All language subtitles for Lost - 6x12 - Everybody Loves Hugo.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,558 --> 00:00:01,912 Previously on Lost. 2 00:00:01,958 --> 00:00:03,912 When you were over there James, you mentioned that 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,912 Widmore had someone guarding a room on the submarine. 4 00:00:06,958 --> 00:00:08,912 Guarding something he didn't want you to see. 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,212 Yeah, so? 6 00:00:10,958 --> 00:00:13,212 I don't like secrets. 7 00:00:13,899 --> 00:00:16,388 You told me you brought me here to the island 8 00:00:16,556 --> 00:00:19,436 to do something very important. When do we start? 9 00:00:22,232 --> 00:00:23,868 Run. 10 00:00:24,587 --> 00:00:26,300 These people are extremely dangerous. 11 00:00:27,397 --> 00:00:28,339 We need to go now. 12 00:00:28,796 --> 00:00:30,021 Lead the way. 13 00:00:30,096 --> 00:00:32,021 This man wants to leave the island, 14 00:00:32,572 --> 00:00:33,972 and that plane's the only way he can do it. 15 00:00:34,180 --> 00:00:35,684 Do you wanna know where we're going? We're gonna stop him. 16 00:00:36,075 --> 00:00:37,907 How are we gonna stop him from getting on the plane? 17 00:00:38,075 --> 00:00:39,907 We have to destroy it. 18 00:00:41,172 --> 00:00:43,381 In a world of conflict and strife, 19 00:00:44,300 --> 00:00:46,565 there is but one fact we all can agree upon... 20 00:00:48,324 --> 00:00:51,348 everybody loves Hugo. 21 00:00:53,312 --> 00:00:54,572 Born to humble surroundings, 22 00:00:54,981 --> 00:00:57,174 Hugo Reyes has always been a beacon of light 23 00:00:57,567 --> 00:00:59,150 for all who crossed his path. 24 00:01:00,310 --> 00:01:03,015 Hugo's lifelong love affair with chicken 25 00:01:03,367 --> 00:01:07,153 Led him to acquire and then expand the Mr. Cluck's chain 26 00:01:07,338 --> 00:01:09,344 Into a worldwide phenomenon. 27 00:01:09,664 --> 00:01:11,857 The exponential growth of Hugo's success 28 00:01:12,400 --> 00:01:13,272 was startling. 29 00:01:14,096 --> 00:01:16,673 But, financial success wasn't the end, 30 00:01:17,594 --> 00:01:18,953 it was the beginning. 31 00:01:20,003 --> 00:01:21,802 Hugo and giving 32 00:01:22,370 --> 00:01:23,641 became synonymous... 33 00:01:24,570 --> 00:01:25,242 Parks... 34 00:01:26,122 --> 00:01:27,202 playgrounds... 35 00:01:27,539 --> 00:01:28,393 hospitals... 36 00:01:29,010 --> 00:01:31,001 the Mr. Cluck's house for children. 37 00:01:32,665 --> 00:01:35,233 The philanthropy was unparalleled... 38 00:01:35,506 --> 00:01:37,307 which brings us to this evening 39 00:01:37,577 --> 00:01:41,186 and the opening of the Hugo Reyes palaeontology wing 40 00:01:41,634 --> 00:01:44,291 at the golden state natural history museum... 41 00:01:44,754 --> 00:01:46,706 a lasting beacon of culture 42 00:01:46,970 --> 00:01:48,082 that bears the name 43 00:01:48,345 --> 00:01:50,915 of one of our city's greatest benefactors. 44 00:01:54,129 --> 00:01:55,089 Ladies and gentlemen, 45 00:01:55,593 --> 00:01:57,105 Our man of the year... 46 00:01:57,516 --> 00:01:58,858 Hugo Reyes! 47 00:02:11,133 --> 00:02:11,489 whoo! 48 00:02:18,397 --> 00:02:19,596 It's a pretty cool trophy, huh? 49 00:02:20,092 --> 00:02:22,317 - Mm-hmm, Hugo. - Oh, you know we got the human fund 50 00:02:22,565 --> 00:02:24,221 next Saturday night. Can you make it? 51 00:02:24,265 --> 00:02:25,621 Another trophy. 52 00:02:26,356 --> 00:02:28,381 Everybody loves Hugo. 53 00:02:29,444 --> 00:02:30,645 You know who doesn't? 54 00:02:31,413 --> 00:02:32,405 Women. 55 00:02:33,422 --> 00:02:33,986 Ma! 56 00:02:34,162 --> 00:02:35,833 You need a woman in your life, 57 00:02:35,977 --> 00:02:38,689 especially one who has not nursed you. 58 00:02:38,985 --> 00:02:40,017 That's disgusting. 59 00:02:40,889 --> 00:02:42,666 And I'm too busy to meet someone. 60 00:02:43,000 --> 00:02:45,369 You're not too busy. You're too scared. 61 00:02:45,522 --> 00:02:46,785 I'm not scared. 62 00:02:46,936 --> 00:02:48,096 Good, because you have a date tomorrow. 63 00:02:48,999 --> 00:02:50,096 I do? 64 00:02:50,141 --> 00:02:53,881 Grandpa Tito's neighbor's daughter, Rosalita. 65 00:02:54,273 --> 00:02:56,282 She agreed to lunch with you. 66 00:02:57,064 --> 00:02:57,881 What's she like? 67 00:02:58,305 --> 00:03:00,585 - Willing to meet you. - Ma. 68 00:03:00,833 --> 00:03:02,189 You're going! 69 00:03:02,641 --> 00:03:04,754 She's gonna love you. 70 00:03:05,281 --> 00:03:06,449 And if she doesn't, 71 00:03:06,841 --> 00:03:09,400 we will find someone who does. 72 00:03:28,428 --> 00:03:30,107 A lot of crazy stuff's been happening. 73 00:03:31,590 --> 00:03:34,681 I kinda wish I could talk to you about it in person. 74 00:03:37,811 --> 00:03:40,166 A lot of people have come to talk to me after they've... 75 00:03:41,569 --> 00:03:43,847 you know, gone. 76 00:03:46,208 --> 00:03:48,080 It would be nice if you could, too. 77 00:03:48,696 --> 00:03:49,545 Hugo? 78 00:03:50,178 --> 00:03:51,619 You ready to go? 79 00:03:52,939 --> 00:03:54,147 Once I'm back, we're leaving. 