Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,558 --> 00:00:01,912
Previously on Lost.
2
00:00:01,958 --> 00:00:03,912
When you were over there
James, you mentioned that
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,912
Widmore had someone guarding
a room on the submarine.
4
00:00:06,958 --> 00:00:08,912
Guarding something he
didn't want you to see.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,212
Yeah, so?
6
00:00:10,958 --> 00:00:13,212
I don't like secrets.
7
00:00:13,899 --> 00:00:16,388
You told me you brought
me here to the island
8
00:00:16,556 --> 00:00:19,436
to do something very important.
When do we start?
9
00:00:22,232 --> 00:00:23,868
Run.
10
00:00:24,587 --> 00:00:26,300
These people are
extremely dangerous.
11
00:00:27,397 --> 00:00:28,339
We need to go now.
12
00:00:28,796 --> 00:00:30,021
Lead the way.
13
00:00:30,096 --> 00:00:32,021
This man wants to leave the island,
14
00:00:32,572 --> 00:00:33,972
and that plane's the
only way he can do it.
15
00:00:34,180 --> 00:00:35,684
Do you wanna know where
we're going? We're gonna stop him.
16
00:00:36,075 --> 00:00:37,907
How are we gonna stop him
from getting on the plane?
17
00:00:38,075 --> 00:00:39,907
We have to destroy it.
18
00:00:41,172 --> 00:00:43,381
In a world of
conflict and strife,
19
00:00:44,300 --> 00:00:46,565
there is but one fact we
all can agree upon...
20
00:00:48,324 --> 00:00:51,348
everybody loves Hugo.
21
00:00:53,312 --> 00:00:54,572
Born to humble surroundings,
22
00:00:54,981 --> 00:00:57,174
Hugo Reyes has always
been a beacon of light
23
00:00:57,567 --> 00:00:59,150
for all who crossed his path.
24
00:01:00,310 --> 00:01:03,015
Hugo's lifelong love
affair with chicken
25
00:01:03,367 --> 00:01:07,153
Led him to acquire and then
expand the Mr. Cluck's chain
26
00:01:07,338 --> 00:01:09,344
Into a worldwide phenomenon.
27
00:01:09,664 --> 00:01:11,857
The exponential growth
of Hugo's success
28
00:01:12,400 --> 00:01:13,272
was startling.
29
00:01:14,096 --> 00:01:16,673
But, financial success
wasn't the end,
30
00:01:17,594 --> 00:01:18,953
it was the beginning.
31
00:01:20,003 --> 00:01:21,802
Hugo and giving
32
00:01:22,370 --> 00:01:23,641
became synonymous...
33
00:01:24,570 --> 00:01:25,242
Parks...
34
00:01:26,122 --> 00:01:27,202
playgrounds...
35
00:01:27,539 --> 00:01:28,393
hospitals...
36
00:01:29,010 --> 00:01:31,001
the Mr. Cluck's house for children.
37
00:01:32,665 --> 00:01:35,233
The philanthropy was unparalleled...
38
00:01:35,506 --> 00:01:37,307
which brings us to this evening
39
00:01:37,577 --> 00:01:41,186
and the opening of the Hugo
Reyes palaeontology wing
40
00:01:41,634 --> 00:01:44,291
at the golden state
natural history museum...
41
00:01:44,754 --> 00:01:46,706
a lasting beacon of culture
42
00:01:46,970 --> 00:01:48,082
that bears the name
43
00:01:48,345 --> 00:01:50,915
of one of our city's
greatest benefactors.
44
00:01:54,129 --> 00:01:55,089
Ladies and gentlemen,
45
00:01:55,593 --> 00:01:57,105
Our man of the year...
46
00:01:57,516 --> 00:01:58,858
Hugo Reyes!
47
00:02:11,133 --> 00:02:11,489
whoo!
48
00:02:18,397 --> 00:02:19,596
It's a pretty cool trophy, huh?
49
00:02:20,092 --> 00:02:22,317
- Mm-hmm, Hugo.
- Oh, you know we got the human fund
50
00:02:22,565 --> 00:02:24,221
next Saturday night.
Can you make it?
51
00:02:24,265 --> 00:02:25,621
Another trophy.
52
00:02:26,356 --> 00:02:28,381
Everybody loves Hugo.
53
00:02:29,444 --> 00:02:30,645
You know who doesn't?
54
00:02:31,413 --> 00:02:32,405
Women.
55
00:02:33,422 --> 00:02:33,986
Ma!
56
00:02:34,162 --> 00:02:35,833
You need a woman in your life,
57
00:02:35,977 --> 00:02:38,689
especially one who
has not nursed you.
58
00:02:38,985 --> 00:02:40,017
That's disgusting.
59
00:02:40,889 --> 00:02:42,666
And I'm too busy
to meet someone.
60
00:02:43,000 --> 00:02:45,369
You're not too busy.
You're too scared.
61
00:02:45,522 --> 00:02:46,785
I'm not scared.
62
00:02:46,936 --> 00:02:48,096
Good, because you have
a date tomorrow.
63
00:02:48,999 --> 00:02:50,096
I do?
64
00:02:50,141 --> 00:02:53,881
Grandpa Tito's neighbor's
daughter, Rosalita.
65
00:02:54,273 --> 00:02:56,282
She agreed to lunch with you.
66
00:02:57,064 --> 00:02:57,881
What's she like?
67
00:02:58,305 --> 00:03:00,585
- Willing to meet you.
- Ma.
68
00:03:00,833 --> 00:03:02,189
You're going!
69
00:03:02,641 --> 00:03:04,754
She's gonna love you.
70
00:03:05,281 --> 00:03:06,449
And if she doesn't,
71
00:03:06,841 --> 00:03:09,400
we will find someone who does.
72
00:03:28,428 --> 00:03:30,107
A lot of crazy stuff's
been happening.
73
00:03:31,590 --> 00:03:34,681
I kinda wish I could talk
to you about it in person.
74
00:03:37,811 --> 00:03:40,166
A lot of people have come to
talk to me after they've...
75
00:03:41,569 --> 00:03:43,847
you know, gone.
76
00:03:46,208 --> 00:03:48,080
It would be nice
if you could, too.
77
00:03:48,696 --> 00:03:49,545
Hugo?
78
00:03:50,178 --> 00:03:51,619
You ready to go?
79
00:03:52,939 --> 00:03:54,147
Once I'm back, we're leaving.
80
00:03:54,834 --> 00:03:57,178
- Where you going?
- The black rock.
81
00:03:57,378 --> 00:03:59,621
If we're gonna destroy that
plane, we'll need dynamite.
