 00:13:51,236 --> 00:13:53,623 Uh, we met at the airport-- the, uh, the baggage claim. 201 00:13:53,669 --> 00:13:55,225 Oh, yeah. Hi. 202 00:13:55,345 --> 00:13:57,629 Hi. I'm Desmond. Desmond hume. 203 00:13:57,749 --> 00:13:59,899 Um, I never got your name. Uh... 204 00:14:00,187 --> 00:14:01,630 "Claire Littleton." 205 00:14:01,664 --> 00:14:03,459 so--so how you doin'? 206 00:14:03,579 --> 00:14:06,750 Um, I'm okay. Better now. I actually had a bit of a scare. 207 00:14:06,870 --> 00:14:08,732 - Ended up in the hospital. - Oh, no. I'm sorry. Are you... 208 00:14:08,852 --> 00:14:11,351 Oh, no. It's all good now, so... 209 00:14:12,192 --> 00:14:14,927 Oh, by the way, uh, you were right. 210 00:14:15,528 --> 00:14:16,801 It's a boy. 211 00:14:17,425 --> 00:14:19,525 I have a nose for these things. 212 00:14:20,414 --> 00:14:21,916 Look, um... 213 00:14:22,350 --> 00:14:25,250 Excuse me if this sounds a bit personal, but, um, 214 00:14:25,284 --> 00:14:29,230 I couldn't help noticing you're going to an adoption agency... Alone. 215 00:14:30,470 --> 00:14:32,781 Uh... Yeah. You're right. It is personal. 216 00:14:32,816 --> 00:14:35,716 No, I just meant you should have some- -some legal representation. 217 00:14:36,278 --> 00:14:37,384 What, are you a lawyer? 218 00:14:37,418 --> 00:14:38,885 No. No. 219 00:14:38,919 --> 00:14:41,809 But, uh, it just so happens that I'm on my way to see one. 220 00:14:42,055 --> 00:14:45,699 You know, adoption contracts are complicated. 221 00:14:46,459 --> 00:14:48,426 And you should be careful because 222 00:14:48,460 --> 00:14:50,622 You could find yourself in a situation that's... 223 00:14:50,850 --> 00:14:51,896 Irreversible. 224 00:14:51,930 --> 00:14:53,858 Yeah, I-I don't have money for a lawyer. 225 00:15:00,873 --> 00:15:01,969 What floor? 226 00:15:02,004 --> 00:15:04,772 Um... I'm... I'm going to 15 as well. 227 00:15:07,130 --> 00:15:10,882 Look, this, um, this attorney I'm seeing--she's excellent. 228 00:15:11,002 --> 00:15:12,678 Uh, you know, plus, she owes me a favor. 229 00:15:12,713 --> 00:15:14,447 So... 230 00:15:14,481 --> 00:15:15,915 Why don't you just come and meet her? 231 00:15:16,035 --> 00:15:18,029 You know, I think she could really help you. 232 00:15:20,392 --> 00:15:22,153 Look, I promise you, 233 00:15:22,187 --> 00:15:23,774 It won't cost you a cent. 234 00:15:24,857 --> 00:15:26,354 Please. 235 00:15:26,792 --> 00:15:28,577 It'd be my absolute pleasure. 236 00:15:32,363 --> 00:15:34,495 Uh, sure. 237 00:15:35,567 --> 00:15:37,188 Great. This way. 238 00:15:41,371 --> 00:15:43,014 Thanks. 239 00:15:43,338 --> 00:15:46,425 Hi. Uh, Desmond hume to see Ms. Verdansky, please. 240 00:15:48,138 --> 00:15:50,478 Oh, yes. Mr. Hume. She's expecting you. 241 00:15:50,512 --> 00:15:51,837 Have a seat. Great. 242 00:15:52,210 --> 00:15:54,480 Hey, um... Thank you. 243 00:15:55,025 --> 00:15:56,635 You're very welcome. 244 00:15:57,080 --> 00:15:58,413 Desmond! 245 00:15:58,893 --> 00:16:00,407 Ah, Ilana. 246 00:16:01,476 --> 00:16:03,112 Uh, Claire, this is Ilana. 