All language subtitles for Lets Eat (2016) [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:35,060
Quand j'étais jeune,
2
00:00:35,370 --> 00:00:38,410
la technologie n'était pas si avancée,
ni les gens si riches.
3
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
à cette époque,
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,000
nous chérissions les bonnes choses
5
00:00:42,290 --> 00:00:44,450
et en apprécions tous les détails.
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,950
Nous savions faire la différence
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,580
entre le bien et le mal.
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,090
Cette capacité,
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,940
nous l'appelons le "goût".
10
00:00:54,250 --> 00:00:56,580
Nous n'avions pas de smartphones
pour envoyer des messages.
11
00:00:56,880 --> 00:00:57,620
Un clic.
12
00:00:57,750 --> 00:00:58,620
Deux clics.
13
00:00:58,750 --> 00:00:59,730
Des clics bleus.
14
00:00:59,850 --> 00:01:02,170
Le temps passé ensemble
nous était si précieux.
15
00:01:02,480 --> 00:01:06,220
Il nous semblait insensé de perdre
notre temps Ă exprimer notre amour.
16
00:01:07,040 --> 00:01:10,250
On profitait de chaque instant
pour nous regarder dans les yeux.
17
00:01:10,830 --> 00:01:12,450
De peur de se perdre.
18
00:01:13,000 --> 00:01:13,950
C'est pourquoi
19
00:01:14,080 --> 00:01:16,790
ces jours nous semblaient délicats,
20
00:01:17,250 --> 00:01:18,280
et ludiques
21
00:01:18,410 --> 00:01:19,940
et nous étions imaginatifs.
22
00:01:23,630 --> 00:01:24,560
à cette époque,
23
00:01:24,620 --> 00:01:26,740
on ne sortait pas manger,
tous les jours,
24
00:01:27,050 --> 00:01:30,250
mais, quand nous le faisions,
nous mangions le meilleur.
25
00:01:30,580 --> 00:01:32,400
Tout était naturel,
26
00:01:32,620 --> 00:01:33,740
sans pesticides,
27
00:01:33,870 --> 00:01:35,780
sans injections, sans chirurgie.
28
00:01:36,120 --> 00:01:38,660
Ce que je veux dire
est qu'une bonne nourriture
29
00:01:38,790 --> 00:01:40,940
doit ĂȘtre cuisinĂ©e de façon simple,
30
00:01:41,060 --> 00:01:43,610
pour exprimer ses arĂŽmes naturels.
31
00:02:15,150 --> 00:02:16,360
HĂ©, Brushie,
32
00:02:16,660 --> 00:02:19,530
ta chemise attire l'oeil.
33
00:02:20,750 --> 00:02:23,610
Ton costume n'est pas mal, non plus.
34
00:02:26,450 --> 00:02:27,610
Qu'est-ce que c'est ?
35
00:02:28,080 --> 00:02:31,030
Notre spécialité,
le poulet des étoiles.
36
00:02:31,290 --> 00:02:33,320
Ce poulet vient-il de lĂ -bas ?
37
00:02:33,620 --> 00:02:37,030
Les poulets existent dans tout l'univers,
Monsieur.
38
00:02:38,950 --> 00:02:41,700
Vous avez raison.
39
00:02:47,370 --> 00:02:48,900
Il est si dur
40
00:02:49,160 --> 00:02:50,860
qu'il a plié la fourchette.
41
00:02:51,160 --> 00:02:54,650
FrĂšre Dai Hung, ce restaurant
est conseillé par Qian Song Yi
42
00:02:55,250 --> 00:02:57,210
Il accepterait mĂȘme un extraterrestre.
43
00:02:57,270 --> 00:02:58,620
Peut-on lui faire confiance ?
44
00:03:07,070 --> 00:03:08,030
Congelé.
45
00:03:08,160 --> 00:03:10,110
- Purée de piment.
- Beurre de cacahuĂšte.
46
00:03:10,230 --> 00:03:11,170
Sésame blanc.
47
00:03:11,290 --> 00:03:12,150
Ail.
48
00:03:12,350 --> 00:03:13,450
Soju coréen.
49
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
Farine.
50
00:03:16,120 --> 00:03:18,740
Ils auraient dĂ» ajouter un yogourt
pour l'attendrir.
51
00:03:18,830 --> 00:03:21,360
Une double friture,
qui l'a desséché.
52
00:03:21,450 --> 00:03:22,740
Ce poulet dur
53
00:03:22,860 --> 00:03:24,900
vient assurément des étoiles.
54
00:03:25,090 --> 00:03:26,940
C'est un poulet météorite,
55
00:03:27,750 --> 00:03:29,900
car il est aussi dur qu'une météorite.
56
00:03:30,250 --> 00:03:34,030
âȘ Un poulet ressemblant Ă un mĂ©tĂ©orite. âȘ
57
00:03:34,740 --> 00:03:35,430
Oncle,
58
00:03:35,560 --> 00:03:38,350
préférez-vous un caillé de fÚves coréen ?
59
00:03:39,260 --> 00:03:40,780
Ce n'est pas coréen.
60
00:03:41,080 --> 00:03:42,740
Le caillé de fÚves est chinois.
61
00:03:42,950 --> 00:03:46,320
Non, le caillé de fÚves est cosmopolite.
62
00:03:46,580 --> 00:03:47,440
Regarde !
63
00:03:48,080 --> 00:03:51,780
Tu ne peux pas vivre heureux,
sans moi.
64
00:03:52,010 --> 00:03:54,740
On dirait que tu vas mourir,
en mon absence.
65
00:03:55,010 --> 00:03:55,950
Toi,
66
00:03:56,370 --> 00:03:59,820
tu me séduis et me pelotes,
pour coucher avec moi.
67
00:04:00,330 --> 00:04:01,880
Tu crois que je succomberai.
68
00:04:02,160 --> 00:04:04,700
Puisque c'est déjà arrivé,
69
00:04:04,950 --> 00:04:07,020
contente-toi de tomber dans le piĂšge.
70
00:04:12,120 --> 00:04:13,200
Qui ĂȘtes-vous ?
71
00:04:13,410 --> 00:04:14,490
Je suis son mari,
72
00:04:14,700 --> 00:04:16,150
Dai Hung.
73
00:04:16,790 --> 00:04:17,450
Viens !
74
00:04:17,660 --> 00:04:19,530
D'accord... D'accord !
75
00:04:21,870 --> 00:04:23,150
Grand frĂšre !
76
00:04:26,830 --> 00:04:28,150
Chéri !
77
00:04:28,410 --> 00:04:29,400
ArrĂȘte !
78
00:04:29,620 --> 00:04:31,530
Me faire jouer ce rĂŽle
pour faire fuir tes copains !
79
00:04:31,580 --> 00:04:33,030
Regarde-toi.
80
00:04:33,080 --> 00:04:35,700
Tu es la fille du propriétaire
du café Ah Yong.
81
00:04:35,750 --> 00:04:39,700
Comment peux-tu manger cette saleté
de poulet des étoiles
82
00:04:39,750 --> 00:04:42,280
et de te comporter ainsi, en public ?
83
00:04:42,330 --> 00:04:44,070
Sérieusement ?
84
00:04:44,120 --> 00:04:45,700
Mais vous étiez là , aussi.
85
00:04:45,750 --> 00:04:49,070
On espionnait l'ennemi,
pour connaĂźtre sa force...
86
00:04:49,120 --> 00:04:51,200
Non, je suis du cÎté
des gagnants !
87
00:04:51,250 --> 00:04:52,500
La société m'inquiÚte.
88
00:04:52,620 --> 00:04:55,360
Je veux savoir pourquoi
ces jeunes mangent ces saletés.
89
00:04:55,890 --> 00:04:58,570
Je ne peux pas croire
que tu es l'un d'eux.
90
00:04:59,470 --> 00:05:00,610
Quelles saletés ?
91
00:05:00,700 --> 00:05:02,630
C'est délicieux !
92
00:05:03,500 --> 00:05:05,960
Le poulet était sans goût.
93
00:05:06,250 --> 00:05:08,320
Il était trop cuit.
Tu appelles ça délicieux ?
94
00:05:08,410 --> 00:05:09,730
Les jeunes sont idiots.
95
00:05:09,850 --> 00:05:12,060
Ils ne différencient pas
la merde du durian.
96
00:05:12,440 --> 00:05:15,200
Comment ça ?
Ils seront expulsĂ©s de la mĂȘme façon.
97
00:05:15,330 --> 00:05:16,490
N'est-ce pas ?
98
00:05:17,240 --> 00:05:18,040
Ah, Je...
99
00:05:18,080 --> 00:05:19,050
Non, non !
100
00:05:19,170 --> 00:05:21,150
Pense à ton métier.
Le travail.
101
00:06:07,580 --> 00:06:10,530
Beaucoup de choses changent
avec le temps
102
00:06:10,770 --> 00:06:12,890
mais pas le poulet du café Ah Yong.
103
00:06:13,020 --> 00:06:14,390
AprÚs toutes ces années,
104
00:06:14,520 --> 00:06:16,490
il reste tendre et juteux.
105
00:06:16,730 --> 00:06:18,720
Beaucoup de choses vieillissent
106
00:06:18,850 --> 00:06:21,110
mais pas le poulet du Hainan
du café Ah Yong.
107
00:06:21,350 --> 00:06:22,530
Il reste consistant.
108
00:06:22,770 --> 00:06:25,360
Il reste satisfaisant.
109
00:06:27,810 --> 00:06:28,700
Vous tous,
110
00:06:28,940 --> 00:06:31,280
merci pour votre soutien,
durant ces années.
111
00:06:31,400 --> 00:06:33,360
La force du café Ah Yong
112
00:06:33,600 --> 00:06:34,990
repose sur son Chef.
113
00:06:35,110 --> 00:06:37,030
Il recherche la qualité des mets
114
00:06:37,150 --> 00:06:39,530
et n'utilise
que les meilleurs ingrédients,
115
00:06:39,720 --> 00:06:41,110
notamment les poulets.
116
00:06:41,300 --> 00:06:42,800
Nous utilisons des poulets
117
00:06:42,930 --> 00:06:44,200
élevés en plein air.
118
00:06:44,320 --> 00:06:46,260
Leur coût est élevé,
119
00:06:46,680 --> 00:06:48,950
mais vous les vendez
Ă un prix raisonnable.
120
00:06:49,140 --> 00:06:50,790
NâĂȘtes-vous pas dĂ©ficitaire ?
121
00:06:51,390 --> 00:06:53,760
L'argent importe peu
au Patron.
122
00:06:53,890 --> 00:06:56,900
Il a réalisé
qu'il ne pourrait pas tout dépenser.
123
00:06:57,050 --> 00:06:58,150
Veuillez applaudir
124
00:06:58,300 --> 00:06:59,210
Ah Yong !
125
00:07:06,180 --> 00:07:07,610
Avez-vous 500 dollars ?
126
00:07:07,760 --> 00:07:09,860
Je vais vous les donner.
Laissez-moi finir.
127
00:07:09,980 --> 00:07:11,720
- HĂ© bien...
- Cessez de parler..
128
00:07:12,440 --> 00:07:15,520
Mangeons !
129
00:07:21,820 --> 00:07:27,060
Kyu-chan : Trad / Adapt
Juni-chan : Check / Q.check
Roku-chan : Time / Edit / Encod
130
00:07:21,820 --> 00:07:27,060
Rasbora Fansub
131
00:09:34,550 --> 00:09:36,990
ArrĂȘte de draguer
et viens nous aider .
132
00:09:37,140 --> 00:09:39,940
Tu ne sais mĂȘme pas
le prix du poulet au riz.
133
00:09:44,100 --> 00:09:46,110
Je déposerai vos recettes, demain.
134
00:09:46,260 --> 00:09:48,240
J'ai aussi réglé les factures.
135
00:09:48,390 --> 00:09:49,110
Ah oui,
136
00:09:49,260 --> 00:09:50,900
avez-vous pris votre traitement ?
137
00:09:51,050 --> 00:09:52,240
Si magnifique.
138
00:09:52,390 --> 00:09:54,610
Si superbe.
139
00:09:54,760 --> 00:09:56,940
Pourtant, je ne suis ni coiffée,
ni maquillée.
140
00:09:57,100 --> 00:09:58,320
ArrĂȘtez.
141
00:09:58,440 --> 00:10:01,720
DâoĂč votre raretĂ©.
142
00:10:01,850 --> 00:10:02,900
C'est vrai.
143
00:10:03,050 --> 00:10:04,900
On me l'a déjà dit,
144
00:10:05,050 --> 00:10:07,480
il y a 20 ans.
145
00:10:12,850 --> 00:10:14,320
Une rareté.
146
00:10:14,470 --> 00:10:16,400
Quelle rareté !
147
00:10:18,980 --> 00:10:20,990
Pourquoi ĂȘtes-vous encore lĂ ?
148
00:10:22,250 --> 00:10:24,240
Je m'apprĂȘtais Ă partir.
149
00:10:24,850 --> 00:10:26,490
Merci pour tout, Soeur C.
150
00:10:27,000 --> 00:10:29,350
HĂ© ! Brushie, viens manger du durian.
151
00:10:29,800 --> 00:10:32,440
Je ne suis pas Brushie
et je déteste le durian.
152
00:10:32,600 --> 00:10:34,550
Papa, c'est Dai Hung.
153
00:10:34,680 --> 00:10:35,820
Tu t'en souviens ?
154
00:10:35,970 --> 00:10:37,470
- Dai Hung ?
- Oui.
155
00:10:39,070 --> 00:10:39,860
Vous...
156
00:10:40,930 --> 00:10:42,830
HĂ©, vous, prouvez-le.
157
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
Je me présente. Dai Hung.
158
00:10:45,430 --> 00:10:47,920
Je suis avec vous,
depuis ma jeunesse.
159
00:10:48,150 --> 00:10:51,630
Je suis élégant et beau
et je sais cuisiner.
160
00:10:51,760 --> 00:10:53,440
Mais surtout, je suis sympathique.
161
00:10:53,810 --> 00:10:54,530
Ăa vous revient ?
162
00:10:54,800 --> 00:10:55,510
Faux !
163
00:10:55,890 --> 00:10:57,260
Dai Hung est du Hainan,
164
00:10:57,390 --> 00:10:59,370
un orphelin, né en 1972.
165
00:10:59,500 --> 00:11:00,820
C'est un Gémeaux.
166
00:11:00,970 --> 00:11:03,270
Son apparence est trĂšs moyenne.
167
00:11:03,480 --> 00:11:05,110
Il est gros et bizarre.
168
00:11:05,260 --> 00:11:08,050
Il croit ressembler Ă Tony Leung
mais c'est plutĂŽt Ă Ah Niu.
169
00:11:08,450 --> 00:11:09,930
C'est un Chef talentueux
170
00:11:10,220 --> 00:11:11,470
mais son gros défaut est,
171
00:11:11,520 --> 00:11:13,260
quâaprĂšs une rupture,
172
00:11:13,480 --> 00:11:15,470
il est devenu rigide et conservateur.
173
00:11:15,770 --> 00:11:17,060
Ăa suffit, c'est moi.
174
00:11:17,390 --> 00:11:18,540
- C'est vous ?
- Oui.
175
00:11:18,640 --> 00:11:20,190
Ah Niu, je vous informe,
176
00:11:20,350 --> 00:11:23,620
que j'ai appelé Rosemary,
il y a deux semaines.
177
00:11:24,140 --> 00:11:25,540
Vous l'avez appelée ?
178
00:11:25,800 --> 00:11:26,760
Oui.
179
00:11:27,100 --> 00:11:30,400
Je lui ai demandé de venir nous aider
au Café.
180
00:11:30,570 --> 00:11:32,610
Et donc, quand sera-t-elle lĂ ?
181
00:11:32,760 --> 00:11:34,780
- Demain.
- Pourquoi le dire si tard ?
182
00:11:34,910 --> 00:11:38,970
J'ai un Alzheimer,
et je perds parfois la tĂȘte.
183
00:11:39,100 --> 00:11:42,610
quand ça va, je l'oublie,
et quand ça va pas, je suis bloqué.
184
00:11:42,760 --> 00:11:46,150
Mais comme ça va, à présent,
je vous le dis.
185
00:11:46,680 --> 00:11:48,910
Vous avez raison.
Cela me semble logique.
186
00:11:49,300 --> 00:11:52,190
Cela fait des années
que je n'ai pas vu See Wing.
187
00:11:52,720 --> 00:11:55,510
Je me demande comment elle est.
Elle a dĂ» grandir.
188
00:11:56,140 --> 00:11:58,960
J'allais la chercher à l'école,
quand elle était petite.
189
00:11:59,720 --> 00:12:01,990
Elle semblait beaucoup m'apprécier.
190
00:12:07,140 --> 00:12:09,710
Mlle Chan,
191
00:12:11,500 --> 00:12:14,830
Comment See Wing est à l'école ?
192
00:12:15,130 --> 00:12:16,210
Elle est pas mal.
193
00:12:16,580 --> 00:12:17,920
Pas mal ?
194
00:12:18,050 --> 00:12:20,670
Est-elle aussi bonne que vous ?
195
00:12:22,050 --> 00:12:23,920
Non, peut-ĂȘtre pas.
196
00:12:24,050 --> 00:12:25,970
Puis-je suggérer
197
00:12:26,210 --> 00:12:27,970
que vous m'instruisiez ?
198
00:12:28,100 --> 00:12:31,320
Je pourrai ainsi l'instruire
et lui donner des cours.
199
00:12:31,470 --> 00:12:33,660
Vous m'instruisez, et je l'instruis
200
00:12:33,790 --> 00:12:35,300
Ăa semble idiot.
201
00:12:48,760 --> 00:12:50,500
Avez-vous mal ?
202
00:12:52,800 --> 00:12:55,170
Si c'était le cas,
203
00:12:55,510 --> 00:12:57,040
me donneriez-vous un baiser ?
204
00:12:58,010 --> 00:12:59,760
Juste un petit baiser ?
205
00:13:31,630 --> 00:13:33,330
Tu fumes, alors que tu te dis calme ?