82
00:04:00,430 --> 00:04:01,778
You sure that's the right move?
83
00:04:01,865 --> 00:04:04,595
No. But it's the
only move we have.
84
00:04:07,007 --> 00:04:09,358
Well, you're the expert.
85
00:04:10,975 --> 00:04:12,470
Whose grave is this?
86
00:04:14,222 --> 00:04:15,536
Her name was Libby.
87
00:04:15,696 --> 00:04:17,423
She was in the tail
section of the plane.
88
00:04:18,534 --> 00:04:20,580
We were gonna
have our first date.
89
00:04:22,631 --> 00:04:24,356
It was gonna be like, a picnic.
90
00:04:26,611 --> 00:04:28,217
But...
91
00:04:28,922 --> 00:04:30,533
then she was murdered.
92
00:04:32,486 --> 00:04:34,651
I'm sorry.
93
00:04:37,892 --> 00:04:39,684
Yeah, me too.
94
00:04:51,760 --> 00:04:52,655
Hey.
95
00:05:02,456 --> 00:05:03,634
What are you doing here?
96
00:05:03,968 --> 00:05:06,505
I'm here to stop you from
getting everyone killed.
97
00:05:14,540 --> 00:05:19,625
Season 6 Episode 12
"Everybody loves Hugo"
98
00:05:28,118 --> 00:05:29,838
You gonna say something?
99
00:05:33,561 --> 00:05:35,439
Why should I trust you?
100
00:05:36,345 --> 00:05:37,860
You murdered Libby and Ana Lucia.
101
00:05:38,045 --> 00:05:38,815
That doesn't matter right now.
102
00:05:39,389 --> 00:05:41,029
What matters is, you
going across that island
103
00:05:41,084 --> 00:05:43,975
to blow up that plane?
People are gonna die...
104
00:05:44,766 --> 00:05:46,366
a lot of people, and it's
gonna be your fault.
105
00:05:46,694 --> 00:05:47,727
What?
106
00:05:48,038 --> 00:05:50,414
Because people are listening
to you now, Hurley.
107
00:05:52,728 --> 00:05:54,388
Hurley.
108
00:05:56,403 --> 00:05:57,705
Who are you talking to?
109
00:05:58,042 --> 00:05:58,529
Um...
110
00:06:01,243 --> 00:06:02,427
No one.
111
00:06:04,258 --> 00:06:05,971
Come on.
112
00:06:06,242 --> 00:06:07,299
We're leaving.
113
00:06:20,751 --> 00:06:22,527
Can I get you some more
home-made tortilla chips?
114
00:06:23,806 --> 00:06:25,583
Sure. Whatever.
115
00:06:27,142 --> 00:06:28,774
Uh, can you leave me those?
116
00:06:29,399 --> 00:06:30,191
I'm meeting someone.
117
00:06:30,785 --> 00:06:32,025
- She's running late.
- Right.
118
00:06:32,185 --> 00:06:34,424
Chips are on the way.
119
00:06:44,264 --> 00:06:46,176
Hugo?
120
00:06:50,376 --> 00:06:52,530
Uh... hi.
121
00:06:52,875 --> 00:06:53,994
Nice to meet you.
122
00:06:54,226 --> 00:06:55,025
Wow.
123
00:06:55,876 --> 00:06:58,312
Uh, I wasn't expecting
someone like you.
124
00:06:58,369 --> 00:06:59,576
Uh, I'm sorry?
125
00:06:59,934 --> 00:07:00,984
You know, someone who's so...
126
00:07:01,815 --> 00:07:03,158
pretty.
127
00:07:05,974 --> 00:07:08,463
Please. H-have a seat.
128
00:07:10,854 --> 00:07:12,344
You don't look like a Rosalita.
129
00:07:12,807 --> 00:07:15,505
Oh. Um, my name isn't Rosalita.
130
00:07:15,697 --> 00:07:18,049
I-it's Libby.
131
00:07:18,376 --> 00:07:21,160
So... you're not my blind date?
132
00:07:21,648 --> 00:07:24,137
No, I-I just saw you
from across the room.
133
00:07:25,673 --> 00:07:28,655
Well, how'd you know my name?
134
00:07:29,753 --> 00:07:34,024
Well, if I tell you, you're
gonna think I'm crazy.
135
00:07:34,152 --> 00:07:35,355
No, I won't.
136
00:07:41,955 --> 00:07:43,616
Hugo,
137
00:07:43,905 --> 00:07:47,365
do you believe that two
people can be connected...
138
00:07:49,315 --> 00:07:51,459
like soul mates?
139
00:07:54,187 --> 00:07:56,177
I guess.
140
00:07:58,932 --> 00:08:01,827
You don't remember me, do you?
141
00:08:03,069 --> 00:08:04,540
Should I?
142
00:08:05,360 --> 00:08:07,040
What are you doing, Elizabeth?
143
00:08:07,224 --> 00:08:08,465
Are you bothering this man?
144
00:08:08,608 --> 00:08:10,339
No. No, he... he's an old friend.
145
00:08:10,681 --> 00:08:12,664
Actually, we just... wait,
what's going on?
146
00:08:12,808 --> 00:08:14,053
I apologize for the intrusion. Come on.
147
00:08:14,088 --> 00:08:15,953
No, Dr. Brooks, if I could just...
148
00:08:16,200 --> 00:08:18,402
- Doctor?
- I'm sorry. She just wandered off.
149
00:08:18,553 --> 00:08:19,634
Wandered off from where?
150
00:08:19,792 --> 00:08:21,481
Everything that I said, Hugo...
151
00:08:23,072 --> 00:08:24,880
I meant it.
152
00:08:27,048 --> 00:08:28,569
Forgive us.
153
00:08:44,000 --> 00:08:45,131
Yeah, just four of us.
154
00:09:01,953 --> 00:09:03,433
All right, let's go.
155
00:09:04,015 --> 00:09:05,122
We have to make it
to the outriggers
156
00:09:05,371 --> 00:09:07,225
and across the channel to
hydra island before nightfall.
157
00:09:07,271 --> 00:09:08,625
You have the dynamite?
158
00:09:08,834 --> 00:09:09,874
Four sticks...
159
00:09:10,554 --> 00:09:13,850
enough to destroy the cockpit
and all the instruments.
160
00:09:14,218 --> 00:09:15,560
That plane'll never fly.
161
00:09:16,089 --> 00:09:18,490
Um, I don't know if
that's a good idea.
162
00:09:19,014 --> 00:09:21,290
I mean, for one thing,
that stuff's really unstable.