247 00:16:03,144 --> 00:16:05,710 Ilana, I'd like you to meet a friend of mine, Claire Littleton. Um... 248 00:16:08,483 --> 00:16:10,321 I was hoping you'd be able to help her. 249 00:16:12,698 --> 00:16:13,996 I'm sorry. 250 00:16:14,116 --> 00:16:16,199 Claire Littleton from Australia? 251 00:16:16,234 --> 00:16:18,601 Um, do I know you? 252 00:16:18,866 --> 00:16:21,871 No, but this is quite a coincidence. 253 00:16:21,905 --> 00:16:24,539 We've been looking for you. 254 00:16:25,666 --> 00:16:29,378 Desmond, do you mind if I speak with Ms. Littleton alone for a few minutes? 255 00:16:30,300 --> 00:16:33,413 No. Absolutely fine. Go right ahead. 256 00:16:43,662 --> 00:16:45,224 Listen up, everyone. 257 00:16:45,548 --> 00:16:46,869 Hey. 258 00:16:47,160 --> 00:16:48,683 What's going on? 259 00:16:49,475 --> 00:16:51,062 People are trying to kill us again. 260 00:16:51,760 --> 00:16:55,176 All this is happening a bit sooner than I'd expected, 261 00:16:55,191 --> 00:16:56,728 But these people have forced our hand, 262 00:16:57,405 --> 00:16:59,476 Claiming we stole something from them, 263 00:16:59,704 --> 00:17:01,964 Trying to provoke us into a confrontation. 264 00:17:02,204 --> 00:17:04,820 Well, if that's what they want, that's what they'll get. 265 00:17:05,490 --> 00:17:06,788 Gather your things. 266 00:17:06,809 --> 00:17:09,221 We're going to the other island and we're getting on that plane. 267 00:17:09,582 --> 00:17:11,528 James, I need your help with something. 268 00:17:13,720 --> 00:17:14,945 There's a boat moored 269 00:17:15,065 --> 00:17:16,897 Just a few hours down the shore from here. 270 00:17:17,017 --> 00:17:20,364 I want you to get it and meet the rest of us on the other side of these bluffs. 271 00:17:20,724 --> 00:17:22,803 We'll all sail over to the other island together. 272 00:17:22,923 --> 00:17:23,937 Can you do that, James? 273 00:17:24,057 --> 00:17:26,075 How come we're not all heading for it together? 274 00:17:26,127 --> 00:17:27,903 The bigger the group, the slower it moves. 275 00:17:28,111 --> 00:17:30,134 All right. I could use another pair of hands. 276 00:17:30,180 --> 00:17:31,347 Take whoever you want. 277 00:17:32,322 --> 00:17:34,565 How about it, freckles? Know anything about sailing? 278 00:17:34,945 --> 00:17:36,555 I know enough. 279 00:17:36,831 --> 00:17:40,098 Good. We'll be waitin' for ya. Sayid, you got a minute? 280 00:17:50,636 --> 00:17:52,786 Can you give me a hand with somethin'? 281 00:17:58,019 --> 00:18:00,420 Listen up, 'cause I'm only gonna say this once. 282 00:18:00,454 --> 00:18:03,097 We're not going to that rendezvous point to pick up Locke. 283 00:18:03,217 --> 00:18:04,588 I got a deal with Widmore. 284 00:18:05,007 --> 00:18:06,223 What kind of deal? 285 00:18:06,257 --> 00:18:08,304 Just listen. First chance you get, 286 00:18:08,365 --> 00:18:10,491 You double back, hoof it to this spot. 287 00:18:10,827 --> 00:18:12,125 There's an old dock. 288 00:18:12,159 --> 00:18:14,726 Grab Hugo, Sun and Lapidus. Kate and I will meet you there. 