All language subtitles for Lost.S06E05.HDTV.XviD-XII

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,770 Previously on LOST 2 00:00:02,770 --> 00:00:06,280 we are now to get your final decending to Los Angeles international airport. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,390 Mr.Sherperd there seemed to be a mix up involving your coffin. 4 00:00:08,460 --> 00:00:12,000 They lost my father. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,670 He died in Australia a couple days ago. 6 00:00:16,200 --> 00:00:16,900 Who are you? 7 00:00:16,910 --> 00:00:18,670 Jacob sent us. 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,280 He said you would help our friend. 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,910 Get him to the spring. 10 00:00:26,850 --> 00:00:28,720 What happened? 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,950 He says you have to give your friend this pill. 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,860 - What is in it? - Poison. 13 00:00:33,860 --> 00:00:35,900 Why would you people wanna kill Sayid? 14 00:00:36,700 --> 00:00:39,000 Here is a darkness growing in him. 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,200 How can you be sure of that? 16 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 Because it happened to your sister. 17 00:00:50,270 --> 00:00:51,400 Claire? 18 00:01:37,830 --> 00:01:38,880 Hey, mom. 19 00:01:38,880 --> 00:01:40,520 Have they found him yet? 20 00:01:40,520 --> 00:01:42,880 No, I-I called a couple hours ago, 21 00:01:42,880 --> 00:01:45,050 and they think the coffin was checked through Berlin. 22 00:01:45,050 --> 00:01:46,490 How do you lose a body? 23 00:01:46,490 --> 00:01:48,760 I don't know, mom, but there's nothing we can do 24 00:01:48,760 --> 00:01:51,240 - except for wait for more information. - I don't want to wait, Jack. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,470 How am I supposed to get anything done? 26 00:01:53,480 --> 00:01:55,780 I can't even find his will. Papers everywhere. 27 00:01:55,780 --> 00:01:57,780 Look, mom, I'll come over in a couple hours, 28 00:01:57,780 --> 00:02:00,750 and we'll find it together. Okay? 29 00:02:00,750 --> 00:02:01,670 Okay. 30 00:02:01,670 --> 00:02:05,940 Good. Now, mom, when did I have my appendix taken out? 31 00:02:05,940 --> 00:02:08,550 You were 7 or 8 maybe. 32 00:02:08,550 --> 00:02:09,850 You collapsed at school. 33 00:02:09,850 --> 00:02:12,990 Your father wanted to do the procedure himself, 34 00:02:12,990 --> 00:02:15,360 but they wouldn't let him. You don't remember that? 35 00:02:15,360 --> 00:02:16,960 Yeah, I... 36 00:02:16,960 --> 00:02:19,290 I guess I do. 37 00:02:20,330 --> 00:02:22,600 Oh, damn it. Mom, I gotta go. 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,330 Well, don't forget to-- 39 00:02:48,730 --> 00:02:49,670 Sorry I'm late. 40 00:02:49,670 --> 00:02:52,500 I thought I had enough tim to go home and change after work. 41 00:02:52,500 --> 00:02:54,670 Don't worry about it. 42 00:02:54,670 --> 00:02:56,400 I'm sorry, David. Okay? 43 00:02:56,400 --> 00:02:58,100 Okay, dad. 44 00:03:19,330 --> 00:03:21,350 I was afraid you'd left. 45 00:03:22,530 --> 00:03:24,190 Is leaving an option? 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,460 Everything is an option. 47 00:03:27,470 --> 00:03:29,970 But I would have to stop you. 48 00:03:31,570 --> 00:03:34,600 Well, I appreciate your honesty. 49 00:03:34,600 --> 00:03:39,440 Your friends-- Ford and Austen and Kwon-- 50 00:03:39,440 --> 00:03:42,040 They're not coming back, are they? 51 00:03:44,480 --> 00:03:46,510 No, probably not. 52 00:03:46,510 --> 00:03:50,580 I appreciate your honesty. 53 00:04:00,930 --> 00:04:02,530 Tie again, dude. 54 00:04:02,530 --> 00:04:04,530 Shocker. That's it for me. 55 00:04:07,200 --> 00:04:09,230 You hungry? 56 00:04:09,230 --> 00:04:10,570 Are you? 57 00:04:10,570 --> 00:04:12,070 I could eat. 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,090 Hey, man. 59 00:04:17,880 --> 00:04:20,350 Do you know if there's, like, a kitchen in this place? 60 00:04:21,610 --> 00:04:25,350 It's all the way down the hallway, Hugo. 61 00:04:29,550 --> 00:04:31,490 Dude, what are you doing here? 62 00:04:33,710 --> 00:04:35,590 I'm here because I need you. 63 00:04:36,820 --> 00:04:38,730 For what? 64 00:04:39,520 --> 00:04:40,510 You should probably get a pen. 65 00:04:40,510 --> 00:04:42,470 You're gonna have to write a few things down. 66 00:04:43,860 --> 00:04:48,270 - What kind of things? - Someone is coming to the island. 