163
00:09:21,658 --> 00:09:24,658
You have to trust me. I've been
training my whole life for this.
164
00:09:24,930 --> 00:09:26,906
- To blow stuff up?
- To protect you.
165
00:09:27,066 --> 00:09:29,033
Yeah, but how is blowing
up the plane protecting us?
166
00:09:30,120 --> 00:09:31,329
With that plane gone,
167
00:09:31,482 --> 00:09:33,300
that thing won't be able
to leave the island.
168
00:09:33,482 --> 00:09:34,300
Yeah, well, neither will we,
169
00:09:34,611 --> 00:09:36,004
and then we'll be
stuck here with it,
170
00:09:36,300 --> 00:09:38,137
and it'll be angry at us.
171
00:09:38,200 --> 00:09:39,637
Jacob said Richard would
know what to do.
172
00:09:40,251 --> 00:09:42,244
And Richard said to blow
up the plane. Correct?
173
00:09:42,451 --> 00:09:43,444
Yes.
174
00:09:43,812 --> 00:09:46,452
Well, Jacob never said
anything about it to me.
175
00:09:47,187 --> 00:09:49,380
I mean, what if Richard's wrong?
176
00:09:49,474 --> 00:09:53,036
Hugo, I'm looking out for
your best interests, all of you.
177
00:09:53,420 --> 00:09:54,893
Nothing is more
important than this.
178
00:09:55,324 --> 00:09:57,156
That thing is evil,
179
00:09:57,356 --> 00:09:59,724
and god help us if it ever
leaves this island, because if it do...
180
00:10:15,317 --> 00:10:17,633
About six feet off the ground.
181
00:10:18,113 --> 00:10:19,226
That gonna be a spear?
182
00:10:22,162 --> 00:10:24,346
I'm not sure what it's
gonna be yet, James.
183
00:10:24,682 --> 00:10:27,761
When the time is
right, it'll tell me.
184
00:10:27,921 --> 00:10:29,738
- You talk to wood now?
- Sawyer.
185
00:10:29,898 --> 00:10:30,562
What?
186
00:10:35,169 --> 00:10:36,594
Something I can do for you two?
187
00:10:36,753 --> 00:10:39,150
Is there something you can do?
How about anything?
188
00:10:39,757 --> 00:10:41,509
Those bastards on the
other island grabbed Jin.
189
00:10:41,709 --> 00:10:43,230
We're just sitting around
twiddlin' our damn thumbs,
190
00:10:43,398 --> 00:10:44,197
doin' nothin' about it.
191
00:10:44,243 --> 00:10:47,662
There's a difference between
doing nothing and waiting.
192
00:10:48,845 --> 00:10:50,106
So what are we waiting for?
193
00:10:53,447 --> 00:10:56,085
You were only able to
come back to this island
194
00:10:56,245 --> 00:10:57,694
because you all did it together.
195
00:10:58,461 --> 00:10:59,941
If we're gonna get on
that plane and leave,
196
00:11:00,046 --> 00:11:01,277
it has to happen the same way.
197
00:11:02,749 --> 00:11:04,788
We're waiting for your
friends to get here, Kate.
198
00:11:04,950 --> 00:11:07,367
Hugo, Sun, Jack...
199
00:11:08,357 --> 00:11:09,152
that's the only way
200
00:11:09,328 --> 00:11:13,567
we're ever getting off
this godforsaken rock.
201
00:11:13,701 --> 00:11:16,719
- Well, I don't see that happening.
- Well, let's just hope you're wrong.
202
00:11:28,164 --> 00:11:29,556
Where you been?
203
00:11:31,187 --> 00:11:32,940
Can I speak to you in private?
204
00:11:33,895 --> 00:11:35,742
Absolutely.
205
00:11:50,766 --> 00:11:52,430
Everything go all right?
206
00:11:52,973 --> 00:11:53,605
Yes.
207
00:11:54,680 --> 00:11:55,962
Did Widmore see you?
208
00:11:56,293 --> 00:11:59,000
- No, but his people did.
- And you let them live?
209
00:11:59,287 --> 00:12:00,376
I didn't see the point
of killing them
210
00:12:00,542 --> 00:12:01,725
when I had what I came for.
211
00:12:01,942 --> 00:12:03,725
So you found what they
were hiding in the submarine?
212
00:12:05,179 --> 00:12:07,204
I most certainly did.
213
00:12:52,216 --> 00:12:53,379
Now what?
214
00:12:55,227 --> 00:12:57,778
We get more dynamite or
else she died for nothing.
215
00:12:57,932 --> 00:12:58,794
Maybe she died
to show us to stay
216
00:12:58,955 --> 00:13:00,420
the hell away from dynamite.
217
00:13:00,955 --> 00:13:02,460
Well, Jack, that's a risk
I'm willing to take.
218
00:13:02,780 --> 00:13:05,793
Richard, I promised Sun that
I'd get her off this island.
219
00:13:05,911 --> 00:13:08,071
Well, Jack, I-I wish
you hadn't done that.
220
00:13:08,230 --> 00:13:10,158
If it makes you feel any better,
you can blame it on me.
221
00:13:10,230 --> 00:13:11,158
I think Richard's right.
222
00:13:15,951 --> 00:13:18,071
It's the only choice we've got.
223
00:13:21,855 --> 00:13:23,260
Trust me, Jack.
224
00:13:27,799 --> 00:13:29,752
Okay.
225
00:13:30,446 --> 00:13:31,920
Good. Let's get moving.
226
00:13:38,755 --> 00:13:40,429
38? Number 38?
227
00:13:42,227 --> 00:13:44,322
Mr. Reyes!
228
00:13:44,505 --> 00:13:45,299
What an honor.
229
00:13:45,523 --> 00:13:48,099
Give me a bucket... family size.
230
00:13:48,239 --> 00:13:49,471
Of course. Right away, sir.
231
00:13:51,569 --> 00:13:52,561
41?
232
00:13:53,266 --> 00:13:54,346
Number 41?
233
00:14:01,992 --> 00:14:03,915
What?
234
00:14:08,285 --> 00:14:09,325
I'm sorry.
235
00:14:11,141 --> 00:14:12,270
Have I seen you before?
236
00:14:12,485 --> 00:14:14,805
I own the place. Maybe
you saw my commercial.
237
00:14:14,966 --> 00:14:16,381
You want a clucketeer keychain?
238
00:14:16,651 --> 00:14:18,998
N-no. It's not that.
239
00:14:20,539 --> 00:14:24,108
Were you on oceanic flight 815-
240
00:14:24,372 --> 00:14:26,940
- about a week ago, from Sydney?
- Uh, yeah.