80 00:03:54,834 --> 00:03:57,178 - Where you going? - The black rock. 81 00:03:57,378 --> 00:03:59,621 If we're gonna destroy that plane, we'll need dynamite. 82 00:04:00,430 --> 00:04:01,778 You sure that's the right move? 83 00:04:01,865 --> 00:04:04,595 No. But it's the only move we have. 84 00:04:07,007 --> 00:04:09,358 Well, you're the expert. 85 00:04:10,975 --> 00:04:12,470 Whose grave is this? 86 00:04:14,222 --> 00:04:15,536 Her name was Libby. 87 00:04:15,696 --> 00:04:17,423 She was in the tail section of the plane. 88 00:04:18,534 --> 00:04:20,580 We were gonna have our first date. 89 00:04:22,631 --> 00:04:24,356 It was gonna be like, a picnic. 90 00:04:26,611 --> 00:04:28,217 But... 91 00:04:28,922 --> 00:04:30,533 then she was murdered. 92 00:04:32,486 --> 00:04:34,651 I'm sorry. 93 00:04:37,892 --> 00:04:39,684 Yeah, me too. 94 00:04:51,760 --> 00:04:52,655 Hey. 95 00:05:02,456 --> 00:05:03,634 What are you doing here? 96 00:05:03,968 --> 00:05:06,505 I'm here to stop you from getting everyone killed. 97 00:05:14,540 --> 00:05:19,625 Season 6 Episode 12 "Everybody loves Hugo" 98 00:05:28,118 --> 00:05:29,838 You gonna say something? 99 00:05:33,561 --> 00:05:35,439 Why should I trust you? 100 00:05:36,345 --> 00:05:37,860 You murdered Libby and Ana Lucia. 101 00:05:38,045 --> 00:05:38,815 That doesn't matter right now. 102 00:05:39,389 --> 00:05:41,029 What matters is, you going across that island 103 00:05:41,084 --> 00:05:43,975 to blow up that plane? People are gonna die... 104 00:05:44,766 --> 00:05:46,366 a lot of people, and it's gonna be your fault. 105 00:05:46,694 --> 00:05:47,727 What? 106 00:05:48,038 --> 00:05:50,414 Because people are listening to you now, Hurley. 107 00:05:52,728 --> 00:05:54,388 Hurley. 108 00:05:56,403 --> 00:05:57,705 Who are you talking to? 109 00:05:58,042 --> 00:05:58,529 Um... 110 00:06:01,243 --> 00:06:02,427 No one. 111 00:06:04,258 --> 00:06:05,971 Come on. 112 00:06:06,242 --> 00:06:07,299 We're leaving. 113 00:06:20,751 --> 00:06:22,527 Can I get you some more home-made tortilla chips? 114 00:06:23,806 --> 00:06:25,583 Sure. Whatever. 115 00:06:27,142 --> 00:06:28,774 Uh, can you leave me those? 116 00:06:29,399 --> 00:06:30,191 I'm meeting someone. 117 00:06:30,785 --> 00:06:32,025 - She's running late. - Right. 118 00:06:32,185 --> 00:06:34,424 Chips are on the way. 119 00:06:44,264 --> 00:06:46,176 Hugo? 120 00:06:50,376 --> 00:06:52,530 Uh... hi. 121 00:06:52,875 --> 00:06:53,994 Nice to meet you. 122 00:06:54,226 --> 00:06:55,025 Wow. 123 00:06:55,876 --> 00:06:58,312 Uh, I wasn't expecting someone like you. 124 00:06:58,369 --> 00:06:59,576 Uh, I'm sorry? 125 00:06:59,934 --> 00:07:00,984 You know, someone who's so... 126 00:07:01,815 --> 00:07:03,158 pretty. 127 00:07:05,974 --> 00:07:08,463 Please. H-have a seat. 128 00:07:10,854 --> 00:07:12,344 You don't look like a Rosalita. 129 00:07:12,807 --> 00:07:15,505 Oh. Um, my name isn't Rosalita. 130 00:07:15,697 --> 00:07:18,049 I-it's Libby. 131 00:07:18,376 --> 00:07:21,160 So... you're not my blind date? 132 00:07:21,648 --> 00:07:24,137 No, I-I just saw you from across the room. 133 00:07:25,673 --> 00:07:28,655 Well, how'd you know my name? 134 00:07:29,753 --> 00:07:34,024 Well, if I tell you, you're gonna think I'm crazy. 135 00:07:34,152 --> 00:07:35,355 No, I won't. 136 00:07:41,955 --> 00:07:43,616 Hugo, 137 00:07:43,905 --> 00:07:47,365 do you believe that two people can be connected... 138 00:07:49,315 --> 00:07:51,459 like soul mates? 139 00:07:54,187 --> 00:07:56,177 I guess. 140 00:07:58,932 --> 00:08:01,827 You don't remember me, do you? 141 00:08:03,069 --> 00:08:04,540 Should I? 142 00:08:05,360 --> 00:08:07,040 What are you doing, Elizabeth? 143 00:08:07,224 --> 00:08:08,465 Are you bothering this man? 144 00:08:08,608 --> 00:08:10,339 No. No, he... he's an old friend. 145 00:08:10,681 --> 00:08:12,664 Actually, we just... wait, what's going on? 146 00:08:12,808 --> 00:08:14,053 I apologize for the intrusion. Come on. 147 00:08:14,088 --> 00:08:15,953 No, Dr. Brooks, if I could just... 148 00:08:16,200 --> 00:08:18,402 - Doctor? - I'm sorry. She just wandered off. 149 00:08:18,553 --> 00:08:19,634 Wandered off from where? 150 00:08:19,792 --> 00:08:21,481 Everything that I said, Hugo... 151 00:08:23,072 --> 00:08:24,880 I meant it. 152 00:08:27,048 --> 00:08:28,569 Forgive us. 153 00:08:44,000 --> 00:08:45,131 Yeah, just four of us. 154 00:09:01,953 --> 00:09:03,433 All right, let's go. 155 00:09:04,015 --> 00:09:05,122 We have to make it to the outriggers 156 00:09:05,371 --> 00:09:07,225 and across the channel to hydra island before nightfall. 157 00:09:07,271 --> 00:09:08,625 You have the dynamite? 158 00:09:08,834 --> 00:09:09,874 Four sticks... 159 00:09:10,554 --> 00:09:13,850 enough to destroy the cockpit and all the instruments. 160 00:09:14,218 --> 00:09:15,560 That plane'll never fly. 161 00:09:16,089 --> 00:09:18,490 Um, I don't know if that's a good idea. 162 00:09:19,014 --> 00:09:21,290 I mean, for one thing, that stuff's really unstable. 