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,694 What about Sayid and Claire? 290 00:18:16,728 --> 00:18:18,544 Sayid's a zombie and Claire's nuts. 291 00:18:18,562 --> 00:18:20,465 She gave up her ticket when she tried to kill Kate, 292 00:18:21,018 --> 00:18:22,808 And I ain't gonna let that happen again. 293 00:18:24,009 --> 00:18:27,489 That's Hugo, Sun and the pilot. Only them. Understand? 294 00:18:27,765 --> 00:18:30,312 But how am I supposed to get us away from--from Locke? 295 00:18:30,346 --> 00:18:31,879 You figure it out. 296 00:18:38,673 --> 00:18:39,990 Ready to roll? 297 00:18:40,024 --> 00:18:43,271 - What was that all about? - Guy talk. 298 00:18:49,166 --> 00:18:51,521 I need you to go out to where I've got Desmond. 299 00:18:52,769 --> 00:18:54,888 I thought you weren't going to give him back. 300 00:18:55,371 --> 00:18:56,604 I'm not. 301 00:18:56,639 --> 00:18:57,824 You're gonna kill him. 302 00:18:59,608 --> 00:19:01,509 And that's not gonna be a problem, is it, Sayid? 303 00:19:01,522 --> 00:19:03,097 You do still want 304 00:19:03,602 --> 00:19:05,620 what you asked me for, right? 305 00:19:08,115 --> 00:19:09,731 Yes, I do. 306 00:19:10,817 --> 00:19:12,419 Then go do what I said. 307 00:19:36,073 --> 00:19:37,586 So what did he offer ya? 308 00:19:45,915 --> 00:19:48,257 If you're gonna shoot me in cold blood, brother... 309 00:19:51,468 --> 00:19:53,834 I think I have a right to know what you're gettin' in exchange for it. 310 00:19:56,492 --> 00:19:59,213 He told me I could get something back I lost. 311 00:19:59,987 --> 00:20:01,993 And what did you lose? 312 00:20:03,230 --> 00:20:04,555 The woman I loved. 313 00:20:09,096 --> 00:20:10,813 And where is she now? 314 00:20:12,831 --> 00:20:14,080 Dead. 315 00:20:16,565 --> 00:20:18,908 And what makes you think Locke can bring her back? 316 00:20:19,316 --> 00:20:20,601 I died... 317 00:20:22,021 --> 00:20:23,655 And he brought me back. 318 00:20:30,870 --> 00:20:32,563 So what will you tell her? 319 00:20:33,272 --> 00:20:34,653 What do you mean? 320 00:20:39,477 --> 00:20:40,990 This woman-- 321 00:20:41,483 --> 00:20:44,450 When she asks you what you did to be with her again... 322 00:20:49,868 --> 00:20:51,129 What will you tell her? 323 00:21:05,369 --> 00:21:06,799 Sayid. 324 00:21:08,556 --> 00:21:09,938 What's going on? 325 00:21:10,238 --> 00:21:12,256 Everything will be okay for you now. 326 00:21:13,258 --> 00:21:14,928 I took care of it. 327 00:21:15,168 --> 00:21:17,895 What do you mean? Where are you going? 328 00:21:18,015 --> 00:21:19,548 I have to leave. 329 00:21:20,401 --> 00:21:22,023 Did you hurt someone? 330 00:21:23,294 --> 00:21:24,989 Nadia, I'm leaving, 331 00:21:25,602 --> 00:21:27,596 And I'm never going to be able to come back again. 332 00:21:33,026 --> 00:21:34,504 What did you do, Sayid? 333 00:21:34,852 --> 00:21:36,222 Stall them. 334 00:21:44,059 --> 00:21:45,104 Who is it? 335 00:21:45,224 --> 00:21:46,149 L.A.P.D. 336 00:21:46,401 --> 00:21:48,299 May I see some identification? 337 00:21:50,148 --> 00:21:51,739 Can you open the door, please? 