241
00:14:27,227 --> 00:14:29,683
- So was I.
- Wow. What a coincidence.
242
00:14:30,287 --> 00:14:33,438
Yeah. Listen, you mind if I join
you while I wait for my order?
243
00:14:34,559 --> 00:14:35,911
Be my guest.
244
00:14:36,055 --> 00:14:37,551
Ooh. That is a lot of chicken.
245
00:14:37,911 --> 00:14:42,175
- I eat when I'm depressed.
- Ah. So what's her name?
246
00:14:43,489 --> 00:14:46,232
I met a girl on a blind
date the other night.
247
00:14:46,391 --> 00:14:47,983
And you didn't... it didn't
go how you'd hoped?
248
00:14:48,175 --> 00:14:50,359
Mm. She was totally awesome,
249
00:14:50,639 --> 00:14:53,400
expect for one thing... she's crazy.
250
00:14:54,096 --> 00:14:56,552
Well, all women are a
little bit crazy, brother.
251
00:14:56,760 --> 00:15:00,368
No. This one actually
lives in the loony bin.
252
00:15:00,423 --> 00:15:03,006
I mean, I saw the van.
She's full-on nuts.
253
00:15:03,328 --> 00:15:04,541
I mean, she started sane,
254
00:15:05,032 --> 00:15:07,927
but then she told me that
we already knew each other...
255
00:15:08,071 --> 00:15:09,967
and that, I'd remember.
256
00:15:13,183 --> 00:15:14,640
Tell me something...
257
00:15:16,080 --> 00:15:17,899
did you believe her when
she said she knew you?
258
00:15:21,497 --> 00:15:22,905
Yeah.
259
00:15:24,428 --> 00:15:25,602
Kinda.
260
00:15:27,006 --> 00:15:28,815
You know, I say go with your gut.
261
00:15:30,583 --> 00:15:31,855
You know, maybe you should...
262
00:15:32,653 --> 00:15:35,741
you should try to find out where
she thinks she knew you from
263
00:15:37,044 --> 00:15:38,589
before you give up on her.
264
00:15:41,011 --> 00:15:43,215
42? Order 42?
265
00:15:43,389 --> 00:15:45,341
Ah, that's me, brother.
266
00:15:45,526 --> 00:15:46,414
Well...
267
00:15:47,662 --> 00:15:48,494
Uh...
268
00:15:49,799 --> 00:15:51,704
It was nice bumping into you.
269
00:16:02,418 --> 00:16:03,601
Hello.
270
00:16:04,107 --> 00:16:04,905
Hello.
271
00:16:05,114 --> 00:16:06,392
I'm sorry Sayid tied you up,
272
00:16:06,546 --> 00:16:08,521
but he was afraid you'd run
before we had a chance to talk.
273
00:16:08,546 --> 00:16:10,521
I don't blame him.
274
00:16:10,697 --> 00:16:12,361
Although as I explained
to him before he left,
275
00:16:13,945 --> 00:16:16,609
I have nowhere to
run to, brother.
276
00:16:18,769 --> 00:16:21,354
Well, if that's not the best
argument against captivity
277
00:16:21,447 --> 00:16:22,449
that I've ever heard,
278
00:16:22,960 --> 00:16:24,274
I don't know what is.
279
00:16:35,234 --> 00:16:37,443
You mind if I ask you a
couple questions, Desmond?
280
00:16:38,092 --> 00:16:39,259
Not at all.
281
00:16:40,315 --> 00:16:43,771
Why did Charles Widmore bring
you back to the island?
282
00:16:44,715 --> 00:16:46,160
Considering I was kidnapped,
283
00:16:47,415 --> 00:16:49,631
you'd have to ask him.
284
00:16:52,231 --> 00:16:54,072
They had him under armed guard.
285
00:16:54,440 --> 00:16:55,839
He threw me into a wood shack
286
00:16:56,023 --> 00:16:59,847
and blasted me with a massive
amount of electromagnetism.
287
00:17:01,927 --> 00:17:03,488
If you don't mind
my asking, Desmond,
288
00:17:03,655 --> 00:17:07,424
how can you be sure what it
was that he blasted you with?
289
00:17:07,831 --> 00:17:08,944
Experience.
290
00:17:13,488 --> 00:17:15,191
Do you know who I am?
291
00:17:15,559 --> 00:17:16,903
Of course.
292
00:17:19,528 --> 00:17:22,024
You're John Locke.
293
00:17:27,528 --> 00:17:29,984
Head back to camp.
I'll be back soon.
294
00:17:30,160 --> 00:17:31,132
Where are you going?
295
00:17:31,307 --> 00:17:33,019
Desmond and I need to take a walk.
296
00:17:39,989 --> 00:17:42,184
Something I'd like to show you.
297
00:17:51,784 --> 00:17:53,664
Kinda makes you think, doesn't it?
298
00:17:54,264 --> 00:17:55,168
What's that?
299
00:17:55,504 --> 00:17:56,455
Ilana.
300
00:17:57,280 --> 00:17:58,359
There she was,
301
00:17:58,992 --> 00:18:01,296
hand-picked by Jacob,
302
00:18:01,805 --> 00:18:05,384
trained to come and
protect you candidates.
303
00:18:07,056 --> 00:18:09,896
No sooner does she
tell you who you are,
304
00:18:10,983 --> 00:18:13,032
then she blows up.
305
00:18:15,199 --> 00:18:17,776
The island was done with her.
306
00:18:18,600 --> 00:18:22,752
Makes me wonder what's gonna
happen when it's done with us.
307
00:18:42,258 --> 00:18:44,618
All right, everyone. This
might take a few minutes.
308
00:18:45,273 --> 00:18:47,217
I don't want anyone but
me handling that dynamite,
309
00:18:47,393 --> 00:18:50,769
so I'm gonna go in alone.
Where's Hugo?
310
00:18:51,592 --> 00:18:53,583
- I thought he was up front with you.
- Run!
311
00:18:54,566 --> 00:18:56,125
Run!
312
00:18:56,390 --> 00:18:57,829
Go! Go! Go! Go!
313
00:19:18,723 --> 00:19:20,799
Why the hell did you do that?!
314
00:19:22,614 --> 00:19:24,855
I'm protecting us.
315
00:19:28,080 --> 00:19:29,687
- What the hell were you thinking?!
- Calm down.
316
00:19:29,848 --> 00:19:30,552
Now what... what are
we supposed to do now?
317
00:19:30,568 --> 00:19:31,952
That's it. That's enough.
318
00:19:32,144 --> 00:19:34,560
We're dead.
We're all dead.