206
00:13:34,720 --> 00:13:37,740
Parfois, il faut faire face
aux incertitudes de la vie.
207
00:13:37,890 --> 00:13:40,880
Vraiment ?
Laisse-moi te dire quelque chose.
208
00:13:41,010 --> 00:13:43,960
La fille du Patron va revenir
pour s'occuper du Café.
209
00:13:44,470 --> 00:13:46,340
LĂ , tu connaĂźtras vraiment
210
00:13:46,460 --> 00:13:47,950
les incertitudes de la vie.
211
00:13:48,470 --> 00:13:49,380
Dai Hung,
212
00:13:49,510 --> 00:13:51,200
arrĂȘte de faire celui qui sait tout.
213
00:13:51,850 --> 00:13:53,440
Elle est déjà là .
214
00:13:53,660 --> 00:13:55,630
- Quoi ?
- Elle m'a fait sortir.
215
00:13:55,750 --> 00:13:58,490
Je fumais une cigarette
dans la cuisine.
216
00:13:59,000 --> 00:14:00,530
Qu'y a-t-il de mal ?
217
00:14:00,760 --> 00:14:03,530
Selon elle, j'enfume le pays.
218
00:14:06,230 --> 00:14:09,110
Comme elle m'a viré dehors,
je fume une vraie cigarette.
219
00:14:12,180 --> 00:14:13,010
Dai Hung,
220
00:14:13,330 --> 00:14:16,020
fais attention,
Elle déteste les gars gentils.
221
00:14:20,550 --> 00:14:21,480
Désormais,
222
00:14:21,600 --> 00:14:23,690
si une personne fume dans le Café.
223
00:14:23,770 --> 00:14:25,070
elle sera virée.
224
00:14:25,880 --> 00:14:27,250
Pas de cigarette.
225
00:14:27,680 --> 00:14:29,070
Pas de vraie cigarette.
226
00:14:29,220 --> 00:14:30,430
Pas de chewing-gum.
227
00:14:30,550 --> 00:14:32,180
Et on ne mange pas en cuisine !
228
00:15:05,890 --> 00:15:07,650
Tong See Wing,
229
00:15:08,680 --> 00:15:10,820
regarde-toi, tu as grandi.
230
00:15:10,970 --> 00:15:12,820
As-tu un ami ?
Ou es-tu mariée ?
231
00:15:12,930 --> 00:15:14,090
As-tu des enfants ?
232
00:15:14,210 --> 00:15:15,460
Fais un cĂąlin Ă Oncle !
233
00:15:20,180 --> 00:15:21,440
PremiĂšrement,
234
00:15:22,210 --> 00:15:23,700
vous nâĂȘtes pas mon oncle.
235
00:15:24,430 --> 00:15:26,610
Vous ĂȘtes juste un employĂ©.
236
00:15:26,760 --> 00:15:27,900
DĂšs aujourd'hui,
237
00:15:28,050 --> 00:15:29,940
Ă part cuisiner,
238
00:15:30,100 --> 00:15:31,990
je vais m'occuper de tout.
239
00:15:32,140 --> 00:15:33,820
Nous ne faisons que collaborer.
240
00:15:33,970 --> 00:15:36,650
Bien que je ne vous respecte pas,
veuillez respecter ça..
241
00:15:36,800 --> 00:15:38,860
Waouh !
242
00:15:39,010 --> 00:15:40,700
Laissez-moi continuer.
243
00:15:40,820 --> 00:15:41,970
Hung Wing Shing,
244
00:15:42,100 --> 00:15:44,650
Depuis le temps que vous le contrĂŽlez,
245
00:15:44,800 --> 00:15:47,740
le Café Ah Yong est connu dans la région.
246
00:15:47,890 --> 00:15:50,070
La plupart des chinois le connaissent.
247
00:15:50,220 --> 00:15:52,400
Surtout le riz au poulet du Hainan.
248
00:15:52,550 --> 00:15:53,920
Quand j'étudiais en Suisse,
249
00:15:54,050 --> 00:15:56,240
une amie africaine m'a demandé
oĂč en trouver.
250
00:15:56,320 --> 00:15:57,820
Hier, un client africain
251
00:15:57,970 --> 00:15:59,610
en a réclamé quatre parts.
252
00:16:00,010 --> 00:16:03,150
Je pensais que mon pĂšre
avait de la chance de vous avoir.
253
00:16:03,720 --> 00:16:04,500
Bien...
254
00:16:04,720 --> 00:16:05,380
Bien,
255
00:16:05,440 --> 00:16:07,190
jusqu'Ă ce que je vois les comptes.
256
00:16:07,350 --> 00:16:10,800
En fait, le Café doit sa renommée
aux prix des ingrédients.
257
00:16:10,930 --> 00:16:13,670
Du coup,
on ne peut pas couvrir les dépenses
258
00:16:13,800 --> 00:16:16,620
et on est Ă la limite de la faillite,
chaque mois.
259
00:16:17,140 --> 00:16:18,870
On n'a pas encore de pertes.
260
00:16:19,070 --> 00:16:20,440
Mais pas de bénéfices !
261
00:16:20,880 --> 00:16:22,590
D'oĂč l'absence d'accroissement.
262
00:16:22,720 --> 00:16:24,390
Depuis quand es-tu lĂ ?
263
00:16:24,620 --> 00:16:26,070
Depuis le début.
264
00:16:26,680 --> 00:16:29,190
Ă quoi sert la gloire, sans fortune ?
265
00:16:29,600 --> 00:16:29,940
HĂ© !
266
00:16:29,980 --> 00:16:32,080
La gloire n'est-elle pas importante ?
267
00:16:32,430 --> 00:16:33,750
Vous en en réjouissez,
268
00:16:34,100 --> 00:16:36,610
mais le Café, en dépit de la gloire,
n'en retire rien.
269
00:16:36,670 --> 00:16:37,630
Inacceptable.
270
00:16:37,760 --> 00:16:38,630
De plus,
271
00:16:38,750 --> 00:16:41,300
j'ai contacté une société
d'étude du marché.
272
00:16:41,740 --> 00:16:43,360
La plupart de nos clients
273
00:16:43,600 --> 00:16:46,070
ont entre 45 et 60 ans.
274
00:16:46,670 --> 00:16:48,840
On doit s'intéresser aux jeunes
275
00:16:48,910 --> 00:16:50,340
pour éviter de couler.
276
00:16:50,600 --> 00:16:54,240
Car nos clients vont devenir trop vieux
mĂȘme pour manger du porridge,
277
00:16:54,390 --> 00:16:56,270
sans parler du riz.
278
00:16:56,350 --> 00:16:58,280
J'avais pensé au porridge.
279
00:16:58,430 --> 00:17:01,280
On utilisera de l'huile,
du sel et importé du Japon...
280
00:17:01,320 --> 00:17:02,260
Ăa suffit !
281
00:17:04,380 --> 00:17:08,190
Dans un futur proche, je vais refondre
ce Café, en profondeur.
282
00:17:08,430 --> 00:17:12,310
Je vais transformer ce Café,
obtenu en héritage,
283
00:17:12,680 --> 00:17:16,860
en un restaurant de masses,
en moins de six mois.
284
00:17:17,010 --> 00:17:19,530
Je veux voir nos ventes se multiplier.
285
00:17:19,680 --> 00:17:22,530
DĂšs que ce sera profitable,
vous serez augmentés.
286
00:17:22,680 --> 00:17:25,150
Mais chacun doit coopérer totalement.
287
00:17:25,550 --> 00:17:27,020
Avez-vous tous compris ?
288
00:17:29,100 --> 00:17:30,440
Sinon, levez la main.
289
00:17:31,760 --> 00:17:33,520
Vous avez donc compris !
Rompez !
290
00:17:34,640 --> 00:17:35,330
Et...
291
00:17:36,390 --> 00:17:37,920
Cessez de m'appeler See Wing.
292
00:17:38,050 --> 00:17:39,490
Mon nom est Rosemary,
293
00:17:39,640 --> 00:17:40,900
Une herbe.
[Le romarin]
294
00:17:40,980 --> 00:17:43,540
Vous devez sûrement connaßtre
cette herbe.
295
00:17:43,670 --> 00:17:46,180
- Et pourquoi pas la coriandre ?
- TrĂšs drĂŽle.
296
00:17:46,270 --> 00:17:48,800
- Vous aimez l'argent.
- C'est les affaires.
297
00:17:48,920 --> 00:17:52,870
Nous discuterons bientÎt de la façon
de réduire les coûts.
298
00:17:55,180 --> 00:17:56,770
Faites vite et n'attendez pas !
299
00:17:56,900 --> 00:17:58,910
Les vieux comme nous sont impatients !
300
00:18:15,260 --> 00:18:16,060
SĆur,
301
00:18:16,180 --> 00:18:19,470
je viens de réaliser que tu n'étais pas
revenu depuis longtemps.
302
00:18:19,990 --> 00:18:20,980
Et alors ?
303
00:18:21,600 --> 00:18:22,880
En fait,
304
00:18:23,010 --> 00:18:25,070
quand tu étais à l'étranger,
305
00:18:25,220 --> 00:18:27,970
la santé de Papa a décliné,
et j'ai eu du mal à gérer.
306
00:18:28,100 --> 00:18:30,410
So Dai Hung a pris soin
du Café Ah Yong.
307
00:18:30,540 --> 00:18:31,360
Il est bon.
308
00:18:31,680 --> 00:18:33,430
- Et alors ?
- Oui, et alors ?
309
00:18:33,750 --> 00:18:35,720
Aussi...
310
00:18:36,070 --> 00:18:38,240
Papa, n'as-tu rien Ă dire Ă Rosemary ?
311
00:18:38,270 --> 00:18:39,760
Dis-le, s'il te plaĂźt.
312
00:18:40,520 --> 00:18:41,510
Chérie,
313
00:18:41,970 --> 00:18:43,360
ne t'inquiĂšte pas.
314
00:18:43,510 --> 00:18:45,850
Je suis lĂ .
Je vais m'en occuper.
315
00:18:46,790 --> 00:18:47,630
Ma fille,
316
00:18:47,810 --> 00:18:48,940
voici l'accord.
317
00:18:49,130 --> 00:18:50,810
Durant ton absence,
318
00:18:51,330 --> 00:18:53,460
Dai Hung m'a vraiment aidé
à tenir le Café.
319
00:18:54,130 --> 00:18:56,010
Mais comme tu es ma fille,
320
00:18:56,260 --> 00:18:59,580
il serait normal
que le Café te revienne, à présent.
321
00:19:01,820 --> 00:19:03,720
Pourquoi ris-tu ?
Qui es-tu ?
322
00:19:03,850 --> 00:19:05,060
Pourquoi diriger ?
323
00:19:05,860 --> 00:19:08,420
Seule, l'expérience compte.
324
00:19:08,970 --> 00:19:10,740
Et le plus expérimenté, ici,
325
00:19:10,890 --> 00:19:13,130
n'est autre que Dai Hung.
326
00:19:14,060 --> 00:19:15,640
Pourquoi ce rictus ?
327
00:19:15,910 --> 00:19:17,960
On entre dans une nouvelle Ăšre.
328
00:19:18,350 --> 00:19:20,690
Outre l'expérience, il faut la créativité.
329
00:19:21,000 --> 00:19:22,430
Et, dans ce domaine,
330
00:19:22,510 --> 00:19:25,410
qui de mieux qu'une diplÎmée
en création de mode ?
331
00:19:26,010 --> 00:19:27,910
Mais tu n'es pas diplÎmée.
332
00:19:28,350 --> 00:19:29,150
Papa,
333
00:19:29,190 --> 00:19:30,920
j'ai étudié la gestion d'accueil.
334
00:19:31,000 --> 00:19:33,790
J'ai un diplĂŽme universitaire.
335
00:19:34,080 --> 00:19:35,410
Quelle fille géniale !
336
00:19:37,760 --> 00:19:40,060
Mais Ă quoi sert ce diplĂŽme ?
337
00:19:40,280 --> 00:19:42,920
Ce qui importe
sont les talents culinaires.
338
00:19:43,050 --> 00:19:44,750
On est dans l'alimentaire.
339
00:19:44,900 --> 00:19:46,270
Il faut ces talents.
340
00:19:46,400 --> 00:19:48,720
Et concernant ces talents culinaires,
341
00:19:49,200 --> 00:19:52,080
le meilleur reste Dai Hung.
342
00:19:54,370 --> 00:19:57,610
Mais ces talents
doivent s'associer Ă la gestion.
343
00:19:57,850 --> 00:19:59,570
Et, question gestion...
344
00:19:59,700 --> 00:20:00,460
Papa !
345
00:20:00,640 --> 00:20:03,350
Que veux-tu dire ?
Es-tu de son cÎté ou du mien ?
346
00:20:04,530 --> 00:20:05,620
Des deux.
347
00:20:05,800 --> 00:20:07,770
Nous sommes une famille.
348
00:20:09,150 --> 00:20:12,200
MaĂźtre, vous devriez entrer en politique.
349
00:20:13,670 --> 00:20:15,630
J'ai noté que vous savez bien parler,
350
00:20:15,760 --> 00:20:18,100
mais en lisant entre les lignes,
351
00:20:18,220 --> 00:20:19,560
vous citez des évidences.
352
00:20:19,680 --> 00:20:21,290
C'est ce que font les politiques.
353
00:20:23,270 --> 00:20:26,400
Je vous avertis de ne pas intervenir
en politique.
354
00:20:26,700 --> 00:20:28,340
C'est pour votre propre bien.
355
00:20:31,900 --> 00:20:33,460
- Ronny.
- Comment vas-tu ?
356
00:20:33,950 --> 00:20:36,120
- Que veux-tu ?
- Choisis pour moi.
357
00:20:36,250 --> 00:20:37,060
D'accord.
358
00:20:47,280 --> 00:20:48,250
Merci.
359
00:22:11,090 --> 00:22:13,780
Ce Café a une bonne réputation,
360
00:22:14,180 --> 00:22:16,280
mais cela ne signifie pas
qu'on soit démodé.
361
00:22:18,220 --> 00:22:19,880
Regardez vos tenues.
362
00:22:21,140 --> 00:22:23,420
- Elle parle de toi, Gayon.
- Un problĂšme ?
363
00:22:24,180 --> 00:22:25,700
Le moche peut-il s'avancer ?
364
00:22:31,310 --> 00:22:32,400
Vous !
365
00:22:33,710 --> 00:22:34,590
Brushie !
366
00:22:35,830 --> 00:22:37,480
Que font ces tĂąches sur votre veste ?
367
00:22:37,820 --> 00:22:40,360
Ce sont les marques de mon expérience.
368
00:22:40,760 --> 00:22:42,590
On dirait de la saleté !
369
00:22:43,220 --> 00:22:45,550
Regardez ce sol sale !
Vous vous en moquez ?
370
00:22:45,680 --> 00:22:47,570
Et cette nappe sale !
371
00:22:47,870 --> 00:22:49,250
à notre époque,
372
00:22:49,370 --> 00:22:51,090
on n'utilise plus de nappe !
373
00:22:51,570 --> 00:22:52,540
Pensez-y.
374
00:22:52,660 --> 00:22:55,090
Qui utilise encore des mouchoirs,
de nos jours ?
375
00:23:03,010 --> 00:23:04,850
En voici un autre.
376
00:23:10,760 --> 00:23:11,870
TrĂšs bien.
377
00:23:12,530 --> 00:23:14,690
Quelquâun va-t-il s'occuper
du sol sale ?
378
00:23:15,070 --> 00:23:18,670
Patronne, vous l'ignorez,
mais les clients aiment ça.
379
00:23:18,790 --> 00:23:20,430
Les lieux sales servent de bons plats.
380
00:23:20,630 --> 00:23:21,740
Excusez-moi ?
381
00:23:22,060 --> 00:23:22,990
C'est vrai.
382
00:23:23,110 --> 00:23:26,610
Vous avez dû étudier
les habitudes des clients.
383
00:23:26,720 --> 00:23:29,740
Un aspect rustique rassure nos clients.
384
00:23:29,890 --> 00:23:32,480
Comme de voir gagner
des acteurs médiocres.
385
00:23:32,770 --> 00:23:34,910
Louis Koo est un bon acteur
mais n'a pas eu de prix.
386
00:23:35,040 --> 00:23:36,900
- Pourquoi ?
- Il est trop bien.
387
00:23:37,020 --> 00:23:40,150
On préfÚre un acteur moche
qui doit avoir un bon jeu.
388
00:23:40,450 --> 00:23:42,800
Un café sale signifie
de la bonne nourriture.
389
00:23:43,080 --> 00:23:44,520
Dai Hung, tu es brillant !
390
00:23:44,980 --> 00:23:45,960
Aberrant !
391
00:23:46,090 --> 00:23:48,170
Autant manger dans les toilettes !
392
00:23:49,200 --> 00:23:51,410
L'apparence est essentielle !
393
00:23:52,210 --> 00:23:54,270
Commencez par changer d'uniforme !
394
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
En un mot,
395
00:23:55,790 --> 00:23:56,730
Changez !
396
00:24:02,760 --> 00:24:04,020
Patron,
397
00:24:04,150 --> 00:24:06,570
cet uniforme vous va bien.
398
00:24:06,720 --> 00:24:07,680
HĂ© bien...
399
00:24:07,810 --> 00:24:09,050
si on est mignon,
400
00:24:09,170 --> 00:24:10,590
tout t'ira bien,
401
00:24:10,900 --> 00:24:12,730
et tu te marieras bientĂŽt.
402
00:24:12,860 --> 00:24:14,010
Tu dois changer.
403
00:24:14,140 --> 00:24:15,640
Sais-tu ce qui est important ?
404
00:24:15,710 --> 00:24:17,030
Le style.
405
00:24:18,140 --> 00:24:19,420
Et voici le style !
406
00:24:24,740 --> 00:24:27,390
Désormais, on prendra les commandes
en iPad.
407
00:24:27,610 --> 00:24:30,070
Ăa rĂ©duira votre charge de travail.
408
00:24:30,190 --> 00:24:32,710
Le systĂšme intĂšgre notre menu.