163 00:09:21,658 --> 00:09:24,658 You have to trust me. I've been training my whole life for this. 164 00:09:24,930 --> 00:09:26,906 - To blow stuff up? - To protect you. 165 00:09:27,066 --> 00:09:29,033 Yeah, but how is blowing up the plane protecting us? 166 00:09:30,120 --> 00:09:31,329 With that plane gone, 167 00:09:31,482 --> 00:09:33,300 that thing won't be able to leave the island. 168 00:09:33,482 --> 00:09:34,300 Yeah, well, neither will we, 169 00:09:34,611 --> 00:09:36,004 and then we'll be stuck here with it, 170 00:09:36,300 --> 00:09:38,137 and it'll be angry at us. 171 00:09:38,200 --> 00:09:39,637 Jacob said Richard would know what to do. 172 00:09:40,251 --> 00:09:42,244 And Richard said to blow up the plane. Correct? 173 00:09:42,451 --> 00:09:43,444 Yes. 174 00:09:43,812 --> 00:09:46,452 Well, Jacob never said anything about it to me. 175 00:09:47,187 --> 00:09:49,380 I mean, what if Richard's wrong? 176 00:09:49,474 --> 00:09:53,036 Hugo, I'm looking out for your best interests, all of you. 177 00:09:53,420 --> 00:09:54,893 Nothing is more important than this. 178 00:09:55,324 --> 00:09:57,156 That thing is evil, 179 00:09:57,356 --> 00:09:59,724 and god help us if it ever leaves this island, because if it do... 180 00:10:15,317 --> 00:10:17,633 About six feet off the ground. 181 00:10:18,113 --> 00:10:19,226 That gonna be a spear? 182 00:10:22,162 --> 00:10:24,346 I'm not sure what it's gonna be yet, James. 183 00:10:24,682 --> 00:10:27,761 When the time is right, it'll tell me. 184 00:10:27,921 --> 00:10:29,738 - You talk to wood now? - Sawyer. 185 00:10:29,898 --> 00:10:30,562 What? 186 00:10:35,169 --> 00:10:36,594 Something I can do for you two? 187 00:10:36,753 --> 00:10:39,150 Is there something you can do? How about anything? 188 00:10:39,757 --> 00:10:41,509 Those bastards on the other island grabbed Jin. 189 00:10:41,709 --> 00:10:43,230 We're just sitting around twiddlin' our damn thumbs, 190 00:10:43,398 --> 00:10:44,197 doin' nothin' about it. 191 00:10:44,243 --> 00:10:47,662 There's a difference between doing nothing and waiting. 192 00:10:48,845 --> 00:10:50,106 So what are we waiting for? 193 00:10:53,447 --> 00:10:56,085 You were only able to come back to this island 194 00:10:56,245 --> 00:10:57,694 because you all did it together. 195 00:10:58,461 --> 00:10:59,941 If we're gonna get on that plane and leave, 196 00:11:00,046 --> 00:11:01,277 it has to happen the same way. 197 00:11:02,749 --> 00:11:04,788 We're waiting for your friends to get here, Kate. 198 00:11:04,950 --> 00:11:07,367 Hugo, Sun, Jack... 199 00:11:08,357 --> 00:11:09,152 that's the only way 200 00:11:09,328 --> 00:11:13,567 we're ever getting off this godforsaken rock. 201 00:11:13,701 --> 00:11:16,719 - Well, I don't see that happening. - Well, let's just hope you're wrong. 202 00:11:28,164 --> 00:11:29,556 Where you been? 203 00:11:31,187 --> 00:11:32,940 Can I speak to you in private? 204 00:11:33,895 --> 00:11:35,742 Absolutely. 205 00:11:50,766 --> 00:11:52,430 Everything go all right? 206 00:11:52,973 --> 00:11:53,605 Yes. 207 00:11:54,680 --> 00:11:55,962 Did Widmore see you? 208 00:11:56,293 --> 00:11:59,000 - No, but his people did. - And you let them live? 209 00:11:59,287 --> 00:12:00,376 I didn't see the point of killing them 210 00:12:00,542 --> 00:12:01,725 when I had what I came for. 211 00:12:01,942 --> 00:12:03,725 So you found what they were hiding in the submarine? 212 00:12:05,179 --> 00:12:07,204 I most certainly did. 213 00:12:52,216 --> 00:12:53,379 Now what? 214 00:12:55,227 --> 00:12:57,778 We get more dynamite or else she died for nothing. 215 00:12:57,932 --> 00:12:58,794 Maybe she died to show us to stay 216 00:12:58,955 --> 00:13:00,420 the hell away from dynamite. 217 00:13:00,955 --> 00:13:02,460 Well, Jack, that's a risk I'm willing to take. 218 00:13:02,780 --> 00:13:05,793 Richard, I promised Sun that I'd get her off this island. 219 00:13:05,911 --> 00:13:08,071 Well, Jack, I-I wish you hadn't done that. 220 00:13:08,230 --> 00:13:10,158 If it makes you feel any better, you can blame it on me. 221 00:13:10,230 --> 00:13:11,158 I think Richard's right. 222 00:13:15,951 --> 00:13:18,071 It's the only choice we've got. 223 00:13:21,855 --> 00:13:23,260 Trust me, Jack. 224 00:13:27,799 --> 00:13:29,752 Okay. 225 00:13:30,446 --> 00:13:31,920 Good. Let's get moving. 226 00:13:38,755 --> 00:13:40,429 38? Number 38? 227 00:13:42,227 --> 00:13:44,322 Mr. Reyes! 228 00:13:44,505 --> 00:13:45,299 What an honor. 229 00:13:45,523 --> 00:13:48,099 Give me a bucket... family size. 230 00:13:48,239 --> 00:13:49,471 Of course. Right away, sir. 231 00:13:51,569 --> 00:13:52,561 41? 232 00:13:53,266 --> 00:13:54,346 Number 41? 233 00:14:01,992 --> 00:14:03,915 What? 234 00:14:08,285 --> 00:14:09,325 I'm sorry. 235 00:14:11,141 --> 00:14:12,270 Have I seen you before? 236 00:14:12,485 --> 00:14:14,805 I own the place. Maybe you saw my commercial. 237 00:14:14,966 --> 00:14:16,381 You want a clucketeer keychain? 238 00:14:16,651 --> 00:14:18,998 N-no. It's not that. 239 00:14:20,539 --> 00:14:24,108 Were you on oceanic flight 815- 240 00:14:24,372 --> 00:14:26,940 - about a week ago, from Sydney? - Uh, yeah. 241 00:14:27,227 --> 00:14:29,683 - So was I. - Wow. What a coincidence. 