All language subtitles for Lost - 06x10 - The Package.NoTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,987 --> 00:00:03,715 Anything over $10,000 has to be declared. 2 00:00:03,965 --> 00:00:06,987 You... didn't... Declare this. 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,889 Sir, you're gonna have to come with me. 4 00:00:09,137 --> 00:00:11,644 - I told you people, I don't know anything! - Dude, just calm down! 5 00:00:11,699 --> 00:00:13,306 Why did you follow me?! Your wife sent me! 6 00:00:13,426 --> 00:00:14,559 There's something we have to do. 7 00:00:14,679 --> 00:00:16,903 She said you have to stop the man in black. 8 00:00:17,389 --> 00:00:19,807 You have to stop him from leaving the island. 9 00:00:21,468 --> 00:00:23,486 What's on hydra island? 10 00:00:23,606 --> 00:00:26,783 A plane. The same plane that brought your friends back. 11 00:00:26,903 --> 00:00:29,896 So I want you to go over there and do some reckon. 12 00:00:30,016 --> 00:00:31,873 Who are you? 13 00:00:31,993 --> 00:00:33,951 Put your weapon down! 14 00:00:34,071 --> 00:00:35,335 Take me to your leader. 15 00:00:35,455 --> 00:00:38,080 So why don't you tell me what brought you over to this island? 16 00:00:38,200 --> 00:00:41,146 John Locke sent me. Well, here's the deal, chief. 17 00:00:41,266 --> 00:00:43,977 I'll go back over there and tell him the coast is clear, 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,325 that I didn't find anybody. 19 00:00:45,445 --> 00:00:48,023 Then I'll bring the old man right to your doorstep. 20 00:00:48,143 --> 00:00:50,482 And what do you want in exchange, James? 21 00:00:50,483 --> 00:00:53,255 You give us safe passage off the island. 22 00:01:05,336 --> 00:01:07,146 Want some cocoa? 23 00:01:08,413 --> 00:01:10,241 Where'd you find cocoa? 24 00:01:10,361 --> 00:01:13,822 I didn't. Pretend. 25 00:01:25,588 --> 00:01:27,726 How's the leg? 26 00:01:30,312 --> 00:01:31,358 You should leave the bandage off for a while. The air'll do it some good. 27 00:01:32,493 --> 00:01:34,793 Still hurts. 28 00:01:35,294 --> 00:01:36,400 I'll try that. 29 00:01:37,085 --> 00:01:38,611 You mind if I sit down? 30 00:01:45,773 --> 00:01:47,459 I know you and I haven't had time to talk, 31 00:01:47,579 --> 00:01:50,573 but I wondering if James had filled you in 32 00:01:50,574 --> 00:01:52,888 on what I showed him at the cliffs. 33 00:01:53,008 --> 00:01:56,842 You mean the cave. The one with the names on the wall. 34 00:01:56,843 --> 00:01:59,377 Most of the names have been crossed off now. 35 00:02:00,493 --> 00:02:02,111 There are just a few left. 36 00:02:03,324 --> 00:02:05,004 "Kwon" is one of them. 37 00:02:05,506 --> 00:02:08,003 Does that mean me or Sun? 38 00:02:08,475 --> 00:02:10,259 Well, Jin, I'm not sure. 39 00:02:10,760 --> 00:02:14,320 But what it does mean is that the only way we can leave the island 40 00:02:14,440 --> 00:02:17,351 is if all the names that haven't been crossed off 41 00:02:17,352 --> 00:02:19,144 go together. 42 00:02:19,630 --> 00:02:21,117 But Sun's not here. 43 00:02:23,279 --> 00:02:24,989 You just take care of that leg. 44 00:02:25,109 --> 00:02:26,405 I'm workin' on it. 45 00:02:36,655 --> 00:02:38,129 All right, Mr. Kwon, 46 00:02:38,391 --> 00:02:41,438 here's your suitcase and your watch. 47 00:02:46,162 --> 00:02:47,295 Money? 48 00:02:47,767 --> 00:02:51,364 I'm sorry. Federal law says we have to confiscate your $25,000. 49 00:02:52,499 --> 00:02:54,939 - C-confiscate? - It means that if you want it back, 50 00:02:55,264 --> 00:02:57,696 you're gonna have to fill out the necessary paperwork. 51 00:02:57,969 --> 00:02:59,618 Uh... money. 52 00:02:59,738 --> 00:03:01,369 You can exit right over there, sir. 53 00:03:35,543 --> 00:03:36,821 May I help you? 54 00:03:38,390 --> 00:03:39,776 Paik. 55 00:03:39,938 --> 00:03:41,897 A reservation for paik. 56 00:03:42,320 --> 00:03:43,883 Yes. I've got it right here. 57 00:03:44,003 --> 00:03:47,170 We've got a beautiful ocean view room for you on the 8th floor. 