338 00:21:56,196 --> 00:21:58,118 Mrs. Jarrah, I'm Detective Straume. 339 00:21:58,839 --> 00:22:01,218 I need to ask you some questions. You have a few minutes? 340 00:22:12,901 --> 00:22:15,532 That's good. Stay down. 341 00:22:16,205 --> 00:22:17,923 Sayid Jarrah? 342 00:22:21,871 --> 00:22:23,757 You're under arrest. 343 00:22:27,946 --> 00:22:29,512 There she blows. 344 00:22:35,404 --> 00:22:36,653 You ready to get wet? 345 00:22:37,698 --> 00:22:38,767 Oh. 346 00:22:39,065 --> 00:22:40,674 You sure this is a good idea? 347 00:22:40,794 --> 00:22:42,368 You see a bridge? 348 00:22:43,017 --> 00:22:44,818 Going back to get Locke. 349 00:22:45,443 --> 00:22:48,061 Of course not. It's a terrible idea, which is why we ain't doing it. 350 00:22:48,350 --> 00:22:49,551 What? 351 00:22:49,966 --> 00:22:51,263 We're gonna ditch Locke. 352 00:22:51,540 --> 00:22:53,978 You, me, Jack, Hurley, Sun and that pilot 353 00:22:54,027 --> 00:22:56,592 that looks like he's stepped off the set of a Burt Reynolds movie. 354 00:22:57,336 --> 00:22:59,042 When were you planning on telling me this? 355 00:23:00,003 --> 00:23:00,988 Now. 356 00:23:03,140 --> 00:23:04,521 Wait. You didn't say Claire. 357 00:23:04,641 --> 00:23:06,179 'cause she ain't comin'. 358 00:23:07,743 --> 00:23:10,100 The Claire you came back for is gone. 359 00:23:13,066 --> 00:23:15,465 I promised I would bring her back. 360 00:23:15,705 --> 00:23:17,867 That was before she started drinkin' Locke's kool-aid. 361 00:23:18,108 --> 00:23:20,654 She's dangerous. You really want her around Aaron? 362 00:23:26,267 --> 00:23:28,658 Let's go. We ain't got much time. 363 00:24:02,906 --> 00:24:04,479 Hey, Claire. 364 00:24:04,779 --> 00:24:06,053 Jack. 365 00:24:12,932 --> 00:24:14,825 How long have you been with Locke? 366 00:24:15,738 --> 00:24:17,084 Ever since you left. 367 00:24:19,933 --> 00:24:21,483 So you trust him? 368 00:24:22,007 --> 00:24:23,235 Yeah. 369 00:24:23,620 --> 00:24:24,665 Why? 370 00:24:25,110 --> 00:24:27,173 'cause he's the only one that didn't abandon me. 371 00:24:37,919 --> 00:24:40,154 Sun, have you seen Sayid? 372 00:24:40,562 --> 00:24:42,976 He was supposed to catch up with us about a half a mile back. 373 00:24:46,036 --> 00:24:47,646 Oh, the silent treatment? 374 00:24:57,988 --> 00:25:00,679 I'm sorry, Sun, but I didn't do anything to you. 375 00:25:03,280 --> 00:25:04,505 James should be on his way by now. 376 00:25:04,524 --> 00:25:06,878 Just keep everyone moving to the beach. I'll catch up with you there. 377 00:25:07,368 --> 00:25:09,926 - Where are you going? - I wanna make sure nobody got left behind. 378 00:25:16,525 --> 00:25:18,333 Hurley, wait up. Yeah? 379 00:25:18,361 --> 00:25:19,445 Sun. 380 00:25:26,105 --> 00:25:27,162 We have to go now. 381 00:25:27,282 --> 00:25:28,723 - Go where? - There's no time. 382 00:25:28,766 --> 00:25:29,969 We just gotta go. Follow me. 383 00:25:29,981 --> 00:25:32,311 Um, I think we should stick to Sawyer's plan, 384 00:25:32,332 --> 00:25:35,015 - Or he'll be really pissed. - This is Sawyer's plan. Let's go. 385 00:25:53,616 --> 00:25:54,961 Sayid? 