242 00:14:30,287 --> 00:14:33,438 Yeah. Listen, you mind if I join you while I wait for my order? 243 00:14:34,559 --> 00:14:35,911 Be my guest. 244 00:14:36,055 --> 00:14:37,551 Ooh. That is a lot of chicken. 245 00:14:37,911 --> 00:14:42,175 - I eat when I'm depressed. - Ah. So what's her name? 246 00:14:43,489 --> 00:14:46,232 I met a girl on a blind date the other night. 247 00:14:46,391 --> 00:14:47,983 And you didn't... it didn't go how you'd hoped? 248 00:14:48,175 --> 00:14:50,359 Mm. She was totally awesome, 249 00:14:50,639 --> 00:14:53,400 expect for one thing... she's crazy. 250 00:14:54,096 --> 00:14:56,552 Well, all women are a little bit crazy, brother. 251 00:14:56,760 --> 00:15:00,368 No. This one actually lives in the loony bin. 252 00:15:00,423 --> 00:15:03,006 I mean, I saw the van. She's full-on nuts. 253 00:15:03,328 --> 00:15:04,541 I mean, she started sane, 254 00:15:05,032 --> 00:15:07,927 but then she told me that we already knew each other... 255 00:15:08,071 --> 00:15:09,967 and that, I'd remember. 256 00:15:13,183 --> 00:15:14,640 Tell me something... 257 00:15:16,080 --> 00:15:17,899 did you believe her when she said she knew you? 258 00:15:21,497 --> 00:15:22,905 Yeah. 259 00:15:24,428 --> 00:15:25,602 Kinda. 260 00:15:27,006 --> 00:15:28,815 You know, I say go with your gut. 261 00:15:30,583 --> 00:15:31,855 You know, maybe you should... 262 00:15:32,653 --> 00:15:35,741 you should try to find out where she thinks she knew you from 263 00:15:37,044 --> 00:15:38,589 before you give up on her. 264 00:15:41,011 --> 00:15:43,215 42? Order 42? 265 00:15:43,389 --> 00:15:45,341 Ah, that's me, brother. 266 00:15:45,526 --> 00:15:46,414 Well... 267 00:15:47,662 --> 00:15:48,494 Uh... 268 00:15:49,799 --> 00:15:51,704 It was nice bumping into you. 269 00:16:02,418 --> 00:16:03,601 Hello. 270 00:16:04,107 --> 00:16:04,905 Hello. 271 00:16:05,114 --> 00:16:06,392 I'm sorry Sayid tied you up, 272 00:16:06,546 --> 00:16:08,521 but he was afraid you'd run before we had a chance to talk. 273 00:16:08,546 --> 00:16:10,521 I don't blame him. 274 00:16:10,697 --> 00:16:12,361 Although as I explained to him before he left, 275 00:16:13,945 --> 00:16:16,609 I have nowhere to run to, brother. 276 00:16:18,769 --> 00:16:21,354 Well, if that's not the best argument against captivity 277 00:16:21,447 --> 00:16:22,449 that I've ever heard, 278 00:16:22,960 --> 00:16:24,274 I don't know what is. 279 00:16:35,234 --> 00:16:37,443 You mind if I ask you a couple questions, Desmond? 280 00:16:38,092 --> 00:16:39,259 Not at all. 281 00:16:40,315 --> 00:16:43,771 Why did Charles Widmore bring you back to the island? 282 00:16:44,715 --> 00:16:46,160 Considering I was kidnapped, 283 00:16:47,415 --> 00:16:49,631 you'd have to ask him. 284 00:16:52,231 --> 00:16:54,072 They had him under armed guard. 285 00:16:54,440 --> 00:16:55,839 He threw me into a wood shack 286 00:16:56,023 --> 00:16:59,847 and blasted me with a massive amount of electromagnetism. 287 00:17:01,927 --> 00:17:03,488 If you don't mind my asking, Desmond, 288 00:17:03,655 --> 00:17:07,424 how can you be sure what it was that he blasted you with? 289 00:17:07,831 --> 00:17:08,944 Experience. 290 00:17:13,488 --> 00:17:15,191 Do you know who I am? 291 00:17:15,559 --> 00:17:16,903 Of course. 292 00:17:19,528 --> 00:17:22,024 You're John Locke. 293 00:17:27,528 --> 00:17:29,984 Head back to camp. I'll be back soon. 294 00:17:30,160 --> 00:17:31,132 Where are you going? 295 00:17:31,307 --> 00:17:33,019 Desmond and I need to take a walk. 296 00:17:39,989 --> 00:17:42,184 Something I'd like to show you. 297 00:17:51,784 --> 00:17:53,664 Kinda makes you think, doesn't it? 298 00:17:54,264 --> 00:17:55,168 What's that? 299 00:17:55,504 --> 00:17:56,455 Ilana. 300 00:17:57,280 --> 00:17:58,359 There she was, 301 00:17:58,992 --> 00:18:01,296 hand-picked by Jacob, 302 00:18:01,805 --> 00:18:05,384 trained to come and protect you candidates. 303 00:18:07,056 --> 00:18:09,896 No sooner does she tell you who you are, 304 00:18:10,983 --> 00:18:13,032 then she blows up. 305 00:18:15,199 --> 00:18:17,776 The island was done with her. 306 00:18:18,600 --> 00:18:22,752 Makes me wonder what's gonna happen when it's done with us. 307 00:18:42,258 --> 00:18:44,618 All right, everyone. This might take a few minutes. 308 00:18:45,273 --> 00:18:47,217 I don't want anyone but me handling that dynamite, 309 00:18:47,393 --> 00:18:50,769 so I'm gonna go in alone. Where's Hugo? 310 00:18:51,592 --> 00:18:53,583 - I thought he was up front with you. - Run! 311 00:18:54,566 --> 00:18:56,125 Run! 312 00:18:56,390 --> 00:18:57,829 Go! Go! Go! Go! 313 00:19:18,723 --> 00:19:20,799 Why the hell did you do that?! 314 00:19:22,614 --> 00:19:24,855 I'm protecting us. 315 00:19:28,080 --> 00:19:29,687 - What the hell were you thinking?! - Calm down. 316 00:19:29,848 --> 00:19:30,552 Now what... what are we supposed to do now? 317 00:19:30,568 --> 00:19:31,952 That's it. That's enough. 