58 00:03:47,946 --> 00:03:50,437 Two room. Two. The eighth floor. 59 00:03:52,145 --> 00:03:53,330 No marry. 60 00:03:54,612 --> 00:03:55,565 Oh. 61 00:03:55,685 --> 00:03:57,454 Kwon. Jin-soo Kwon. 62 00:03:57,896 --> 00:04:00,655 I'm sorry. I apologize. 63 00:04:00,926 --> 00:04:03,934 Yes, there is a separate room reservation for Kwon. 64 00:04:04,432 --> 00:04:06,305 Room 842. Here you go, sir. 65 00:04:06,425 --> 00:04:09,857 Miss paik, Mr. Kwon, welcome to Los Angeles. 66 00:04:15,115 --> 00:04:18,300 I'm leaving for a little while. I got an errand to run. 67 00:04:19,155 --> 00:04:20,453 When will you be back? 68 00:04:20,703 --> 00:04:21,647 Morning. 69 00:04:22,104 --> 00:04:24,205 Keep an eye on the camp while I'm gone. 70 00:04:25,739 --> 00:04:27,463 I don't feel anything. 71 00:04:31,524 --> 00:04:33,072 Excuse me? 72 00:04:34,266 --> 00:04:35,342 Anger, 73 00:04:35,592 --> 00:04:36,518 happiness... 74 00:04:37,292 --> 00:04:38,686 Pain-- 75 00:04:39,592 --> 00:04:41,568 I don't feel it anymore. 76 00:04:43,354 --> 00:04:45,241 Maybe that's best, Sayid. 77 00:04:47,432 --> 00:04:49,717 It'll help you get through what's comin'. 78 00:05:10,614 --> 00:05:11,727 What are you doin', hoss? 79 00:05:11,847 --> 00:05:13,717 I'm getting out of here before that thing comes back. 80 00:05:13,718 --> 00:05:14,918 What thing? 81 00:05:15,193 --> 00:05:16,853 Locke. 82 00:05:17,233 --> 00:05:18,702 And you're just sitting around here, 83 00:05:18,747 --> 00:05:22,044 - listening to whatever he tells you. - I ain't listenin' to nobody. 84 00:05:22,164 --> 00:05:23,900 I already told you I have a deal with Widmore. 85 00:05:24,020 --> 00:05:26,171 - So if you just calm-- - it doesn't matter who you have a deal with. 86 00:05:26,291 --> 00:05:29,166 I've waited long enough. I'm going to find my wife. 87 00:05:29,831 --> 00:05:33,270 - Find her where? - I'll go back to the temple. 88 00:05:33,390 --> 00:05:35,127 And if she's not there, I'll try the beach. 89 00:05:35,247 --> 00:05:37,310 But I will find Sun, so stop trying to-- 90 00:05:45,476 --> 00:05:47,342 go! Uhh! 91 00:05:49,052 --> 00:05:50,688 Aah! Uhh! 92 00:06:03,388 --> 00:06:04,877 Is this the guy? 93 00:06:07,793 --> 00:06:10,742 Yeah. Let's take him. 94 00:06:15,398 --> 00:06:24,971 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 95 00:06:29,294 --> 00:06:31,535 play your card, Captain. 96 00:06:33,795 --> 00:06:35,127 Now what? 97 00:06:36,697 --> 00:06:37,897 We wait. 98 00:06:37,898 --> 00:06:39,599 Wait... for what? 99 00:06:40,420 --> 00:06:42,067 For Richard to come back. 100 00:06:42,068 --> 00:06:44,033 You'll forgive my skepticism, but 101 00:06:44,593 --> 00:06:47,806 the last thing Richard said before he went stomping off into the jungle, 102 00:06:47,807 --> 00:06:49,190 was that we were all in hell, 103 00:06:49,310 --> 00:06:51,859 and he had no idea what we were supposed to do next. 104 00:06:52,109 --> 00:06:55,679 In fact, I would bet money we never see him again. 105 00:06:55,680 --> 00:06:57,147 Hugo will find him. 106 00:06:57,148 --> 00:06:59,182 He will track him down and bring him back. 107 00:06:59,183 --> 00:07:01,102 Unless alpert's covered in bacon grease, 108 00:07:01,133 --> 00:07:04,519 - I'm not sure Hurley can track anything. - Hey. Don't talk about bacon. 109 00:07:04,520 --> 00:07:07,055 Jacob has never lied to me before. 110 00:07:07,056 --> 00:07:09,838 If he said Richard knows what to do, then Richard knows what to do. 111 00:07:10,663 --> 00:07:12,182 He'll come back. 112 00:07:12,302 --> 00:07:15,196 And until then, we wait. 113 00:07:34,632 --> 00:07:36,282 How are the tomatoes? 114 00:07:38,409 --> 00:07:39,426 Dead. 115 00:07:41,990 --> 00:07:44,372 I remember when you first planted this here. 116 00:07:45,312 --> 00:07:47,361 It feels like a hundred years ago. 117 00:07:49,573 --> 00:07:51,864 You don't believe alpert's coming back, do you? 118 00:07:52,875 --> 00:07:55,133 I don't care if he comes back. 119 00:07:55,134 --> 00:07:56,848 What about us... 120 00:07:57,621 --> 00:07:59,034 Being candidates? 