386 00:25:55,381 --> 00:25:56,907 Where have you been? 387 00:25:57,820 --> 00:25:59,241 Doing what you asked. 388 00:25:59,662 --> 00:26:01,452 Then what took you so long? 389 00:26:02,004 --> 00:26:03,796 I just shot an unarmed man. 390 00:26:04,553 --> 00:26:06,259 I needed a moment. 391 00:26:07,208 --> 00:26:08,779 Did you kill him, Sayid? 392 00:26:09,929 --> 00:26:11,022 Of course I did. 393 00:26:12,403 --> 00:26:13,881 Go and check, if you like. 394 00:26:18,511 --> 00:26:20,199 Come on. We have a boat to catch. 395 00:26:39,134 --> 00:26:40,576 I hope you know where you're going, 396 00:26:40,876 --> 00:26:43,267 'Cause that smoke thing runs a hell of a lot faster than we do. 397 00:26:43,387 --> 00:26:45,798 Sawyer said there'd be a dock around here somewhere. 398 00:26:46,074 --> 00:26:47,155 There they are! 399 00:26:52,880 --> 00:26:53,937 Hey. 400 00:26:54,736 --> 00:26:57,258 All right. Let's go. Everybody onboard. Let's go! 401 00:26:57,378 --> 00:27:00,237 - We sailin' home on this, huh? - Won't work, not without a bearing. 402 00:27:00,501 --> 00:27:03,717 For three years, the only way dharma folk ever got on or off this island was by sub, 403 00:27:03,837 --> 00:27:06,377 So that's what we're doing. Nice job, doc. 404 00:27:08,359 --> 00:27:09,606 Uh-oh. 405 00:27:14,794 --> 00:27:16,144 Where you going? 406 00:27:19,026 --> 00:27:20,251 Claire... 407 00:27:21,945 --> 00:27:23,242 It's okay. 408 00:27:23,618 --> 00:27:24,784 Kate. 409 00:27:26,994 --> 00:27:28,478 We're leaving the island. 410 00:27:29,848 --> 00:27:32,010 Then, uh, why aren't you waiting for John? 411 00:27:32,691 --> 00:27:34,191 Because that's not John, and... 412 00:27:34,225 --> 00:27:36,559 whoever he is, he's not one of us. 413 00:27:39,001 --> 00:27:40,286 Claire... 414 00:27:41,199 --> 00:27:42,532 Come with us. 415 00:27:43,301 --> 00:27:44,887 I can get you back to Aaron. 416 00:27:45,007 --> 00:27:47,393 - Wait a damn min-- - Sawyer, shut up. 417 00:27:47,765 --> 00:27:49,531 She is coming or I'm not. 418 00:27:52,180 --> 00:27:53,573 Come with us, Claire. 419 00:27:56,511 --> 00:27:58,846 - John promised me-- - No, I'm promising you. 420 00:28:01,597 --> 00:28:03,799 I was there when he was born. 421 00:28:04,749 --> 00:28:06,363 And I never should've raised him. 422 00:28:06,987 --> 00:28:08,417 It should've been you. 423 00:28:12,215 --> 00:28:14,774 I came back to get you so you could be with him again. 424 00:28:15,447 --> 00:28:18,184 It's the only reason I came back to the island, Claire. 425 00:28:20,393 --> 00:28:22,060 So, please, come with us. 426 00:28:23,693 --> 00:28:25,195 Let's go home. 427 00:28:34,387 --> 00:28:36,946 All right. Get on the boat before Locke gets here. 428 00:28:45,980 --> 00:28:47,992 He finds out we're gone... 429 00:28:49,911 --> 00:28:52,017 He's gonna be mad. 430 00:29:02,428 --> 00:29:04,159 It's your mom. 431 00:29:04,513 --> 00:29:05,799 Hey. 432 00:29:06,435 --> 00:29:07,913 Yeah, we just got here. 433 00:29:09,305 --> 00:29:10,567 Thank you. 434 00:29:11,142 --> 00:29:12,536 Uh... I don't know. 435 00:29:12,570 --> 00:29:15,385 I'll have him home as soon as I can. Maybe, like, 5:00? 