409
00:24:32,910 --> 00:24:34,660
Les clients cliqueront dessus
410
00:24:34,870 --> 00:24:37,360
et les ordres seront transmis
Ă la cuisine.
411
00:24:50,590 --> 00:24:52,350
Des plats ont été rajoutés.
412
00:24:52,580 --> 00:24:55,110
Avec votre expérience,
ça ne devrait pas ĂȘtre un souci.
413
00:24:55,590 --> 00:24:57,290
Du poulet frit coréen ?
414
00:24:57,420 --> 00:25:00,500
- Et le poulet frit indien ?
- Exact, ajoutez-y de la sauce
415
00:25:00,630 --> 00:25:02,590
et ça sera du poulet frit coréen.
416
00:25:02,720 --> 00:25:05,000
Poisson-frites ? C'est un vrai défi.
417
00:25:05,130 --> 00:25:07,140
- Il nous faut de la morue.
- Inutile.
418
00:25:07,260 --> 00:25:09,210
Prenez du poisson-chat.
419
00:25:09,340 --> 00:25:12,730
J'en mangeais à l'Université.
Et je suis devenue mignonne.
420
00:25:13,330 --> 00:25:15,390
Du carcajou de Bangkok ?
421
00:25:16,010 --> 00:25:17,270
La soupe aux crevettes.
422
00:25:17,320 --> 00:25:18,730
J'ai commandé la sauce.
423
00:25:18,850 --> 00:25:20,750
Deux cuillĂšres dans de l'eau,
et c'est fait.
424
00:25:20,790 --> 00:25:22,400
C'est vraiment délicieux.
425
00:25:22,560 --> 00:25:23,690
Mademoiselle,
426
00:25:24,090 --> 00:25:27,730
depuis des années, ce Café est réputé
pour sa cuisine du Hainan.
427
00:25:27,880 --> 00:25:30,070
Et maintenant, vous changez la carte.
428
00:25:30,190 --> 00:25:32,250
Pourquoi, tout changer ainsi ?
429
00:25:32,320 --> 00:25:34,560
Pour attirer les clients, évidemment.
430
00:25:34,630 --> 00:25:35,920
Ne soyez pas rabat-joie.
431
00:25:35,970 --> 00:25:36,910
Si ça marche,
432
00:25:36,960 --> 00:25:40,100
on proposera une fondue par personne.
433
00:25:40,250 --> 00:25:42,770
Les clients cuiront leurs plats.
C'est rentable.
434
00:25:42,920 --> 00:25:45,290
S'ils font ça, à quoi servirais, moi ?
435
00:25:46,330 --> 00:25:47,940
C'est le problĂšme.
436
00:25:50,090 --> 00:25:51,170
Quelqu'un a dit
437
00:25:51,300 --> 00:25:52,850
que les femmes sont du fromage,
438
00:25:53,130 --> 00:25:55,560
doux à l'extérieur,
et avec un prix élevé,
439
00:25:55,710 --> 00:25:57,660
mais puant, quand on le coupe !
440
00:25:59,590 --> 00:26:02,170
On m'a raconté,
qu'un morceau de fromage
441
00:26:02,300 --> 00:26:04,100
devrait ĂȘtre associĂ© Ă du bon vin.
442
00:26:04,390 --> 00:26:07,950
mais pas avec n'importe quel vin.
443
00:26:09,400 --> 00:26:12,030
Ce serait le gaspiller !
444
00:26:21,170 --> 00:26:22,650
- C'est nouveau.
- Oui.
445
00:26:26,300 --> 00:26:27,730
Ian Yong Hard Say Yor !
446
00:26:27,850 --> 00:26:29,040
Que voulez-vous ?
447
00:26:29,170 --> 00:26:31,600
Il veut dire "Annyeong Haseyo".
[Bonjour en coréen]
448
00:26:31,920 --> 00:26:34,370
Lanyeong Haseyo !
449
00:26:35,380 --> 00:26:36,770
Oncle Koo.
450
00:26:37,440 --> 00:26:38,370
C'est quoi ?
451
00:26:38,750 --> 00:26:40,170
Cliquez pour commander
452
00:26:40,300 --> 00:26:43,220
et la cuisine recevra directement
votre commande.
453
00:26:43,500 --> 00:26:45,710
- C'est trĂšs moderne.
- Oui.
454
00:26:46,140 --> 00:26:47,470
Laisse-moi essayer.
455
00:26:48,040 --> 00:26:49,730
- Passe-le moi.
- Moi d'abord.
456
00:26:51,420 --> 00:26:52,190
Brushie,
457
00:26:52,320 --> 00:26:53,750
c'est quoi, ça ?
458
00:26:53,880 --> 00:26:54,810
Un iPad.
459
00:26:54,940 --> 00:26:55,780
Commandez,
460
00:26:55,880 --> 00:26:58,160
et la cuisine préparera votre commande.
461
00:26:58,290 --> 00:27:01,000
Bon Dieu !
On se connaĂźt depuis longtemps.
462
00:27:01,090 --> 00:27:02,650
ArrĂȘte de plaisanter,
463
00:27:03,130 --> 00:27:05,340
- donne-moi mon plat habituel.
- Je sais.
464
00:27:05,420 --> 00:27:08,280
Du poulet au riz,
du soja et un peu d'ail.
465
00:27:08,400 --> 00:27:10,450
Mais vous devez commander sur l'iPad.
466
00:27:12,920 --> 00:27:15,630
Qui est donc le serveur ?
Toi ou moi ?
467
00:27:16,680 --> 00:27:17,770
Je suis désolé,
468
00:27:17,920 --> 00:27:20,060
mais il y a un nouveau rĂšglement.
469
00:27:20,100 --> 00:27:22,440
Donc, s'il vous plaĂźt,
suivez nos rĂšgles !
470
00:27:22,560 --> 00:27:23,540
Bonjour.
471
00:27:23,670 --> 00:27:24,920
M. Gao, n'est-ce pas ?
472
00:27:25,050 --> 00:27:25,880
Salut.
473
00:27:25,960 --> 00:27:27,020
Je suis Rosemary.
474
00:27:27,100 --> 00:27:28,860
La nouvelle gérante du Café Ah Yong.
475
00:27:29,130 --> 00:27:32,750
Pour récompenser nos clients fidÚles,
476
00:27:32,870 --> 00:27:35,930
nous avons créé un systÚme de récompenses.
477
00:27:36,130 --> 00:27:37,140
Quel systĂšme ?
478
00:27:37,550 --> 00:27:38,950
Une carte de membre VIP.
479
00:27:39,070 --> 00:27:41,420
Elle est gratuite,
mais pour une période limitée.
480
00:27:41,550 --> 00:27:42,850
Aussi, agissez vite.
481
00:27:43,000 --> 00:27:45,350
Inscrivez vos données personnelles,
482
00:27:45,430 --> 00:27:48,360
et répondez au questionnaire
sur ce que vous aimez,
483
00:27:48,420 --> 00:27:49,730
et ce que vous détestez.
484
00:27:49,960 --> 00:27:52,360
Notre systÚme analysera vos réponses
485
00:27:52,460 --> 00:27:54,750
et définira vos goûts personnels
486
00:27:54,880 --> 00:27:57,270
pour vous préparer, tout spécialement,
487
00:27:57,540 --> 00:27:58,880
un menu adapté à vous.
488
00:27:59,120 --> 00:28:00,680
N'est-ce pas génial ?
489
00:28:05,170 --> 00:28:06,470
Oncle Koo,
490
00:28:06,590 --> 00:28:08,670
sortez-vous de prison ?
491
00:28:08,800 --> 00:28:10,250
Vous avez trop commandé.
492
00:28:10,380 --> 00:28:13,090
Vous vous trompez, Soeur C,
on n'a pas commandé tout ça.
493
00:28:13,680 --> 00:28:15,160
C'est votre commande.
494
00:28:15,300 --> 00:28:16,570
J'ai vérifié.
495
00:28:16,610 --> 00:28:18,040
Voici votre commande.
496
00:28:18,360 --> 00:28:20,890
5 verres de thé glacé,
5 plats de poulet au riz,
497
00:28:21,050 --> 00:28:23,140
et 5 plats de légumes.
498
00:28:23,250 --> 00:28:24,380
J'ai commandé ça ?
499
00:28:24,460 --> 00:28:26,670
Oui, vous l'avez fait.
Regardez.
500
00:28:26,800 --> 00:28:28,500
C'est correct.
501
00:28:28,580 --> 00:28:29,750
Pauvre idiot.
502
00:28:29,880 --> 00:28:34,330
Tu as dĂ» cliquer plusieurs fois.
503
00:28:34,460 --> 00:28:35,300
Idiote !
504
00:28:35,370 --> 00:28:36,480
Tu n'es pas mieux.
505
00:28:36,560 --> 00:28:38,560
Ce poulet a été commandé par toi !
506
00:28:38,710 --> 00:28:39,890
ArrĂȘtez !
507
00:28:39,950 --> 00:28:42,390
Annulez la commande d'Oncle Koo !
508
00:28:43,210 --> 00:28:45,860
Regardez comment le restaurant s'anime !
509
00:28:50,080 --> 00:28:51,850
C'est une erreur !
510
00:28:56,710 --> 00:28:57,730
PrĂȘts ?
511
00:28:57,880 --> 00:28:59,330
Mettez un peu de maquillage.
512
00:28:59,460 --> 00:29:01,210
Toutes les caméras sont sur vous.
513
00:29:01,340 --> 00:29:02,670
Ne restez dans le cadre.
514
00:29:02,740 --> 00:29:04,970
Est-ce vous que nous cadrons, ou elle ?
515
00:29:05,460 --> 00:29:06,350
PrĂȘts ?
516
00:29:06,550 --> 00:29:08,920
Attention.
Son et lumiĂšre !
517
00:29:09,000 --> 00:29:10,620
Caméra en place !
518
00:29:10,700 --> 00:29:11,730
Action !
519
00:29:12,920 --> 00:29:15,810
Bienvenue Ă lâĂ©mission !
520
00:29:15,960 --> 00:29:16,750
Bonjour.
521
00:29:16,840 --> 00:29:18,230
Je suis Luk Wing !
522
00:29:18,360 --> 00:29:20,140
Avec ce petit gars, à cÎté,
523
00:29:20,340 --> 00:29:21,560
qui n'est pas si petit.
524
00:29:21,600 --> 00:29:23,220
Il est plus fort que moi.
525
00:29:23,300 --> 00:29:25,520
- Voici une petite boulette !
- TrĂšs petite.
526
00:29:25,590 --> 00:29:27,730
Quelle honnĂȘtetĂ© !
527
00:29:27,850 --> 00:29:29,470
Qu'a-t-on, aujourd'hui ?
528
00:29:29,520 --> 00:29:31,280
Savez-vous oĂč on est ?
529
00:29:31,400 --> 00:29:34,930
Au Café Ah Yong,
qui vient d'ĂȘtre modernisĂ© !
530
00:29:35,060 --> 00:29:38,940
Bienvenue, au trĂšs talentueux Chef
du Café Ah Yong !
531
00:29:39,060 --> 00:29:40,930
M. Dai Hung !
Comment ça va ?
532
00:29:41,170 --> 00:29:44,000
On s'est déjà serrés la main,
tout Ă l'heure.
533
00:29:44,380 --> 00:29:49,560
Oui, mais pas devant la caméra.
On doit donc recommencer.
534
00:29:49,710 --> 00:29:50,790
Ăa fonctionne ainsi.
535
00:29:50,920 --> 00:29:53,310
C'est comme les politiques,
536
00:29:53,380 --> 00:29:55,400
qui serrent les mains pour le spectacle.
537
00:29:55,860 --> 00:29:57,300
Contentez-vous de le faire.
538
00:30:00,800 --> 00:30:03,100
Le Patron passe bien à l'écran.
539
00:30:03,250 --> 00:30:05,220
C'est le journaliste qui est moche.
540
00:30:06,160 --> 00:30:07,210
M. Hung,
541
00:30:07,340 --> 00:30:09,110
en quoi le Café est différent
542
00:30:09,190 --> 00:30:10,940
aprĂšs cette modernisation ?
543
00:30:11,550 --> 00:30:13,800
En fait, Ă part moi,
tout semble différent.
544
00:30:13,960 --> 00:30:14,940
Intéressant.
545
00:30:15,060 --> 00:30:18,280
Et que pensez-vous
de cette transformation ?
546
00:30:18,610 --> 00:30:19,840
Je ne l'aime pas.
547
00:30:21,200 --> 00:30:22,930
La caméra tourne.
Vous ĂȘtes drĂŽle.
548
00:30:22,990 --> 00:30:24,990
Vous devriez faire du showbiz.
549
00:30:25,290 --> 00:30:27,940
J'aimerai mĂȘme faire un film
qui sâappellerait,
550
00:30:28,070 --> 00:30:29,750
"La chasse au journaliste"
551
00:30:29,830 --> 00:30:33,150
Il raconterait comment
j'ai rossé un journaliste en 90 minutes.
552
00:30:33,280 --> 00:30:34,460
Qu'en dites-vous ?
553
00:30:36,430 --> 00:30:38,020
Excusez-moi.
554
00:30:38,740 --> 00:30:40,790
Je suis la gérante de ce Café.
555
00:30:40,920 --> 00:30:42,310
Bonjour, tout le monde.
556
00:30:42,440 --> 00:30:44,120
Je m'appelle Rosemary.
557
00:30:45,020 --> 00:30:46,610
Hein, elle parle en coréen ?
558
00:30:46,840 --> 00:30:49,540
Tu ne le connais pas.
impossible de savoir ce qu'elle dit.
559
00:30:49,670 --> 00:30:50,660
C'est vrai.
560
00:30:50,890 --> 00:30:52,810
Fantastique !
561
00:30:52,880 --> 00:30:55,730
Servez-vous du poulet frit
et de la biĂšre ?
562
00:30:55,800 --> 00:30:56,690
Ăvidemment.
563
00:30:56,750 --> 00:30:58,520
- Caillé de fÚves !
- J'arrive !
564
00:30:59,540 --> 00:31:00,830
Intéressant.
565
00:31:00,960 --> 00:31:03,600
On demande un caillé,
et on a un poulet frit.
566
00:31:04,140 --> 00:31:06,120
HĂ© !
Et mon riz au poulet du Hainan.
567
00:31:06,210 --> 00:31:07,290
OĂč est-il ?
568
00:31:07,360 --> 00:31:10,890
Rosemary le trouvait démodé,
et l'a remplacé par du poulet frit.
569
00:31:11,010 --> 00:31:13,120
Elle nous a dit
de vous répondre cela :
570
00:31:13,170 --> 00:31:14,050
"Et alors ?".
571
00:31:15,880 --> 00:31:17,440
Ăa a l'air bon.
572
00:31:17,510 --> 00:31:19,280
Quel goût ça a ?
573
00:31:20,130 --> 00:31:21,660
Faisons un essai !
574
00:31:24,250 --> 00:31:26,060
C'est délicieux !
575
00:31:28,550 --> 00:31:29,960
Est-ce délicieux ?
576
00:31:30,330 --> 00:31:33,100
La question est évidente,
je dirai que ça l'est !
577
00:31:33,220 --> 00:31:35,900
La poudre est de la poudre,
et le poulet, du poulet.
578
00:31:36,210 --> 00:31:37,350
Et cette chair est...
579
00:31:37,660 --> 00:31:38,870
Cuite !
580
00:31:39,120 --> 00:31:40,900
C'est trop bon !
581
00:31:41,030 --> 00:31:42,650
Il faut que vous essayez !
582
00:31:42,800 --> 00:31:43,910
C'est du bon travail.
583
00:31:43,970 --> 00:31:45,050
Reprenez-en !
584
00:31:45,120 --> 00:31:46,090
Coupez !
585
00:31:49,920 --> 00:31:52,030
Qui y a-t-il ? Pourquoi le recracher ?
586
00:31:52,660 --> 00:31:54,270
Je n'allais pas avaler ça.
587
00:31:54,490 --> 00:31:56,530
La poudre est de la poudre
et le poulet, du poulet.
588
00:31:56,640 --> 00:31:58,010
Ce n'est pas comestible.
589
00:31:58,690 --> 00:32:00,100
- Mais...
- Mais quoi ?
590
00:32:00,190 --> 00:32:02,350
Voulez-vous m'apprendre mon métier ?
591
00:32:02,500 --> 00:32:04,670
Vous ne pouvez pas me demander
d'avaler ça.
592
00:32:05,500 --> 00:32:08,170
Mais en le recrachant,
mes poulets sont morts en vain.
593
00:32:11,550 --> 00:32:12,770
Mes condoléances.
594
00:32:13,130 --> 00:32:14,520
C'est le sort des poulets.
595
00:32:14,740 --> 00:32:16,470
Cuisinez mieux, la prochaine fois,
596
00:32:17,260 --> 00:32:19,090
pour qu'ils ne meurent pas en vain.
597
00:32:23,910 --> 00:32:25,130
Le Café Ah Yong
598
00:32:25,210 --> 00:32:27,940
était un bon restaurant, mais démodé.
599
00:32:28,160 --> 00:32:31,190
AprĂšs sa modernisation
par sa nouvelle gérante,
600
00:32:31,320 --> 00:32:33,940
Rosemary, revenue récemment de Suisse,
601
00:32:34,090 --> 00:32:36,390
le Café Ah Yong Café est devenu
602
00:32:36,670 --> 00:32:38,940
le restaurant tendance de la ville.
603
00:32:39,150 --> 00:32:42,000
Sa fréquentation a notablement progressé.
604
00:32:47,250 --> 00:32:47,940
Chef !
605
00:32:48,070 --> 00:32:49,900
Regardez cette queue !
606
00:32:50,180 --> 00:32:53,250
Oui, j'ai vu dâoĂč ils viennent.
607
00:32:56,140 --> 00:32:59,510
FrĂšre Hung, les commandes affluent.
Pourquoi ne bougez-vous pas ?
608
00:33:00,300 --> 00:33:02,830
Durant les 50 années d'existence
du Café,
609
00:33:02,960 --> 00:33:07,480
nous n'avions pas eu une seule commande
de poulet au riz.
610
00:33:07,780 --> 00:33:10,110
Nos vieux clients
mangent-ils du poulet frit ?