67 00:04:50,000 --> 00:04:53,070 I need you to help them find it. 68 00:05:24,390 --> 00:05:25,530 Hooked up the cable in here 69 00:05:25,530 --> 00:05:28,730 so you can watch the Red Sox if you want. 70 00:05:28,730 --> 00:05:30,660 Thanks. 71 00:05:32,970 --> 00:05:35,570 You reading this? 72 00:05:35,570 --> 00:05:36,900 Yeah. 73 00:05:36,900 --> 00:05:39,120 I used to read this to you when you were little. 74 00:05:39,150 --> 00:05:41,420 You always wanted to hear about kitty and snowdrop. 75 00:05:42,500 --> 00:05:43,650 They were Alice's... 76 00:05:49,110 --> 00:05:50,290 David. 77 00:05:51,300 --> 00:05:52,300 David. 78 00:05:57,440 --> 00:05:59,940 what are you listening to? 79 00:05:59,940 --> 00:06:02,280 You haven't heard of them. 80 00:06:03,950 --> 00:06:06,950 I'm just trying to have a conversation with you, David. 81 00:06:06,950 --> 00:06:08,950 Why? 82 00:06:08,950 --> 00:06:11,850 We see each other, like, once a month. Can't we just... 83 00:06:13,940 --> 00:06:16,340 get through it? 84 00:06:21,890 --> 00:06:24,720 damn it. 85 00:06:26,730 --> 00:06:28,100 Yeah, mom? 86 00:06:28,100 --> 00:06:30,090 Where are you? I thought you were coming over. 87 00:06:30,090 --> 00:06:32,190 Yeah, I'm sorry. Um, I'm heading out right now. 88 00:06:32,190 --> 00:06:34,330 - I'll be right there. - Okay. 89 00:06:37,050 --> 00:06:38,830 I have to go over to your grandmother's house. 90 00:06:38,830 --> 00:06:40,900 - You wanna come? - No, thanks. 91 00:06:43,260 --> 00:06:45,890 All right, well, I'll be back in about an hour. 92 00:06:45,890 --> 00:06:47,670 And then we'll eat, okay? 93 00:06:47,670 --> 00:06:48,580 Great. 94 00:07:05,770 --> 00:07:07,630 Jack. 95 00:07:08,050 --> 00:07:09,820 Sayid. 96 00:07:12,390 --> 00:07:14,990 why are they all staring at me? 97 00:07:14,990 --> 00:07:17,590 Just ignore them. 98 00:07:20,690 --> 00:07:24,160 Look, you told me these people think I have an infection, 99 00:07:24,160 --> 00:07:26,700 that they wanted to give me some mysterious pill 100 00:07:26,700 --> 00:07:28,670 that you instructed me not to take. 101 00:07:28,670 --> 00:07:30,370 And then you disappeared. 102 00:07:31,500 --> 00:07:33,970 What are you hiding from me? 103 00:07:36,670 --> 00:07:39,210 The pill was poison. 104 00:07:39,210 --> 00:07:41,410 They wanted me to kill you. 105 00:07:43,010 --> 00:07:44,980 Whatever it is they think happened to you, 106 00:07:44,980 --> 00:07:45,740 Sayid... 107 00:07:47,410 --> 00:07:50,030 They say it happened to someone else, too. 108 00:07:51,420 --> 00:07:53,320 Who? 109 00:08:09,530 --> 00:08:11,000 Claire! 110 00:08:22,510 --> 00:08:25,550 I'm gonna get you out of there. 111 00:08:34,030 --> 00:08:36,960 How long have you been out here? 112 00:08:36,960 --> 00:08:38,630 Since you all left. 113 00:08:38,630 --> 00:08:40,900 How long ago was that? 114 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 Three years. 115 00:08:45,600 --> 00:08:47,750 I gotta get you somewhere safe. 116 00:08:47,750 --> 00:08:49,440 Come on. You think you can walk? 117 00:08:49,440 --> 00:08:51,670 I don't know. 118 00:08:53,210 --> 00:08:56,910 Aah! Okay. Okay. Okay. 119 00:09:26,900 --> 00:09:30,170 What are you doing? 120 00:09:30,170 --> 00:09:31,270 Nothing. 121 00:09:31,270 --> 00:09:34,710 I'm just... You know, looking... 122 00:09:34,710 --> 00:09:37,770 Cause I'm a big fan of temples 123 00:09:37,780 --> 00:09:41,280 and, like, history... 124 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 And Indiana Jones' stuff. 125 00:09:42,850 --> 00:09:44,450 You shouldn't be here. 126 00:09:44,450 --> 00:09:46,410 Go back to the courtyard. 127 00:09:46,420 --> 00:09:48,720 Tell him you can do what you want. 128 00:09:51,450 --> 00:09:53,590 Tell him you're a candidate. 129 00:09:57,620 --> 00:10:00,990 I'm a candidate, and I can do what I want. 130 00:10:00,990 --> 00:10:02,890 Who told you that? 131 00:10:05,830 --> 00:10:08,330 Doesn't matter. 132 00:10:09,870 --> 00:10:12,070 Why don't you go back to the courtyard? 133 00:10:23,910 --> 00:10:26,070 - What'd he say? - You don't want to know. 134 00:10:26,080 --> 00:10:27,780 What are you doing here, Hugo? 135 00:10:27,780 --> 00:10:29,850 Going through the secret passageway like you told me. 136 00:10:29,850 --> 00:10:31,610 I told you to bring Jack with you. 137 00:10:31,610 --> 00:10:33,300 You ever tried to get Jack to do something? 138 00:10:33,300 --> 00:10:35,620 It's, like, impossible. I can just go myself. 