All language subtitles for Lacruzdeldiablo1975ByPARASIDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,681 --> 00:02:26,457 The Cross of the Devil 2 00:04:34,830 --> 00:04:38,380 Alfred. Alfred! Wake up. 3 00:04:42,590 --> 00:04:43,880 Maria 4 00:04:53,050 --> 00:04:55,030 You know.... this will end up killing you--- 5 00:04:55,030 --> 00:04:56,040 Sooner or later everybody dies 6 00:04:57,530 --> 00:04:59,950 Me? Possibly sooner. 7 00:04:59,950 --> 00:05:00,960 I have some news for you 8 00:05:02,340 --> 00:05:04,840 And i don't think you'll like it at all. 9 00:05:04,840 --> 00:05:05,850 Then tell me little by little. 10 00:05:07,670 --> 00:05:09,810 This morning i saw your editor. 11 00:05:10,620 --> 00:05:12,350 You told him how much i love him? 12 00:05:12,350 --> 00:05:14,580 Uhhuh. And he told me to give you a warning 13 00:05:15,100 --> 00:05:19,790 If your late with your manuscript, look for another job 14 00:05:20,630 --> 00:05:21,520 Tell him to go to hell. 15 00:05:21,520 --> 00:05:24,790 The best advice i can give... is start writing. 16 00:05:28,190 --> 00:05:29,600 What would i do without you? 17 00:05:30,610 --> 00:05:31,900 You'd find another woman. 18 00:05:34,970 --> 00:05:36,710 I keep having the same dream. 19 00:05:36,710 --> 00:05:37,720 It's returned? 20 00:05:38,770 --> 00:05:40,870 It's so real. 21 00:05:42,440 --> 00:05:44,990 Why don't you write about it? 22 00:05:47,530 --> 00:05:49,470 First i must try to understand it's significance 23 00:05:50,280 --> 00:05:52,870 No, i know what you're thinking about the dream, but... 24 00:05:55,210 --> 00:05:59,650 It happens whether i smoke the hashish or not 25 00:05:59,650 --> 00:06:01,910 I'd like to write about it.... but lately... words don't come 26 00:06:04,420 --> 00:06:07,770 As if... the well is dry. 27 00:06:14,510 --> 00:06:15,690 Where did you find this? 28 00:06:15,690 --> 00:06:17,990 In Chelsea. I discovered a mountain of old books 29 00:06:17,990 --> 00:06:20,490 I thought you might find them intresting. 30 00:06:20,490 --> 00:06:22,150 I'm intrested... 31 00:06:22,150 --> 00:06:23,160 Look 32 00:06:26,470 --> 00:06:28,530 Exactly like the scene in my dreams 33 00:06:28,530 --> 00:06:29,540 The sword... ready to slice the woman 34 00:06:29,540 --> 00:06:32,850 ...While she shouts my name over and over 35 00:06:32,850 --> 00:06:33,860 It's incredible! 36 00:06:36,930 --> 00:06:40,650 The Templars are ordained members of the military... 37 00:06:40,650 --> 00:06:43,270 ...from an ancient medieval time. -continue reading- 38 00:06:43,270 --> 00:06:45,940 The mission of their order was to protect the land from Pagans 39 00:06:47,600 --> 00:06:51,470 In time they became rich and powerful 40 00:06:51,470 --> 00:06:54,700 Powerful, but with an evil machismo 41 00:06:54,700 --> 00:06:58,620 They renounced progress and they embraced the dark beliefs 42 00:06:59,070 --> 00:07:02,900 Secretly they worshipped a God of hatred 43 00:07:02,900 --> 00:07:03,910 Their beliefs spread throughout Europe... especially Spain 44 00:07:04,560 --> 00:07:07,860 ...But in 1332, the order was outlawed 45 00:07:12,050 --> 00:07:13,340 Why did you buy this book? 46 00:07:13,340 --> 00:07:15,280 I already told you... i thought it might give you some ideas 47 00:07:15,560 --> 00:07:17,500 ...to help you with your writting 48 00:07:17,500 --> 00:07:21,820 You have some mail. Look there's one from Spain 49 00:07:21,820 --> 00:07:22,830 Open it. 50 00:07:25,660 --> 00:07:26,910 It's from my sister. 