611
00:33:10,390 --> 00:33:13,540
Ils sont partis,
aprĂšs avoir vu cette modernisation.
612
00:33:13,670 --> 00:33:16,980
Ces nouveaux clients
veulent les nouveaux plats.
613
00:33:17,170 --> 00:33:19,820
Aucun d'eux n'a voulu nos spécialités.
614
00:33:20,130 --> 00:33:21,520
Que faire avec mes plats ?
615
00:33:21,640 --> 00:33:24,110
Ils ne sont plus populaires.
616
00:33:24,200 --> 00:33:26,010
Ils vont ĂȘtre supprimĂ©s, bientĂŽt.
617
00:33:26,580 --> 00:33:27,870
As-tu vu mon hachoir ?
618
00:33:28,840 --> 00:33:30,210
Pourquoi traĂźnez-vous ?
619
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Remuez-vous !
620
00:33:31,660 --> 00:33:33,690
La fondue ne sera pas aussi simple !
621
00:33:33,840 --> 00:33:34,870
Allez, allez !
622
00:33:43,730 --> 00:33:46,380
Ah Wah, tes ailes de poulet
ne sont pas bonnes.
623
00:33:46,600 --> 00:33:47,720
Ce n'est pas cuit.
624
00:33:48,130 --> 00:33:49,510
J'en ai plein Ă faire.
625
00:33:49,640 --> 00:33:51,540
Je ne peux pas attendre les clients.
626
00:33:52,090 --> 00:33:54,350
Dai Hung, ne sois pas aussi buté.
627
00:33:55,500 --> 00:33:56,710
De quoi parle-t-il ?
628
00:33:58,020 --> 00:33:58,750
Chef,
629
00:33:58,880 --> 00:34:00,090
vous ĂȘtes colĂ©rique.
630
00:34:00,140 --> 00:34:01,830
Trouvez-vous une petite amie.
631
00:34:01,960 --> 00:34:03,840
En en trouvant une, j'ai changé
632
00:34:03,900 --> 00:34:05,540
et je suis devenu meilleur.
633
00:34:05,810 --> 00:34:07,090
Un meilleur caractĂšre.
634
00:34:07,380 --> 00:34:08,510
Regardez Brushie.
635
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
Il reste célibataire.
636
00:34:09,880 --> 00:34:11,240
C'est vraiment triste.
637
00:34:12,710 --> 00:34:14,140
Je t'aime vraiment.
638
00:34:14,210 --> 00:34:15,180
Ăa suffit.
639
00:34:15,300 --> 00:34:16,000
En fait...
640
00:34:16,050 --> 00:34:19,520
C'est Rosemary qui en aurait besoin.
641
00:34:19,960 --> 00:34:22,900
Son petit ami l'a quittée,
mais on n'y peut rien.
642
00:34:23,340 --> 00:34:24,810
C'est elle qui doit changer.
643
00:34:24,920 --> 00:34:26,480
Que peut-on y faire ?
644
00:34:26,630 --> 00:34:28,040
Elle en a peut-ĂȘtre un.
645
00:34:28,160 --> 00:34:29,850
Réellement ?
646
00:34:33,140 --> 00:34:34,840
Le petit gars !
647
00:34:34,970 --> 00:34:36,980
Celui de l'émission télé !
648
00:35:12,340 --> 00:35:13,730
Donc, tu l'as vu ?
649
00:35:14,340 --> 00:35:15,630
Pourquoi l'as-tu aimée ?
650
00:35:15,700 --> 00:35:17,220
Et pourquoi cliquer ?
651
00:35:33,800 --> 00:35:35,650
Au boulot !
Que fais-tu encore ici ?
652
00:35:35,710 --> 00:35:37,790
La Patronne arrive.
Va préparer la soupe.
653
00:35:38,710 --> 00:35:41,670
La connexion Internet passe mal
dans la cuisine.
654
00:35:42,170 --> 00:35:43,500
Que fais-tu ?
655
00:35:43,850 --> 00:35:45,960
Il me faut de l'argent pour me marier.
656
00:35:46,030 --> 00:35:47,560
Je vends donc ma voiture.
657
00:35:47,710 --> 00:35:49,120
Tu peux vendre comme ça ?
658
00:35:49,240 --> 00:35:50,790
Tu es démodé.
659
00:35:50,860 --> 00:35:52,720
Tu peux le faire en ligne.
660
00:35:53,100 --> 00:35:53,900
Regarde !
661
00:35:53,980 --> 00:35:55,010
Vendu !
662
00:35:55,100 --> 00:35:56,370
C'est fait.
663
00:35:57,420 --> 00:35:59,820
Tu traitais ta voiture comme ta femme,
664
00:35:59,890 --> 00:36:01,460
et tu la vends, à présent.
665
00:36:01,590 --> 00:36:05,100
D'accord, sans-cĆur !
tu vends la vieille pour une nouvelle !
666
00:36:05,220 --> 00:36:07,770
Je n'ai pas le choix.
667
00:36:07,890 --> 00:36:10,120
Je n'ai jamais réussi
Ă avoir une augmentation..
668
00:36:10,250 --> 00:36:11,350
Moi non plus.
669
00:36:11,670 --> 00:36:13,390
C'est la faute de ton frĂšre.
670
00:36:14,370 --> 00:36:16,770
Le restaurant a fait des profits,
l'an dernier,
671
00:36:16,850 --> 00:36:19,820
Mais il a préféré acheter
une machine Ă vapeur.
672
00:36:19,950 --> 00:36:21,000
60.000 dollars.
673
00:36:21,060 --> 00:36:23,300
Encore plus que pour ta voiture !
674
00:36:23,880 --> 00:36:25,990
Cela valorise notre cuisine.
675
00:36:26,070 --> 00:36:29,000
Cette machine trÚs évoluée
rend envieux nos concurrents.
676
00:36:29,460 --> 00:36:32,050
Effectivement,
mais ça ne sert qu'à ton frÚre.
677
00:36:45,990 --> 00:36:46,730
Alors ?
678
00:36:46,850 --> 00:36:48,100
Que veux-tu manger ?
679
00:36:48,460 --> 00:36:49,930
Choisis.
680
00:36:50,160 --> 00:36:51,630
Je suivrai ta décision.
681
00:36:52,520 --> 00:36:53,560
D'accord.
682
00:36:53,960 --> 00:36:55,260
Un poulet du Hainan ?
683
00:36:55,450 --> 00:36:56,280
Non !
684
00:36:56,550 --> 00:36:57,620
Trop ennuyeux !
685
00:36:59,170 --> 00:37:00,390
Que dirais-tu
686
00:37:00,540 --> 00:37:01,810
d'un riz au poulet ?
687
00:37:01,930 --> 00:37:02,660
Trop gras !
688
00:37:02,730 --> 00:37:04,310
Ne suis-je pas assez grosse ?
689
00:37:05,710 --> 00:37:06,550
Alors...
690
00:37:06,990 --> 00:37:08,050
Choisis, plutĂŽt.
691
00:37:08,170 --> 00:37:09,290
Tu es l'homme.
692
00:37:09,350 --> 00:37:11,040
C'est à toi de décider.
693
00:37:14,250 --> 00:37:15,350
Du poulet grillé.
694
00:37:15,480 --> 00:37:17,340
Comment peux-tu suggérer ça ?
695
00:37:17,750 --> 00:37:20,020
C'est quoi, l'amour ?
696
00:37:20,360 --> 00:37:22,220
Cette femme est trop nulle.
697
00:37:23,060 --> 00:37:24,510
Je ne comprends pas ce jeune.
698
00:37:24,590 --> 00:37:27,750
Ă ce rythme, je serai en retraite
avant qu'ils aient commandé.
699
00:37:28,210 --> 00:37:30,970
Ce sont les nouveaux couples.
700
00:37:31,050 --> 00:37:31,670
Oncle,
701
00:37:31,800 --> 00:37:35,240
que connaissez-vous Ă l'amour
aprÚs un si long célibat ?
702
00:37:35,770 --> 00:37:36,650
C'est vrai.
703
00:37:36,720 --> 00:37:39,170
Personne ne peut la battre,
pour aux relations.
704
00:37:39,380 --> 00:37:41,750
Par exemple, certains aiment les grosses,
705
00:37:42,150 --> 00:37:45,400
et d'autres aiment la chair fraĂźche.
706
00:37:46,330 --> 00:37:47,270
Bonjour.
707
00:37:47,390 --> 00:37:48,720
Je suis le Chef Dai Hung.
708
00:37:48,800 --> 00:37:51,790
Avez-vous du mal Ă choisir ?
Prenez notre riz au poulet.
709
00:37:52,000 --> 00:37:55,410
C'est un poulet frais
cuit dans 18 herbes et épices.
710
00:37:55,470 --> 00:37:56,180
Oncle,
711
00:37:56,250 --> 00:37:58,780
faites-vous de la publicité, maintenant ?
712
00:37:59,010 --> 00:38:00,250
Bonjour !
713
00:38:00,380 --> 00:38:02,910
Le riz au poulet est un plat banal.
714
00:38:02,970 --> 00:38:04,880
Essayez plutĂŽt un nouveau plat.
715
00:38:05,010 --> 00:38:07,210
Pourquoi pas de la saucisse
aux pommes de terre ?
716
00:38:07,710 --> 00:38:09,800
Comme une saucisse aux pommes de terre.
717
00:38:10,060 --> 00:38:12,600
Mais cela contient
du beurre et de la crĂšme
718
00:38:12,660 --> 00:38:14,120
et vous ĂȘtes dĂ©jĂ grosse.
719
00:38:14,530 --> 00:38:16,240
Oncle, pourquoi pensez-vous
720
00:38:16,300 --> 00:38:18,570
que je suis grosse ?
721
00:38:18,830 --> 00:38:20,430
Oncle, ĂȘtes-vous aveugle ?
722
00:38:20,550 --> 00:38:22,340
Mon amie n'est pas grosse !
723
00:38:22,470 --> 00:38:24,030
Dites-le encore et je...
724
00:38:25,020 --> 00:38:26,250
Je serai en colĂšre.
725
00:38:26,380 --> 00:38:27,160
Oui.
726
00:38:27,290 --> 00:38:29,300
Quand j'étudiais en Europe,
727
00:38:29,350 --> 00:38:31,640
j'ai vu des femmes plus grosses
que vous.
728
00:38:31,830 --> 00:38:34,230
Je pense...
que vous nâĂȘtes pas maigre.
729
00:38:34,290 --> 00:38:35,870
Une taille M, peut-ĂȘtre.
730
00:38:36,540 --> 00:38:37,730
Câest gentil.
731
00:38:38,380 --> 00:38:39,060
Vous voyez
732
00:38:39,180 --> 00:38:41,810
la différence d'éducation.
733
00:38:42,380 --> 00:38:43,260
Saucisses !
734
00:38:43,340 --> 00:38:44,230
En double.
735
00:38:44,460 --> 00:38:45,460
Des patates.
736
00:38:45,530 --> 00:38:46,500
En double !
737
00:38:46,620 --> 00:38:47,320
BiĂšre.
738
00:38:47,450 --> 00:38:48,780
En double !
739
00:38:49,130 --> 00:38:50,430
Merci beaucoup.
740
00:38:51,840 --> 00:38:53,100
DĂ©pĂȘchez-vous.
741
00:38:55,340 --> 00:38:59,110
Il vaudrait mieux
que vous restiez en cuisine.
742
00:38:59,180 --> 00:39:02,450
Vous n'y connaissez rien
aux relations humaines.
743
00:39:14,460 --> 00:39:16,140
Je suis fiĂšre de vous annoncer
744
00:39:16,300 --> 00:39:19,100
que notre chiffre d'affaires,
en deux semaines,
745
00:39:19,180 --> 00:39:21,810
a progressé plus qu'en trois mois.
746
00:39:22,090 --> 00:39:24,190
Notre réforme s'avÚre, donc, un succÚs !
747
00:39:24,710 --> 00:39:25,850
Bravo !
748
00:39:26,060 --> 00:39:27,120
Génial !
749
00:39:28,550 --> 00:39:29,290
Chef,
750
00:39:29,430 --> 00:39:31,600
cette fondue semble bonne.
751
00:39:31,940 --> 00:39:33,980
C'est le calme, avant la tempĂȘte.
752
00:39:34,180 --> 00:39:35,280
Je vous ai promis
753
00:39:35,350 --> 00:39:37,190
qu'en cas de bons résultats,
754
00:39:37,260 --> 00:39:38,660
vous auriez une augmentation.
755
00:39:39,870 --> 00:39:41,960
Merci, Mademoiselle !
756
00:39:42,010 --> 00:39:44,540
Une augmentation !
Je vais pouvoir me marier !
757
00:39:48,530 --> 00:39:50,980
Casser un bol de riz
équivaut à tuer ses parents.
758
00:39:51,060 --> 00:39:51,900
Donc,
759
00:39:52,470 --> 00:39:53,830
l'augmentation est cruciale.
760
00:39:53,910 --> 00:39:56,880
Travaillons selon la vision de Rosemary.
761
00:39:57,820 --> 00:39:59,020
C'est bien !
762
00:40:00,560 --> 00:40:02,060
Ne dites pas ça.
763
00:40:02,300 --> 00:40:04,450
Je veux compter sur vous
et sur vous tous.
764
00:40:05,500 --> 00:40:07,140
Peut-on manger ?
765
00:40:07,230 --> 00:40:08,230
Oui !
766
00:40:24,200 --> 00:40:25,940
Je t'aime vraiment.
767
00:40:26,060 --> 00:40:27,230
Je sais.
768
00:40:28,510 --> 00:40:30,060
Comment t'appelles-tu, déjà ?
769
00:40:39,290 --> 00:40:41,090
Pourquoi buvez-vous, seul ?
770
00:40:45,790 --> 00:40:46,650
Santé !
771
00:40:49,200 --> 00:40:50,110
Merci.
772
00:40:50,450 --> 00:40:52,470
Merci d'avoir pris soin de mon pĂšre,
773
00:40:53,010 --> 00:40:54,550
et du Café, durant mon absence.
774
00:40:55,030 --> 00:40:57,200
Je sais que vous ĂȘtes un homme bien,
775
00:40:59,280 --> 00:41:00,250
mais...
776
00:41:00,600 --> 00:41:02,180
J'ai grandi.
777
00:41:03,430 --> 00:41:06,110
Ne vous inquiétez pas.
Je prendrai soin du Café.
778
00:41:06,700 --> 00:41:08,700
J'aurai des résultats.
779
00:41:08,940 --> 00:41:10,330
Je ne vous décevrai pas.
780
00:41:11,190 --> 00:41:13,120
Vous parlez plusieurs langues.
781
00:41:13,170 --> 00:41:14,620
Vous ĂȘtes grande, Ă prĂ©sent.
782
00:41:15,100 --> 00:41:15,920
Mais...
783
00:41:15,970 --> 00:41:17,720
Allez-vous donc me soutenir ?
784
00:41:18,740 --> 00:41:21,140
Forcément, avec votre caractÚre...
785
00:41:21,210 --> 00:41:22,480
Alors, ça me suffit.
786
00:41:23,820 --> 00:41:25,540
Vous savez vraiment boire.
787
00:41:26,490 --> 00:41:27,400
Allez,
788
00:41:27,490 --> 00:41:28,660
prenons une photo.
789
00:41:28,860 --> 00:41:29,730
Un selfie.
790
00:41:32,590 --> 00:41:35,740
- Mettez votre bras sur mon épaule !
- TrĂšs bien.
791
00:41:40,630 --> 00:41:41,920
Plus de sauce de soja.
792
00:41:41,970 --> 00:41:43,060
Weng Heng n'en a plus.
793
00:41:43,110 --> 00:41:44,650
- Peut-on chez Kat Kee ?
- Oui !
794
00:41:44,770 --> 00:41:46,530
Commandons alors chez Kat Kee.
795
00:41:46,720 --> 00:41:48,180
En fait, je pense...
796
00:41:48,310 --> 00:41:50,320
Poulets !
797
00:41:50,940 --> 00:41:52,880
Poulets !
798
00:41:53,730 --> 00:41:55,350
Qui en a commandé ?
799
00:41:56,030 --> 00:41:57,490
Fatt Kei ?
800
00:41:58,540 --> 00:41:59,800
Pourquoi...
801
00:42:00,380 --> 00:42:02,830
Pourquoi j'aurais commandé
chez Fatt Kei ?
802
00:42:04,060 --> 00:42:06,470
Fatt Kei...
Ses poulets sont bourrés aux stéroïdes.
803
00:42:06,780 --> 00:42:08,760
Je ne veux pas d'injections !
804
00:42:09,070 --> 00:42:10,250
Pas d'injection.
805
00:42:10,380 --> 00:42:11,610
Je suis naturel.
806
00:42:11,870 --> 00:42:12,990
Je suis né beau.
807
00:42:14,540 --> 00:42:15,500
D'abord,
808
00:42:16,560 --> 00:42:19,290
je parle de ses poulets, pas de vous.
809
00:42:19,450 --> 00:42:21,920
Ensuite,
vous n'ĂȘtes pas vraiment beau.
810
00:42:21,990 --> 00:42:24,010
- Quoi !
- J'ai passé commande.
811
00:42:24,060 --> 00:42:25,580
Vite, laissez-moi signer.
812
00:42:25,760 --> 00:42:26,710
Plus vite.
813
00:42:29,750 --> 00:42:31,390
Moi, trĂšs beau.
814
00:42:31,510 --> 00:42:33,440
Moi, trĂšs beau.
815
00:42:34,980 --> 00:42:36,610
Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?
816
00:42:36,730 --> 00:42:37,580
SĆur C,
817
00:42:38,100 --> 00:42:41,320
ignorez-vous
qu'ils sont élevés aux stéroides ?
818
00:42:41,420 --> 00:42:44,150
- En fait, je...
- Je les ai commandés !
819
00:42:44,950 --> 00:42:46,470
M'avez-vous consulté avant ?
820
00:42:46,850 --> 00:42:48,080
Non.
821
00:42:49,190 --> 00:42:50,690
Savez-vous dâoĂč ils viennent ?