319
00:19:39,839 --> 00:19:41,735
A warning might have
been nice there, Hugo.
320
00:19:42,562 --> 00:19:44,120
I did say "run."
321
00:19:46,744 --> 00:19:48,215
Why'd you do that?
322
00:19:48,608 --> 00:19:49,760
Michael told me to.
323
00:19:50,447 --> 00:19:51,488
Who?
324
00:19:52,359 --> 00:19:53,733
Michael.
325
00:19:54,064 --> 00:19:55,008
He's one of the people who come back
326
00:19:55,287 --> 00:19:56,781
and yell at me
after they die.
327
00:19:58,807 --> 00:19:59,646
He told me I had to stop everyone
328
00:19:59,760 --> 00:20:01,318
from blowing up the plane.
329
00:20:01,495 --> 00:20:05,142
So... no dynamite,
no more blowing up.
330
00:20:06,686 --> 00:20:08,165
That happen a lot...
331
00:20:08,341 --> 00:20:09,809
dead people yelling at you?
332
00:20:11,083 --> 00:20:12,530
It happens enough.
333
00:20:12,651 --> 00:20:15,597
And you just listen
to whatever they say?
334
00:20:17,094 --> 00:20:20,982
Dead people are more
reliable than alive people.
335
00:20:23,310 --> 00:20:24,899
How can I help you, Mr. Reyes?
336
00:20:26,441 --> 00:20:30,022
I wanted to ask you about
that girl the other day.
337
00:20:30,254 --> 00:20:30,982
Libby?
338
00:20:32,264 --> 00:20:34,905
I was wondering if
maybe I could see her.
339
00:20:35,842 --> 00:20:38,746
Well, I don't think
that's a good idea.
340
00:20:38,953 --> 00:20:40,145
She's not well.
341
00:20:40,298 --> 00:20:41,290
Clearly, she's well enough
342
00:20:41,604 --> 00:20:44,910
for, like, a... Fajita field trip.
343
00:20:45,010 --> 00:20:46,153
Well, that's my mistake.
344
00:20:46,353 --> 00:20:48,426
I misjudged her condition.
345
00:20:49,091 --> 00:20:50,857
Her condition?
346
00:20:51,666 --> 00:20:54,107
She has issues with reality.
347
00:20:54,451 --> 00:20:55,554
What do you mean?
348
00:20:55,682 --> 00:20:58,946
I just think it probably
wouldn't be a good idea
349
00:20:59,098 --> 00:21:00,491
for you to see her right now.
350
00:21:01,488 --> 00:21:02,906
It'll only confuse her.
351
00:21:03,057 --> 00:21:04,057
You said "probably,"
352
00:21:04,199 --> 00:21:06,473
which means you might
make an exception.
353
00:21:07,089 --> 00:21:08,387
Well, perhaps for family.
354
00:21:09,841 --> 00:21:11,276
Or a generous donor?
355
00:21:12,578 --> 00:21:13,331
I'm sorry?
356
00:21:17,850 --> 00:21:20,378
The rec room looked pretty
gnarly on my way in.
357
00:21:21,139 --> 00:21:23,002
What do you think 100k might buy?
358
00:21:50,522 --> 00:21:52,046
You remembered?
359
00:21:52,786 --> 00:21:54,191
No.
360
00:21:55,577 --> 00:21:56,905
I'm sorry.
361
00:21:59,042 --> 00:22:00,561
Then why are you here?
362
00:22:03,469 --> 00:22:05,796
Where is it you think
you know me from?
363
00:22:06,036 --> 00:22:08,611
Um, I'm not sure. I...
364
00:22:09,589 --> 00:22:11,639
I know it won't make sense.
365
00:22:12,896 --> 00:22:14,311
Try me.
366
00:22:20,463 --> 00:22:22,868
A few days ago, I was watching TV,
367
00:22:22,934 --> 00:22:25,394
and one of your
commercials came on.
368
00:22:25,552 --> 00:22:27,684
And the moment that I saw you,
369
00:22:27,962 --> 00:22:29,738
it was like I was
hit over the head.
370
00:22:29,914 --> 00:22:31,474
All these memories
371
00:22:32,106 --> 00:22:34,753
came washing back... of my life,
372
00:22:34,906 --> 00:22:37,811
only... it was...
373
00:22:39,506 --> 00:22:42,306
another life.
374
00:22:44,001 --> 00:22:45,267
What kind of memories?
375
00:22:48,873 --> 00:22:51,242
There was a plane crash.
376
00:22:52,419 --> 00:22:53,850
And...
377
00:22:54,578 --> 00:22:57,121
I was on an island.
378
00:22:58,420 --> 00:22:59,889
And I was there?
379
00:23:00,142 --> 00:23:03,563
I think so. We... knew each other.
380
00:23:03,740 --> 00:23:04,596
we...
381
00:23:05,515 --> 00:23:07,116
liked each other.
382
00:23:09,437 --> 00:23:11,397
And then when I got here,
383
00:23:11,556 --> 00:23:14,520
it was almost like
I'd been here before.
384
00:23:14,715 --> 00:23:16,748
And for some reason, Hugo,
385
00:23:16,933 --> 00:23:20,250
I have a memory of
you being here, too.
386
00:23:21,548 --> 00:23:22,436
Um...
387
00:23:23,459 --> 00:23:25,685
This is the first time I've
ever been in a mental hospital.
388
00:23:26,116 --> 00:23:28,642
Yeah, I know. But I can't
get you out of my brain.
389
00:23:28,970 --> 00:23:31,603
That's why the other night when
I saw you, I had to talk to you,
390
00:23:31,733 --> 00:23:35,500
because if you remembered me...
391
00:23:40,491 --> 00:23:43,415
I wish I could, Libby, but...
392
00:23:43,801 --> 00:23:45,000
I can't.
393
00:23:48,231 --> 00:23:49,271
I'm sorry.
394
00:23:49,457 --> 00:23:50,416
It's okay.
395
00:23:51,338 --> 00:23:52,623
It's okay.
396
00:23:55,111 --> 00:23:56,168
I'm crazy.
397
00:23:56,855 --> 00:23:57,944
Yeah, probably,
398
00:23:58,111 --> 00:24:00,789
but... we all got
something, right?
399
00:24:02,864 --> 00:24:03,688
I mean, it takes a lot of guts
400
00:24:03,856 --> 00:24:06,481
to go up to a total stranger
and tell them you know them
401
00:24:06,531 --> 00:24:10,616
from some bizarro
alternate universe.
402
00:24:14,558 --> 00:24:17,596
I'm scared just
saying "hi" to a girl.