139 00:10:35,620 --> 00:10:37,180 You have to bring him with you, Hugo. 140 00:10:37,180 --> 00:10:39,040 Okay, it's bad enough you already made me write down way too much stuff, 141 00:10:39,040 --> 00:10:42,020 and I just lied to a Samurai. 142 00:10:42,250 --> 00:10:44,920 Look, if you have any idea on how to get Jack 143 00:10:44,920 --> 00:10:47,290 to go on your little adventure, I'm listening, Dude. 144 00:10:59,070 --> 00:11:00,670 Be cool, man. 145 00:11:00,670 --> 00:11:02,710 Act natural. 146 00:11:02,710 --> 00:11:04,010 What? 147 00:11:04,010 --> 00:11:06,110 Dude, keep your voice down. 148 00:11:06,110 --> 00:11:08,450 I'm gonna get up and go. 149 00:11:08,450 --> 00:11:11,750 Wait ten seconds and then follow me. 150 00:11:13,420 --> 00:11:14,920 Follow you where? 151 00:11:14,920 --> 00:11:17,790 I found a secret tunnel that leads out to the jungle. 152 00:11:17,790 --> 00:11:19,990 You found a secret tunnel. 153 00:11:19,990 --> 00:11:23,130 Well... Jacob told me about it. 154 00:11:24,040 --> 00:11:25,430 He said you and me have to go 155 00:11:25,430 --> 00:11:27,330 I'm not going anywhere, Hurley. 156 00:11:28,230 --> 00:11:30,730 I told him you'd say that, so he told me to tell you... 157 00:11:33,400 --> 00:11:35,430 You have what it takes. 158 00:11:42,110 --> 00:11:44,880 What did you just say? 159 00:11:44,880 --> 00:11:45,910 I said, "You have what it takes," 160 00:11:45,910 --> 00:11:47,820 He said you'd know what that meant. 161 00:11:50,110 --> 00:11:52,480 Where is he? What? 162 00:11:52,480 --> 00:11:54,220 Jacob. Where is he? 163 00:11:55,060 --> 00:11:57,950 He's kind of dead. 164 00:11:57,950 --> 00:11:59,820 He turns up whenever he wants, 165 00:11:59,820 --> 00:12:01,190 like Obi-wan Kenobi. 166 00:12:01,190 --> 00:12:02,760 But if you wanna talk to him, 167 00:12:02,760 --> 00:12:04,850 he's where we're going, Dude. 168 00:12:08,160 --> 00:12:11,590 Well, then let's go see Jacob. 169 00:12:27,440 --> 00:12:29,310 Claire? 170 00:13:01,130 --> 00:13:03,100 Come on. Get in there! 171 00:13:12,980 --> 00:13:15,840 Well, look what I found--one of the men who tried to kill you. 172 00:13:15,840 --> 00:13:18,040 He was just pretending to be dead, but he wasn't. 173 00:13:18,230 --> 00:13:21,400 Now we get to talk to him. 174 00:13:23,540 --> 00:13:26,240 You wanna talk to me about what? 175 00:13:26,240 --> 00:13:28,940 About where you're hiding my son. 176 00:13:39,350 --> 00:13:41,520 Gotta get that cleaned up. 177 00:13:42,580 --> 00:13:44,550 If there's one thing that'll kill you around here, 178 00:13:44,550 --> 00:13:45,750 it's infection. 179 00:13:47,150 --> 00:13:49,690 I'll be right back. Don't move, okay? 180 00:13:49,690 --> 00:13:50,890 Claire? 181 00:13:52,720 --> 00:13:55,560 Have you been out here all this time... By yourself? 182 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 Oh, I'm--I'm not by myself. 183 00:14:03,930 --> 00:14:07,270 Look, we've gotta get out of here now. 184 00:14:10,110 --> 00:14:13,670 It's okay. I know her. 185 00:14:13,680 --> 00:14:15,980 No, I know her. 186 00:14:15,980 --> 00:14:18,980 You have any idea what she's gonna do to us? 187 00:14:18,980 --> 00:14:22,850 If we don't get out of here now, she's gonna kill us both. 188 00:14:34,860 --> 00:14:36,530 Which way? 189 00:14:38,470 --> 00:14:39,930 It's this way. 190 00:14:50,880 --> 00:14:52,110 It's me. 191 00:14:53,540 --> 00:14:56,080 Jack! 192 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 I almost shot you. 193 00:14:57,680 --> 00:15:00,420 I noticed. What are you doing out here? 194 00:15:00,420 --> 00:15:02,650 Where's, uh, where's Jin and Sawyer? 195 00:15:02,660 --> 00:15:05,760 Jin went back to the temple, and, um... 196 00:15:05,760 --> 00:15:07,430 Sawyer's on his own. 197 00:15:09,060 --> 00:15:12,330 Hey, Kate, there's a secret door to get back in the temple, 198 00:15:12,330 --> 00:15:13,790 On the north wall behind the big tree. 199 00:15:13,790 --> 00:15:15,300 Yeah, I'm not going back to the temple. 200 00:15:15,300 --> 00:15:17,630 I'm going to find Claire. 201 00:15:17,630 --> 00:15:20,090 - Kate... - I'm going back to the beach camp. 202 00:15:20,090 --> 00:15:22,290 She might still be there, Jack. 203 00:15:22,290 --> 00:15:23,260 She's not up at the beach. 204 00:15:23,260 --> 00:15:26,890 The people at the temple said that something... 