51 00:07:31,680 --> 00:07:36,530 My dear Alfred, i'm sorry i haven't written for weeks 52 00:07:37,820 --> 00:07:41,410 Something terrible has happened to me. I had a miscarriage 53 00:07:41,450 --> 00:07:44,360 My husband blames me for loosing the child 54 00:07:44,360 --> 00:07:52,520 And Enrique says he'll never forgive me. I'm alone, scared 55 00:07:52,520 --> 00:07:56,320 Could you please visit me? I need you... 56 00:07:56,320 --> 00:08:00,760 With all my love, Justine. 57 00:08:02,380 --> 00:08:03,830 Problems? 58 00:08:09,400 --> 00:08:11,670 Read. 59 00:08:19,300 --> 00:08:20,670 What are you going to do? 60 00:08:23,770 --> 00:08:25,300 I've got to see her 61 00:08:26,670 --> 00:08:29,020 I can't understand what this is all about 62 00:08:29,020 --> 00:08:33,740 But she's in trouble... and i'm the only one who can help 63 00:08:33,780 --> 00:08:37,820 Alfred... Can i do anything for you? 64 00:08:37,190 --> 00:08:39,850 Yes. Make resevations for me to visit Madrid. 65 00:08:40,740 --> 00:08:42,120 But what about your job? 66 00:08:42,120 --> 00:08:44,220 He'll give me permission. 67 00:08:44,220 --> 00:08:45,230 He wont let you go. 68 00:08:45,870 --> 00:08:47,930 Then i'll have to quit. 69 00:08:49,060 --> 00:08:51,770 Can i come with you? I haven't seen my country in so long... 70 00:08:51,770 --> 00:08:57,060 Please, Alfred. You don't know Spain... i do. It's my land 71 00:09:00,090 --> 00:09:02,150 Who would be a better guide? 72 00:09:02,150 --> 00:09:05,260 Under one condition. -Tell me- 73 00:09:05,260 --> 00:09:08,050 That you don't criticize about the hashish 74 00:09:09,220 --> 00:09:10,510 I'll try 75 00:09:10,510 --> 00:09:13,020 And i'll try to stop smoking it. 76 00:09:13,720 --> 00:09:17,110 I doubt either of us will keep our promise. 77 00:09:20,400 --> 00:09:22,260 I love you 78 00:09:22,260 --> 00:09:25,080 And i love you, darling. 79 00:09:32,640 --> 00:09:33,890 But i wont get my hopes up 80 00:09:33,890 --> 00:09:38,450 When it comes to me, you have a whole in your heart 81 00:09:39,260 --> 00:09:40,550 That's not true 82 00:09:40,550 --> 00:09:45,000 Yes dear. Yes it is. I live day by day... 83 00:09:45,000 --> 00:09:46,010 ...Knowing someday you'll leave me. 84 00:09:46,940 --> 00:09:48,270 For who? 85 00:09:49,640 --> 00:09:53,240 Who knows? The woman of your dreams. The one calling you... 86 00:09:53,240 --> 00:09:59,380 But in the meantime, i'm content to love you... with all my heart. 87 00:10:48,220 --> 00:10:49,150 Justine.... 88 00:10:53,030 --> 00:10:54,520 What an unexpected suprise. 89 00:10:54,520 --> 00:10:58,160 I've been looking for you. -Certainly- 90 00:10:58,160 --> 00:10:59,170 I want to talk with you. Cesar. 91 00:10:59,730 --> 00:11:01,430 Relax. Is something wrong? 92 00:11:01,430 --> 00:11:02,440 I'm worried about enrique. -Yes?- 93 00:11:03,850 --> 00:11:07,040 Yesterday we started fighting again 94 00:11:07,040 --> 00:11:09,550 It was something stupid, but he screamed at me. 95 00:11:10,310 --> 00:11:11,450 What was it about? 96 00:11:11,450 --> 00:11:12,500 Actually, it was over nothing 97 00:11:12,780 --> 00:11:15,000 But something infuriated him. 98 00:11:16,330 --> 00:11:17,540 What? 99 00:11:17,540 --> 00:11:21,220 He had been drinking.... he shouldn't drink so much. 100 00:11:21,220 --> 00:11:22,230 What did he say? 101 00:11:24,090 --> 00:11:27,440 He said you and i would be perfect for each other. 102 00:11:27,760 --> 00:11:30,270 Mmmmm. Are you sure he specified me? 103 00:11:30,270 --> 00:11:31,280 No, but i'm sure he knows everything. 