403
00:24:21,687 --> 00:24:23,456
You're doing fine.
404
00:24:30,246 --> 00:24:32,369
Hey, can you ever, like...
405
00:24:33,250 --> 00:24:34,954
get out of here?
406
00:24:35,186 --> 00:24:37,467
On a day pass or...
407
00:24:37,706 --> 00:24:40,157
Yeah. I'm here voluntarily.
408
00:24:40,830 --> 00:24:42,093
Well...
409
00:24:43,638 --> 00:24:45,115
Would you like to...
410
00:24:46,062 --> 00:24:47,622
do something?
411
00:24:48,326 --> 00:24:49,222
You mean...
412
00:24:50,438 --> 00:24:52,337
a date?
413
00:24:53,151 --> 00:24:54,439
Uh...
414
00:24:55,254 --> 00:24:56,534
yeah.
415
00:24:59,766 --> 00:25:01,982
I'd love that.
416
00:25:06,966 --> 00:25:08,358
Remind me, Desmond...
417
00:25:08,822 --> 00:25:11,269
how long were you down
in that hatch, pushing that button?
418
00:25:11,647 --> 00:25:12,526
Three years.
419
00:25:13,713 --> 00:25:15,720
And here you are, back for more.
420
00:25:16,720 --> 00:25:19,424
If I didn't know better, I'd say
this island has it in for you.
421
00:25:19,608 --> 00:25:20,505
Do you know better?
422
00:25:21,080 --> 00:25:21,744
Excuse me?
423
00:25:22,217 --> 00:25:24,168
Well, there's nothing
special about me, brother.
424
00:25:24,416 --> 00:25:26,928
This island has it
in for all of us.
425
00:25:28,361 --> 00:25:29,856
Yes, it does.
426
00:25:31,419 --> 00:25:32,450
What?
427
00:25:34,618 --> 00:25:35,428
Who's that?
428
00:25:38,739 --> 00:25:40,071
Just ignore him.
429
00:25:43,307 --> 00:25:46,205
- Do you know that boy?
- I said ignore him.
430
00:25:57,549 --> 00:25:58,476
Where you going?
431
00:25:59,165 --> 00:26:01,427
Ben, back at the Dharma barracks...
432
00:26:01,556 --> 00:26:03,305
there's still grenades there, explosives?
433
00:26:03,786 --> 00:26:06,584
- Yes, I think so.
- Then that's where we're going.
434
00:26:06,896 --> 00:26:08,090
Maybe we should talk
about this a minute.
435
00:26:08,396 --> 00:26:11,390
Talk? There's no time to
talk, but if you know
436
00:26:11,590 --> 00:26:13,366
what we need to do, if you
know how we stop that thing
437
00:26:13,540 --> 00:26:15,316
from leaving the island
without blowing that plane up,
438
00:26:15,567 --> 00:26:18,005
- Then let's hear it. Let's all hear it.
- I know what we need to do.
439
00:26:18,838 --> 00:26:20,510
Really, what's that?
440
00:26:22,837 --> 00:26:24,390
We have to go talk to Locke.
441
00:26:24,534 --> 00:26:25,750
Are you trying to get us killed?
442
00:26:25,909 --> 00:26:30,280
It's not my idea. It's his.
443
00:26:35,642 --> 00:26:37,994
Jacob says we have
to talk to Locke.
444
00:26:38,259 --> 00:26:39,627
Jacobs here right now?
445
00:26:39,754 --> 00:26:40,714
Yeah.
446
00:26:45,331 --> 00:26:47,228
Ask him what the island is.
447
00:26:48,187 --> 00:26:49,084
What?
448
00:26:49,948 --> 00:26:52,260
A while back, Jacob told
me what the island was,
449
00:26:52,827 --> 00:26:54,227
if he's really standing
here right next to me...
450
00:26:54,380 --> 00:26:55,660
then just ask him.
451
00:27:06,301 --> 00:27:08,093
I don't have to prove
anything to you, Richard.
452
00:27:09,780 --> 00:27:11,036
You either come with me
453
00:27:12,524 --> 00:27:14,605
or you can keep trying
to blow stuff up.
454
00:27:16,520 --> 00:27:17,964
Your call, dude.
455
00:27:22,809 --> 00:27:24,657
He's lying.
456
00:27:25,520 --> 00:27:26,848
Jacob isn't telling us what to do
457
00:27:27,033 --> 00:27:28,984
because Jacob never
tells us what to do.
458
00:27:29,152 --> 00:27:30,095
I'm gonna make this simple...
459
00:27:30,504 --> 00:27:33,569
If that thing leaves the
island, that's it. I-it's over.
460
00:27:33,804 --> 00:27:34,569
What's over?
461
00:27:34,848 --> 00:27:36,824
Everything. I'm destroying that plane,
462
00:27:38,015 --> 00:27:39,768
and I can use all
the help I can get.
463
00:27:40,912 --> 00:27:42,192
Who's coming with me?
464
00:27:46,744 --> 00:27:48,377
I am.
465
00:27:56,208 --> 00:27:58,963
I saw that thing in action, man.
It doesn't want to talk.
466
00:28:00,673 --> 00:28:01,386
Sorry.
467
00:28:04,999 --> 00:28:06,184
Anyone else?
468
00:28:09,735 --> 00:28:10,712
Sorry, Richard.
469
00:28:10,921 --> 00:28:13,297
Jacob says we go talk to
Locke, we go talk to Locke.
470
00:28:15,900 --> 00:28:17,348
I'm going with Hugo.
471
00:28:17,501 --> 00:28:17,891
Really?
472
00:28:22,492 --> 00:28:23,837
Don't get in our way.
473
00:28:30,214 --> 00:28:31,351
All right, Hurley.
474
00:28:32,983 --> 00:28:34,487
Let's go talk to Locke.
475
00:28:56,030 --> 00:28:57,502
Probably.
476
00:29:01,278 --> 00:29:02,400
So what do you think we should...
477
00:29:02,959 --> 00:29:05,278
say to Locke when we get there?
478
00:29:06,111 --> 00:29:07,319
I mean...
479
00:29:08,446 --> 00:29:10,407
how do you break the ice
with the smoke monster?
480
00:29:11,495 --> 00:29:12,534
Don't worry about it.
481
00:29:13,528 --> 00:29:16,047
Something tells me he's gonna
do most of the talking.
482
00:29:17,630 --> 00:29:19,536
Or he could just kill us all.
483
00:29:20,536 --> 00:29:22,534
Yeah, he could.
484
00:29:24,342 --> 00:29:25,934
I didn't see Jacob back there.