205 00:15:26,890 --> 00:15:29,330 something happened to her. 206 00:15:30,990 --> 00:15:33,010 Do they know where she is? 207 00:15:33,020 --> 00:15:34,870 I don't know. They didn't say. 208 00:15:35,890 --> 00:15:38,320 I-I have to find her. 209 00:15:38,320 --> 00:15:40,220 Kate, wait. Wait. 210 00:15:40,220 --> 00:15:42,560 Come with us, and then we'll all go back to the temple together. 211 00:15:42,560 --> 00:15:45,130 Dude, Jacob said just you and me. 212 00:15:45,130 --> 00:15:47,200 She's kind of not invited. 213 00:15:47,200 --> 00:15:49,270 I'm inviting her. 214 00:15:49,270 --> 00:15:50,990 Jack, it's okay. 215 00:15:50,990 --> 00:15:52,270 Just go. It's all right. 216 00:15:52,270 --> 00:15:55,340 I hope you find what you're looking for. 217 00:16:17,820 --> 00:16:19,960 We're never going to find it. 218 00:16:19,960 --> 00:16:21,630 Take it easy, Mom. 219 00:16:21,630 --> 00:16:24,090 It's somewhere in here, and we'll find it. 220 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 It's like a needle in a damned haystack. 221 00:16:26,100 --> 00:16:28,670 Why your father wouldn't just give his will to his lawyer 222 00:16:28,670 --> 00:16:30,170 is beyond me. 223 00:16:30,170 --> 00:16:32,870 Well... Why would he make it easier on us now? 224 00:16:36,340 --> 00:16:38,410 You want a drink? 225 00:16:38,410 --> 00:16:40,540 uh, no. No, no thanks. 226 00:16:40,540 --> 00:16:42,480 Good for you. 227 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 How's david holding up? 228 00:16:48,690 --> 00:16:50,890 What? 229 00:16:50,890 --> 00:16:53,120 He was really upset at the funeral. 230 00:16:53,120 --> 00:16:55,260 He was? 231 00:16:55,260 --> 00:16:56,990 He didn't tell you? 232 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 No. No, he didn't. 233 00:17:00,600 --> 00:17:03,830 Communication is not one of his strong suits. 234 00:17:03,840 --> 00:17:05,800 Well, it runs in the family. 235 00:17:05,800 --> 00:17:08,070 When you were david's age, 236 00:17:08,070 --> 00:17:09,600 You father was lucky 237 00:17:09,600 --> 00:17:12,270 If he could get more than one word out of you at a time. 238 00:17:12,270 --> 00:17:14,670 Well, that's because I was terrified of him, mom. 239 00:17:14,670 --> 00:17:18,640 How do you know david isn't terrified of you? 240 00:17:20,550 --> 00:17:23,170 Why would he be? 241 00:17:23,170 --> 00:17:25,940 I don't know, jack. 242 00:17:25,940 --> 00:17:27,980 Maybe you should ask him. 243 00:17:34,820 --> 00:17:36,990 Found it. 244 00:17:36,990 --> 00:17:38,690 "Last will and testament." 245 00:17:51,940 --> 00:17:53,270 Jack? 246 00:17:53,810 --> 00:17:55,940 Yeah? 247 00:17:55,940 --> 00:17:58,580 Did you father ever mention 248 00:17:58,580 --> 00:18:00,610 A... Claire littleton? 249 00:18:26,540 --> 00:18:28,440 psst. Hey. 250 00:18:28,440 --> 00:18:30,540 Untie me before she comes back in. 251 00:18:30,540 --> 00:18:33,040 Why would I do that? 252 00:18:33,040 --> 00:18:37,510 Are you not listening to me? She's gonna kill us both. 253 00:18:37,510 --> 00:18:39,880 Loosen my ropes, and when she comes back in, 254 00:18:39,880 --> 00:18:41,580 I'll snap her neck. 255 00:18:43,480 --> 00:18:45,310 so... 256 00:18:48,480 --> 00:18:52,180 I'm, uh, really sorry you got stuck in my trap. 257 00:18:52,190 --> 00:18:55,290 Gonna get you all cleaned up now, okay? 258 00:18:58,590 --> 00:19:00,480 It's all right. You're doing good. 259 00:19:00,480 --> 00:19:02,970 Well, at least you don't have to stitch yourself up. 260 00:19:02,970 --> 00:19:05,770 I had to do that once. They shot me right here. 261 00:19:07,040 --> 00:19:09,440 You've been living here since we left? 262 00:19:09,450 --> 00:19:11,310 Not always here. 263 00:19:11,310 --> 00:19:14,950 I, um, had to move around quite a lot to hide from them. 264 00:19:16,450 --> 00:19:19,690 Lucky I'm still alive. 265 00:19:21,260 --> 00:19:22,420 What are you gonna do with him? 266 00:19:23,570 --> 00:19:26,810 He's gonna tell me where they've got my baby... 267 00:19:28,910 --> 00:19:31,240 - Where... Where they've got aaron. - We don't have your kid. 268 00:19:31,240 --> 00:19:33,120 You're lying, okay? I know you have him. 269 00:19:33,120 --> 00:19:33,720 That's crazy. We never took your-- 270 00:19:33,720 --> 00:19:36,250 - Shut up. - Claire, how do you know they took him? 271 00:19:36,250 --> 00:19:38,950 - How can you be so sure? - How can I be so sure? 272 00:19:39,960 --> 00:19:42,330 Okay, well, first my father told me, 273 00:19:42,330 --> 00:19:45,130 And then my friend told me, so I'm pretty damn sure. 274 00:19:45,130 --> 00:19:47,500 Your friend? Who is your friend? 