104 00:11:33,540 --> 00:11:35,320 No. No. No.... 105 00:11:35,320 --> 00:11:38,140 In fact, i think he's much smarter than i ever thought 106 00:11:38,630 --> 00:11:40,370 Still, i'm not worried 107 00:11:40,370 --> 00:11:43,880 Enrique needs my service..... i take care of him completely 108 00:11:43,880 --> 00:11:47,960 I support his every whim and accept him in good spirits 109 00:11:49,290 --> 00:11:53,170 Is that why you wanted to see me? -No- 110 00:11:53,170 --> 00:11:54,180 Then why? 111 00:11:56,440 --> 00:11:58,580 I want to disappear as soon as possible 112 00:11:58,580 --> 00:12:01,490 I want you to break away from Enrique. And leave. 113 00:12:02,980 --> 00:12:06,540 I'm sorry. I can't comply. You must get used to me. 114 00:12:06,860 --> 00:12:11,470 When you lost your child Enrique blamed you 115 00:12:11,510 --> 00:12:13,450 And then it was convenient for you to find consolation in me 116 00:12:13,450 --> 00:12:18,700 Now our reletationship is over... and your conscience has returned 117 00:12:18,700 --> 00:12:19,710 No? 118 00:12:19,710 --> 00:12:20,720 I want to keep my marriage. 119 00:12:20,720 --> 00:12:22,860 And i want to keep my job.... 120 00:12:22,860 --> 00:12:25,080 Besides, i'm indebted to Enrique 121 00:12:25,560 --> 00:12:26,940 I demand that you go away... 122 00:12:26,940 --> 00:12:29,760 Or else? -Forever- 123 00:12:29,760 --> 00:12:34,210 In a few days, my brother will arrive in Madrid 124 00:12:34,690 --> 00:12:36,950 If you continue with this.... i'll tell him everything 125 00:12:36,950 --> 00:12:39,500 Including the inexplicable experiments you're involved in. 126 00:12:40,590 --> 00:12:44,060 Don't threaten me, Justine 127 00:12:45,600 --> 00:12:50,890 Goodbye -Goodbye- 128 00:13:02,800 --> 00:13:04,540 Good evening. Good evening. 129 00:13:04,540 --> 00:13:07,280 I'm Alfred Dawson, the brother of Mrs Carrillo. 130 00:13:07,280 --> 00:13:09,460 We have been waiting for you ...do you have luggage? 131 00:13:09,460 --> 00:13:10,470 It's at the staion. 132 00:13:10,470 --> 00:13:11,480 I'll arrange to get it. 133 00:13:11,480 --> 00:13:13,500 Excuse me for a moment. -Certainly- 134 00:14:04,310 --> 00:14:05,490 Justine! 135 00:14:07,550 --> 00:14:08,920 Justine! 136 00:14:10,980 --> 00:14:12,550 It's Justine! 137 00:14:17,680 --> 00:14:19,180 Mr Dawson 138 00:14:24,070 --> 00:14:27,220 My name is del Rio. I am Mr Carrillo's secretary 139 00:14:27,220 --> 00:14:31,660 I'm sorry to meet you under such unhappy circumstances 140 00:14:31,660 --> 00:14:34,040 Please, accept my condolences 141 00:14:36,060 --> 00:14:38,570 We didn't expect you to arrive so soon 142 00:14:38,570 --> 00:14:43,330 I wrote a letter.... and... 143 00:14:43,330 --> 00:14:44,340 What happened? 144 00:14:46,520 --> 00:14:48,460 One evening she left the house 145 00:14:49,630 --> 00:14:51,490 She got lost 146 00:14:52,500 --> 00:14:53,910 We found her 147 00:14:55,370 --> 00:14:56,940 dead 148 00:15:00,620 --> 00:15:08,250 No, she was attacked by a vagabond who tried to rob her 149 00:14:59,000 --> 00:15:13,620 The police caught him... He's in jail 150 00:15:13,620 --> 00:15:16,250 They'll hang him for the murder. 151 00:15:16,250 --> 00:15:17,260 Where's my brother in law? 152 00:15:20,410 --> 00:15:25,700 He's resting. It's not advisable to talk with him right now 153 00:15:25,700 --> 00:15:30,270 I'm sure you can understand, this has greatly affected him 154 00:15:34,060 --> 00:15:35,880 Maybe tomorrow 155 00:15:37,250 --> 00:15:38,670 I don't know. 156 00:15:45,570 --> 00:15:47,350 Come in. 157 00:15:52,160 --> 00:15:54,900 I heard someone arrive. Who was it? 158 00:15:54,900 --> 00:15:58,220 A young man, Mr Dawson... and his lady companion 159 00:15:58,220 --> 00:16:00,960 Mr del Rio is with them now 160 00:16:00,960 --> 00:16:05,810 Do you need anything else sir? 161 00:16:07,220 --> 00:16:09,160 Nothing thank you. 162 00:16:10,660 --> 00:16:14,050 You haven't eaten anything today ....do you want something? 