485
00:29:27,270 --> 00:29:29,845
Uh, I just said it 'cause I
wanted everyone to listen to me.
486
00:29:31,431 --> 00:29:32,863
I know.
487
00:29:33,718 --> 00:29:34,885
Then why'd you come with me?
488
00:29:37,558 --> 00:29:38,966
Ever since Juliet died...
489
00:29:40,678 --> 00:29:41,895
ever since I got her killed,
490
00:29:43,798 --> 00:29:45,736
all I've wanted was to fix it.
491
00:29:47,625 --> 00:29:49,328
But I can't.
492
00:29:50,120 --> 00:29:51,400
I can't ever fix it.
493
00:29:54,169 --> 00:29:55,895
You have no idea how hard
it is for me to sit back
494
00:29:56,144 --> 00:29:59,255
and listen to other people
tell me what I should do.
495
00:30:00,320 --> 00:30:03,217
But I think maybe
that's the point.
496
00:30:03,984 --> 00:30:04,910
Maybe...
497
00:30:06,761 --> 00:30:09,010
maybe I'm supposed to let go.
498
00:30:10,822 --> 00:30:15,271
Unless you letting
go, gets us killed.
499
00:30:15,633 --> 00:30:17,786
Going to see Locke was my idea,
500
00:30:18,099 --> 00:30:19,162
not Jacobs.
501
00:30:22,101 --> 00:30:24,365
Hurley, you asked
me to trust you.
502
00:30:25,645 --> 00:30:27,597
This is me trusting you.
503
00:30:28,724 --> 00:30:30,021
Well, it's a good
thing you do, dude,
504
00:30:30,220 --> 00:30:32,972
'cause I have no
idea where I'm going.
505
00:30:35,976 --> 00:30:37,941
Hugo.
506
00:30:41,461 --> 00:30:45,004
Wait. It's cool, I think I
know what these things are.
507
00:30:45,197 --> 00:30:48,229
Oh, yeah, what the hell are they?
508
00:30:48,660 --> 00:30:49,567
Wait here.
509
00:31:02,556 --> 00:31:03,469
Hey, you around?
510
00:31:04,792 --> 00:31:05,836
Michael?
511
00:31:13,727 --> 00:31:15,401
You're stuck on the island, aren't you?
512
00:31:16,543 --> 00:31:18,149
Because of what I did.
513
00:31:18,452 --> 00:31:19,541
And...
514
00:31:20,332 --> 00:31:21,997
there are others out here...
515
00:31:22,716 --> 00:31:24,956
like you, aren't there?
516
00:31:25,820 --> 00:31:27,626
That's what the whispers are?
517
00:31:28,525 --> 00:31:29,807
Yeah.
518
00:31:31,072 --> 00:31:33,263
We're the ones who can't move on.
519
00:31:38,716 --> 00:31:40,820
Do you know where Locke is?
520
00:31:42,972 --> 00:31:44,041
There.
521
00:31:47,616 --> 00:31:48,932
Thanks.
522
00:31:50,656 --> 00:31:51,477
Is...
523
00:31:52,548 --> 00:31:56,515
is there anything I
can do to help you?
524
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
Don't get yourself killed.
525
00:32:01,123 --> 00:32:02,239
Okay.
526
00:32:02,494 --> 00:32:03,524
Mm.
527
00:32:05,353 --> 00:32:06,442
And, Hurley?
528
00:32:10,347 --> 00:32:12,068
If you ever do see Libby again...
529
00:32:18,242 --> 00:32:21,340
tell her I'm very sorry.
530
00:32:24,512 --> 00:32:26,070
I'll be sure and do that, dude.
531
00:32:34,958 --> 00:32:37,598
I got, like, six different
kinds of cheeses.
532
00:32:37,767 --> 00:32:38,699
I don't even know what they are,
533
00:32:38,699 --> 00:32:40,775
but the lady at the store
said they were good, so...
534
00:32:41,590 --> 00:32:42,392
I figured you'd like cheese
535
00:32:42,609 --> 00:32:45,913
because everybody likes cheese.
536
00:32:52,432 --> 00:32:53,536
Is something wrong?
537
00:32:53,696 --> 00:32:55,471
No, not wrong, just...
538
00:32:56,129 --> 00:32:57,136
off.
539
00:33:00,185 --> 00:33:01,672
Have you been here before?
540
00:33:01,904 --> 00:33:02,280
No.
541
00:33:04,410 --> 00:33:08,050
It's just being here with
you feels so familiar, it's
542
00:33:08,291 --> 00:33:11,674
like a date we never had.
543
00:33:14,317 --> 00:33:17,149
Wow. I sound completely
insane, don't I?
544
00:33:18,029 --> 00:33:18,877
No.
545
00:33:20,357 --> 00:33:21,757
Not completely.
546
00:33:22,575 --> 00:33:24,548
Why do you even wanna be with me?
547
00:33:26,582 --> 00:33:27,629
Why do you wanna be with me?
548
00:33:28,508 --> 00:33:29,429
What?
549
00:33:30,805 --> 00:33:32,603
Come on, look at me.
550
00:33:33,949 --> 00:33:35,517
I want to be with you...
551
00:33:36,405 --> 00:33:38,869
because I like you.
552
00:33:40,724 --> 00:33:41,973
Yeah, but...
553
00:33:42,865 --> 00:33:44,645
you like me because...
554
00:33:47,509 --> 00:33:50,558
well, you're... delusional.
555
00:34:09,293 --> 00:34:10,380
What, what's wrong?
556
00:34:15,059 --> 00:34:15,772
Whoa.
557
00:34:17,220 --> 00:34:19,356
- Dude.
- What?
558
00:34:25,352 --> 00:34:26,534
I...
559
00:34:27,573 --> 00:34:29,813
I think I'm remembering stuff.
560
00:34:31,276 --> 00:34:32,186
You are?
561
00:34:37,012 --> 00:34:39,157
You mean I'm not crazy?
562
00:34:40,246 --> 00:34:42,675
No, I don't think you are.
563
00:35:08,903 --> 00:35:09,999
We're here.
564
00:35:16,198 --> 00:35:17,527
What is it?
565
00:35:17,816 --> 00:35:18,734
It's a well.
566
00:35:34,272 --> 00:35:35,756
Let me guess...
567
00:35:36,220 --> 00:35:37,460
you're wondering
how deep it is.
568
00:35:38,981 --> 00:35:40,982
You read my mind.
569
00:35:50,128 --> 00:35:52,473
You have any idea how old
this well is, Desmond?
570
00:35:53,313 --> 00:35:54,703
Very old?