275 00:19:48,690 --> 00:19:52,090 My friend. 276 00:19:53,760 --> 00:19:56,830 You're still my friend, aren't you, jin? 277 00:19:58,040 --> 00:19:59,770 Yes. 278 00:19:59,770 --> 00:20:02,440 Yes, of course. 279 00:20:03,470 --> 00:20:04,810 Good. 280 00:20:04,810 --> 00:20:06,340 I'm glad. 281 00:20:08,410 --> 00:20:11,140 All done. Good as new. 282 00:20:14,780 --> 00:20:16,650 Okay. 283 00:20:16,650 --> 00:20:19,820 So... 284 00:20:19,820 --> 00:20:21,490 Now it's your turn. 285 00:20:34,720 --> 00:20:36,300 Sorry, dude. 286 00:20:36,900 --> 00:20:38,740 For what? 287 00:20:38,740 --> 00:20:40,840 You know, what happened back there, 288 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 Wrecking your game with kate. 289 00:20:42,840 --> 00:20:45,340 Don't worry about it. 290 00:20:45,340 --> 00:20:46,500 There's nothing left to wreck. 291 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Yeah? Whatever happened to you guys? 292 00:20:48,500 --> 00:20:49,680 I thought you guys were gonna get married 293 00:20:49,680 --> 00:20:53,810 - And have, like, a dozen kids. - Guess I wasn't cut out for it. 294 00:20:53,810 --> 00:20:57,180 Really? I think you'd make a great dad. 295 00:20:57,180 --> 00:20:59,450 I'd make a terrible dad. 296 00:21:04,310 --> 00:21:05,910 What is that? 297 00:21:05,910 --> 00:21:08,080 Asthma inhaler. 298 00:21:08,080 --> 00:21:10,610 Dude, it's shannon's. 299 00:21:12,610 --> 00:21:14,850 We're at the caves. 300 00:21:14,850 --> 00:21:18,050 The caves we used to live in? 301 00:21:23,370 --> 00:21:25,230 I totally forgot these were in here, man. 302 00:21:32,510 --> 00:21:33,500 Wait a sec. 303 00:21:36,000 --> 00:21:37,550 What if we time traveled again 304 00:21:38,600 --> 00:21:40,820 To, like, dinosaur times, 305 00:21:40,820 --> 00:21:43,780 And then we died and then we got buried here? 306 00:21:46,350 --> 00:21:49,020 What if these skeletons are us? 307 00:21:55,630 --> 00:21:56,990 What's that? 308 00:22:00,400 --> 00:22:03,400 I ever tell you how I found this place? 309 00:22:03,400 --> 00:22:05,330 You were looking for water, right? 310 00:22:05,330 --> 00:22:06,150 No. 311 00:22:08,170 --> 00:22:10,870 I was chasing the ghost of my dead father. 312 00:22:15,240 --> 00:22:18,340 He led me here. 313 00:22:18,770 --> 00:22:21,100 That was his coffin... 314 00:22:22,800 --> 00:22:25,850 Before I smashed it to pieces. 315 00:22:26,590 --> 00:22:28,020 Why'd you do that? 316 00:22:31,720 --> 00:22:33,340 Because he wasn't in it. 317 00:22:46,400 --> 00:22:47,000 David? 318 00:22:47,840 --> 00:22:49,800 I got us a pizza. 319 00:22:53,430 --> 00:22:54,540 hey, dinner's... 320 00:23:14,930 --> 00:23:17,700 This is david. Leave a message. 321 00:23:17,700 --> 00:23:19,600 David, it--it's me again. 322 00:23:19,600 --> 00:23:20,540 Listen, uh... 323 00:23:21,900 --> 00:23:24,570 If I did something to upset you, 324 00:23:24,570 --> 00:23:26,090 I am really, really sorry. 325 00:23:27,440 --> 00:23:29,390 uh, I'm gonna drive over to your mother's house. 326 00:23:29,390 --> 00:23:31,180 I know that she's out of town. So if you are there, 327 00:23:33,080 --> 00:23:36,610 Just... just don't go anywhere, okay? 328 00:23:36,620 --> 00:23:40,080 Whatever I did, I'm--I'm sorry. 329 00:23:59,940 --> 00:24:00,860 David? 330 00:24:41,700 --> 00:24:44,370 uh, yes, this message is for david shephard. 331 00:24:44,370 --> 00:24:45,250 Hi, david. 332 00:24:45,250 --> 00:24:47,940 This is dr. Summerland from the williams conservatory. 333 00:24:47,940 --> 00:24:49,980 Just calling to confirm your slot 334 00:24:49,980 --> 00:24:52,740 Next Friday the 24th at 7:00 p.M. 335 00:24:53,510 --> 00:24:57,510 We look forward to seeing you, and good luck. 336 00:24:59,950 --> 00:25:02,120 hey, david. It's dad. 337 00:25:02,120 --> 00:25:05,620 I'm, uh... 338 00:25:05,620 --> 00:25:07,190 I'm in Sydney, Australia. 339 00:25:07,190 --> 00:25:08,030 Something... 340 00:25:09,800 --> 00:25:14,070 Something happened, and I... 341 00:25:14,070 --> 00:25:16,470 I just needed to hear your voice. 342 00:25:17,970 --> 00:25:21,110 Um, I guess I'll try you again later. 343 00:25:21,790 --> 00:25:25,040 I love you. 344 00:25:35,320 --> 00:25:36,510 This is cool, dude. 345 00:25:37,650 --> 00:25:38,760 Very old school. 346 00:25:39,590 --> 00:25:40,280 What? 347 00:25:41,860 --> 00:25:45,090 You know, you and me... 348 00:25:45,090 --> 00:25:47,330 Trekking through the jungle... 349 00:25:47,330 --> 00:25:51,200 On our way to do something that we don't quite understand. 