121 00:07:59,035 --> 00:08:00,634 What about it? 122 00:08:03,669 --> 00:08:05,952 Hurley took me to a lighthouse. 123 00:08:06,938 --> 00:08:08,706 To Jacob's lighthouse. 124 00:08:09,339 --> 00:08:11,727 And... there was a mirror, 125 00:08:12,847 --> 00:08:16,081 and all around it, there were-- there were hundreds of names written down. 126 00:08:16,201 --> 00:08:20,052 I don't care. I don't care about alpert or being a candidate. 127 00:08:20,053 --> 00:08:21,820 Sun... 128 00:08:22,335 --> 00:08:24,030 There's a reason why we were brought-- 129 00:08:24,150 --> 00:08:27,111 I don't wanna hear about how this is our purpose or destiny! 130 00:08:29,103 --> 00:08:31,998 I just want you to go away and leave me alone. 131 00:10:50,977 --> 00:10:52,344 Sun. 132 00:10:53,880 --> 00:10:56,581 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 133 00:11:01,278 --> 00:11:02,929 Bad day? 134 00:11:04,543 --> 00:11:06,150 What are you doing here? 135 00:11:08,090 --> 00:11:09,741 I found your husband. 136 00:11:11,008 --> 00:11:12,040 What? 137 00:11:12,160 --> 00:11:14,659 I promised you I would reunite you two. 138 00:11:14,663 --> 00:11:17,266 Took me a little longer than I thought it would. 139 00:11:17,599 --> 00:11:21,001 But he's with my people back at my camp across the island. 140 00:11:23,766 --> 00:11:25,918 I can take you to him right now. 141 00:11:28,477 --> 00:11:30,610 I don't believe you. 142 00:11:31,446 --> 00:11:33,776 You killed those people at the temple. 143 00:11:35,147 --> 00:11:37,034 Those people were confused. 144 00:11:37,154 --> 00:11:38,716 They were lied to. 145 00:11:39,478 --> 00:11:41,333 I didn't want to hurt th. 146 00:11:41,453 --> 00:11:44,170 Any one of them could've chosen to come with me. 147 00:11:45,084 --> 00:11:47,758 And I'm giving you that choice, Sun, right now. 148 00:11:49,728 --> 00:11:52,219 I would never make you do anything against your will. 149 00:11:52,499 --> 00:11:53,797 I'm asking you. 150 00:11:54,047 --> 00:11:55,663 Please. 151 00:11:56,710 --> 00:11:58,168 Come with me. 152 00:11:58,995 --> 00:12:00,852 Jin is waiting. 153 00:12:09,590 --> 00:12:11,005 Sun! 154 00:12:19,248 --> 00:12:21,061 Sun, wait! 155 00:14:11,671 --> 00:14:13,573 Ms. paik. Hi. 156 00:14:13,912 --> 00:14:16,019 I'm, uh, Martin keamy. 157 00:14:19,168 --> 00:14:21,409 I'm a friend of your father's. 158 00:14:24,002 --> 00:14:25,476 You mind if I come in? 159 00:14:25,948 --> 00:14:28,373 I believe you've got something for me. Hmm? 160 00:14:33,400 --> 00:14:34,874 Sun? 161 00:14:37,172 --> 00:14:39,030 Sun, can you hear me? 162 00:14:39,948 --> 00:14:41,062 What happened? 163 00:14:42,822 --> 00:14:44,046 You all right? 164 00:14:48,236 --> 00:14:49,843 I'm sorry, what? 165 00:14:55,169 --> 00:14:57,569 Sun, slow do. Tell me what happened in English. 166 00:14:57,901 --> 00:14:59,501 Who did this to you? 167 00:15:00,776 --> 00:15:02,034 Locke. 168 00:15:32,621 --> 00:15:33,800 Sayid. 169 00:15:36,061 --> 00:15:37,306 Sayid. 170 00:15:37,426 --> 00:15:38,609 Hey. 171 00:15:42,231 --> 00:15:43,255 What happened? 172 00:15:43,926 --> 00:15:45,409 We were attacked. 173 00:15:45,410 --> 00:15:46,845 By whom? 174 00:15:47,715 --> 00:15:49,322 I don't know. 175 00:15:51,481 --> 00:15:53,833 Where is Jin? 176 00:16:14,916 --> 00:16:16,287 Hey! 177 00:16:18,641 --> 00:16:19,939 Hey! 178 00:16:50,219 --> 00:16:52,327 Wow, that was weird, huh? 179 00:16:54,572 --> 00:16:55,928 Where am I? 180 00:16:56,643 --> 00:16:58,346 It's called room 23. 181 00:16:59,346 --> 00:17:01,734 The dharma initiative was doing experiments 182 00:17:01,771 --> 00:17:03,590 on subliminal messaging in here. 183 00:17:03,710 --> 00:17:07,543 But you know all about the dharma initiative, don't you, Mr. Kwon? 184 00:17:07,663 --> 00:17:11,325 - Why did you bring me here? - Relax. You're safe. 185 00:17:11,445 --> 00:17:13,036 I'm leaving. 