822
00:42:51,720 --> 00:42:53,550
De fermes de poulets ?
823
00:42:55,310 --> 00:42:57,830
Savez-vous comment ils sont élevés ?
824
00:42:58,200 --> 00:42:59,850
Pourquoi je devrais savoir ?
825
00:42:59,910 --> 00:43:04,450
Je sais juste qu'ils sont moins chers
que ceux que vous commandez.
826
00:43:04,580 --> 00:43:07,920
Pour réduire les coûts,
je les commanderai chez Fatt Kei,
827
00:43:08,000 --> 00:43:09,830
- au lieu des vĂŽtres.
- Je m'y oppose !
828
00:43:10,170 --> 00:43:11,630
N'ai-je pas votre soutien ?
829
00:43:11,790 --> 00:43:13,020
Oui, je vous soutiens.
830
00:43:13,090 --> 00:43:14,250
J'en suis heureuse.
831
00:43:14,380 --> 00:43:15,390
Le savez-vous ?
832
00:43:15,460 --> 00:43:20,090
à cause de votre gestion dépensiÚre,
personne ne pouvait avoir d'augmentation.
833
00:43:20,490 --> 00:43:21,950
N'ai-je pas raison ?
834
00:43:22,390 --> 00:43:23,640
Oui !
835
00:43:25,750 --> 00:43:27,960
Si je ne transige pas sur la qualité,
836
00:43:28,060 --> 00:43:29,540
les clients ne reviendront pas.
837
00:43:29,600 --> 00:43:30,760
Et, le Café se videra.
838
00:43:30,830 --> 00:43:31,700
Hein, Gayon ?
839
00:43:32,670 --> 00:43:35,550
Votre façon de gĂ©rer nous empĂȘchera
tout bénéfice !
840
00:43:35,680 --> 00:43:36,590
Hein, Gayon ?
841
00:43:36,750 --> 00:43:38,660
Mais aurez-vous bonne conscience ?
842
00:43:38,730 --> 00:43:39,540
Hein, Gayon ?
843
00:43:40,260 --> 00:43:44,700
En fait, si on rajoute de la farine,
les gens ne verront rien. Non ?
844
00:43:44,800 --> 00:43:46,220
Comment oses-tu dire ça ?
845
00:43:48,900 --> 00:43:51,850
Pourquoi ne pas lâavoir dit ?
Ăa vous aurait tuĂ© ?
846
00:43:57,800 --> 00:43:58,590
Chef,
847
00:43:58,840 --> 00:44:00,250
j'ai fini, pour ce soir.
848
00:44:00,380 --> 00:44:01,600
Je m'en vais.
849
00:44:02,070 --> 00:44:03,570
Ne restez pas trop tard.
850
00:44:03,700 --> 00:44:05,110
Vas-y, paresseux.
851
00:44:14,150 --> 00:44:15,150
M. Chan ?
852
00:44:21,620 --> 00:44:23,330
Je savais vous trouver ici.
853
00:44:23,460 --> 00:44:25,200
OĂč pourrais-je aller ?
854
00:44:26,200 --> 00:44:28,880
Avez-vous réfléchi à mon offre ?
855
00:44:31,910 --> 00:44:35,260
Il paraßt que le Café Ah Yong
est géré par l'héritiÚre,
856
00:44:35,680 --> 00:44:37,170
qui a changé tout le menu.
857
00:44:38,990 --> 00:44:41,560
Ces américano-chinoises savent
que parler,
858
00:44:41,720 --> 00:44:43,340
et rien d'autre.
859
00:44:44,150 --> 00:44:44,970
Ăcoutez.
860
00:44:45,110 --> 00:44:48,440
Vous gĂąchez votre talent,
en voulant rester ici.
861
00:44:50,390 --> 00:44:52,190
Je ne pense pas ainsi.
862
00:44:52,440 --> 00:44:54,480
Le changement est nécessaire.
863
00:44:54,600 --> 00:44:55,940
Le changement est bon.
864
00:44:56,720 --> 00:44:57,810
Le changement ?
865
00:44:58,300 --> 00:45:00,770
Il ne doit pas causer l'extinction
de la tradition.
866
00:45:01,220 --> 00:45:03,340
Elle demeure une jeunette.
867
00:45:03,460 --> 00:45:04,990
Moi, je suis un vétéran.
868
00:45:07,380 --> 00:45:08,740
Venez nous rejoindre.
869
00:45:20,750 --> 00:45:21,570
MaĂźtre,
870
00:45:21,770 --> 00:45:24,730
je ne me plains pas de votre fille.
871
00:45:26,290 --> 00:45:28,630
Je sais qu'il faut faire des profits.
872
00:45:29,360 --> 00:45:31,010
Mais, au rythme oĂč ça va,
873
00:45:31,090 --> 00:45:33,130
je ne suis pas sûr qu'elle ait raison.
874
00:45:35,590 --> 00:45:36,290
Oui,
875
00:45:37,240 --> 00:45:38,600
aprÚs la réforme,
876
00:45:38,760 --> 00:45:40,170
on a eu des résultats.
877
00:45:40,300 --> 00:45:43,100
Nous avons augmenté la clientÚle
878
00:45:43,650 --> 00:45:44,860
mais, en retour,
879
00:45:44,980 --> 00:45:46,850
nous avons perdu des clients fidĂšles.
880
00:45:47,850 --> 00:45:50,690
Nous en avons gagné et perdu,
tout Ă la fois.
881
00:45:52,700 --> 00:45:56,200
Les nouveaux viennent pour la nouveauté,
car c'est trĂšs tendance.
882
00:45:56,770 --> 00:46:01,150
Mais les anciens étaient fidÚles,
et ne partaient pas sans raison.
883
00:46:01,480 --> 00:46:02,890
Vous me l'avez enseigné.
884
00:46:04,220 --> 00:46:07,580
Je crains qu'on ne garde pas les nouveaux
et que les anciens ne viennent plus.
885
00:46:07,790 --> 00:46:09,230
Nous allons tout perdre.
886
00:46:10,010 --> 00:46:15,160
Le Café Ah Yong était cité
au guide Michelin de 1966.
887
00:46:15,700 --> 00:46:17,800
Va-t-on effacer son histoire ?
888
00:46:19,620 --> 00:46:22,100
Sais-tu ce qu'est l'Alzheimer ?
889
00:46:23,510 --> 00:46:26,580
Un jour, ça va
et, un autre jour, on oublie tout.
890
00:46:26,670 --> 00:46:28,100
Comme une réinitialisation.
891
00:46:28,700 --> 00:46:29,980
C'est amusant.
892
00:46:30,110 --> 00:46:31,250
As-tu déjà essayé ?
893
00:46:31,430 --> 00:46:32,470
Fais un essai.
894
00:46:36,280 --> 00:46:39,090
Je déteste ces bùtons frits,
avec le porridge.
895
00:46:40,650 --> 00:46:42,160
Puis-je avoir autre chose ?
896
00:46:45,130 --> 00:46:46,230
D'accord, MaĂźtre.
897
00:47:03,170 --> 00:47:04,980
Je dois faire face à l'adversité,
898
00:47:05,420 --> 00:47:06,620
et rester positif.
899
00:47:15,930 --> 00:47:16,970
Qui a fait ça ?
900
00:47:17,160 --> 00:47:19,740
Qui a invité ce critique, ici ?
901
00:47:20,240 --> 00:47:21,830
Que se passe-t-il ?
902
00:47:21,900 --> 00:47:23,100
Voyez vous-mĂȘme !
903
00:47:23,880 --> 00:47:26,550
Cité par le critique célÚbre, Michelin.
904
00:47:26,940 --> 00:47:31,950
La gestionnaire du café Ah Yong
a perdu la tĂȘte.
905
00:47:32,190 --> 00:47:34,790
Son propriétaire,
atteint de la maladie d'Alzheimer
906
00:47:35,710 --> 00:47:37,260
a confié le Café à sa fille
907
00:47:37,320 --> 00:47:40,280
qui a transformé son Chef
en un canard boiteux.
908
00:47:41,390 --> 00:47:43,780
- Un canard ?
- Moi, un canard ?
909
00:47:44,290 --> 00:47:46,220
La qualité des plats en a pùti.
910
00:47:46,250 --> 00:47:47,420
C'est inacceptable !
911
00:47:47,550 --> 00:47:49,980
Ils n'ont plus aucune éthique.
912
00:47:50,190 --> 00:47:51,890
800 Likes !
913
00:47:51,940 --> 00:47:54,610
Pourquoi cette brutalité ?
914
00:47:54,850 --> 00:47:56,330
Qui est vraiment ce gars ?
915
00:47:56,490 --> 00:47:58,800
Il faisait des critiques dans un journal,
916
00:47:58,890 --> 00:48:00,160
et était trÚs suivi.
917
00:48:00,280 --> 00:48:01,860
Il est sur Facebook, à présent.
918
00:48:01,930 --> 00:48:03,250
- On a un problĂšme.
- Oui.
919
00:48:03,380 --> 00:48:06,020
Il ne facture jamais ses textes,
et garde profil bas.
920
00:48:06,080 --> 00:48:07,200
On ignore qui c'est.
921
00:48:07,300 --> 00:48:08,970
Beaucoup aiment ses textes.
922
00:48:09,340 --> 00:48:11,920
Je déteste tous ces critiques.
923
00:48:12,180 --> 00:48:14,780
Ils critiquent,
mais ne savent pas cuisiner.
924
00:48:15,070 --> 00:48:18,090
Avec Internet,
tout le monde peut devenir Critique.
925
00:48:18,260 --> 00:48:21,280
Il est difficile de les empĂȘcher
de faire ce qu'ils veulent.
926
00:48:22,300 --> 00:48:23,870
- En fait, je...
- Ăa suffit !
927
00:48:24,000 --> 00:48:26,440
On sait ce qui arrive,
et vos avis sont inutiles.
928
00:48:26,750 --> 00:48:27,620
Ăcoutez.
929
00:48:27,980 --> 00:48:29,000
Désormais,
930
00:48:29,190 --> 00:48:30,960
on va mieux gérer le Café.
931
00:48:31,080 --> 00:48:32,640
On va le rendre plus agréable.
932
00:48:32,760 --> 00:48:33,680
Compris ?
933
00:48:50,610 --> 00:48:52,500
La nourriture est un succĂšs.
934
00:48:52,800 --> 00:48:54,600
Vous vendez du sexe.
935
00:48:55,140 --> 00:48:56,500
Peu importe.
936
00:48:56,730 --> 00:48:59,840
Une personne qui aime manger,
aime reluquer, aussi.
937
00:48:59,990 --> 00:49:01,770
Regardez le gros, derriĂšre.
938
00:49:01,810 --> 00:49:04,030
- C'est un libidineux.
- Qui ?
939
00:49:04,100 --> 00:49:07,170
Le journal a publié la photo
d'un violeur. Il était maigre.
940
00:49:07,460 --> 00:49:08,350
Une exception.
941
00:49:08,500 --> 00:49:10,780
Connaissez-vous la Psychologie du Client ?
942
00:49:11,000 --> 00:49:14,070
âȘ Que doit-on en savoir ? âȘ
943
00:49:14,720 --> 00:49:18,000
Le critique Michelin n'est pas revenu.
944
00:49:18,310 --> 00:49:19,520
N'est-ce pas bien ?
945
00:49:19,640 --> 00:49:23,150
Peut-ĂȘtre, a-t-il apprĂ©ciĂ© nos poulets
aux stéroïdes.
946
00:49:23,390 --> 00:49:26,020
Peut-ĂȘtre, a-t-il aimĂ© nos filles.
947
00:49:26,170 --> 00:49:28,030
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
948
00:49:28,670 --> 00:49:30,970
- Il a recommencé !
- Qui ?
949
00:49:31,100 --> 00:49:32,360
le critque Michelin.
950
00:49:32,660 --> 00:49:33,940
Cette fois, c'est pire.
951
00:49:34,010 --> 00:49:35,610
Beaucoup l'ont lu.
952
00:49:35,880 --> 00:49:38,400
Pour moderniser un vieux restaurant.
953
00:49:38,520 --> 00:49:41,640
Les poitrines de poulet sont remplacées
par celles des filles.
954
00:49:41,770 --> 00:49:43,250
C'est devenu un Night-Club.
955
00:49:44,000 --> 00:49:45,400
On gĂšre un Night-Club ?
956
00:49:45,530 --> 00:49:47,110
Je vais attirer les clients !
957
00:49:47,250 --> 00:49:48,530
Saurais-je m'adapter ?
958
00:49:49,780 --> 00:49:52,050
Le Chef, célibataire depuis longtemps,
959
00:49:52,180 --> 00:49:55,100
pourra, ainsi, satisfaire ses besoins.
960
00:49:55,340 --> 00:49:56,360
C'est insensé !
961
00:49:56,480 --> 00:49:57,860
Il révÚle son secret !
962
00:49:58,260 --> 00:50:00,290
Michelin, je vais t'écraser !
963
00:50:00,500 --> 00:50:02,040
Il ne va pas salir mon Café !
964
00:50:02,100 --> 00:50:03,390
Je dois le boycotter !
965
00:50:06,370 --> 00:50:08,070
As-tu vu quelqu'un de suspect ?
966
00:50:09,230 --> 00:50:11,860
Je suis certaine qu'il n'est pas lĂ .
967
00:50:12,380 --> 00:50:13,740
Comment en es-tu si sûre ?
968
00:50:13,900 --> 00:50:16,290
Parce qu'il n'y a personne, ici.
969
00:50:21,630 --> 00:50:22,590
Ce Michelin
970
00:50:22,790 --> 00:50:25,020
a fait fuir tous nos clients.
971
00:50:25,150 --> 00:50:26,770
Quelqu'un l'a-t-il déjà vu ?
972
00:50:26,890 --> 00:50:27,580
Non.
973
00:50:27,650 --> 00:50:30,290
Mais ce serait un homme d'ùge mûr.
974
00:50:30,350 --> 00:50:32,420
C'est faux, ce serait une tante.
975
00:50:32,500 --> 00:50:33,710
Ăa va, les gars ?
976
00:50:33,840 --> 00:50:36,330
On est lĂ , et lui derriĂšre son clavier.
977
00:50:36,530 --> 00:50:38,080
Ne perdez pas votre temps.
978
00:50:38,210 --> 00:50:39,910
Pourquoi ne lui dis-tu pas ?
979
00:50:40,270 --> 00:50:42,090
C'est quoi cette réunion ?
980
00:50:42,470 --> 00:50:43,810
Concentrez-vous !
981
00:51:05,310 --> 00:51:06,450
Ăa doit ĂȘtre elle !
982
00:51:10,390 --> 00:51:13,850
Mademoiselle,
votre plat vous a été servi.
983
00:51:14,200 --> 00:51:15,460
Il se dessĂšche.
984
00:51:15,630 --> 00:51:18,070
Vous ne faites que photographier.
Vous ĂȘtes Michelin !
985
00:51:18,230 --> 00:51:20,250
Pas étonnant qu'on ne le trouvait pas !
986
00:51:20,380 --> 00:51:22,050
Michelin est une femme !
987
00:51:22,230 --> 00:51:23,930
Avez-vous perdu la tĂȘte ?
988
00:51:24,050 --> 00:51:26,980
Je ne viens pas pour manger,
mais pour photographier,
989
00:51:27,100 --> 00:51:28,870
et les mettre sur Facebook !
990
00:51:29,110 --> 00:51:33,340
Peu importe que le plat soit froid,
du moment que j'ai des Likes !
991
00:51:34,260 --> 00:51:36,100
J'ai perdu mon appétit !
992
00:51:40,990 --> 00:51:43,460
Cessez d'embĂȘter les clients.
993
00:51:43,760 --> 00:51:44,620
Pas question !
994
00:51:44,690 --> 00:51:45,900
Je les embĂȘterai !
995
00:51:49,240 --> 00:51:50,200
FrĂšre Hung,
996
00:51:50,640 --> 00:51:52,440
comme on n'a plus de clients,
997
00:51:52,640 --> 00:51:55,390
on pourrait suggérer
Ă Rosemary de fermer.
998
00:51:56,010 --> 00:51:59,050
Vous pourriez aussi lui dire
de virer certains employés.
999
00:51:59,170 --> 00:52:00,520
Vous serez le premier.
1000
00:52:29,420 --> 00:52:30,420
Allez-y.
1001
00:52:30,920 --> 00:52:31,970
Pourquoi moi ?
1002
00:52:32,320 --> 00:52:34,500
Parce que vous aimez bien les vieux.
1003
00:52:41,550 --> 00:52:43,220
Une table pour combien, Monsieur ?
1004
00:52:43,630 --> 00:52:44,890
ArrĂȘtez vos conneries.
1005
00:52:45,010 --> 00:52:47,400
Pourquoi se préoccuper de cette question ?
1006
00:52:47,970 --> 00:52:49,550
Je n'ai pas compté.
1007
00:52:49,940 --> 00:52:53,360
S'il vous plaĂźt,
demandez à votre équipe de les compter.
1008
00:52:54,890 --> 00:52:56,790
Vous ĂȘtes bien agressif.
1009
00:52:56,980 --> 00:52:58,230
Moi, agressif ?
1010
00:52:58,490 --> 00:52:59,750
Ce n'est pas moi.
1011
00:53:00,000 --> 00:53:01,180
Quelqu'un de gentil,
1012
00:53:01,300 --> 00:53:02,420
ça, cest moi.
1013
00:53:02,880 --> 00:53:05,190
HĂ©, on tourne en rond.
1014
00:53:05,310 --> 00:53:07,030
Mes jambes fatiguent.
1015
00:53:07,340 --> 00:53:08,600
Puis-je m'asseoir ?
1016
00:53:09,200 --> 00:53:10,390
Non.
1017
00:53:10,750 --> 00:53:11,830
Que voulez-vous ?
1018
00:53:12,800 --> 00:53:15,680
Le Menu !
1019
00:53:19,250 --> 00:53:20,600
C'est sûrement lui.
1020
00:53:20,750 --> 00:53:22,500
Qu'est-ce qui vous rend si sûre ?
1021
00:53:22,890 --> 00:53:25,020
Il a demandé le menu.