318 00:19:32,144 --> 00:19:34,560 We're dead. We're all dead. 319 00:19:39,839 --> 00:19:41,735 A warning might have been nice there, Hugo. 320 00:19:42,562 --> 00:19:44,120 I did say "run." 321 00:19:46,744 --> 00:19:48,215 Why'd you do that? 322 00:19:48,608 --> 00:19:49,760 Michael told me to. 323 00:19:50,447 --> 00:19:51,488 Who? 324 00:19:52,359 --> 00:19:53,733 Michael. 325 00:19:54,064 --> 00:19:55,008 He's one of the people who come back 326 00:19:55,287 --> 00:19:56,781 and yell at me after they die. 327 00:19:58,807 --> 00:19:59,646 He told me I had to stop everyone 328 00:19:59,760 --> 00:20:01,318 from blowing up the plane. 329 00:20:01,495 --> 00:20:05,142 So... no dynamite, no more blowing up. 330 00:20:06,686 --> 00:20:08,165 That happen a lot... 331 00:20:08,341 --> 00:20:09,809 dead people yelling at you? 332 00:20:11,083 --> 00:20:12,530 It happens enough. 333 00:20:12,651 --> 00:20:15,597 And you just listen to whatever they say? 334 00:20:17,094 --> 00:20:20,982 Dead people are more reliable than alive people. 335 00:20:23,310 --> 00:20:24,899 How can I help you, Mr. Reyes? 336 00:20:26,441 --> 00:20:30,022 I wanted to ask you about that girl the other day. 337 00:20:30,254 --> 00:20:30,982 Libby? 338 00:20:32,264 --> 00:20:34,905 I was wondering if maybe I could see her. 339 00:20:35,842 --> 00:20:38,746 Well, I don't think that's a good idea. 340 00:20:38,953 --> 00:20:40,145 She's not well. 341 00:20:40,298 --> 00:20:41,290 Clearly, she's well enough 342 00:20:41,604 --> 00:20:44,910 for, like, a... Fajita field trip. 343 00:20:45,010 --> 00:20:46,153 Well, that's my mistake. 344 00:20:46,353 --> 00:20:48,426 I misjudged her condition. 345 00:20:49,091 --> 00:20:50,857 Her condition? 346 00:20:51,666 --> 00:20:54,107 She has issues with reality. 347 00:20:54,451 --> 00:20:55,554 What do you mean? 348 00:20:55,682 --> 00:20:58,946 I just think it probably wouldn't be a good idea 349 00:20:59,098 --> 00:21:00,491 for you to see her right now. 350 00:21:01,488 --> 00:21:02,906 It'll only confuse her. 351 00:21:03,057 --> 00:21:04,057 You said "probably," 352 00:21:04,199 --> 00:21:06,473 which means you might make an exception. 353 00:21:07,089 --> 00:21:08,387 Well, perhaps for family. 354 00:21:09,841 --> 00:21:11,276 Or a generous donor? 355 00:21:12,578 --> 00:21:13,331 I'm sorry? 356 00:21:17,850 --> 00:21:20,378 The rec room looked pretty gnarly on my way in. 357 00:21:21,139 --> 00:21:23,002 What do you think 100k might buy? 358 00:21:50,522 --> 00:21:52,046 You remembered? 359 00:21:52,786 --> 00:21:54,191 No. 360 00:21:55,577 --> 00:21:56,905 I'm sorry. 361 00:21:59,042 --> 00:22:00,561 Then why are you here? 362 00:22:03,469 --> 00:22:05,796 Where is it you think you know me from? 363 00:22:06,036 --> 00:22:08,611 Um, I'm not sure. I... 364 00:22:09,589 --> 00:22:11,639 I know it won't make sense. 365 00:22:12,896 --> 00:22:14,311 Try me. 366 00:22:20,463 --> 00:22:22,868 A few days ago, I was watching TV, 367 00:22:22,934 --> 00:22:25,394 and one of your commercials came on. 368 00:22:25,552 --> 00:22:27,684 And the moment that I saw you, 369 00:22:27,962 --> 00:22:29,738 it was like I was hit over the head. 370 00:22:29,914 --> 00:22:31,474 All these memories 371 00:22:32,106 --> 00:22:34,753 came washing back... of my life, 372 00:22:34,906 --> 00:22:37,811 only... it was... 373 00:22:39,506 --> 00:22:42,306 another life. 374 00:22:44,001 --> 00:22:45,267 What kind of memories? 375 00:22:48,873 --> 00:22:51,242 There was a plane crash. 376 00:22:52,419 --> 00:22:53,850 And... 377 00:22:54,578 --> 00:22:57,121 I was on an island. 378 00:22:58,420 --> 00:22:59,889 And I was there? 379 00:23:00,142 --> 00:23:03,563 I think so. We... knew each other. 380 00:23:03,740 --> 00:23:04,596 we... 381 00:23:05,515 --> 00:23:07,116 liked each other. 382 00:23:09,437 --> 00:23:11,397 And then when I got here, 383 00:23:11,556 --> 00:23:14,520 it was almost like I'd been here before. 384 00:23:14,715 --> 00:23:16,748 And for some reason, Hugo, 385 00:23:16,933 --> 00:23:20,250 I have a memory of you being here, too. 386 00:23:21,548 --> 00:23:22,436 Um... 387 00:23:23,459 --> 00:23:25,685 This is the first time I've ever been in a mental hospital. 388 00:23:26,116 --> 00:23:28,642 Yeah, I know. But I can't get you out of my brain. 389 00:23:28,970 --> 00:23:31,603 That's why the other night when I saw you, I had to talk to you, 390 00:23:31,733 --> 00:23:35,500 because if you remembered me... 391 00:23:40,491 --> 00:23:43,415 I wish I could, Libby, but... 392 00:23:43,801 --> 00:23:45,000 I can't. 393 00:23:48,231 --> 00:23:49,271 I'm sorry. 394 00:23:49,457 --> 00:23:50,416 It's okay. 395 00:23:51,338 --> 00:23:52,623 It's okay. 396 00:23:55,111 --> 00:23:56,168 I'm crazy. 397 00:23:56,855 --> 00:23:57,944 Yeah, probably, 398 00:23:58,111 --> 00:24:00,789 but... we all got something, right? 399 00:24:02,864 --> 00:24:03,688 I mean, it takes a lot of guts 400 00:24:03,856 --> 00:24:06,481 to go up to a total stranger and tell them you know them 401 00:24:06,531 --> 00:24:10,616 from some bizarro alternate universe. 