186 00:17:17,557 --> 00:17:18,840 Sorry. 187 00:17:19,691 --> 00:17:20,912 But we went to a lot of trouble 188 00:17:20,970 --> 00:17:22,873 getting you here off of the other island. 189 00:17:25,374 --> 00:17:26,907 And I can't let you leave. 190 00:17:28,087 --> 00:17:29,472 What do you want from me? 191 00:17:33,936 --> 00:17:37,106 These are grid maps that-- that the dharma people used 192 00:17:37,226 --> 00:17:40,015 to identify pockets of electromagnetism. 193 00:17:40,979 --> 00:17:43,205 Whoever signed these could really help me out. 194 00:17:43,774 --> 00:17:47,459 Uh, I know--I know the writing's difficult to read, 195 00:17:47,579 --> 00:17:51,509 but--but it sure looks like it says, "jin-soo Kwon." 196 00:17:51,965 --> 00:17:53,188 So... 197 00:17:53,431 --> 00:17:55,171 Is it you or isn't it? 198 00:17:56,228 --> 00:17:58,370 You want answers to your questions? 199 00:17:59,064 --> 00:18:00,906 Then get me your boss. 200 00:18:02,801 --> 00:18:05,646 I want to talk with Charles Widmore. 201 00:18:07,503 --> 00:18:09,095 Well, then you're in luck... 202 00:18:09,692 --> 00:18:13,146 Mr. Kwon, because he'd like to talk to you, too. 203 00:18:17,055 --> 00:18:18,484 You a good swimmer? 204 00:18:18,843 --> 00:18:20,779 Good enough. Wrap this in plastic. 205 00:18:20,799 --> 00:18:23,756 You don't want it to get wet. We're taking the outrigger. 206 00:18:29,697 --> 00:18:31,569 Something wrong, Claire? 207 00:18:41,546 --> 00:18:42,871 Um... 208 00:18:43,993 --> 00:18:45,600 What--what you said to Jin-- 209 00:18:46,444 --> 00:18:48,080 about the names on the wall-- 210 00:18:48,694 --> 00:18:50,935 you told him you needed them all to get off the island. 211 00:18:51,230 --> 00:18:52,394 Yes, I did. 212 00:18:53,088 --> 00:18:55,388 Was, uh... was my name on the wall? 213 00:18:57,142 --> 00:18:58,278 No. 214 00:18:59,222 --> 00:19:01,422 Well, then it doesn't matter if I get on that plane, then. 215 00:19:01,449 --> 00:19:04,559 - I mean, you don't need me. - Oh, that's not true, Claire. I need you. 216 00:19:09,022 --> 00:19:11,068 And there's plenty of room on that plane for all of us. 217 00:19:15,727 --> 00:19:18,528 Well, when we go home, Aaron's not gonna know me. 218 00:19:19,177 --> 00:19:22,150 Stranger to my own son. He thinks Kate's his mother. 219 00:19:26,816 --> 00:19:28,260 Is her name on the wall? 220 00:19:30,363 --> 00:19:32,117 No, Claire, it isn't, 221 00:19:32,618 --> 00:19:34,144 not anymore. 222 00:19:34,409 --> 00:19:35,869 But need Kate. 223 00:19:36,444 --> 00:19:37,771 Why? 224 00:19:38,629 --> 00:19:41,290 Because I'm three people shy of getting off this island, 225 00:19:41,410 --> 00:19:43,870 and Kate can help me get these people on that plane. 226 00:19:46,976 --> 00:19:49,538 But once she does... 227 00:19:51,979 --> 00:19:54,927 Then whatever happens, happens. 228 00:20:02,475 --> 00:20:04,119 What's up with the guns? 229 00:20:04,546 --> 00:20:06,122 You two going somewhere? 230 00:20:07,043 --> 00:20:09,261 We're taking a boat ride over to the other island. 231 00:20:09,381 --> 00:20:10,662 What do you need a boat for? 232 00:20:10,782 --> 00:20:13,794 Can't you just turn into smoke and fly your ass over the water? 233 00:20:14,182 --> 00:20:17,278 Do you think if I could do that, I would still be on this island? 234 00:20:17,398 --> 00:20:19,578 No, 'cause that'd be ridiculous. 235 00:20:21,170 --> 00:20:23,558 What the hell you going over there for, anyway? 236 00:20:24,064 --> 00:20:26,423 I thought you were trying to avoid Charlie Widmore. 237 00:20:28,202 --> 00:20:30,310 They took one of our people, James. 238 00:20:30,929 --> 00:20:32,742 So I'm going to get 'em back. 239 00:20:54,456 --> 00:20:55,976 Oh, this for me? 240 00:20:58,879 --> 00:21:00,977 Uh, this is really nice. 241 00:21:02,171 --> 00:21:04,397 Your bodyguard is supposed to give me some money. 