163 00:16:14,050 --> 00:16:15,060 No. Thank you. 164 00:16:20,190 --> 00:16:24,750 It's been a terrible time for Enrique. First the child. And now this 165 00:16:24,750 --> 00:16:27,900 Would it be possible for me to talk to the suspect? 166 00:16:27,900 --> 00:16:30,610 With the killer? 167 00:16:30,610 --> 00:16:34,570 The killer? You seem to have already condemned him. 168 00:16:34,570 --> 00:16:38,400 I'll see what i can do. It may be difficult 169 00:16:39,210 --> 00:16:41,190 The authorities aren't always open minded.... 170 00:16:41,190 --> 00:16:44,790 Often they decide a man's fate with little regard to justice.... 171 00:16:44,790 --> 00:16:50,520 Well, i must leave you. I have chores... 172 00:16:50,560 --> 00:16:53,510 Ring the bell if you need anything. 173 00:16:56,900 --> 00:16:58,960 I'm very sorry, Alfred 174 00:17:00,540 --> 00:17:03,320 When we were kids, Justine and i were inseperable 175 00:17:03,320 --> 00:17:09,500 When something happened to one of us, the other would feel it 176 00:17:09,500 --> 00:17:12,090 Even if we were apart 177 00:17:12,090 --> 00:17:22,390 I feel as if she's trying to communicate with me 178 00:17:22,390 --> 00:17:26,470 Trying to tell me who killed her 179 00:17:30,040 --> 00:17:31,660 You don't think it's possible? 180 00:17:31,660 --> 00:17:34,610 Dear, don't try to communicate with the dead 181 00:17:34,610 --> 00:17:40,870 Go to bed. Try to sleep. 182 00:17:52,580 --> 00:17:56,260 He'll never forgive me. I'm scared. 183 00:18:59,990 --> 00:19:01,930 13? 184 00:20:00,200 --> 00:20:01,450 Who found Justine's body? 185 00:20:01,490 --> 00:20:02,460 A priest. -Where?- 186 00:20:06,260 --> 00:20:09,370 At the foot of the mountain... in a strange area 187 00:20:09,370 --> 00:20:13,040 It's a deserted region... known as Cross of the Devil 188 00:20:13,040 --> 00:20:17,440 People are very superstitious... there are many legends. 189 00:20:17,440 --> 00:20:19,590 What is the name of the mountain? 190 00:20:19,590 --> 00:20:20,600 Mountain of Souls. 191 00:20:20,600 --> 00:20:23,060 Tell me about the legends. 192 00:20:23,060 --> 00:20:24,070 Ther are stories about the Devil... 193 00:20:25,080 --> 00:20:31,860 Medieval caballeros rise from their graves on All Saints Day. 194 00:20:31,860 --> 00:20:35,340 Her death took place at Cross of the Devil? 195 00:20:36,270 --> 00:20:38,170 Did the priest see the killer? 196 00:20:38,170 --> 00:20:39,180 Mmmm? 197 00:20:42,530 --> 00:20:44,180 No. 198 00:20:44,670 --> 00:20:47,660 But before he discovered the body, he saw a man fleeing. 199 00:20:47,660 --> 00:20:49,840 Did he identify the man? 200 00:20:49,840 --> 00:20:50,850 I understand he did. 201 00:20:52,140 --> 00:20:55,210 Did the police discover the motive behind the crime? 202 00:20:55,210 --> 00:20:58,560 Robbery. She was wearing a bracelet i gave her... 203 00:20:58,560 --> 00:21:04,420 ...on our last wedding aniversary. 204 00:21:04,420 --> 00:21:05,430 Did they find it? 205 00:21:06,240 --> 00:21:07,410 No. 206 00:21:07,410 --> 00:21:11,000 Did the suspect have time to get rid of the bracelet? 207 00:21:11,000 --> 00:21:12,010 I don't know. 208 00:21:12,940 --> 00:21:16,090 You could ask the police. 209 00:21:16,090 --> 00:21:18,840 Those are my intentions, Enrique. 210 00:21:18,840 --> 00:21:21,060 I hope to speak with the suspect 211 00:21:21,060 --> 00:21:24,330 And also visit the place where Justine was killed. 