350 00:25:51,200 --> 00:25:52,730 Good times. 351 00:25:54,300 --> 00:25:56,640 You mind if I ask you somethin'? 352 00:25:57,130 --> 00:25:58,060 Sure. 353 00:25:59,440 --> 00:26:02,040 Why'd you come back? 354 00:26:02,040 --> 00:26:06,480 You know... To the island. 355 00:26:06,480 --> 00:26:09,910 Why'd you come back? 356 00:26:09,920 --> 00:26:11,680 Back in l.A., 357 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Jacob hopped into the back of my cab 358 00:26:13,890 --> 00:26:16,920 And told me I was supposed to, so I came. 359 00:26:21,060 --> 00:26:21,690 What? 360 00:26:23,660 --> 00:26:25,680 If you have a better reason for coming back, 361 00:26:25,680 --> 00:26:27,030 let's hear it, man. 362 00:26:34,010 --> 00:26:37,180 I came back here because I was broken. 363 00:26:40,860 --> 00:26:43,890 And I was stupid enough to think this place would fix me. 364 00:26:49,900 --> 00:26:52,060 Dude, I'm sorry. 365 00:26:52,060 --> 00:26:53,240 How much further we got, Hurley? 366 00:26:54,660 --> 00:26:57,660 It's not far. It's not far at all. 367 00:27:04,440 --> 00:27:06,100 It's right there. 368 00:27:16,740 --> 00:27:18,440 It's a lighthouse. 369 00:27:19,070 --> 00:27:20,140 I don't understand. 370 00:27:20,140 --> 00:27:21,500 How is it that we've never seen it before? 371 00:27:24,160 --> 00:27:26,410 I guess we weren't looking for it. 372 00:27:32,780 --> 00:27:34,680 So tell me where my son is. 373 00:27:34,690 --> 00:27:36,590 I don't know where your son is. 374 00:27:36,590 --> 00:27:37,710 Stop covering for them. 375 00:27:37,710 --> 00:27:39,320 They're not gonna help you anymore. 376 00:27:39,320 --> 00:27:41,620 All you've gotta do is just tell me the truth. 377 00:27:41,620 --> 00:27:42,540 I am telling you the truth. 378 00:27:42,540 --> 00:27:44,630 Look, we don't have your kid. 379 00:27:44,630 --> 00:27:46,290 We never had your kid! 380 00:27:46,290 --> 00:27:47,630 Stop lying to me! 381 00:27:47,630 --> 00:27:50,500 Your people took me to the temple and tortured me. 382 00:27:50,500 --> 00:27:52,910 No, we captured you because you were out here in the jungle 383 00:27:52,910 --> 00:27:53,720 Picking our people off. 384 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Claire, wait! 385 00:27:55,200 --> 00:27:55,960 Hold on. 386 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 "Hold on"? 387 00:27:57,710 --> 00:28:01,000 Jin, they stuck me with needles! They branded me! 388 00:28:04,840 --> 00:28:07,150 and if I hadn't been able to escape from the temple, 389 00:28:07,150 --> 00:28:08,260 They would've killed me. 390 00:28:08,260 --> 00:28:09,470 No, you're not remembering things right. 391 00:28:09,470 --> 00:28:10,440 Oh, shut up, okay?! 392 00:28:10,450 --> 00:28:13,030 You've got one more chance. One more chance. 393 00:28:13,030 --> 00:28:15,780 Just tell me where my son is. 394 00:28:15,780 --> 00:28:17,680 I don't know where your damn kid is! 395 00:28:17,680 --> 00:28:18,370 Kate took him! 396 00:28:19,490 --> 00:28:21,160 Kate took Aaron. 397 00:28:21,160 --> 00:28:24,230 She took him with her when she left the island. 398 00:28:24,840 --> 00:28:26,430 What do you mean she took him? 399 00:28:27,110 --> 00:28:29,440 He's been with her--with Kate-- 400 00:28:29,440 --> 00:28:31,670 For the past three years. 401 00:28:32,460 --> 00:28:34,220 Aaron is 3. 402 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 He's telling you the truth. 403 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 We had nothing to do with this. 404 00:28:42,680 --> 00:28:44,650 So if you just untie me, 405 00:28:44,650 --> 00:28:46,050 I'll leave, 406 00:28:46,050 --> 00:28:50,360 And I promise I will never tell anyone I ever even saw you. 407 00:28:55,130 --> 00:28:56,830 Just untie me. 408 00:29:36,830 --> 00:29:37,720 Pretty cool, huh? 409 00:29:39,320 --> 00:29:40,110 Jacob's in here? 410 00:29:40,600 --> 00:29:42,140 I guess so. 411 00:29:42,590 --> 00:29:45,380 But first we gotta go upstairs and turn this thing on. 412 00:29:50,480 --> 00:29:54,270 It doesn't say anything on your arm about the door being jammed? 413 00:29:54,270 --> 00:29:55,350 No. 414 00:30:00,540 --> 00:30:01,360 After you. 415 00:31:17,370 --> 00:31:18,830 Thank you. 416 00:31:18,840 --> 00:31:21,100 Is that your son? 417 00:31:22,700 --> 00:31:23,370 Yes. 418 00:31:24,110 --> 00:31:25,480 He's really good. 419 00:31:43,800 --> 00:31:46,130 They are too young to have this kind of pressure, 420 00:31:46,130 --> 00:31:46,920 Aren't they? 421 00:31:50,020 --> 00:31:52,330 Yes. Yes, they are. 422 00:31:52,330 --> 00:31:55,270 It's hard to watch and be unable to help. 423 00:31:56,340 --> 00:31:58,080 Your son has a gift. 424 00:32:00,410 --> 00:32:02,020 How long has he been playing? 