242 00:21:04,517 --> 00:21:05,577 Where's Mr. Kwon? 243 00:21:06,317 --> 00:21:07,968 No English. 244 00:21:08,631 --> 00:21:10,091 Hmm? 245 00:21:11,401 --> 00:21:13,096 All right, uh, sit down. 246 00:21:22,361 --> 00:21:24,499 I checked his room. He's not there. 247 00:21:31,988 --> 00:21:33,330 Check the bathroom. 248 00:21:42,194 --> 00:21:43,285 Come on. Let's go. 249 00:21:43,462 --> 00:21:47,176 Mr. Kwon, why don't you come and join us? 250 00:21:52,455 --> 00:21:55,374 Look, thank you for the watch, okay? 251 00:21:56,183 --> 00:21:58,940 But you're also supposed to give me an envelope with money in it-- 252 00:21:58,969 --> 00:22:00,856 $25,000. 253 00:22:00,736 --> 00:22:01,496 Yeah? 254 00:22:06,900 --> 00:22:08,123 Stop that. 255 00:22:08,307 --> 00:22:10,487 I feel like I'm in a damn "godzilla" movie. 256 00:22:11,853 --> 00:22:13,673 What's that guy's name? The, um... 257 00:22:13,793 --> 00:22:15,726 The Russian guy-- speaks, like, nine different languages. 258 00:22:16,525 --> 00:22:18,073 Uh, uh, Danny's friend. 259 00:22:18,193 --> 00:22:20,577 Mikhail. Mikhail. Can he speak korean? 260 00:22:20,697 --> 00:22:22,765 I think so. Okay, go get him. 261 00:22:28,370 --> 00:22:30,503 Now put some clothes on. 262 00:22:36,322 --> 00:22:39,311 She says the money her father gave them was taken at customs. 263 00:22:40,642 --> 00:22:42,411 Mm, that's not my problem. 264 00:22:47,586 --> 00:22:49,414 She wants you to let them please go to the bank. 265 00:22:49,534 --> 00:22:50,901 They will get it for you. 266 00:23:01,864 --> 00:23:03,798 You take her to the bank. 267 00:23:03,799 --> 00:23:06,533 I'll take casanova here to the restaurant. 268 00:23:07,736 --> 00:23:09,181 And then we'll meet there. 269 00:23:20,590 --> 00:23:21,983 What's he whining about? 270 00:23:21,984 --> 00:23:24,138 He wants you to promise that you won't tell her father 271 00:23:24,175 --> 00:23:25,552 that they are involved. 272 00:23:27,490 --> 00:23:30,322 Oh, hey, don't worry about that. 273 00:23:30,442 --> 00:23:32,961 Okay? Your secret is safe with me. 274 00:23:33,518 --> 00:23:35,184 Okay? Just bring me the money, 275 00:23:35,304 --> 00:23:37,779 and then we can all live happily ever after, right? 276 00:23:53,595 --> 00:23:54,949 What? 277 00:23:55,541 --> 00:23:58,178 Oh, for the fourth time, I was gathering mangoes, 278 00:23:58,223 --> 00:24:00,265 and she was already unconscious when I found her. 279 00:24:00,385 --> 00:24:02,754 Why won't you believe me? Because you're speaking. 280 00:24:03,877 --> 00:24:05,293 You got a pretty decent-sized bump. 281 00:24:05,956 --> 00:24:07,681 Might be a slight concussion. 282 00:24:08,724 --> 00:24:10,058 You can understand what I'm saying, 283 00:24:10,178 --> 00:24:12,277 but you can only speak korean. 284 00:24:14,246 --> 00:24:17,074 She hits her head and forgets English? 285 00:24:17,776 --> 00:24:19,233 Are we supposed to buy that? 286 00:24:19,353 --> 00:24:21,718 Asked the man who communes with the dead. 287 00:24:22,201 --> 00:24:23,764 It might be aphasia. 288 00:24:24,599 --> 00:24:27,527 It's, um, a condition that's caused by trauma 289 00:24:27,559 --> 00:24:29,416 and affects the language center of your brain. 290 00:24:29,536 --> 00:24:31,036 But it's usually temporary. 291 00:24:31,926 --> 00:24:33,170 Sun. 292 00:24:33,549 --> 00:24:34,872 You're gonna be okay. 293 00:24:36,640 --> 00:24:38,459 What are you smiling about? 294 00:24:47,479 --> 00:24:49,219 Pack your bags. We're leaving. 295 00:25:09,846 --> 00:25:11,438 Don't move! 296 00:25:12,824 --> 00:25:14,681 Let me see your hands! 297 00:25:15,566 --> 00:25:18,647 Easy, friend. I come in peace. 298 00:25:40,215 --> 00:25:41,645 Do you know who I am? 299 00:25:42,456 --> 00:25:44,063 Charles Widmore. 300 00:25:44,822 --> 00:25:46,473 Do you know who I am? 301 00:25:47,081 --> 00:25:49,175 Obviously, you're not John Locke. 302 00:25:49,513 --> 00:25:51,997 Everything else I know is a combination of myth, 303 00:25:52,117 --> 00:25:54,516 ghost stories and jungle noises in the night. 