212 00:21:24,330 --> 00:21:29,420 Personally i have no doubt... Justine's killer is in custody. 213 00:21:29,420 --> 00:21:32,940 The proof seems to flimsy 214 00:21:32,940 --> 00:21:36,530 I'm suprised they're holding him on such little evidence. 215 00:21:38,110 --> 00:21:43,520 Justine was my wife. And i loved her 216 00:21:43,520 --> 00:21:48,930 The only thing more important now is bringing her killer to justice. 217 00:22:02,820 --> 00:22:04,240 Hello Maria... 218 00:22:04,240 --> 00:22:08,080 This book tells about the order of the Templars in Spain 219 00:22:08,080 --> 00:22:10,300 Listen, sit down. 220 00:22:13,410 --> 00:22:15,670 After the death of Prince Alfonzo... 221 00:22:15,670 --> 00:22:18,780 The Templar cabaleros dedicated themselves to vicious activities 222 00:22:18,780 --> 00:22:20,390 ...and they became very powerful 223 00:22:20,390 --> 00:22:24,430 The cause of their destruction was rooted in this ferocity 224 00:22:24,430 --> 00:22:26,170 They renounced their religion and... 225 00:22:26,170 --> 00:22:30,010 They turned to Satanism and Black Magic 226 00:22:30,010 --> 00:22:33,240 Eventually, they settled in the Mountain of Souls 227 00:22:33,240 --> 00:22:37,360 And there they became involved in a tremendous battle 228 00:22:37,360 --> 00:22:40,150 The Templars and their monastary were completely destroyed 229 00:22:40,150 --> 00:22:44,020 According to the legend... on All Saints Day... 230 00:22:44,020 --> 00:22:49,880 They rise from the dead and continue their Black Rituals. 231 00:22:49,880 --> 00:22:52,950 Enrique asked me to give you this letter 232 00:22:52,950 --> 00:22:56,540 Hopefully, with this signature you'll get to see the criminal 233 00:22:57,190 --> 00:22:59,090 The directoe of the prison is Enrique's old friend. 234 00:23:04,968 --> 00:23:09,600 Thank you.I think you're too late, Mr Dawson 235 00:23:09,931 --> 00:23:12,380 I would have liked to help you 236 00:23:12,782 --> 00:23:16,975 But, the man you want to see ...is dead 237 00:23:16,975 --> 00:23:20,620 He hung himself in his cell this morning 238 00:23:21,482 --> 00:23:24,555 I'm sorry 239 00:23:24,555 --> 00:23:27,561 Give my regards to Mr Carrillo 240 00:23:27,911 --> 00:23:30,630 Thank you. 241 00:24:28,720 --> 00:24:31,700 It's me... Alfred. 242 00:24:33,890 --> 00:24:35,340 You're very late 243 00:24:35,340 --> 00:24:36,350 I was worried about you. 244 00:24:37,440 --> 00:24:40,470 In a way, i was starting to worry about myself. 245 00:24:40,470 --> 00:24:41,480 Why? 246 00:24:42,530 --> 00:24:44,910 When i left the prison someone tried to kill me. 247 00:24:44,910 --> 00:24:45,920 Kill you? 248 00:24:48,140 --> 00:24:50,610 Yes. But nothing happened. I'm fine. 249 00:24:50,610 --> 00:24:51,620 Do you want me to get you something? 250 00:24:51,620 --> 00:24:55,500 I'd like some whisky... do you mind? 251 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 No. I don't mind at all. 252 00:25:04,460 --> 00:25:06,440 Wait for me. -Thank you- 253 00:25:06,440 --> 00:25:07,450 Tell me everything when i come back. 254 00:26:43,500 --> 00:26:45,030 ...and the death of Justine? 255 00:26:45,030 --> 00:26:48,470 I was wondering the same thing 256 00:26:48,470 --> 00:26:51,170 First, i recieve a letter from my sister 257 00:26:51,170 --> 00:26:53,360 A letter full of panic 258 00:26:53,360 --> 00:26:54,370 Then 259 00:26:55,580 --> 00:26:56,950 We come to Madrid... 260 00:26:56,950 --> 00:26:57,960 And we find her murdered 261 00:26:58,890 --> 00:27:02,650 Later on, we discover a suspect in custody. A man... 262 00:27:02,650 --> 00:27:06,600 ...with flimsy evidence 263 00:27:06,600 --> 00:27:10,320 In continuation, then the suspect kills himself. 