436 00:29:16,586 --> 00:29:20,440 Actually, um, we might grab a bite to eat afterwards, so... 437 00:29:21,016 --> 00:29:22,440 Uh... Maybe more like 7:00? 438 00:29:23,536 --> 00:29:24,541 All right. 439 00:29:25,167 --> 00:29:25,948 Yeah. 440 00:29:26,236 --> 00:29:27,609 Yeah, I'll drop him off. 441 00:29:32,130 --> 00:29:33,447 Hey. 442 00:29:33,957 --> 00:29:36,239 You know, hearing your grandfather's will being read, 443 00:29:36,255 --> 00:29:38,085 I know it's not the most fun, but... 444 00:29:38,720 --> 00:29:40,318 It'll be over soon, I promise. 445 00:29:40,438 --> 00:29:42,889 And it's--it's okay to be sad. 446 00:29:44,114 --> 00:29:45,805 I'm sad for you, dad. 447 00:29:50,335 --> 00:29:51,992 Let's go. 448 00:29:53,278 --> 00:29:54,599 Mr. Shephard. 449 00:29:56,189 --> 00:29:57,294 Hello. 450 00:29:57,414 --> 00:29:59,468 - And you must be David. - Hi. 451 00:30:00,117 --> 00:30:01,951 We're set up in the conference room. 452 00:30:02,387 --> 00:30:04,353 I've got a surprise for you. 453 00:30:05,197 --> 00:30:06,710 Do you believe in fate? 454 00:30:12,338 --> 00:30:14,048 This is Claire Littleton. 455 00:30:14,669 --> 00:30:17,318 Claire, this is Mr. Shephard and his son David. 456 00:30:18,772 --> 00:30:21,387 Hello. I'm--I'm Jack Shephard. 457 00:30:22,088 --> 00:30:24,118 Hi, it's, uh, it's really nice to meet you. 458 00:30:25,500 --> 00:30:28,058 - You found her. - Actually, she found us. 459 00:30:30,456 --> 00:30:31,597 Uh... 460 00:30:33,423 --> 00:30:34,949 You were in my father's will. 461 00:30:36,704 --> 00:30:38,868 Do you mind if I ask you how you knew him? 462 00:30:42,975 --> 00:30:44,706 He was my father, too. 463 00:31:05,169 --> 00:31:08,616 I'm sorry. Excuse me. This is the, uh, this is the service. 464 00:31:10,035 --> 00:31:11,729 Yeah, this is Dr. Shephard. 465 00:31:12,846 --> 00:31:14,780 No, no, it's not a very good time. 466 00:31:16,042 --> 00:31:18,913 Yes, they can go ahead and prep him. I'm 20 minutes away. 467 00:31:23,411 --> 00:31:26,162 I'm so sorry. There's been an emergency at the hospital, 468 00:31:26,282 --> 00:31:27,531 And, um... 469 00:31:29,704 --> 00:31:31,626 We're gonna have to reschedule. 470 00:31:49,435 --> 00:31:51,590 I know I'm a little late to the party, Captain, 471 00:31:51,710 --> 00:31:53,992 But you mind filling us in on what your game plan is? 472 00:31:54,516 --> 00:31:57,447 My plan, Chesty, is to land on hydra island, 473 00:31:58,075 --> 00:32:00,418 Get ourselves nice and cuddly with Widmore 474 00:32:00,538 --> 00:32:02,318 Until we get a chance to jump on that sub. 475 00:32:03,279 --> 00:32:06,234 Then I'm gonna put a gun in someone's face and make 'em take us home. 476 00:32:07,006 --> 00:32:08,784 I like that idea. 477 00:32:09,565 --> 00:32:12,840 I saw some canned food down in the gallery. Anybody else starvin'? 478 00:32:20,447 --> 00:32:22,460 Freckles. Take the wheel a minute? 