1022
00:53:27,440 --> 00:53:28,260
Monsieur.
1023
00:53:28,890 --> 00:53:31,090
Vous pourriez vous annoncer !
1024
00:53:31,460 --> 00:53:32,300
Le menu.
1025
00:53:32,640 --> 00:53:34,300
Un repas pour enfant.
1026
00:54:06,960 --> 00:54:08,200
C'est sûrement lui.
1027
00:54:08,330 --> 00:54:09,730
Il se plaint de tout
1028
00:54:09,920 --> 00:54:11,650
et cible, à présent, les enfants.
1029
00:54:11,760 --> 00:54:13,420
Le menu pour enfants.
1030
00:54:14,910 --> 00:54:16,790
Michelin !
En quoi je vous ai offensé ?
1031
00:54:16,910 --> 00:54:18,530
Je vais vous briser la tĂȘte !
1032
00:54:27,030 --> 00:54:29,400
Que se passe-t-il ?
1033
00:54:30,780 --> 00:54:32,080
Attendez ! Attendez !
1034
00:54:32,540 --> 00:54:34,350
Vous, Michelin,
1035
00:54:34,470 --> 00:54:36,640
vous semblez ĂȘtre un gros calibre.
1036
00:54:37,010 --> 00:54:38,800
Si vous avez un problĂšme, dites-le !
1037
00:54:38,930 --> 00:54:41,330
Inutile de ramener votre gang !
1038
00:54:41,460 --> 00:54:42,780
Ne nous critiquez plus !
1039
00:54:42,900 --> 00:54:44,300
De quoi parlez-vous ?
1040
00:54:44,420 --> 00:54:46,400
Je m'appelle Hui-Ge,
1041
00:54:46,610 --> 00:54:48,280
pas Michelin ou un autre !
1042
00:54:48,400 --> 00:54:49,660
Je ne comprends pas.
1043
00:54:50,370 --> 00:54:52,490
J'ai commandé un repas pour enfants
1044
00:54:52,620 --> 00:54:55,440
Parce que l'anniversaire
de ma fille approche,
1045
00:54:55,850 --> 00:54:58,570
et que je voulais tester votre menu,
pour sa fĂȘte.
1046
00:54:58,690 --> 00:54:59,780
VoilĂ !
1047
00:54:59,900 --> 00:55:00,730
D'accord ?
1048
00:55:01,100 --> 00:55:02,330
Notre Patron, Hui Ge,
1049
00:55:02,460 --> 00:55:04,190
est un papa trÚs présent.
1050
00:55:04,420 --> 00:55:08,330
Il gĂąte sa fille et veut lui offrir
un repas particulier.
1051
00:55:08,820 --> 00:55:10,480
Pour éviter de vous effrayer,
1052
00:55:10,680 --> 00:55:12,530
il nous a demandé de rester dehors.
1053
00:55:13,520 --> 00:55:14,860
Comment pouvez-vous
1054
00:55:14,980 --> 00:55:16,370
le traiter comme ça ?
1055
00:55:16,540 --> 00:55:17,770
On va brûler ce Café !
1056
00:55:20,430 --> 00:55:21,440
Vous voyez !
1057
00:55:22,160 --> 00:55:27,000
Je vous avais dit de soigner plutĂŽt
la nourriture ! Voyez tout ce désordre !
1058
00:55:27,050 --> 00:55:28,270
Que proposez-vous ?
1059
00:55:28,500 --> 00:55:29,580
Désolé, désolé.
1060
00:55:29,710 --> 00:55:30,900
Désolé, désolé ?
1061
00:55:31,570 --> 00:55:33,240
Vous avez de la chance !
1062
00:55:33,410 --> 00:55:34,970
Je vais laisser tomber.
1063
00:55:35,420 --> 00:55:37,050
La fĂȘte n'aura pas lieu ici.
1064
00:55:37,630 --> 00:55:38,660
Je l'annule !
1065
00:55:39,560 --> 00:55:40,400
Partons !
1066
00:55:47,070 --> 00:55:49,960
Cessons d'embĂȘter les clients.
1067
00:55:50,090 --> 00:55:52,410
C'est toi qui a cuit ces frites ?
1068
00:55:56,330 --> 00:55:57,890
Abruti !
1069
00:55:58,200 --> 00:55:59,830
Je vais te répondre !
1070
00:56:01,760 --> 00:56:05,500
Cessez de diffamer le Café Ah Yong.
1071
00:56:05,700 --> 00:56:09,230
A : La patronne veut se défendre !
Ăa promet !
1072
00:56:09,520 --> 00:56:11,340
B : Qu'y a-t-il Ă voir ?
1073
00:56:11,420 --> 00:56:12,710
B : Quelle honte !
1074
00:56:12,840 --> 00:56:16,100
C : Il n'est pas payé pour ça.
1075
00:56:16,220 --> 00:56:17,790
C : C'est un client.
1076
00:56:17,900 --> 00:56:19,240
C : Il a le droit de critiquer.
1077
00:56:19,320 --> 00:56:20,960
D : C'est vrai !
1078
00:56:21,250 --> 00:56:22,750
B : Fermez boutique !
1079
00:56:23,260 --> 00:56:24,450
A : Oubliez ça.
1080
00:56:24,570 --> 00:56:26,580
C : Il a le droit de s'exprimer !
1081
00:56:26,710 --> 00:56:28,940
C'est injurieux ! Merde !
1082
00:56:30,470 --> 00:56:32,660
Je n'ai jamais vu cuire un steak ainsi !
1083
00:56:33,100 --> 00:56:35,050
Ce Chef n'est pas mal.
1084
00:56:35,380 --> 00:56:36,620
Ce Chef est trÚs qualifié !
1085
00:56:36,750 --> 00:56:38,860
Au lieu dâutiliser l'huile d'olive,
1086
00:56:38,990 --> 00:56:41,790
il préfÚre utiliser la graisse de vache
1087
00:56:41,920 --> 00:56:43,280
pour en conserver le goût.
1088
00:56:43,400 --> 00:56:44,870
C'est génial.
1089
00:56:45,100 --> 00:56:47,730
- Ăa semble dĂ©licieux;
- Oui, c'est vrai !
1090
00:56:47,800 --> 00:56:50,570
- J'aimerais en manger.
- Moi aussi.
1091
00:56:50,740 --> 00:56:52,060
Que regardez-vous ?
1092
00:56:53,170 --> 00:56:56,630
C'est la derniÚre émission à la mode !
1093
00:56:56,970 --> 00:56:59,550
- De quoi ça parle ?
- C'est un concours de cuisine .
1094
00:56:59,670 --> 00:57:04,060
Si on convainc les juges,
on peut gagner une belle somme d'argent
1095
00:57:04,130 --> 00:57:05,640
et on devient célÚbre !
1096
00:57:07,050 --> 00:57:10,920
Ceux qui ont gagné au concours
du "Meilleur Chef"
1097
00:57:10,990 --> 00:57:12,730
sont devenus célÚbres.
1098
00:57:12,800 --> 00:57:13,470
Oui.
1099
00:57:14,110 --> 00:57:18,140
C'est si difficile de tenir un Café.
1100
00:57:18,830 --> 00:57:21,710
Si je n'étais pas malade,
j'y aurais participé.
1101
00:57:21,980 --> 00:57:24,260
Moi aussi,
si j'avais été plus brillante !
1102
00:57:33,100 --> 00:57:34,870
Je vais participer Ă ce concours !
1103
00:57:38,450 --> 00:57:39,840
M'avez-vous écoutée ?
1104
00:57:39,940 --> 00:57:41,580
Je vais m'inscrire au concours
1105
00:57:41,720 --> 00:57:43,340
du "Meilleur Chef" !
1106
00:57:49,500 --> 00:57:51,660
Je veux gagner et retrouver mon honneur.
1107
00:57:51,970 --> 00:57:55,090
Les affaires reprendront
et vous aurez une augmentation.
1108
00:57:55,210 --> 00:57:58,220
Le plus important est que Michelin
ravale ses propos.
1109
00:58:01,610 --> 00:58:02,540
HĂ© !
1110
00:58:02,810 --> 00:58:05,660
Je veux que vous me souteniez, tous !
1111
00:58:07,070 --> 00:58:10,060
Soutien ! Soutien ! Soutien !
1112
00:58:11,360 --> 00:58:12,210
HĂ© !
1113
00:58:12,730 --> 00:58:15,110
Dites-moi si vous pensez
que je peux le faire !
1114
00:58:17,610 --> 00:58:19,430
Ne frappez pas la table !
1115
00:58:20,090 --> 00:58:22,130
C'est ma cuisine, ici !
1116
00:58:22,860 --> 00:58:24,420
Comment allez-vous faire ?
1117
00:58:24,540 --> 00:58:26,940
Avec des poulets gonflés aux stéroïdes ?
1118
00:58:27,770 --> 00:58:30,600
Qu'ont mes poulets ?
J'aimerais savoir !
1119
00:58:30,620 --> 00:58:31,920
Vous ne savez rien !
1120
00:58:32,310 --> 00:58:33,390
Ăa m'Ă©nerve !
1121
00:58:33,460 --> 00:58:36,780
- Je ne veux pas vous battre !
- Je ne veux pas discuter avec vous !
1122
00:58:36,850 --> 00:58:39,650
Si je gagne, je bafoue une femme,
et si je perds,
1123
00:58:39,780 --> 00:58:40,950
pas d'augmentation.
1124
00:58:41,030 --> 00:58:44,010
Et je risque d'ĂȘtre virĂ©, si je gagne !
1125
00:58:44,600 --> 00:58:46,750
Il n'est pas question de détruire
ce Café !
1126
00:58:46,870 --> 00:58:48,110
Détruire le Café ?
1127
00:58:48,340 --> 00:58:49,840
J'essaye de le sauver !
1128
00:58:49,960 --> 00:58:51,340
Et vous, de le salir !
1129
00:58:51,550 --> 00:58:54,930
Votre pĂšre m'a pris sous son aile,
quand j'avais 16 ans,
1130
00:58:55,370 --> 00:58:57,050
et m'a appris lâhonnĂȘtetĂ© !
1131
00:58:57,240 --> 00:59:00,770
Il m'a rappelé que les gens mangent
ce que je cuisine.
1132
00:59:00,890 --> 00:59:04,690
Oui, on doit ĂȘtre honnĂȘte,
mais ce n'est pas une oeuvre de charité.
1133
00:59:04,830 --> 00:59:06,160
On doit vendre nos plats.
1134
00:59:06,230 --> 00:59:10,120
Vos poulets coûtent 30 dollars,
et vous n'utilisez que les pilons.
1135
00:59:10,360 --> 00:59:13,140
Le reste vous sert Ă faire une soupe,
1136
00:59:13,200 --> 00:59:14,610
vendue Ă 15 dollars.
1137
00:59:14,740 --> 00:59:18,020
Certes, les gens viennent,
mais oĂč est le profit ?
1138
00:59:18,190 --> 00:59:19,080
Il y en a !
1139
00:59:20,640 --> 00:59:21,970
Pas beaucoup !
1140
00:59:22,080 --> 00:59:24,060
Si on vend d'autres plats, on en fera !
1141
00:59:24,350 --> 00:59:26,750
Les cÎtés de poulet sont les plus rentables
1142
00:59:27,830 --> 00:59:29,410
mais personne n'en commande !
1143
00:59:31,580 --> 00:59:32,520
Vous voyez ?
1144
00:59:32,840 --> 00:59:35,990
Hung Wing Shing,
je sais que vous cuisinez bien,
1145
00:59:36,070 --> 00:59:39,690
mais passez moins de temps en cuisine
et allez voir le monde extérieur.
1146
00:59:40,210 --> 00:59:43,170
Pourquoi cette peur du changement ?
Pourquoi ce conservatisme ?
1147
00:59:43,440 --> 00:59:44,490
Regardez-vous.
1148
00:59:44,580 --> 00:59:46,960
Depuis votre échec,
vous n'avez plus d'amie.
1149
00:59:47,090 --> 00:59:49,210
Vous avez peur de la nouveauté.
1150
00:59:49,570 --> 00:59:51,330
Une attaque personnelle ?
1151
00:59:51,680 --> 00:59:52,690
Tong See Wing,
1152
00:59:52,810 --> 00:59:55,650
seriez-vous lĂ pour aider votre pĂšre,
1153
00:59:55,770 --> 00:59:57,390
parce qu'il est malade ?
1154
00:59:57,830 --> 00:59:59,480
Pfff !
1155
00:59:59,970 --> 01:00:01,900
On vous a larguée, aussi, non ?
1156
01:00:01,990 --> 01:00:03,570
Regardez l'Instagram de votre ex.
1157
01:00:03,700 --> 01:00:04,970
Il semble si heureux.
1158
01:00:05,060 --> 01:00:06,210
Et moi, si triste...
1159
01:00:06,280 --> 01:00:08,110
Je veux rentrer chez moi.
1160
01:00:09,290 --> 01:00:12,520
Notre Café et célÚbre,
et avec votre réputation,
1161
01:00:12,650 --> 01:00:14,740
il aurait dû s'étendre,
1162
01:00:15,100 --> 01:00:17,240
comme le Café Old Town, à Singapour.
1163
01:00:17,360 --> 01:00:18,950
Mais vous n'ĂȘtes jamais sorti !
1164
01:00:19,060 --> 01:00:21,640
Votre monde sâarrĂȘte
au seuil de votre cuisine !
1165
01:00:27,080 --> 01:00:29,950
Votre pÚre et moi avons passé
notre temps en cuisine.
1166
01:00:30,630 --> 01:00:32,440
Nous n'avons pas d'éducation.
1167
01:00:32,740 --> 01:00:34,350
Nous ne gagnons pas beaucoup.
1168
01:00:34,540 --> 01:00:36,180
Nous ne serons jamais riches.
1169
01:00:36,820 --> 01:00:38,300
Voyez votre pĂšre,
1170
01:00:39,080 --> 01:00:40,670
il n'est pas riche
1171
01:00:41,350 --> 01:00:44,330
mais il vous a payé vos études,
à l'étranger.
1172
01:00:45,760 --> 01:00:47,170
Sans ça,
1173
01:00:47,520 --> 01:00:51,680
vous ne seriez pas dans ma cuisine,
à me traiter avec dédain.
1174
01:01:12,910 --> 01:01:15,110
Ce gĂąteau est superbe !
1175
01:01:15,240 --> 01:01:17,370
C'est normal, c'est moi qui l'ai fait.
1176
01:01:17,490 --> 01:01:18,890
Il est donc superbe.
1177
01:01:19,160 --> 01:01:20,650
Papa, tu es génial.
1178
01:01:20,730 --> 01:01:22,970
J'épouserai un Chef,
quand je serai grande.
1179
01:03:16,040 --> 01:03:16,780
Quoi ?
1180
01:03:19,800 --> 01:03:21,170
OĂč sont les poulets ?
1181
01:03:21,390 --> 01:03:23,550
Fatt Kei ne les a pas livrés.
1182
01:03:23,640 --> 01:03:24,620
Il en a plus ?
1183
01:03:24,690 --> 01:03:26,220
Malgré les stéroïdes ?
1184
01:03:27,220 --> 01:03:29,340
J'ai viré Fatt Kei.
Trouvons un autre fournisseur.
1185
01:03:29,750 --> 01:03:32,180
Peut-ĂȘtre...
votre ancien fournisseur.
1186
01:03:32,470 --> 01:03:33,230
HĂ© !
1187
01:03:33,980 --> 01:03:35,000
Pardonnez-moi.
1188
01:03:35,570 --> 01:03:36,680
Commandez-les !
1189
01:03:38,540 --> 01:03:39,840
Je voulais m'excuser.
1190
01:03:40,150 --> 01:03:40,920
Désolé.
1191
01:03:41,670 --> 01:03:44,560
Ce n'est rien.
Vous ĂȘtes moins Ă©duquĂ©,
1192
01:03:44,630 --> 01:03:46,140
cuisinier.
1193
01:03:47,380 --> 01:03:48,210
Mais...
1194
01:03:48,280 --> 01:03:50,250
Je suis aussi la fille d'un cuisinier.
1195
01:03:50,610 --> 01:03:52,000
Je suis aussi désolée.
1196
01:03:53,040 --> 01:03:56,300
Vous avez raison,
je dois évoluer.
1197
01:03:56,420 --> 01:03:59,480
Peut-ĂȘtre qu'on n'a pas rĂ©ussi
à se comprendre, au début,
1198
01:04:00,210 --> 01:04:02,570
mais je devrais apprendre
de nouvelles choses.
1199
01:04:02,650 --> 01:04:04,680
On n'est jamais trop vieux pour ça.
1200
01:04:05,020 --> 01:04:07,770
Mais, en tant que restaurateur,
1201
01:04:08,410 --> 01:04:12,660
il faut avoir des talents culinaires,
pour tenir un restaurant.
1202
01:04:13,110 --> 01:04:16,800
Je me suis spécialisée
dans la gestion dâhĂŽtels.
1203
01:04:16,870 --> 01:04:17,760
Mais...
1204
01:04:18,380 --> 01:04:21,030
Jâignore pourquoi,
mais la cuisine ne mâintĂ©ressait pas.
1205
01:04:21,260 --> 01:04:22,410
Pas intéressée ?
1206
01:04:22,530 --> 01:04:23,520
Non, du tout.
1207
01:04:24,750 --> 01:04:26,760
Les desserts !
J'adore les desserts.
1208
01:04:27,080 --> 01:04:31,530
Les filles ont deux estomacs.
et ont une place pour les desserts
1209
01:04:31,660 --> 01:04:35,240
Selon les experts, avoir un taux bas
de sucre, provoque la colĂšre.
1210
01:04:35,400 --> 01:04:37,640
Il est trÚs colérique !
1211
01:04:39,420 --> 01:04:40,870
Oui, je suis colérique.
1212
01:04:41,090 --> 01:04:42,130
Je crie souvent.
1213
01:04:42,220 --> 01:04:44,220
Il me faut une cuisine surchauffée.
1214
01:04:44,280 --> 01:04:45,370
Ăa vous dĂ©range ?