304 00:25:54,570 --> 00:25:58,066 I think you know more than that, judging by these... pylons. 305 00:25:59,834 --> 00:26:01,146 Why did you come here? 306 00:26:01,979 --> 00:26:04,308 You took one of my people-- Jin Kwon. 307 00:26:05,412 --> 00:26:07,697 I have no idea what you're talking about. 308 00:26:15,255 --> 00:26:19,456 A wise man once said that war was coming to this island. 309 00:26:22,392 --> 00:26:24,485 I think it just got here. 310 00:26:32,605 --> 00:26:34,729 Where exactly are we going, Richard? 311 00:26:35,516 --> 00:26:37,064 Where's Locke? What? 312 00:26:37,184 --> 00:26:39,555 You said he came to recruit you. Where did he say he'd be? 313 00:26:40,003 --> 00:26:40,951 Hydra island. 314 00:26:41,071 --> 00:26:42,609 Which is exactly where you landed the plane 315 00:26:42,625 --> 00:26:44,765 that you flew back here, right? That's right. 316 00:26:44,885 --> 00:26:47,478 This... man wants to leave the island, 317 00:26:47,598 --> 00:26:49,045 and that plane's the only way can do it. 318 00:26:49,085 --> 00:26:50,823 You wanna know where we're going? We're gonna stop him. 319 00:26:50,943 --> 00:26:52,739 This is your fault, isn't it? 320 00:26:53,641 --> 00:26:54,452 Sort of. 321 00:26:54,572 --> 00:26:56,811 How are you gonna stop him from getting on that plane? 322 00:26:57,091 --> 00:26:58,698 We have to destroy it. 323 00:27:06,051 --> 00:27:07,510 Why isn't she speaking English? 324 00:27:07,893 --> 00:27:10,281 She was hit on the head when she was running away from Locke. 325 00:27:10,547 --> 00:27:11,947 He came back here? 326 00:27:12,515 --> 00:27:14,060 What--what did he want? 327 00:27:14,107 --> 00:27:17,988 What did he say to you? You--you understand me? 328 00:27:52,278 --> 00:27:54,062 I don't think she wants to come. 329 00:28:08,609 --> 00:28:10,688 Ms. paik would like to know if there is a problem. 330 00:28:11,750 --> 00:28:14,878 I'm sorry. I'm showing that your account was closed. 331 00:28:15,162 --> 00:28:17,109 The balance is zero. 332 00:28:26,660 --> 00:28:28,890 If she may ask, who closed the account, please? 333 00:28:29,742 --> 00:28:31,733 Looks like... her father. 334 00:28:31,853 --> 00:28:34,114 Mr. woo-jung paik had access. 335 00:28:34,234 --> 00:28:35,942 The funds were transferred 336 00:28:36,062 --> 00:28:39,483 to one of his other accounts at our main branch in seoul. 337 00:28:54,314 --> 00:28:56,887 Uhh! Get in here. 338 00:28:59,953 --> 00:29:02,856 Let's get in. Come on. Get I 339 00:29:05,086 --> 00:29:06,373 what's going on? 340 00:29:06,456 --> 00:29:08,176 I bumped his head on the door. 341 00:29:08,177 --> 00:29:11,078 Oh, come on, Omar. You gotta be more careful than that. 342 00:29:18,609 --> 00:29:20,255 I got this. 343 00:29:21,077 --> 00:29:23,008 You go get the arab guy. 344 00:29:23,128 --> 00:29:25,349 Hey. I'm an arab. 345 00:29:25,469 --> 00:29:27,234 Just go pick him up. 346 00:29:30,625 --> 00:29:32,259 Sorry about that. 347 00:29:32,893 --> 00:29:35,975 Omar's loyal, but he lacks attention to detail. 348 00:29:37,229 --> 00:29:39,667 You don't really understand a word I'm saying to you right now, do you? 349 00:29:39,787 --> 00:29:41,067 Nothin'? 350 00:29:41,351 --> 00:29:44,478 All right. Just hold still, ok? 351 00:29:47,186 --> 00:29:49,056 I'm gonna strap you here. 352 00:29:49,580 --> 00:29:51,744 Just in case you figure out what's about to happen to you, 353 00:29:51,773 --> 00:29:54,174 I can't have you freaking out. 354 00:29:57,355 --> 00:29:59,644 I don't think you realize 355 00:30:00,093 --> 00:30:03,160 how unhappy Mr. paik was when he found out 356 00:30:03,210 --> 00:30:05,257 that you were doing his little girl. 357 00:30:07,166 --> 00:30:09,305 Well, you know that 25 grand 358 00:30:09,874 --> 00:30:11,894 that you were supposed to deliver? 