402 00:24:14,558 --> 00:24:17,596 I'm scared just saying "hi" to a girl. 403 00:24:21,687 --> 00:24:23,456 You're doing fine. 404 00:24:30,246 --> 00:24:32,369 Hey, can you ever, like... 405 00:24:33,250 --> 00:24:34,954 get out of here? 406 00:24:35,186 --> 00:24:37,467 On a day pass or... 407 00:24:37,706 --> 00:24:40,157 Yeah. I'm here voluntarily. 408 00:24:40,830 --> 00:24:42,093 Well... 409 00:24:43,638 --> 00:24:45,115 Would you like to... 410 00:24:46,062 --> 00:24:47,622 do something? 411 00:24:48,326 --> 00:24:49,222 You mean... 412 00:24:50,438 --> 00:24:52,337 a date? 413 00:24:53,151 --> 00:24:54,439 Uh... 414 00:24:55,254 --> 00:24:56,534 yeah. 415 00:24:59,766 --> 00:25:01,982 I'd love that. 416 00:25:06,966 --> 00:25:08,358 Remind me, Desmond... 417 00:25:08,822 --> 00:25:11,269 how long were you down in that hatch, pushing that button? 418 00:25:11,647 --> 00:25:12,526 Three years. 419 00:25:13,713 --> 00:25:15,720 And here you are, back for more. 420 00:25:16,720 --> 00:25:19,424 If I didn't know better, I'd say this island has it in for you. 421 00:25:19,608 --> 00:25:20,505 Do you know better? 422 00:25:21,080 --> 00:25:21,744 Excuse me? 423 00:25:22,217 --> 00:25:24,168 Well, there's nothing special about me, brother. 424 00:25:24,416 --> 00:25:26,928 This island has it in for all of us. 425 00:25:28,361 --> 00:25:29,856 Yes, it does. 426 00:25:31,419 --> 00:25:32,450 What? 427 00:25:34,618 --> 00:25:35,428 Who's that? 428 00:25:38,739 --> 00:25:40,071 Just ignore him. 429 00:25:43,307 --> 00:25:46,205 - Do you know that boy? - I said ignore him. 430 00:25:57,549 --> 00:25:58,476 Where you going? 431 00:25:59,165 --> 00:26:01,427 Ben, back at the Dharma barracks... 432 00:26:01,556 --> 00:26:03,305 there's still grenades there, explosives? 433 00:26:03,786 --> 00:26:06,584 - Yes, I think so. - Then that's where we're going. 434 00:26:06,896 --> 00:26:08,090 Maybe we should talk about this a minute. 435 00:26:08,396 --> 00:26:11,390 Talk? There's no time to talk, but if you know 436 00:26:11,590 --> 00:26:13,366 what we need to do, if you know how we stop that thing 437 00:26:13,540 --> 00:26:15,316 from leaving the island without blowing that plane up, 438 00:26:15,567 --> 00:26:18,005 - Then let's hear it. Let's all hear it. - I know what we need to do. 439 00:26:18,838 --> 00:26:20,510 Really, what's that? 440 00:26:22,837 --> 00:26:24,390 We have to go talk to Locke. 441 00:26:24,534 --> 00:26:25,750 Are you trying to get us killed? 442 00:26:25,909 --> 00:26:30,280 It's not my idea. It's his. 443 00:26:35,642 --> 00:26:37,994 Jacob says we have to talk to Locke. 444 00:26:38,259 --> 00:26:39,627 Jacobs here right now? 445 00:26:39,754 --> 00:26:40,714 Yeah. 446 00:26:45,331 --> 00:26:47,228 Ask him what the island is. 447 00:26:48,187 --> 00:26:49,084 What? 448 00:26:49,948 --> 00:26:52,260 A while back, Jacob told me what the island was, 449 00:26:52,827 --> 00:26:54,227 if he's really standing here right next to me... 450 00:26:54,380 --> 00:26:55,660 then just ask him. 451 00:27:06,301 --> 00:27:08,093 I don't have to prove anything to you, Richard. 452 00:27:09,780 --> 00:27:11,036 You either come with me 453 00:27:12,524 --> 00:27:14,605 or you can keep trying to blow stuff up. 454 00:27:16,520 --> 00:27:17,964 Your call, dude. 455 00:27:22,809 --> 00:27:24,657 He's lying. 456 00:27:25,520 --> 00:27:26,848 Jacob isn't telling us what to do 457 00:27:27,033 --> 00:27:28,984 because Jacob never tells us what to do. 458 00:27:29,152 --> 00:27:30,095 I'm gonna make this simple... 459 00:27:30,504 --> 00:27:33,569 If that thing leaves the island, that's it. I-it's over. 460 00:27:33,804 --> 00:27:34,569 What's over? 461 00:27:34,848 --> 00:27:36,824 Everything. I'm destroying that plane, 462 00:27:38,015 --> 00:27:39,768 and I can use all the help I can get. 463 00:27:40,912 --> 00:27:42,192 Who's coming with me? 464 00:27:46,744 --> 00:27:48,377 I am. 465 00:27:56,208 --> 00:27:58,963 I saw that thing in action, man. It doesn't want to talk. 466 00:28:00,673 --> 00:28:01,386 Sorry. 467 00:28:04,999 --> 00:28:06,184 Anyone else? 468 00:28:09,735 --> 00:28:10,712 Sorry, Richard. 469 00:28:10,921 --> 00:28:13,297 Jacob says we go talk to Locke, we go talk to Locke. 470 00:28:15,900 --> 00:28:17,348 I'm going with Hugo. 471 00:28:17,501 --> 00:28:17,891 Really? 472 00:28:22,492 --> 00:28:23,837 Don't get in our way. 473 00:28:30,214 --> 00:28:31,351 All right, Hurley. 474 00:28:32,983 --> 00:28:34,487 Let's go talk to Locke. 475 00:28:56,030 --> 00:28:57,502 Probably. 476 00:29:01,278 --> 00:29:02,400 So what do you think we should... 477 00:29:02,959 --> 00:29:05,278 say to Locke when we get there? 478 00:29:06,111 --> 00:29:07,319 I mean... 479 00:29:08,446 --> 00:29:10,407 how do you break the ice with the smoke monster? 480 00:29:11,495 --> 00:29:12,534 Don't worry about it. 481 00:29:13,528 --> 00:29:16,047 Something tells me he's gonna do most of the talking. 482 00:29:17,630 --> 00:29:19,536 Or he could just kill us all. 483 00:29:20,536 --> 00:29:22,534 Yeah, he could. 