479 00:32:23,006 --> 00:32:23,961 Sure. 480 00:32:26,899 --> 00:32:28,977 - Be nice. - Yeah, yeah. 481 00:32:36,519 --> 00:32:38,309 Didn't think you'd show up, doc. 482 00:32:40,952 --> 00:32:42,033 Sorry? 483 00:32:42,591 --> 00:32:44,260 Taking orders ain't your strong suit. 484 00:32:44,597 --> 00:32:46,230 Nice to see you finally came around. 485 00:32:49,760 --> 00:32:51,130 This doesn't feel right. 486 00:32:51,983 --> 00:32:53,328 What doesn't feel right? 487 00:32:54,349 --> 00:32:55,611 Leaving the island. 488 00:32:57,017 --> 00:32:59,059 You wanna tell me why not? 489 00:33:06,327 --> 00:33:08,562 Because I remember how I felt last time I left... 490 00:33:11,072 --> 00:33:12,966 Like a part of me was missing. 491 00:33:13,539 --> 00:33:15,202 They got pills for that, doc. 492 00:33:15,805 --> 00:33:18,568 We were brought here because we're supposed to do something, James. 493 00:33:19,606 --> 00:33:21,240 And if locke-- that... 494 00:33:21,947 --> 00:33:23,889 That thing-- Wants us to leave? 495 00:33:25,419 --> 00:33:27,509 Maybe it's afraid of what happens if we stay. 496 00:33:31,858 --> 00:33:33,456 Get off my damn boat. 497 00:33:34,669 --> 00:33:35,774 What? 498 00:33:36,027 --> 00:33:38,242 You got a decision to make and you make it now. 499 00:33:38,426 --> 00:33:39,595 Either you're with us, 500 00:33:39,629 --> 00:33:42,681 You keep that damn crazy talk to yourself, or you're going in the water. 501 00:33:43,530 --> 00:33:44,809 James, this is a mistake. 502 00:33:45,934 --> 00:33:48,336 And I know there's a part of you that feels that. 503 00:33:48,811 --> 00:33:50,312 The island is not done with us yet. 504 00:33:50,432 --> 00:33:52,261 Yeah, well, I'm done with this island. 505 00:33:52,597 --> 00:33:55,360 So if you wanna take a leap of faith, Jack, then take it. 506 00:33:57,882 --> 00:33:59,636 Get off my damn boat. 507 00:34:12,416 --> 00:34:14,358 I'm sorry that I got Juliet killed. 508 00:34:31,129 --> 00:34:32,451 Jack?! 509 00:34:33,280 --> 00:34:34,576 Jack?! 510 00:34:37,317 --> 00:34:40,104 - What did you say to him? - He changed his mind. 511 00:34:40,418 --> 00:34:42,064 What do you mean, he changed his mind?! 512 00:34:42,101 --> 00:34:44,173 - What did you say to him? - He ain't comin' with us. 513 00:34:47,129 --> 00:34:48,786 We have to go back and get him. 514 00:34:49,448 --> 00:34:50,829 We're done going back, Kate. 515 00:36:08,597 --> 00:36:11,492 So all these years, you had no idea your dad had another kid? 516 00:36:12,199 --> 00:36:13,460 Nope. None. 517 00:36:14,019 --> 00:36:16,878 Wow. I can't believe he never even mentioned her. 518 00:36:17,178 --> 00:36:20,433 Yeah, well, your grandfather kept a lot of things to himself. 519 00:36:20,709 --> 00:36:21,898 Is that where you get it from? 520 00:36:23,890 --> 00:36:25,043 Yeah, probably. 521 00:36:26,364 --> 00:36:27,596 All right. Uh... 522 00:36:28,190 --> 00:36:29,972 You gonna be okay hangin' while I do this? 523 00:36:30,026 --> 00:36:31,203 Uh, yeah, sure. 524 00:36:32,671 --> 00:36:33,665 Good luck, dad. 525 00:36:35,226 --> 00:36:36,223 Thanks. 