425 00:32:03,080 --> 00:32:04,850 I... 426 00:32:04,850 --> 00:32:07,250 I don't know. 427 00:32:29,890 --> 00:32:31,200 Dude, this is cool. 428 00:32:31,950 --> 00:32:34,310 Must've built this to help ships get here and stuff. 429 00:32:36,610 --> 00:32:39,010 I guess they used a mirror 'cause... 430 00:32:39,010 --> 00:32:41,610 Electricity hadn't been invented yet. 431 00:32:41,610 --> 00:32:44,250 Where's Jacob? Uh, he's not here yet. 432 00:32:46,730 --> 00:32:47,640 Let's get started. 433 00:32:51,730 --> 00:32:54,590 Tell me when it gets to 108 degrees. 434 00:33:30,510 --> 00:33:31,030 Stop. 435 00:33:32,600 --> 00:33:33,190 Did you see that? 436 00:33:33,730 --> 00:33:35,260 Did I see what? 437 00:33:35,260 --> 00:33:37,660 The mirror. I saw something in the mirror. 438 00:33:40,000 --> 00:33:41,940 It's just ocean. 439 00:33:57,610 --> 00:33:59,360 Turn it to 23 degrees. 440 00:34:00,910 --> 00:34:02,890 Oh, I-I don't think Jacob wants... 441 00:34:21,210 --> 00:34:23,440 What? What is that? 442 00:34:24,840 --> 00:34:26,370 It's my house. 443 00:34:27,910 --> 00:34:30,340 It's the house I grew up in. 444 00:34:33,300 --> 00:34:34,310 That's weird. 445 00:34:35,010 --> 00:34:37,050 I haven't lived in that house since I was a kid. 446 00:34:40,770 --> 00:34:41,690 He's been watching us. 447 00:34:44,090 --> 00:34:45,310 The whole time, all of us. 448 00:34:45,310 --> 00:34:46,420 He's been watching us. 449 00:34:49,190 --> 00:34:50,120 Hurley. 450 00:34:50,970 --> 00:34:52,390 Where's Jacob? 451 00:34:53,630 --> 00:34:54,620 I don't know. 452 00:34:54,620 --> 00:34:56,050 You said that he would be here. 453 00:34:56,050 --> 00:34:59,240 Well, I was just... Kind of assuming. 454 00:34:59,820 --> 00:35:00,300 Hurley... 455 00:35:02,590 --> 00:35:03,790 I wanna know why he was watching me 456 00:35:03,790 --> 00:35:07,330 I wanna know, so you're gonna ask him right now. 457 00:35:07,330 --> 00:35:09,300 It doesn't work like that. I told you. 458 00:35:09,300 --> 00:35:12,670 He just kinda shows up whenever he feels like it. 459 00:35:17,470 --> 00:35:18,320 What are you doing? 460 00:35:23,070 --> 00:35:24,310 - Why was he watching me? - I don't know. 461 00:35:24,310 --> 00:35:27,100 - Why is my name written down on this thing? - He didn't tell me. 462 00:35:27,100 --> 00:35:28,580 - What does he want from me? - I was supposed to do-- 463 00:35:28,580 --> 00:35:29,550 What does he want from me? What does he want from me?! 464 00:35:29,550 --> 00:35:30,300 I don't know, Jack! 465 00:35:31,240 --> 00:35:31,940 Don't! 466 00:36:06,470 --> 00:36:07,130 You were great in there. 467 00:36:12,930 --> 00:36:13,680 You saw me? 468 00:36:19,070 --> 00:36:20,420 I missed a couple of notes. 469 00:36:20,420 --> 00:36:22,900 It sounded perfect from where I was standing. 470 00:36:27,260 --> 00:36:28,900 David, you scared the hell out of me. 471 00:36:31,240 --> 00:36:32,460 You were at grandma's. 472 00:36:34,110 --> 00:36:36,930 I thought I could get back to your place before you got home. 473 00:36:38,240 --> 00:36:39,840 I didn't even know you were still playing. 474 00:36:42,060 --> 00:36:44,080 I made mom promise not to tell you. 475 00:36:44,630 --> 00:36:45,680 Why? 476 00:36:47,780 --> 00:36:49,350 It was always such a big deal to you. 477 00:36:49,970 --> 00:36:52,050 You used to sit and watch me practice. 478 00:36:52,780 --> 00:36:56,660 You were so... Into it. 479 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 I didn't tell you I was coming here because... 480 00:37:04,830 --> 00:37:06,440 I didn't want you to see me fail. 481 00:37:16,950 --> 00:37:19,550 You know, when I was your age, 482 00:37:19,930 --> 00:37:22,050 My father didn't want to see me fail either. 483 00:37:24,090 --> 00:37:24,850 He used to say to me that... 484 00:37:26,820 --> 00:37:31,160 He said that I didn't have what it takes. 485 00:37:31,840 --> 00:37:34,100 I spent my whole life carrying that around with me. 486 00:37:37,210 --> 00:37:40,910 And I don't ever want you to feel that way. 487 00:37:41,670 --> 00:37:43,280 I will always love you, 488 00:37:44,770 --> 00:37:45,720 No matter what you do. 489 00:37:45,720 --> 00:37:48,790 In--in my eyes, you can never fail. 490 00:37:51,390 --> 00:37:54,590 I just wanna be a part of your life. 491 00:38:00,300 --> 00:38:01,970 Okay. 492 00:38:07,240 --> 00:38:10,710 I've got some pizza back at the house. You hungry? 