571
00:35:57,029 --> 00:35:59,358
That's exactly right. Very old.
572
00:36:00,670 --> 00:36:02,175
So old, in fact,
573
00:36:02,382 --> 00:36:04,581
that the people who dug this well
574
00:36:05,311 --> 00:36:07,214
did it completely by hand.
575
00:36:08,231 --> 00:36:09,430
God knows how long it took 'em.
576
00:36:10,614 --> 00:36:12,831
Well, it seems like a lot of
work just to get some water.
577
00:36:12,999 --> 00:36:14,358
Oh, they weren't
looking for water.
578
00:36:15,419 --> 00:36:17,078
They were looking for answers.
579
00:36:18,360 --> 00:36:19,426
A long time ago,
580
00:36:19,432 --> 00:36:21,391
places like the one we're
standing at right now...
581
00:36:21,830 --> 00:36:24,782
made compass needles spin.
582
00:36:24,975 --> 00:36:26,807
And the people holding the compasses
583
00:36:26,957 --> 00:36:28,312
needed to know why,
584
00:36:29,398 --> 00:36:31,296
so they dug.
585
00:36:33,014 --> 00:36:34,672
Did they find what
they were looking for?
586
00:36:34,983 --> 00:36:36,856
No, they didn't.
587
00:36:40,135 --> 00:36:42,028
The reason I wanted you
to see this, Desmond,
588
00:36:42,291 --> 00:36:44,263
is because Charles Widmore
589
00:36:44,864 --> 00:36:46,743
Is not interested in answers.
590
00:36:47,174 --> 00:36:49,079
He's only interested in power.
591
00:36:50,030 --> 00:36:51,359
He brought you
back to this island
592
00:36:51,575 --> 00:36:54,639
so that you could help him
find what he's looking for.
593
00:36:54,878 --> 00:36:57,321
After all, this isn't the only well.
594
00:37:00,359 --> 00:37:01,727
And that's the reason
595
00:37:03,003 --> 00:37:04,904
you wanted me to see this?
596
00:37:07,299 --> 00:37:09,290
Why aren't you afraid?
597
00:37:10,681 --> 00:37:12,027
Excuse me?
598
00:37:13,723 --> 00:37:15,123
You're out here,
599
00:37:16,434 --> 00:37:17,714
middle of the jungle,
600
00:37:17,958 --> 00:37:18,963
with me.
601
00:37:19,338 --> 00:37:22,211
Not a person on earth
even knows you're here.
602
00:37:23,116 --> 00:37:24,818
Why aren't you afraid?
603
00:37:28,067 --> 00:37:30,409
What is the point in being afraid?
604
00:37:40,671 --> 00:37:42,311
Aah!
605
00:37:52,475 --> 00:37:53,516
How's our friend?
606
00:37:54,751 --> 00:37:56,773
We don't have to worry
about him anymore.
607
00:38:04,183 --> 00:38:05,790
Where you been?
608
00:38:06,784 --> 00:38:08,567
I went for a walk, James.
609
00:38:09,119 --> 00:38:12,095
Well, now that you've stretched
your legs, maybe you can...
610
00:38:17,623 --> 00:38:19,453
Son of a bitch.
611
00:38:27,757 --> 00:38:31,091
Um... hey.
612
00:38:32,157 --> 00:38:33,524
Hello, Hugo.
613
00:38:35,860 --> 00:38:37,270
I don't know who you are, dude,
614
00:38:38,025 --> 00:38:39,904
or what you want...
615
00:38:41,449 --> 00:38:43,519
but we have to talk to you.
616
00:38:44,137 --> 00:38:45,041
"We"?
617
00:38:46,953 --> 00:38:48,077
There are other people with me.
618
00:38:52,793 --> 00:38:54,007
The thing is,
619
00:38:54,995 --> 00:38:56,507
you got weapons
and we got weapons,
620
00:38:56,650 --> 00:38:58,308
and I don't want
anyone to get hurt...
621
00:38:59,330 --> 00:39:01,089
or killed.
622
00:39:03,187 --> 00:39:05,178
So we're not gonna do anything,
623
00:39:07,427 --> 00:39:10,549
and I want your word that you're
not gonna do anything either.
624
00:39:21,008 --> 00:39:22,033
You have my word.
625
00:39:28,672 --> 00:39:29,513
Okay, guys.
626
00:39:30,105 --> 00:39:30,777
Come on out.
627
00:39:56,709 --> 00:39:57,843
Hello, Jack.
628
00:40:27,301 --> 00:40:29,117
Hello there.
629
00:40:30,064 --> 00:40:31,999
Are you waiting for
someone in particular?
630
00:40:32,160 --> 00:40:34,161
Excuse me?
631
00:40:34,360 --> 00:40:35,879
Well, I noticed you've
been parked here a while,
632
00:40:36,101 --> 00:40:39,728
watching the kids and,
well, it is a school.
633
00:40:42,048 --> 00:40:43,377
Do you have a
child who goes here?
634
00:40:44,840 --> 00:40:47,328
No. No. I was, um,
635
00:40:47,576 --> 00:40:48,664
uh, I just moved to
the neighborhood,
636
00:40:48,833 --> 00:40:52,392
and, um, and, uh, I'm looking
for a school for my son.
637
00:40:52,632 --> 00:40:55,033
- What's your son's name?
- Charlie.
638
00:40:56,569 --> 00:40:59,504
Well, as a teacher here,
I can vouch for it completely.
639
00:40:59,671 --> 00:41:00,680
It's a wonderful school.
640
00:41:01,960 --> 00:41:03,431
That's great to hear. Thanks.
641
00:41:04,872 --> 00:41:06,649
Well, it was nice talking to you.
642
00:41:07,793 --> 00:41:09,081
Have a good day.
643
00:41:09,223 --> 00:41:10,344
Mm-hmm.
644
00:41:27,672 --> 00:41:28,313
Oh!
645
00:41:33,504 --> 00:41:35,530
Call 9-1-1! Do it now!
646
00:41:35,974 --> 00:41:36,991
Mr. Locke?
647
00:41:37,888 --> 00:41:39,072
Oh, my god.
648
00:41:39,592 --> 00:41:40,943
Don't... don't move.
649
00:41:41,092 --> 00:41:42,143
We're gonna get you to the hospital.
650
00:41:42,304 --> 00:41:43,073
Mr. Locke?
651
00:41:44,263 --> 00:41:46,320
Mr. Locke, can you hear me?
652
00:41:49,922 --> 00:41:51,423
Sync By n17t01
www.addic7ed.com
653
00:41:51,622 --> 00:41:53,723
Edited by Scooby
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.