264 00:27:10,320 --> 00:27:11,330 Because of his guilt? 265 00:27:13,030 --> 00:27:16,300 Or perhaps... he couldn't stand up against the accusations 266 00:27:18,110 --> 00:27:21,060 That is.. if it really is suicide. 267 00:27:21,060 --> 00:27:28,540 And now... someone tries to kill you? Why? Your curiosity? 268 00:27:31,480 --> 00:27:33,750 It's possible. 269 00:27:34,190 --> 00:27:36,130 I'm sure we're being watched. 270 00:27:36,130 --> 00:27:40,690 Yes i know. When i went to get that drink... 271 00:27:40,940 --> 00:27:44,650 Enrique knew where i was going. And Cesar 272 00:27:44,650 --> 00:27:46,910 I also knew. 273 00:27:46,910 --> 00:27:51,560 And did you send someone to kill me? 274 00:27:53,210 --> 00:27:57,500 No... even though i might have a good reason. 275 00:27:57,300 --> 00:27:59,260 You still think i don't love you. 276 00:27:59,260 --> 00:28:03,880 I want to believe in you. 277 00:28:19,320 --> 00:28:24,120 He'll never fogive me... I'm alone .Scared 278 00:28:24,120 --> 00:28:27,840 I don't know how Justine could have written a letter like that 279 00:28:27,840 --> 00:28:34,620 I'm sorry. I regret you didn't show me this when you arrived. 280 00:28:34,620 --> 00:28:37,050 You wouldn't see me that evening 281 00:28:39,030 --> 00:28:40,520 Enrique, i must go. 282 00:28:40,520 --> 00:28:42,990 Hmmm? Why? 283 00:28:42,990 --> 00:28:46,620 I want to visit the place where my sister was killed 284 00:28:46,020 --> 00:28:49,130 I'd like for you to join me. 285 00:28:51,720 --> 00:28:55,760 Very well. I'll also ask Cesar to accompany us 286 00:28:57,820 --> 00:28:59,470 You don't like Cesar, right? -No- 287 00:29:01,210 --> 00:29:02,580 Why? 288 00:29:02,580 --> 00:29:05,970 There's something traitorous about his eyes. 289 00:29:05,970 --> 00:29:08,240 You're being unfair 290 00:29:08,240 --> 00:29:11,710 For many years he's been a trustworthy secretary 291 00:29:11,710 --> 00:29:14,500 I trust him completely. 292 00:29:14,500 --> 00:29:18,860 I wonder if Justine trusted him too... 293 00:29:18,860 --> 00:29:24,390 From the tone of her letter, i doubt it. She was scared. 294 00:29:24,390 --> 00:29:26,290 Of who? Who? 295 00:29:26,330 --> 00:29:29,080 I already thought we had clarified all that 296 00:29:29,080 --> 00:29:30,090 She had no reason to be afraid. 297 00:29:30,090 --> 00:29:32,960 It's a shame she isn't here to utter those words herself. 298 00:29:46,600 --> 00:29:48,340 Good day. 299 00:29:48,340 --> 00:29:49,350 Good day Mr del Rio. 300 00:29:49,350 --> 00:29:51,970 I think you left this book in the library... 301 00:29:51,970 --> 00:29:54,640 I, too have intrest in Becker. -Thank you- 302 00:29:54,640 --> 00:29:56,740 Are you also curious about the legends. 303 00:29:58,880 --> 00:30:00,940 Yes. Very much. -Why?- 304 00:30:02,840 --> 00:30:05,500 Any woman would be intrested in a writer like Becker 305 00:30:05,500 --> 00:30:08,980 ...for his passion, his fantasy, and his imagination 306 00:30:08,980 --> 00:30:12,010 And besides, don't forget... i have Spanish roots. 307 00:30:12,010 --> 00:30:16,890 HuhHuh. I'm not a big admirer of Becker, but... 308 00:30:16,890 --> 00:30:23,110 I like his preoccupation with the... macabre. Morbid. 309 00:30:23,110 --> 00:30:24,120 But... 310 00:30:24,120 --> 00:30:27,310 You're probably proud of the heritage 311 00:30:27,310 --> 00:30:31,800 He was a man... a man of grand sensibility. 312 00:30:31,800 --> 00:30:35,390 You should talk to Enrique about that 313 00:30:35,390 --> 00:30:43,350 He's more culturally inclined. And perhaps a better authority. 