1215
01:04:45,420 --> 01:04:46,890
Non, évidemment.
1216
01:04:46,960 --> 01:04:49,640
Vous me cherchiez à l'école,
quand j'étais petite.
1217
01:04:49,720 --> 01:04:52,290
Pourquoi je me rappelle de ça ?
1218
01:04:52,350 --> 01:04:53,550
Oncle !
1219
01:04:55,590 --> 01:04:56,560
TrĂšs drĂŽle.
1220
01:04:58,120 --> 01:04:58,980
Ăcoutez !
1221
01:04:59,100 --> 01:04:59,770
Oui !
1222
01:05:00,040 --> 01:05:03,070
Les critiques ne doivent vous abattre,
mais vous renforcer !
1223
01:05:03,140 --> 01:05:04,790
Et il faut améliorer votre cuisine,
1224
01:05:04,850 --> 01:05:06,020
pour le faire taire !
1225
01:05:06,200 --> 01:05:08,810
Alors, m'aiderez-vous pour le concours ?
1226
01:05:08,990 --> 01:05:10,690
Pour pouvoir le gifler !
1227
01:05:10,810 --> 01:05:11,720
Ăvidemment !
1228
01:05:11,800 --> 01:05:14,950
Je le ferai avaler vos plats,
en levant les deux pouces,
1229
01:05:15,090 --> 01:05:17,410
et en disant, Miam miam !
1230
01:05:17,480 --> 01:05:18,850
Miam miam !
1231
01:05:18,980 --> 01:05:20,550
Miam miam !
1232
01:05:21,100 --> 01:05:23,220
Puisque vous voulez changer,
1233
01:05:23,400 --> 01:05:24,090
Oncle,
1234
01:05:24,140 --> 01:05:25,540
je vous amĂšne quelque part.
1235
01:05:25,660 --> 01:05:27,700
Comme ça, vous pourrez m'inspirer.
1236
01:05:27,760 --> 01:05:29,170
- Je vous inspirerai.
- Et vous m'inspirerez !
1237
01:05:29,230 --> 01:05:30,800
C'est insensé !
1238
01:05:42,680 --> 01:05:44,320
- De la cuisine chinoise ?
- Oui.
1239
01:05:44,740 --> 01:05:47,430
Mais, la prochaine fois qu'on sort,
mettez des chaussures.
1240
01:05:50,120 --> 01:05:51,330
Je suis dĂ©jĂ gĂȘnĂ©.
1241
01:05:51,390 --> 01:05:53,120
- On s'asseoit ?
- D'accord.
1242
01:06:03,800 --> 01:06:05,480
- C'est bon.
- Merci.
1243
01:06:06,810 --> 01:06:08,360
Belle présentation.
1244
01:06:08,460 --> 01:06:10,510
Une façon spéciale de servir la soupe.
1245
01:06:10,640 --> 01:06:12,570
C'est pour ça que je vous ai amené.
1246
01:06:13,400 --> 01:06:14,280
Délicieux.
1247
01:06:15,670 --> 01:06:16,860
Frais et parfumé.
1248
01:06:17,930 --> 01:06:19,760
Je vous présente notre Chef.
1249
01:06:20,040 --> 01:06:21,220
M. Sean.
1250
01:06:22,720 --> 01:06:23,600
Bonsoir,
1251
01:06:23,720 --> 01:06:24,680
Madame.
1252
01:06:24,730 --> 01:06:26,290
- Bonsoir.
- Snake Ming,
1253
01:06:26,410 --> 01:06:28,250
depuis quand t'appelles-tu Sean ?
1254
01:06:28,400 --> 01:06:30,290
Oh, mon Dieu, mon Aßné !
1255
01:06:30,350 --> 01:06:31,520
Quel Aßné ?
1256
01:06:31,580 --> 01:06:33,760
On n'est pas Sammo Hung
et Jackie Chan.
1257
01:06:33,890 --> 01:06:35,200
Juste des collĂšgues.
1258
01:06:36,100 --> 01:06:39,170
Elle doit ĂȘtre Mlle Ang.
1259
01:06:39,300 --> 01:06:40,300
Ăa ne va pas ?
1260
01:06:40,380 --> 01:06:43,210
C'est la fille du MaĂźtre, See Wing.
1261
01:06:43,380 --> 01:06:45,040
Oh, mon Dieu !
1262
01:06:45,100 --> 01:06:47,870
- Tu as épousé sa fille ?
- Oh, mon Dieu, non !
1263
01:06:47,950 --> 01:06:49,240
C'est n'importe quoi.
1264
01:06:49,320 --> 01:06:51,180
Mais votre cuisine est délicieuse.
1265
01:06:51,240 --> 01:06:52,680
Je suis impressionnée.
1266
01:06:53,070 --> 01:06:53,870
Merci.
1267
01:06:54,520 --> 01:06:58,890
Merci à mon Aßné de me rappeler
de cuisiner avec le cĆur et honnĂȘtetĂ©.
1268
01:06:59,520 --> 01:07:01,000
Je m'en souviens
1269
01:07:01,660 --> 01:07:03,680
et m'en rappelarai toujours,
1270
01:07:03,850 --> 01:07:05,680
quelque soit mon succĂšs.
1271
01:07:05,810 --> 01:07:07,390
Je n'oublie pas mes racines.
1272
01:07:08,670 --> 01:07:10,680
MĂȘme si je crĂ©e de nouveaux plats,
1273
01:07:10,940 --> 01:07:12,790
je n'oublie jamais mon goût chinois.
1274
01:07:14,170 --> 01:07:16,820
Cette soupe au poulet,
c'est lui qui me l'a appris.
1275
01:07:17,510 --> 01:07:20,270
Malheureusement,
ses poulets sont biens meilleurs.
1276
01:07:21,190 --> 01:07:22,670
Remercie aussi ton talent.
1277
01:07:25,690 --> 01:07:26,670
Bon appétit.
1278
01:07:26,760 --> 01:07:27,900
Merci.
1279
01:07:29,300 --> 01:07:30,250
Snake Ming !
1280
01:07:31,300 --> 01:07:33,210
Trop de carottes, une suffit !
1281
01:07:33,390 --> 01:07:34,950
Ou le goût du poulet disparaßt !
1282
01:07:35,010 --> 01:07:36,000
Rappelle-toi !
1283
01:07:36,150 --> 01:07:37,440
Sois audacieux !
1284
01:07:39,060 --> 01:07:40,280
Merci, mon Aßné.
1285
01:08:35,110 --> 01:08:36,150
C'est le bon !
1286
01:08:36,270 --> 01:08:37,580
Délicieux !
1287
01:08:38,400 --> 01:08:39,890
C'est délicieux, mais...
1288
01:08:40,350 --> 01:08:41,590
Ce n'est pas le bon.
1289
01:08:41,890 --> 01:08:43,770
- Quoi ?
- Il est trop simple.
1290
01:08:43,900 --> 01:08:45,470
Mais alors ?
1291
01:08:46,100 --> 01:08:47,260
Ăa ne va pas.
1292
01:08:49,740 --> 01:08:51,330
Vous devez venir chez moi.
1293
01:09:08,990 --> 01:09:11,050
Dai Hung est lĂ !
1294
01:09:24,550 --> 01:09:25,790
C'est ma maison.
1295
01:09:26,620 --> 01:09:28,030
Cet orphelinat ?
1296
01:09:28,590 --> 01:09:30,290
Ce n'en était pas un.
1297
01:09:30,460 --> 01:09:32,010
C'était la ferme de M. Robson.
1298
01:09:32,140 --> 01:09:34,060
Mais, depuis sa mort,
1299
01:09:34,270 --> 01:09:37,290
Mrs Robson a recueilli
des orphelins de la région.
1300
01:09:37,650 --> 01:09:38,760
J'ai grandi ici.
1301
01:09:38,880 --> 01:09:41,530
Cette ferme se suffit Ă elle-mĂȘme,
car on y fait tout pousser.
1302
01:09:45,490 --> 01:09:47,820
Voici la mine d'or du Café.
1303
01:09:47,950 --> 01:09:49,310
C'est un succĂšs.
1304
01:09:49,390 --> 01:09:51,340
Pas avec mes talents culinaires,
1305
01:09:51,490 --> 01:09:52,900
mais grĂące Ă eux.
1306
01:09:53,270 --> 01:09:54,520
Il faut les chasser.
1307
01:09:54,640 --> 01:09:57,910
Sinon, ils ne courent pas,
et ne sont pas des poulets fermiers.
1308
01:10:18,310 --> 01:10:23,020
Si le monde disparaissait demain,
quel plat aimeriez-vous manger ?
1309
01:10:23,110 --> 01:10:24,980
- Sans réfléchir !
- Du riz au poulet.
1310
01:10:26,090 --> 01:10:27,820
- Et vous ?
- Le mĂȘme plat.
1311
01:10:29,400 --> 01:10:31,590
Pourra-t-on se partager ce dernier repas ?
1312
01:10:31,720 --> 01:10:33,010
C'est pas vrai !
1313
01:10:33,140 --> 01:10:34,250
Merci.
1314
01:10:47,280 --> 01:10:50,400
Ceux-ci Ă cuire, et celui-lĂ Ă griller.
1315
01:11:03,670 --> 01:11:06,190
Allez, les enfants !
C'est l'heure de dormir !
1316
01:11:06,430 --> 01:11:07,610
Allez, au lit !
1317
01:11:13,470 --> 01:11:15,910
Je ne m'étais jamais autant reposée.
1318
01:11:17,440 --> 01:11:19,930
AprĂšs mon diplĂŽme,
j'ai immédiatement travaillé.
1319
01:11:20,120 --> 01:11:22,080
J'étais toujours tendue.
1320
01:11:22,320 --> 01:11:24,030
De quoi ai-je peur, en fait ?
1321
01:11:24,830 --> 01:11:27,910
En pensant au passé, je suis triste.
1322
01:11:28,180 --> 01:11:30,660
En pensant Ă l'avenir, j'ai peur.
1323
01:11:33,930 --> 01:11:35,200
Je regrette
1324
01:11:37,180 --> 01:11:40,110
de vous avoir obligé
Ă utiliser de mauvais produits.
1325
01:11:40,520 --> 01:11:44,490
J'ai compris que les choses simples
ont meilleur goût.
1326
01:11:45,420 --> 01:11:48,360
Les meilleurs plats sont conçus ainsi.
1327
01:11:48,520 --> 01:11:52,710
Quand on cuit un poisson,
il est inutile d'y rajouter des gadgets.
1328
01:11:53,220 --> 01:11:55,580
Les japonais mangent du sashimi.
1329
01:11:56,190 --> 01:11:58,080
Si le poisson est frais, ça suffit.
1330
01:12:05,050 --> 01:12:06,660
Mais les humains veulent plus,
1331
01:12:06,780 --> 01:12:08,320
surtout ce qu'ils n'ont pas.
1332
01:12:09,240 --> 01:12:12,030
Mais nous naissons
avec la meilleure partie de nous.
1333
01:12:14,140 --> 01:12:18,290
Ne cherchez pas Ă passer
pour quelqu'un d'autre.
1334
01:12:18,890 --> 01:12:19,840
Compris ?
1335
01:12:58,180 --> 01:13:01,160
Désolée de mon retard !
1336
01:13:02,520 --> 01:13:03,910
Vous arrivez Ă temps.
1337
01:13:04,210 --> 01:13:05,980
- Je vous montre.
- D'accord.
1338
01:13:07,390 --> 01:13:11,010
Roulez vite,
pour que ça ne colle pas.
1339
01:13:39,060 --> 01:13:39,790
AllĂŽ ?
1340
01:13:41,310 --> 01:13:43,160
Je suis devant ton restaurant.
1341
01:13:49,470 --> 01:13:51,570
Cela faisait longtemps.
1342
01:14:18,930 --> 01:14:21,490
Ne t'inquiĂšte pas, je vais bien.
1343
01:14:24,190 --> 01:14:25,610
Il ne répond toujours pas.
1344
01:14:26,070 --> 01:14:27,290
Vous deviez le voir ?
1345
01:14:27,410 --> 01:14:30,300
On devait se retrouver, ce matin,
au restaurant
1346
01:14:30,500 --> 01:14:31,960
mais personne ne l'a vu.
1347
01:14:32,860 --> 01:14:34,110
Ne sois pas triste.
1348
01:14:34,230 --> 01:14:36,380
Brushie et Ben le recherchent.
1349
01:14:38,070 --> 01:14:40,440
J'ignore si je dois le dire...
1350
01:14:40,840 --> 01:14:41,990
Alors, oublie ça.
1351
01:14:43,010 --> 01:14:44,490
Non ! Je dois le dire.
1352
01:14:44,710 --> 01:14:47,860
Selon les rumeurs, M. Chan veut
embaucher Dai Hung,
1353
01:14:48,060 --> 01:14:49,950
pour son groupe de restaurants.
1354
01:14:50,140 --> 01:14:52,280
Il a peut-ĂȘtre quittĂ© le navire.
1355
01:14:52,480 --> 01:14:54,850
VoilĂ pourquoi il ne veut pas ĂȘtre vu
à la télé.
1356
01:14:55,550 --> 01:14:58,180
Il y a de nombreuses raisons de partir.
1357
01:14:59,640 --> 01:15:02,190
Vous passez dans 5 minutes.
Soyez prĂȘts.
1358
01:15:04,490 --> 01:15:08,970
Mesdames et Messieurs, vous regardez
la meilleure émission populaire,
1359
01:15:09,100 --> 01:15:10,300
"Le Meilleur Chef" !
1360
01:15:10,530 --> 01:15:12,050
Bienvenue à notre émission !
1361
01:15:12,170 --> 01:15:13,880
Saluons notre meilleur Chef,
1362
01:15:14,010 --> 01:15:15,170
Mark Lee !
1363
01:15:15,240 --> 01:15:16,450
Mesdames et Messieurs.
1364
01:15:16,520 --> 01:15:17,730
Le Roi de la Comédie !
1365
01:15:17,860 --> 01:15:20,030
M. Mark Lee !
1366
01:15:30,330 --> 01:15:33,270
Merci de voir cette émission !
Je suis Mark Lee !
1367
01:15:33,400 --> 01:15:36,800
Bienvenue Ă notre concurrent
du Café Ah Yong, un lieu réputé,
1368
01:15:36,870 --> 01:15:40,810
mais récemment critiqué dans la Presse.
1369
01:15:41,300 --> 01:15:43,300
Son représentant est
1370
01:15:43,390 --> 01:15:45,900
son héritiÚre, trÚs critiquée
1371
01:15:46,190 --> 01:15:49,100
pour sa modernisation du lieu,
1372
01:15:49,350 --> 01:15:51,650
Mlle Rosemary !
1373
01:16:03,350 --> 01:16:04,110
Bonjour.
1374
01:16:04,270 --> 01:16:05,490
Ravie de vous voir.
1375
01:16:05,640 --> 01:16:08,740
Notre raison dâĂȘtre est simple et claire.
1376
01:16:08,890 --> 01:16:11,200
Trop de restaurants proposent
de mauvais plats,
1377
01:16:11,330 --> 01:16:16,230
au nom des profits
et au dépend de la qualité.
1378
01:16:16,360 --> 01:16:18,320
Serait-ce le cas de votre restaurant ?
1379
01:16:18,590 --> 01:16:19,440
Pas du tout.
1380
01:16:19,600 --> 01:16:21,890
J'adore ce "Pas du tout" !
1381
01:16:21,990 --> 01:16:23,460
Mais ce ne sont que des mots.
1382
01:16:23,540 --> 01:16:26,430
Passons aux actes
pour répondre aux ragots.
1383
01:16:26,510 --> 01:16:27,350
Mais,
1384
01:16:27,470 --> 01:16:29,510
avant de répondre aux critiques,
1385
01:16:29,580 --> 01:16:31,740
vous devez convaincre nos deux juges.
1386
01:16:31,960 --> 01:16:32,880
Tout Ă fait !
1387
01:16:32,940 --> 01:16:34,460
Laissez-moi les présenter !
1388
01:16:34,550 --> 01:16:36,740
Venant directement de France,
1389
01:16:36,860 --> 01:16:41,320
l'un des as de l'Institut Culinaire
et détenteur du Ruban Bleu,
1390
01:16:41,440 --> 01:16:43,360
Mr Paul Vair !
1391
01:16:43,950 --> 01:16:45,830
L'autre juge est un Chef célÚbre
1392
01:16:45,920 --> 01:16:49,010
Quelqu'un qui ne s'est jamais compromis,
1393
01:16:49,200 --> 01:16:52,190
et qui a 30 ans d'expérience !
1394
01:16:52,310 --> 01:16:54,650
Veuillez accueillir Tante Lim !
1395
01:16:55,950 --> 01:16:57,670
Les rĂšgles sont simples.
1396
01:16:57,800 --> 01:17:01,460
Si les deux juges approuvent votre plat,
1397
01:17:01,550 --> 01:17:02,810
alors, vous gagnez.
1398
01:17:02,930 --> 01:17:04,980
Mais si l'un désapprouve,
1399
01:17:05,110 --> 01:17:08,050
ce sera Ă Mark de devoir trancher.
1400
01:17:08,290 --> 01:17:11,000
Mark Lee sera celui qui tranchera.
1401
01:17:11,190 --> 01:17:12,820
Continuez. Ils ont compris.
1402
01:17:13,060 --> 01:17:16,670
Ce dernier vote déterminera le résultat.
1403
01:17:16,890 --> 01:17:20,110
Si les deux juges désapprouvent,
1404
01:17:20,270 --> 01:17:23,610
Mark Lee ne sera pas utile,
et pourra rentrer chez lui.
1405
01:17:23,730 --> 01:17:24,480
Quoi ?
1406
01:17:24,930 --> 01:17:25,880
Je veux dire...
1407
01:17:25,970 --> 01:17:27,770
- qu'elle pourra rentrer chez elle.
- Quoi ?
1408
01:17:28,280 --> 01:17:30,330
Qu'elle rentrera pour dormir.
1409
01:17:31,000 --> 01:17:32,060
ArrĂȘtez ces bĂȘtises.
1410
01:17:32,180 --> 01:17:33,740
Commençons !