484 00:29:24,342 --> 00:29:25,934 I didn't see Jacob back there. 485 00:29:27,270 --> 00:29:29,845 Uh, I just said it 'cause I wanted everyone to listen to me. 486 00:29:31,431 --> 00:29:32,863 I know. 487 00:29:33,718 --> 00:29:34,885 Then why'd you come with me? 488 00:29:37,558 --> 00:29:38,966 Ever since Juliet died... 489 00:29:40,678 --> 00:29:41,895 ever since I got her killed, 490 00:29:43,798 --> 00:29:45,736 all I've wanted was to fix it. 491 00:29:47,625 --> 00:29:49,328 But I can't. 492 00:29:50,120 --> 00:29:51,400 I can't ever fix it. 493 00:29:54,169 --> 00:29:55,895 You have no idea how hard it is for me to sit back 494 00:29:56,144 --> 00:29:59,255 and listen to other people tell me what I should do. 495 00:30:00,320 --> 00:30:03,217 But I think maybe that's the point. 496 00:30:03,984 --> 00:30:04,910 Maybe... 497 00:30:06,761 --> 00:30:09,010 maybe I'm supposed to let go. 498 00:30:10,822 --> 00:30:15,271 Unless you letting go, gets us killed. 499 00:30:15,633 --> 00:30:17,786 Going to see Locke was my idea, 500 00:30:18,099 --> 00:30:19,162 not Jacobs. 501 00:30:22,101 --> 00:30:24,365 Hurley, you asked me to trust you. 502 00:30:25,645 --> 00:30:27,597 This is me trusting you. 503 00:30:28,724 --> 00:30:30,021 Well, it's a good thing you do, dude, 504 00:30:30,220 --> 00:30:32,972 'cause I have no idea where I'm going. 505 00:30:35,976 --> 00:30:37,941 Hugo. 506 00:30:41,461 --> 00:30:45,004 Wait. It's cool, I think I know what these things are. 507 00:30:45,197 --> 00:30:48,229 Oh, yeah, what the hell are they? 508 00:30:48,660 --> 00:30:49,567 Wait here. 509 00:31:02,556 --> 00:31:03,469 Hey, you around? 510 00:31:04,792 --> 00:31:05,836 Michael? 511 00:31:13,727 --> 00:31:15,401 You're stuck on the island, aren't you? 512 00:31:16,543 --> 00:31:18,149 Because of what I did. 513 00:31:18,452 --> 00:31:19,541 And... 514 00:31:20,332 --> 00:31:21,997 there are others out here... 515 00:31:22,716 --> 00:31:24,956 like you, aren't there? 516 00:31:25,820 --> 00:31:27,626 That's what the whispers are? 517 00:31:28,525 --> 00:31:29,807 Yeah. 518 00:31:31,072 --> 00:31:33,263 We're the ones who can't move on. 519 00:31:38,716 --> 00:31:40,820 Do you know where Locke is? 520 00:31:42,972 --> 00:31:44,041 There. 521 00:31:47,616 --> 00:31:48,932 Thanks. 522 00:31:50,656 --> 00:31:51,477 Is... 523 00:31:52,548 --> 00:31:56,515 is there anything I can do to help you? 524 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 Don't get yourself killed. 525 00:32:01,123 --> 00:32:02,239 Okay. 526 00:32:02,494 --> 00:32:03,524 Mm. 527 00:32:05,353 --> 00:32:06,442 And, Hurley? 528 00:32:10,347 --> 00:32:12,068 If you ever do see Libby again... 529 00:32:18,242 --> 00:32:21,340 tell her I'm very sorry. 530 00:32:24,512 --> 00:32:26,070 I'll be sure and do that, dude. 531 00:32:34,958 --> 00:32:37,598 I got, like, six different kinds of cheeses. 532 00:32:37,767 --> 00:32:38,699 I don't even know what they are, 533 00:32:38,699 --> 00:32:40,775 but the lady at the store said they were good, so... 534 00:32:41,590 --> 00:32:42,392 I figured you'd like cheese 535 00:32:42,609 --> 00:32:45,913 because everybody likes cheese. 536 00:32:52,432 --> 00:32:53,536 Is something wrong? 537 00:32:53,696 --> 00:32:55,471 No, not wrong, just... 538 00:32:56,129 --> 00:32:57,136 off. 539 00:33:00,185 --> 00:33:01,672 Have you been here before? 540 00:33:01,904 --> 00:33:02,280 No. 541 00:33:04,410 --> 00:33:08,050 It's just being here with you feels so familiar, it's 542 00:33:08,291 --> 00:33:11,674 like a date we never had. 543 00:33:14,317 --> 00:33:17,149 Wow. I sound completely insane, don't I? 544 00:33:18,029 --> 00:33:18,877 No. 545 00:33:20,357 --> 00:33:21,757 Not completely. 546 00:33:22,575 --> 00:33:24,548 Why do you even wanna be with me? 547 00:33:26,582 --> 00:33:27,629 Why do you wanna be with me? 548 00:33:28,508 --> 00:33:29,429 What? 549 00:33:30,805 --> 00:33:32,603 Come on, look at me. 550 00:33:33,949 --> 00:33:35,517 I want to be with you... 551 00:33:36,405 --> 00:33:38,869 because I like you. 552 00:33:40,724 --> 00:33:41,973 Yeah, but... 553 00:33:42,865 --> 00:33:44,645 you like me because... 554 00:33:47,509 --> 00:33:50,558 well, you're... delusional. 555 00:34:09,293 --> 00:34:10,380 What, what's wrong? 556 00:34:15,059 --> 00:34:15,772 Whoa. 557 00:34:17,220 --> 00:34:19,356 - Dude. - What? 558 00:34:25,352 --> 00:34:26,534 I... 559 00:34:27,573 --> 00:34:29,813 I think I'm remembering stuff. 560 00:34:31,276 --> 00:34:32,186 You are? 561 00:34:37,012 --> 00:34:39,157 You mean I'm not crazy? 562 00:34:40,246 --> 00:34:42,675 No, I don't think you are. 563 00:35:08,903 --> 00:35:09,999 We're here. 564 00:35:16,198 --> 00:35:17,527 What is it? 565 00:35:17,816 --> 00:35:18,734 It's a well. 566 00:35:34,272 --> 00:35:35,756 Let me guess... 567 00:35:36,220 --> 00:35:37,460 you're wondering how deep it is. 568 00:35:38,981 --> 00:35:40,982 You read my mind. 569 00:35:50,128 --> 00:35:52,473 You have any idea how old this well is, Desmond? 