493 00:38:11,470 --> 00:38:12,240 Sure. 494 00:38:12,900 --> 00:38:14,080 Good. 495 00:38:16,960 --> 00:38:17,690 Let's go home. 496 00:38:42,260 --> 00:38:43,500 How'd it go? 497 00:38:45,240 --> 00:38:47,370 Where were you, man? 498 00:38:47,370 --> 00:38:49,820 Doesn't matter. He wouldn't have been able to see me anyway. 499 00:38:49,820 --> 00:38:50,960 Yeah, well, I'd you had told me that 500 00:38:50,960 --> 00:38:53,380 And had, like, explained everything, 501 00:38:53,380 --> 00:38:54,740 Then maybe jack wouldn't have freaked out 502 00:38:54,740 --> 00:38:56,450 And smashed your mirror into a billion pieces. 503 00:38:56,450 --> 00:38:59,450 Thanks for the seven years of bad luck, by the way. 504 00:38:59,450 --> 00:39:02,280 You got ink on your forehead. 505 00:39:02,280 --> 00:39:05,160 I have ink on my forehead? That's all you have to say?! 506 00:39:05,160 --> 00:39:07,220 Jack broke your lighthouse, dude! 507 00:39:07,220 --> 00:39:08,830 Mission unaccomplished. 508 00:39:08,830 --> 00:39:10,860 Whoever you said we needed to help get to the island 509 00:39:10,860 --> 00:39:13,390 - Is totally screwed. - Oh, I'm sure they'll find some other way. 510 00:39:16,210 --> 00:39:17,090 So... 511 00:39:17,090 --> 00:39:20,420 Everything you wanted me to do didn't get done, 512 00:39:20,430 --> 00:39:23,160 And... You don't even care? 513 00:39:28,870 --> 00:39:29,730 Wait a minute. 514 00:39:30,970 --> 00:39:33,100 Did you want jack to see what was in that mirror? 515 00:39:37,430 --> 00:39:38,030 Why? 516 00:39:39,800 --> 00:39:42,310 It was the only way for him to understand how important he is. 517 00:39:42,800 --> 00:39:45,510 Well, if that was your plan, I think it backfired, man. 518 00:39:46,220 --> 00:39:47,980 Jack is here because he has to do something. 519 00:39:47,980 --> 00:39:52,150 He can't be told what that is. He's gotta find it himself. 520 00:39:52,960 --> 00:39:56,270 Sometimes you can just hop in the back of someone's cab 521 00:39:56,270 --> 00:39:58,590 And tell 'em what they're supposed to do. 522 00:39:59,690 --> 00:40:00,390 Other times, 523 00:40:01,070 --> 00:40:03,420 You have to let him look out at the ocean for a while. 524 00:40:06,330 --> 00:40:09,370 Well, next time, how about you tell me everything up front? 525 00:40:10,120 --> 00:40:12,170 I'm not big on secret plans, okay? 526 00:40:12,170 --> 00:40:14,340 I couldn't risk you not coming, hugo. 527 00:40:14,890 --> 00:40:15,860 I had to get you and jack 528 00:40:15,860 --> 00:40:19,600 - As far away from that temple as I possibly could. - What? Why? 529 00:40:20,070 --> 00:40:21,290 'cause someone's coming there. 530 00:40:22,810 --> 00:40:23,920 Someone bad. 531 00:40:24,560 --> 00:40:26,060 Dude, we have to warn them. 532 00:40:26,060 --> 00:40:27,330 You can't warn them, Hugo. 533 00:40:28,430 --> 00:40:30,530 I'm sorry. It's too late. 534 00:40:43,490 --> 00:40:45,600 Look, if I didn't kill him, he would've killed me. 535 00:40:48,240 --> 00:40:50,640 I'm glad you didn't untie him. 536 00:40:51,040 --> 00:40:53,510 Claire, please, whatever you're thinking-- 537 00:40:53,510 --> 00:40:57,040 Why'd you say that Kate was raising Aaron? 538 00:41:01,070 --> 00:41:02,230 I was lying. 539 00:41:04,590 --> 00:41:05,640 Why? 540 00:41:08,070 --> 00:41:09,480 Because I wanted to save his life. 541 00:41:12,690 --> 00:41:14,380 But you were right. 542 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 The others have your baby. 543 00:41:18,490 --> 00:41:20,490 Aaron is at the temple. 544 00:41:20,490 --> 00:41:22,590 I know because I saw him there. 545 00:41:22,590 --> 00:41:24,960 But you'll need me to get to him. 546 00:41:32,650 --> 00:41:33,860 How do we get in? 547 00:41:36,430 --> 00:41:39,030 There's a secret way. No one will see us. 548 00:41:40,840 --> 00:41:43,300 Thank you, jin. Thank you. 549 00:41:45,940 --> 00:41:47,950 And I'm so glad to know you were lying. 550 00:41:47,950 --> 00:41:50,760 Because if what you said was the truth, 551 00:41:50,760 --> 00:41:52,420 If kate was raising Aaron? 552 00:41:54,850 --> 00:41:55,550 I'd kill her. 553 00:41:59,500 --> 00:42:01,080 Am I interrupting? 554 00:42:07,850 --> 00:42:09,350 John? 555 00:42:10,890 --> 00:42:14,930 That's not john. This is my friend. 38175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.