1411
01:18:06,980 --> 01:18:08,170
Souvenez-vous,
1412
01:18:08,760 --> 01:18:09,950
quand vous cuisinez,
1413
01:18:10,300 --> 01:18:12,600
pensez Ă quelqu'un que vous aimez.
1414
01:18:13,850 --> 01:18:15,950
Imaginez-le arriver,
1415
01:18:16,100 --> 01:18:17,820
et découvrir ce plat.
1416
01:18:17,970 --> 01:18:19,460
Si délicieux.
1417
01:18:20,140 --> 01:18:23,600
Peu importe que sa journée
ait été difficile.
1418
01:18:43,960 --> 01:18:48,700
Si le monde devait finir demain,
quel plat aimeriez-vous manger, avant ?
1419
01:18:48,820 --> 01:18:50,730
- Sans réfléchir !
- Du riz au poulet.
1420
01:18:51,820 --> 01:18:53,310
- Et vous ?
- Le mĂȘme plat.
1421
01:19:19,960 --> 01:19:21,030
C'est terminé !
1422
01:19:37,220 --> 01:19:39,310
Le moment qu'on attendait, tous !
1423
01:19:39,480 --> 01:19:40,980
M. Vair, s'il vous plaĂźt.
1424
01:19:57,140 --> 01:20:01,200
HĂ© bien, le riz a une bonne texture,
le poulet est juteux.
1425
01:20:01,350 --> 01:20:02,800
Ils se marient bien.
1426
01:20:02,930 --> 01:20:07,150
C'est trÚs créatif de présenter
ce plat traditionnel, sous forme de sushi.
1427
01:20:09,110 --> 01:20:11,160
Ce n'est que du riz au poulet.
1428
01:20:11,430 --> 01:20:13,450
Rien d'original.
1429
01:20:13,670 --> 01:20:17,000
MĂȘme sous forme de sushi,
ça reste du riz au poulet.
1430
01:20:17,520 --> 01:20:20,630
De plus, je n'aime pas le poulet.
1431
01:20:21,040 --> 01:20:22,160
Oh non !
1432
01:20:22,360 --> 01:20:24,670
Nos juges ont des avis différents !
1433
01:20:24,800 --> 01:20:27,020
HĂ© bien, nous invitons Mark Lee
1434
01:20:27,140 --> 01:20:30,040
Ă donner son avis
sur la concurrente d'aujourd'hui.
1435
01:20:35,720 --> 01:20:37,850
Donc, je vais donner mon avis.
1436
01:20:37,960 --> 01:20:40,410
Mais, aujourd'hui, faisons les choses différemment.
1437
01:20:40,720 --> 01:20:43,380
Il faut parfois une bonne chute
pour pouvoir se relever.
1438
01:20:43,920 --> 01:20:45,780
Elle a participé au concours
1439
01:20:46,010 --> 01:20:48,040
pour répondre aux attaques
1440
01:20:48,140 --> 01:20:50,760
du célÚbre critique, Michelin.
1441
01:20:51,070 --> 01:20:53,110
Aussi, j'aimerais laisser ma place
1442
01:20:53,390 --> 01:20:55,420
à notre juge invité spécial,
1443
01:20:55,670 --> 01:20:57,600
Michelin !
1444
01:21:18,620 --> 01:21:19,760
On est fichu.
1445
01:21:19,980 --> 01:21:22,400
Non... De tout le monde...
1446
01:21:32,860 --> 01:21:34,410
C'est pas vrai !
1447
01:21:34,540 --> 01:21:35,820
Chef ?
1448
01:21:39,170 --> 01:21:40,200
M. Michelin,
1449
01:21:40,480 --> 01:21:44,010
veuillez goûter le plat de Rosemary.
1450
01:22:03,240 --> 01:22:05,080
Délicieux !
1451
01:22:08,200 --> 01:22:10,720
MĂȘme, M. Michelin approuve ce plat.
1452
01:22:10,840 --> 01:22:14,060
Il doit ĂȘtre vraiment dĂ©licieux.
1453
01:22:14,940 --> 01:22:16,560
M. Michelin,
1454
01:22:16,950 --> 01:22:20,730
que pensez-vous du plat de Rosemary ?
1455
01:22:20,860 --> 01:22:23,980
Vous aviez récemment critiqué
le Café Ah Yong
1456
01:22:24,290 --> 01:22:26,100
et la pauvre qualité de ses plats.
1457
01:22:26,480 --> 01:22:27,510
Ce poulet au riz
1458
01:22:27,640 --> 01:22:29,500
malgré son cÎté traditionnel,
1459
01:22:29,620 --> 01:22:31,310
est présenté de façon créative.
1460
01:22:32,350 --> 01:22:34,670
Mais surtout, ce plat présente
une touche humaine.
1461
01:22:38,630 --> 01:22:39,600
Félicitations.
1462
01:23:24,410 --> 01:23:27,340
Ce soir, j'ai été invité
en tant que juge Ă ce concours.
1463
01:23:27,540 --> 01:23:29,200
Grùce à cette opportunité,
1464
01:23:29,420 --> 01:23:31,570
j'ai pu goûter des saveurs
1465
01:23:31,690 --> 01:23:34,430
que je recherchais depuis longtemps.
1466
01:23:34,560 --> 01:23:36,850
C'est le plat gagnant, ce soir.
1467
01:23:37,730 --> 01:23:39,340
J'ai critiqué la nourriture
1468
01:23:39,510 --> 01:23:41,300
du Café Ah Yong.
1469
01:23:41,540 --> 01:23:44,110
Sa façon de faire devenait inacceptable.
1470
01:23:44,280 --> 01:23:46,680
Mais Rosemary a montré sa détermination
1471
01:23:47,020 --> 01:23:50,730
d'améliorer la qualité des plats
du Café Ah Yong.
1472
01:23:51,830 --> 01:23:57,260
Elle a choisi les meilleurs ingrédients
et conservé les racines du Café Ah Yong.
1473
01:23:57,670 --> 01:24:00,310
Elle a présenté son plat
de façon originale
1474
01:24:00,440 --> 01:24:04,180
mais a conservé
les saveurs traditionnelles du Café Ah Yong.
1475
01:24:04,620 --> 01:24:06,860
Ce fut une expérience unique.
1476
01:24:07,120 --> 01:24:11,380
Dans cette nouvelle création,
j'ai retrouvé les saveurs familiÚres.
1477
01:24:11,530 --> 01:24:14,880
Le Café Ah Yong renaßt.
1478
01:24:15,280 --> 01:24:16,760
Je suis vraiment ému.
1479
01:24:16,910 --> 01:24:20,380
Avec son cĆur et son esprit,
elle a rendu vivant son plat.
1480
01:24:24,370 --> 01:24:26,820
DĂ©pĂȘchez-vous, s'il vous plaĂźt !
1481
01:24:27,780 --> 01:24:30,030
- Et la commande du 62 ?
- BientĂŽt.
1482
01:24:30,320 --> 01:24:31,000
Dai Hung !
1483
01:24:32,800 --> 01:24:34,230
On n'est pas un fast-food !
1484
01:24:37,900 --> 01:24:39,200
Presque fini.
1485
01:24:42,280 --> 01:24:44,460
Je n'écris que des compliments,
dans mes revues.
1486
01:24:44,910 --> 01:24:46,490
Si c'est mauvais, je m'abstiens.
1487
01:24:46,760 --> 01:24:48,130
Si c'est bon, je l'écris.
1488
01:24:48,250 --> 01:24:50,110
Les bons plats doivent ĂȘtre partagĂ©s.
1489
01:24:50,530 --> 01:24:53,420
Cette fois, j'ai critiqué,
par amour vache.
1490
01:24:53,990 --> 01:24:56,560
Je devais ĂȘtre cruel pour ĂȘtre gentil.
1491
01:24:57,750 --> 01:24:59,930
Je suis resté anonyme
pour une simple raison.
1492
01:25:00,060 --> 01:25:03,240
Je veux partager les bons plats
avec tous.
1493
01:25:03,710 --> 01:25:06,140
Comme on sait qui est Michelin,
je n'écrirai plus.
1494
01:25:06,890 --> 01:25:08,720
Mangez ce que vous pouvez.
1495
01:25:09,060 --> 01:25:10,160
Portez-vous bien.
1496
01:25:17,530 --> 01:25:19,290
Votre restaurant marche bien.
1497
01:25:19,420 --> 01:25:21,650
- Vous ĂȘtes contente ?
- Ăa va.
1498
01:25:22,090 --> 01:25:23,480
Mais le vĂŽtre, aussi.
1499
01:25:23,610 --> 01:25:24,730
Je crois.
1500
01:25:31,460 --> 01:25:32,680
C'est bon.
1501
01:25:47,730 --> 01:25:48,680
Excuse-moi.
1502
01:25:50,590 --> 01:25:52,220
- Quelle coĂŻncidence.
- Oui.
1503
01:25:53,330 --> 01:25:54,780
Que fais-tu, ici ?
1504
01:25:57,130 --> 01:25:58,880
Je suis lĂ pour quelques mois.
1505
01:25:59,330 --> 01:26:01,720
Je suis sommelier
dans un restaurant français.
1506
01:26:02,740 --> 01:26:03,540
Et toi ?
1507
01:26:04,340 --> 01:26:07,650
HĂ© bien,
je gĂšre le restaurant de mon pĂšre.
1508
01:26:10,950 --> 01:26:12,570
Pourquoi es-tu revenu.
1509
01:26:12,800 --> 01:26:15,140
Tu disais ne pas le vouloir.
1510
01:26:16,540 --> 01:26:17,590
Les gens changent.
1511
01:26:17,710 --> 01:26:20,530
On peut se mettre Ă aimer quelque chose
qu'on détestait.
1512
01:26:21,370 --> 01:26:24,650
Qu'est-il arrivé
Ă ta petite amie millionnaire ?
1513
01:26:27,660 --> 01:26:28,950
On a rompu.
1514
01:26:30,660 --> 01:26:32,260
Je l'ai posté sur Instagram.
1515
01:26:32,990 --> 01:26:34,420
Tu n'as pas dĂ» le voir,
1516
01:26:35,120 --> 01:26:36,550
car tu me bloquais l'accĂšs.
1517
01:26:39,910 --> 01:26:42,880
Je t'ai envoyé un message
qui n'a pas dĂ» arriver.
1518
01:26:43,030 --> 01:26:44,170
Tu m'as contactée ?
1519
01:26:44,320 --> 01:26:45,550
Oui.
1520
01:26:45,700 --> 01:26:47,670
Je voulais t'annoncer mon retour
1521
01:26:47,820 --> 01:26:49,090
et...
1522
01:26:50,200 --> 01:26:51,590
te présenter mes excuses.
1523
01:26:54,070 --> 01:26:56,920
Je ne veux plus parler du passé,
de toute façon.
1524
01:26:57,910 --> 01:27:00,590
C'est peut-ĂȘtre du passĂ© pour toi,
1525
01:27:00,740 --> 01:27:02,510
mais, pour moi,
1526
01:27:02,660 --> 01:27:04,510
je ne t'ai pas oubliée.
1527
01:27:06,410 --> 01:27:07,670
HonnĂȘtement,
1528
01:27:08,370 --> 01:27:11,130
mĂȘme aprĂšs notre rupture,
je pensais Ă toi.
1529
01:27:11,280 --> 01:27:12,670
Quand je suis heureux,
1530
01:27:13,410 --> 01:27:15,050
quand je suis triste,
1531
01:27:15,200 --> 01:27:16,800
je pense Ă toi.
1532
01:27:17,490 --> 01:27:19,660
Je croyais que c'était un réflexe...
1533
01:28:48,120 --> 01:28:49,710
Passez-moi le plat.
1534
01:28:52,450 --> 01:28:53,920
Mangeons.
1535
01:28:55,280 --> 01:28:56,880
Vous avez tardé.
1536
01:28:57,030 --> 01:28:58,380
Toujours jalouse ?
1537
01:29:16,370 --> 01:29:18,170
Toujours célibataire ?
1538
01:29:20,700 --> 01:29:22,550
M'en veux-tu toujours
1539
01:29:22,820 --> 01:29:25,510
pour ĂȘtre partie, sans un mot
1540
01:29:25,660 --> 01:29:27,710
et ne t'avoir pas laissé t'expliquer ?
1541
01:29:28,320 --> 01:29:30,200
Cela remonte Ă bien longtemps.
1542
01:29:31,780 --> 01:29:33,130
Je t'aime.
1543
01:29:34,660 --> 01:29:36,760
J'aurais dĂ» t'accepter tel que tu es,
1544
01:29:36,910 --> 01:29:39,100
avec tous tes défauts.
1545
01:29:39,820 --> 01:29:41,550
C'est mon problĂšme.
1546
01:29:43,240 --> 01:29:44,670
Je suis affamée.
1547
01:29:44,820 --> 01:29:46,630
J'aimerai manger quelque chose.
1548
01:29:46,780 --> 01:29:48,760
Tu ne m'invites pas Ă entrer ?
1549
01:29:50,530 --> 01:29:51,530
Qu'en dis-tu ?
1550
01:29:53,700 --> 01:29:56,670
Si tu étais venue plus tÎt,
je t'aurais invitée.
1551
01:29:57,160 --> 01:29:58,680
Mais ce n'est plus convenable.
1552
01:29:59,620 --> 01:30:01,180
Tu as une petite amie ?
1553
01:30:03,700 --> 01:30:04,910
Pas encore.
1554
01:30:06,200 --> 01:30:07,610
Mais bientĂŽt.
1555
01:30:41,740 --> 01:30:45,720
Concernant ce repas,
vous devez vous souvenir des ingrédients.
1556
01:30:45,840 --> 01:30:47,050
N'en oubliez aucun.
1557
01:30:47,410 --> 01:30:48,300
Oui, Patron.
1558
01:30:48,430 --> 01:30:50,530
Pas de souci.
J'ai une bonne mémoire.
1559
01:30:50,660 --> 01:30:51,780
D'accord.
1560
01:30:52,070 --> 01:30:53,210
Qui ĂȘtes-vous ?
1561
01:30:53,330 --> 01:30:54,670
Je suis Gayon.
1562
01:30:55,340 --> 01:30:56,840
Que faites-vous ?
1563
01:30:56,960 --> 01:30:58,180
Je suis votre employé.
1564
01:30:58,490 --> 01:30:59,510
Mon employé ?
1565
01:30:59,980 --> 01:31:02,360
Et oĂč est mon cadeau ?
1566
01:31:02,780 --> 01:31:04,000
Un instant.
1567
01:31:06,180 --> 01:31:08,280
Patron, bonne année !
1568
01:31:09,490 --> 01:31:10,420
C'est quoi ?
1569
01:31:10,820 --> 01:31:12,200
Pour acheter des machines.
1570
01:31:12,560 --> 01:31:14,240
Ătes-vous mon employĂ© ?
1571
01:31:16,220 --> 01:31:18,170
Retournez travailler.
1572
01:31:22,280 --> 01:31:25,460
Bonne année !
1573
01:31:25,580 --> 01:31:27,260
Parfait, c'est ombragé.
1574
01:31:27,380 --> 01:31:29,270
- Faites comme chez vous.
- D'accord.
1575
01:31:35,740 --> 01:31:36,530
Gayon,
1576
01:31:36,660 --> 01:31:38,400
et ton mariage ?
1577
01:31:38,700 --> 01:31:42,590
J'ai vendu ma voiture sur "My Motor"
pour couvrir mes frais.
1578
01:31:42,910 --> 01:31:43,960
Je t'en dois une.
1579
01:31:44,030 --> 01:31:46,930
Si je gagne assez au restaurant,
je t'en achĂšterai une.
1580
01:31:47,040 --> 01:31:48,670
Merci, FrĂšre.
1581
01:31:49,390 --> 01:31:50,320
Et Brushie ?
1582
01:31:50,450 --> 01:31:53,840
Il a épousé une coréenne
et vend du poulet frit, en Corée.
1583
01:31:54,060 --> 01:31:54,690
Quoi ?
1584
01:31:55,870 --> 01:31:56,810
Le traĂźtre !
1585
01:31:56,940 --> 01:31:58,410
- Le traĂźtre !
- La honte !
1586
01:32:00,200 --> 01:32:00,990
M. Chan !
1587
01:32:01,070 --> 01:32:01,940
Bienvenue.
1588
01:32:02,000 --> 01:32:02,910
M. Chan !
1589
01:32:03,110 --> 01:32:04,980
- Tu es lĂ , aussi ?
- Ăvidemment.
1590
01:32:05,910 --> 01:32:09,290
Comme vous ne m'avez pas rejoint,
je vais m'associer au Café Ah Yong.
1591
01:32:09,480 --> 01:32:13,850
On va faire retrouver au Café son lustre,
en le franchisant.
1592
01:32:14,320 --> 01:32:17,280
Mais pas de souci.
Vous surveillerez sa qualité.
1593
01:32:17,410 --> 01:32:18,260
D'accord ?
1594
01:32:18,950 --> 01:32:19,900
MaĂźtre, c'est brillant !
1595
01:32:21,150 --> 01:32:22,410
Cessez de parler !
1596
01:32:22,530 --> 01:32:23,680
Mangeons !
1597
01:32:28,990 --> 01:32:30,510
à la prospérité !
1598
01:32:30,700 --> 01:32:33,390
Une nouvelle année
symbolise un nouveau départ.
1599
01:32:33,660 --> 01:32:37,110
Ce n'est pas seulement
le temps des réunions, en Chine
1600
01:32:37,190 --> 01:32:39,960
mais aussi le moment
de repartir de zéro.
1601
01:32:40,160 --> 01:32:42,320
On dit alors adieu
à la précédente année.
1602
01:32:42,620 --> 01:32:46,380
Mon vĆu pour chacun
est dâĂȘtre comme Dai Hung et Rosemary.
1603
01:32:46,530 --> 01:32:49,170
Ils oublient le passé
et se tournent vers l'avenir.
1604
01:32:49,400 --> 01:32:50,770
Allez ! Allez ! Allez !
1605
01:32:55,080 --> 01:35:25,310
Pensez Ă partager vos impressions sur le forum
111945