314 00:30:48,920 --> 00:30:51,790 There are legends of much interest 315 00:30:51,790 --> 00:30:54,380 Full of great passion. 316 00:30:55,260 --> 00:30:56,350 Continue please. 317 00:30:58,410 --> 00:31:01,610 There's one of special interest 318 00:31:01,610 --> 00:31:06,570 Regarding the 1393's. Would you like to hear it? 319 00:31:08,030 --> 00:31:09,360 Of course. 320 00:31:11,260 --> 00:31:15,300 A man from Soyares invited many of his friends on a hunt 321 00:31:16,950 --> 00:31:20,350 He was celebrating the return of his niece from France 322 00:31:21,480 --> 00:31:23,380 Her name was Beatrix. 323 00:31:27,370 --> 00:31:29,640 Stop! We can't continue. 324 00:31:29,640 --> 00:31:30,650 Prepare to return. 325 00:31:30,650 --> 00:31:31,700 Why so soon? 326 00:31:32,460 --> 00:31:34,600 We are close to the Mountain of Souls... 327 00:31:34,600 --> 00:31:36,420 And today is All Saints Day 328 00:31:36,420 --> 00:31:39,130 They will soon ring the bells invoking the Templars... 329 00:31:39,130 --> 00:31:40,140 ...To arise from their tomb's 330 00:31:40,140 --> 00:31:42,360 And that scare's you? 331 00:31:42,360 --> 00:31:46,240 No. I'm not afraid. Only respectful, Beatrix. 332 00:31:56,140 --> 00:32:01,990 For the young man, it was a case of love at first sight 333 00:32:01,990 --> 00:32:03,000 ...even though he was her cousin. And they had just met. 334 00:32:23,820 --> 00:32:25,270 Come in. 335 00:32:29,520 --> 00:32:31,090 Indigo. 336 00:32:34,770 --> 00:32:36,380 Ny mother gave this to me 337 00:32:36,380 --> 00:32:38,850 She told me to hold it until i found a woman... 338 00:32:38,850 --> 00:32:41,960 ...i loved more than her... It's yours Beatrix 339 00:32:41,960 --> 00:32:48,380 I'd like you to give me a remider... something of yours. 340 00:32:48,380 --> 00:32:50,640 It's too soon to speak of love. 341 00:32:50,640 --> 00:32:53,390 Love has no relation to time. 342 00:32:53,990 --> 00:32:57,260 How can i show you my deepest feelings? 343 00:32:57,260 --> 00:32:59,530 Remeber the handkerchief i had during the hunt? 344 00:32:59,530 --> 00:33:00,540 Mmmm. 345 00:33:00,540 --> 00:33:02,230 I lost it. -Where?- 346 00:33:02,230 --> 00:33:06,150 I think in the orchard where you gave orders to return 347 00:33:08,250 --> 00:33:10,920 If you really love me... 348 00:33:11,320 --> 00:33:15,880 Prove your worth... Return to the location... 349 00:33:15,880 --> 00:33:18,670 And get it for me... 350 00:33:21,090 --> 00:33:23,070 If your afraid... 351 00:33:23,070 --> 00:33:30,870 I'll go. Meanwhile... hold this while i'm gone. 352 00:34:59,680 --> 00:35:01,500 Indigo! 353 00:35:03,640 --> 00:35:06,790 And what happened to Beatrix? Acourding to the legend... 354 00:35:06,790 --> 00:35:11,110 She was killed at the foot of The Cross of the Devil 355 00:35:11,110 --> 00:35:14,460 ...with her body horribly mutilated. 356 00:35:15,110 --> 00:35:18,460 Maybe her conscience forced her to follow the man she had condemned. 357 00:35:18,460 --> 00:35:23,430 Those are romantic conclusions ...if i may say so 358 00:35:23,430 --> 00:35:27,310 I admire the imagination of your writers, Mr Dawson 359 00:35:27,350 --> 00:35:28,320 Let me ask a question 360 00:35:29,370 --> 00:35:33,490 Have you come here to solve the murder of your sister 361 00:35:33,490 --> 00:35:40,920 Or to expose her death as a feature story for the newspaper? 362 00:35:40,920 --> 00:35:44,720 At this moment, i'd like to remind you i'm a guest here. 363 00:35:44,720 --> 00:35:45,730 Of course. 