570 00:35:53,313 --> 00:35:54,703 Very old? 571 00:35:57,029 --> 00:35:59,358 That's exactly right. Very old. 572 00:36:00,670 --> 00:36:02,175 So old, in fact, 573 00:36:02,382 --> 00:36:04,581 that the people who dug this well 574 00:36:05,311 --> 00:36:07,214 did it completely by hand. 575 00:36:08,231 --> 00:36:09,430 God knows how long it took 'em. 576 00:36:10,614 --> 00:36:12,831 Well, it seems like a lot of work just to get some water. 577 00:36:12,999 --> 00:36:14,358 Oh, they weren't looking for water. 578 00:36:15,419 --> 00:36:17,078 They were looking for answers. 579 00:36:18,360 --> 00:36:19,426 A long time ago, 580 00:36:19,432 --> 00:36:21,391 places like the one we're standing at right now... 581 00:36:21,830 --> 00:36:24,782 made compass needles spin. 582 00:36:24,975 --> 00:36:26,807 And the people holding the compasses 583 00:36:26,957 --> 00:36:28,312 needed to know why, 584 00:36:29,398 --> 00:36:31,296 so they dug. 585 00:36:33,014 --> 00:36:34,672 Did they find what they were looking for? 586 00:36:34,983 --> 00:36:36,856 No, they didn't. 587 00:36:40,135 --> 00:36:42,028 The reason I wanted you to see this, Desmond, 588 00:36:42,291 --> 00:36:44,263 is because Charles Widmore 589 00:36:44,864 --> 00:36:46,743 Is not interested in answers. 590 00:36:47,174 --> 00:36:49,079 He's only interested in power. 591 00:36:50,030 --> 00:36:51,359 He brought you back to this island 592 00:36:51,575 --> 00:36:54,639 so that you could help him find what he's looking for. 593 00:36:54,878 --> 00:36:57,321 After all, this isn't the only well. 594 00:37:00,359 --> 00:37:01,727 And that's the reason 595 00:37:03,003 --> 00:37:04,904 you wanted me to see this? 596 00:37:07,299 --> 00:37:09,290 Why aren't you afraid? 597 00:37:10,681 --> 00:37:12,027 Excuse me? 598 00:37:13,723 --> 00:37:15,123 You're out here, 599 00:37:16,434 --> 00:37:17,714 middle of the jungle, 600 00:37:17,958 --> 00:37:18,963 with me. 601 00:37:19,338 --> 00:37:22,211 Not a person on earth even knows you're here. 602 00:37:23,116 --> 00:37:24,818 Why aren't you afraid? 603 00:37:28,067 --> 00:37:30,409 What is the point in being afraid? 604 00:37:40,671 --> 00:37:42,311 Aah! 605 00:37:52,475 --> 00:37:53,516 How's our friend? 606 00:37:54,751 --> 00:37:56,773 We don't have to worry about him anymore. 607 00:38:04,183 --> 00:38:05,790 Where you been? 608 00:38:06,784 --> 00:38:08,567 I went for a walk, James. 609 00:38:09,119 --> 00:38:12,095 Well, now that you've stretched your legs, maybe you can... 610 00:38:17,623 --> 00:38:19,453 Son of a bitch. 611 00:38:27,757 --> 00:38:31,091 Um... hey. 612 00:38:32,157 --> 00:38:33,524 Hello, Hugo. 613 00:38:35,860 --> 00:38:37,270 I don't know who you are, dude, 614 00:38:38,025 --> 00:38:39,904 or what you want... 615 00:38:41,449 --> 00:38:43,519 but we have to talk to you. 616 00:38:44,137 --> 00:38:45,041 "We"? 617 00:38:46,953 --> 00:38:48,077 There are other people with me. 618 00:38:52,793 --> 00:38:54,007 The thing is, 619 00:38:54,995 --> 00:38:56,507 you got weapons and we got weapons, 620 00:38:56,650 --> 00:38:58,308 and I don't want anyone to get hurt... 621 00:38:59,330 --> 00:39:01,089 or killed. 622 00:39:03,187 --> 00:39:05,178 So we're not gonna do anything, 623 00:39:07,427 --> 00:39:10,549 and I want your word that you're not gonna do anything either. 624 00:39:21,008 --> 00:39:22,033 You have my word. 625 00:39:28,672 --> 00:39:29,513 Okay, guys. 626 00:39:30,105 --> 00:39:30,777 Come on out. 627 00:39:56,709 --> 00:39:57,843 Hello, Jack. 628 00:40:27,301 --> 00:40:29,117 Hello there. 629 00:40:30,064 --> 00:40:31,999 Are you waiting for someone in particular? 630 00:40:32,160 --> 00:40:34,161 Excuse me? 631 00:40:34,360 --> 00:40:35,879 Well, I noticed you've been parked here a while, 632 00:40:36,101 --> 00:40:39,728 watching the kids and, well, it is a school. 633 00:40:42,048 --> 00:40:43,377 Do you have a child who goes here? 634 00:40:44,840 --> 00:40:47,328 No. No. I was, um, 635 00:40:47,576 --> 00:40:48,664 uh, I just moved to the neighborhood, 636 00:40:48,833 --> 00:40:52,392 and, um, and, uh, I'm looking for a school for my son. 637 00:40:52,632 --> 00:40:55,033 - What's your son's name? - Charlie. 638 00:40:56,569 --> 00:40:59,504 Well, as a teacher here, I can vouch for it completely. 639 00:40:59,671 --> 00:41:00,680 It's a wonderful school. 640 00:41:01,960 --> 00:41:03,431 That's great to hear. Thanks. 641 00:41:04,872 --> 00:41:06,649 Well, it was nice talking to you. 642 00:41:07,793 --> 00:41:09,081 Have a good day. 643 00:41:09,223 --> 00:41:10,344 Mm-hmm. 644 00:41:27,672 --> 00:41:28,313 Oh! 645 00:41:33,504 --> 00:41:35,530 Call 9-1-1! Do it now! 646 00:41:35,974 --> 00:41:36,991 Mr. Locke? 647 00:41:37,888 --> 00:41:39,072 Oh, my god. 648 00:41:39,592 --> 00:41:40,943 Don't... don't move. 649 00:41:41,092 --> 00:41:42,143 We're gonna get you to the hospital. 650 00:41:42,304 --> 00:41:43,073 Mr. Locke? 651 00:41:44,263 --> 00:41:46,320 Mr. Locke, can you hear me? 652 00:41:49,922 --> 00:41:51,423 Sync By n17t01 www.addic7ed.com 653 00:41:51,622 --> 00:41:53,723 Edited by Scooby 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.