359 00:30:12,432 --> 00:30:15,347 That was my fee for popping you. 360 00:30:16,858 --> 00:30:18,236 From what I hear, you know, 361 00:30:18,579 --> 00:30:21,496 anyone who works for paik knows the cardinal rule-- 362 00:30:21,826 --> 00:30:23,650 hands off the boss' daughter. 363 00:30:25,281 --> 00:30:28,411 But you--you couldn't resist her, could you? 364 00:30:33,944 --> 00:30:36,587 The heart wants what the heart wants. 365 00:30:43,181 --> 00:30:44,561 Thank you. 366 00:30:49,688 --> 00:30:51,394 I'm sorry. 367 00:30:55,761 --> 00:30:58,319 Some people just aren't meant to be together. 368 00:31:06,406 --> 00:31:08,067 What the hell were you thinking? 369 00:31:08,187 --> 00:31:10,040 I'm sorry. I know. I know we panicked. 370 00:31:10,073 --> 00:31:11,639 This was not supposed to happen for days. 371 00:31:11,759 --> 00:31:13,100 We had a timetable.. 372 00:31:13,147 --> 00:31:14,254 See, he was leaving their camp. 373 00:31:14,374 --> 00:31:16,725 Well, you should have let him leave and taken him in the jungle. 374 00:31:16,845 --> 00:31:19,398 Well, maybe you should put a mercenary in charge 375 00:31:19,440 --> 00:31:21,077 instead of a geophysicist. 376 00:31:25,883 --> 00:31:27,349 What's done is done. 377 00:31:27,469 --> 00:31:30,003 I need you to get the package submarine 378 00:31:30,038 --> 00:31:31,645 and take it to the infirmary. 379 00:31:32,151 --> 00:31:33,901 Can you do that for me, please, Zoe? 380 00:31:34,186 --> 00:31:35,143 Yeah, sure. 381 00:31:39,859 --> 00:31:41,639 Mr. Kwon. 382 00:31:44,256 --> 00:31:46,678 My deepest apologies for everything that's been done to you. 383 00:31:46,798 --> 00:31:48,369 - My name is-- - I know who you are. 384 00:31:48,691 --> 00:31:50,547 Why did you bring me here? 385 00:31:51,325 --> 00:31:52,911 We searched the ajira plane, 386 00:31:53,031 --> 00:31:55,430 discovered your wife's luggage and found this inside. 387 00:31:56,693 --> 00:32:00,068 I thought you might want to have it. Go ahead. 388 00:32:00,540 --> 00:32:01,662 Turn it on. 389 00:32:17,396 --> 00:32:19,161 Her name is ji yeon. 390 00:32:20,104 --> 00:32:21,869 Your daughter. 391 00:32:29,101 --> 00:32:31,286 I understand you've never seen her before. 392 00:32:45,251 --> 00:32:47,330 I have a daughter, too. 393 00:32:47,944 --> 00:32:50,473 I know what it's like to be kept apart. 394 00:32:53,551 --> 00:32:56,304 I understand the one thing you want 395 00:32:56,321 --> 00:32:58,469 is to be reunited with your wife and daughter. 396 00:33:00,035 --> 00:33:01,890 But it would be short-lived 397 00:33:02,219 --> 00:33:03,835 if that... thing 398 00:33:04,224 --> 00:33:06,826 masquerading as John Locke ever got off this island. 399 00:33:06,946 --> 00:33:08,648 Your wife, your daughter, my daughter-- 400 00:33:09,039 --> 00:33:10,834 everyone we know and love... 401 00:33:12,322 --> 00:33:13,952 Would simply cease to be. 402 00:33:16,662 --> 00:33:18,956 I came here to make sure that doesn't happen. 403 00:33:20,969 --> 00:33:21,958 How? 404 00:33:24,201 --> 00:33:25,383 Come with me. 405 00:33:26,340 --> 00:33:28,130 Think it's time for you to see the package. 406 00:33:29,375 --> 00:33:30,691 What package? 407 00:33:31,607 --> 00:33:33,148 It's not a "what." 408 00:33:35,886 --> 00:33:37,304 It's a "who." 409 00:34:21,379 --> 00:34:22,713 Who are you? 410 00:34:24,177 --> 00:34:25,981 No English. 411 00:34:26,735 --> 00:34:29,518 I don't know why you're here, and I don't really care. 412 00:34:31,822 --> 00:34:33,454 No! 413 00:34:34,758 --> 00:34:35,960 Free. 414 00:34:36,924 --> 00:34:38,396 Free! 415 00:34:38,397 --> 00:34:39,464 Free. 416 00:34:58,541 --> 00:35:01,489 Good luck. 417 00:35:40,106 --> 00:35:41,273 Martin 418 00:35:41,792 --> 00:35:43,139 Martin? 419 00:35:43,259 --> 00:35:44,890 Who did this to you? 420 00:35:48,367 --> 00:35:50,657 Look behind you, you idiot. 421 00:37:14,234 --> 00:37:16,101 I brought you a couple things. 422 00:37:18,578 --> 00:37:21,372 I was thinking about a patient that I had during my residency. 