526 00:36:45,360 --> 00:36:46,447 Car V. Ped. 527 00:36:47,239 --> 00:36:49,221 - How bad? - Bad. 528 00:36:49,658 --> 00:36:50,615 But here's the kicker-- 529 00:36:50,650 --> 00:36:52,230 The victim was already in a wheelchair. 530 00:36:52,273 --> 00:36:53,737 Preexisting spinal condition. 531 00:36:55,467 --> 00:36:56,990 Dural sac's obliterated. 532 00:36:57,857 --> 00:37:00,031 That's why we called you. We're in a bit over our heads here. 533 00:37:00,512 --> 00:37:01,639 Yeah. 534 00:37:03,430 --> 00:37:05,060 I got this. 535 00:37:12,928 --> 00:37:14,700 We ready to cut? Say the word. 536 00:37:15,679 --> 00:37:16,802 Scalpel. 537 00:37:28,017 --> 00:37:29,375 What is it? 538 00:37:30,924 --> 00:37:32,118 I think I know this guy. 539 00:37:49,322 --> 00:37:51,172 Nice day for a swim. 540 00:38:06,738 --> 00:38:08,621 Sawyer took my boat, didn't he? 541 00:38:09,626 --> 00:38:10,707 Yeah. 542 00:38:19,537 --> 00:38:21,639 Everybody stay close. The camp's over here. 543 00:38:24,035 --> 00:38:25,055 We're not gonna have much time 544 00:38:25,115 --> 00:38:27,025 Before Locke's figured out we made off with his ride. 545 00:38:27,145 --> 00:38:29,339 Hands up! Hey! Whoa! 546 00:38:29,373 --> 00:38:32,678 - Whoa! Take it easy! - Drop your weapons! Drop 'em now! 547 00:38:42,261 --> 00:38:44,195 It's all right. I know him. 548 00:38:44,791 --> 00:38:46,156 Who else is with you? 549 00:38:46,675 --> 00:38:47,770 Nobody! 550 00:38:48,068 --> 00:38:49,018 If you're wondering where Locke is, 551 00:38:49,061 --> 00:38:50,638 He's still back on the main island. 552 00:38:52,867 --> 00:38:54,248 Turn the fences off. 553 00:38:54,477 --> 00:38:57,047 Ford just showed up on a boat with five of his friends. 554 00:39:02,977 --> 00:39:04,455 Sun? 555 00:39:06,882 --> 00:39:08,083 Jin? 556 00:39:12,841 --> 00:39:14,150 - Jin! - Sun! 557 00:39:24,626 --> 00:39:26,091 I love you. 558 00:39:27,401 --> 00:39:28,866 I love you, too. 559 00:39:34,636 --> 00:39:36,608 I never stopped looking for you. 560 00:39:37,716 --> 00:39:39,638 Looks like someone got their voice back. 561 00:39:41,032 --> 00:39:42,978 We'll never be apart again. 562 00:39:44,172 --> 00:39:45,493 I promise you. 563 00:39:57,631 --> 00:39:59,168 Are you sure? 564 00:40:01,245 --> 00:40:02,963 I-I understand, Charles. 565 00:40:03,083 --> 00:40:04,236 That Widmore? 566 00:40:06,230 --> 00:40:07,576 What the hell are you doin'? 567 00:40:09,979 --> 00:40:12,002 What's it look like I'm doin'? Hands up now. 568 00:40:14,837 --> 00:40:16,687 On your knees, all of you! 569 00:40:19,426 --> 00:40:20,807 Down! 570 00:40:23,153 --> 00:40:25,724 - We had a deal! - Deal's off. 571 00:40:29,015 --> 00:40:30,234 We got 'em. 572 00:40:30,354 --> 00:40:33,081 If you've got a sightline on Locke, fire when ready. 573 00:40:33,298 --> 00:40:34,102 Roger. 574 00:40:40,069 --> 00:40:41,666 Get down! 575 00:41:06,414 --> 00:41:08,901 Jack? You all right? 576 00:41:10,586 --> 00:41:12,784 Don't worry. It's gonna be okay. 577 00:41:15,370 --> 00:41:16,740 You're with me now. 41227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.