423 00:37:23,568 --> 00:37:26,376 Car crash, banged his head. 424 00:37:27,613 --> 00:37:29,279 When he woke up, he couldn't talk. 425 00:37:29,917 --> 00:37:32,315 The guy was frustrated. I mean... 426 00:37:32,662 --> 00:37:33,904 Who wouldn't be? 427 00:37:35,520 --> 00:37:38,258 And then one of the nurses said, "just because he can't speak 428 00:37:38,297 --> 00:37:39,607 doesn't mean that he can't write." 429 00:37:42,609 --> 00:37:44,524 Think you could give it a try? 430 00:37:58,069 --> 00:38:00,613 It'll take a little longer to get your point across, 431 00:38:01,032 --> 00:38:02,980 but at least you have your voice back. 432 00:38:06,932 --> 00:38:09,476 I went back out to your garden to see if he was there. 433 00:38:10,449 --> 00:38:12,322 He wasn't, but... 434 00:38:13,890 --> 00:38:15,192 Then I found this. 435 00:38:25,375 --> 00:38:27,425 That's one stubborn tomato. 436 00:38:28,248 --> 00:38:30,612 Guess no one told it it was supposed to die. 437 00:38:42,153 --> 00:38:43,653 Don't worry about it. 438 00:38:44,292 --> 00:38:46,757 You're not the first person to tell me to leave them alone. 439 00:38:54,165 --> 00:38:55,742 Locke... 440 00:38:57,209 --> 00:38:59,214 What did he say to you? 441 00:39:07,275 --> 00:39:08,878 Why didn't you go with him? 442 00:39:18,306 --> 00:39:19,607 Do you trust me? 443 00:39:29,922 --> 00:39:31,004 Sun... 444 00:39:31,124 --> 00:39:33,393 Come with us, and I'll help you find Jin. 445 00:39:36,560 --> 00:39:38,580 I'll help you find him, and I'll get you both on that plane 446 00:39:38,621 --> 00:39:41,136 and as far away from this island as you can get. 447 00:39:44,536 --> 00:39:46,122 I promise. 448 00:40:09,667 --> 00:40:11,358 Where'd you go? 449 00:40:12,270 --> 00:40:13,422 What? 450 00:40:14,884 --> 00:40:16,694 Looked like your brain took a little stroll. 451 00:40:19,193 --> 00:40:20,764 Why aren't you worried, James? 452 00:40:21,109 --> 00:40:22,426 I am worried. 453 00:40:24,176 --> 00:40:26,090 Just really good at pretending I ain't. 454 00:40:28,484 --> 00:40:30,684 But I got a feeling this is almost over. 455 00:40:31,131 --> 00:40:33,525 'Cause if Locke rode over there on the boat with Sayid, 456 00:40:33,552 --> 00:40:35,998 then Charlie Widmore blew him right out of the water. 457 00:40:36,645 --> 00:40:37,782 And what if he didn't? 458 00:40:38,139 --> 00:40:40,758 Well, then we're screwed six ways from sun-- 459 00:40:43,735 --> 00:40:45,232 oh, hell. 460 00:40:46,107 --> 00:40:47,633 He's alone. 461 00:40:50,881 --> 00:40:52,871 Thought you went over there to find Jin. 462 00:40:54,920 --> 00:40:56,851 They said they didn't had him. 463 00:40:56,971 --> 00:40:58,960 And you believed that. No. 464 00:40:59,612 --> 00:41:02,143 Where's Sayid? Did you lose him, too? 465 00:41:03,325 --> 00:41:04,329 When you over there, James, 466 00:41:04,378 --> 00:41:05,806 you mentioned that Widmore had someone 467 00:41:05,855 --> 00:41:07,767 guarding a room on his submarine-- 468 00:41:08,156 --> 00:41:10,822 guarding something that he didn't want you to see. 469 00:41:10,823 --> 00:41:11,980 Yeah, so? 470 00:41:13,316 --> 00:41:15,306 I don't like secrets. 471 00:41:27,771 --> 00:41:30,106 Okay, come on. Okay. 472 00:41:30,107 --> 00:41:32,341 Hey, be careful with him. 473 00:41:34,280 --> 00:41:35,446 All right. 474 00:41:35,566 --> 00:41:38,012 Okay. The guy can hardly stand. 475 00:41:38,013 --> 00:41:39,617 Well, what do you expect? 476 00:41:43,752 --> 00:41:45,353 Oh! 477 00:41:50,661 --> 00:41:52,621 How much did you give him? 478 00:41:52,965 --> 00:41:54,626 Obviously, I gave him too much, 479 00:41:54,669 --> 00:41:57,462 but we needed him knocked out for the trip. I'm not a nurse. 480 00:41:58,187 --> 00:42:00,999 Come on. Get him up. Let's , Mr. hume. 481 00:42:03,069 --> 00:42:04,702 Be careful. 482 00:42:05,184 --> 00:42:06,504 Come on. 483 00:42:06,505 --> 00:42:16,505 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 34432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.