364 00:35:48,800 --> 00:35:50,980 What kind of ring was it? 365 00:35:50,980 --> 00:35:53,970 It was a brilliant ruby... 366 00:35:56,390 --> 00:36:01,070 I think it is time to retire. The carriage will be here at 6. 367 00:36:16,730 --> 00:36:19,360 I made a decision. -What?- 368 00:36:21,980 --> 00:36:24,490 Open it. 369 00:36:26,710 --> 00:36:29,170 A brilliant ruby. 370 00:36:29,900 --> 00:36:32,280 I offer it to the woman i love... 371 00:36:32,280 --> 00:36:34,950 ...the one i desire to marry. 372 00:36:35,760 --> 00:36:37,130 Where did you get it? 373 00:36:37,130 --> 00:36:41,330 I didn't get it from my mother ...if that is your concern. 374 00:36:43,390 --> 00:36:44,970 Don't you want to accept it? 375 00:36:44,970 --> 00:36:48,960 No, my love. No. 376 00:36:49,490 --> 00:36:49,970 Why? 377 00:36:49,970 --> 00:36:54,500 The ring looks identical to the one described by... 378 00:36:58,660 --> 00:37:02,170 ...your brother-in-law.Alfred. -Huh? Yes Maria 379 00:37:02,170 --> 00:37:05,610 I think there are forces beyond our control 380 00:37:05,610 --> 00:37:12,030 Beyond our beliefs...there are things we can't understand. 381 00:37:12,670 --> 00:37:14,860 What does the ring have to do with all that? 382 00:37:14,860 --> 00:37:16,870 I'm sorry, Alfred 383 00:37:16,870 --> 00:37:20,230 It would have been better if we hadn't taken this trip 384 00:37:20,230 --> 00:37:23,820 The legends have begun to interfere with our lives. 385 00:39:07,530 --> 00:39:08,380 Good evening sir. 386 00:39:08,380 --> 00:39:10,560 Hello. We need 4 rooms for the night. 387 00:39:15,250 --> 00:39:17,060 Please, follow me.I'm sorry i can't treat you the way you deserve 388 00:39:17,060 --> 00:39:19,160 But our season is over 389 00:39:19,160 --> 00:39:21,670 So please excuse my poor hospitality. 390 00:39:21,670 --> 00:39:24,210 Just show us the rooms, Ignacio, We had a long trip 391 00:39:24,210 --> 00:39:26,270 We only want to wash up and rest. 392 00:39:26,270 --> 00:39:27,280 This way sir. -Thank you- 393 00:39:29,300 --> 00:39:30,960 Prepare us something to eat. 394 00:39:32,170 --> 00:39:34,710 You will be very comfortable. -Thanks- 395 00:39:44,470 --> 00:39:45,970 Did you like the meal? 396 00:39:45,970 --> 00:39:48,920 Everything was magnificent, Ignacio. Like always. 397 00:39:48,920 --> 00:39:51,020 Prepared tenderly? 398 00:39:51,020 --> 00:39:53,600 Perfectly. Very good. -I'm happy. Thank you. 399 00:39:53,600 --> 00:39:56,470 If you need anything else... just ask the girl 400 00:39:56,470 --> 00:39:57,480 She'll take care of you. 401 00:40:05,680 --> 00:40:08,220 It's a souvineer of my time in the Navy 402 00:40:08,220 --> 00:40:14,120 A Portugeuse artist did it. Magnificent, agree? 403 00:40:14,890 --> 00:40:16,300 Yes, of course... 404 00:40:16,300 --> 00:40:19,050 But tattoo's don't erase, right? 405 00:40:19,050 --> 00:40:25,550 They make a person identifiable ...in life and in death. 406 00:40:25,550 --> 00:40:30,880 Only a criminal would worry about such a thing. 407 00:40:32,940 --> 00:40:35,160 Certainly. 408 00:40:44,370 --> 00:40:46,590 Gentlemen, i'm very tired 409 00:40:47,360 --> 00:40:51,080 Please excuse me. Thank you. 410 00:41:07,310 --> 00:41:10,950 Good, my friends. Now we are close to our destiny. 411 00:41:11,470 --> 00:41:14,870 What do you plan to do when we arrive there?... 412 00:41:14,870 --> 00:41:18,580 Go around with a microscope looking for clues?... 413 00:41:18,580 --> 00:41:25,610 Or do you think your sister's murder is waiting for you? 414 00:41:25,610 --> 00:41:26,620 It could be 415 00:41:27,750 --> 00:41:32,360 You know murderers always return to the scene of the crime. 416 00:41:33,650 --> 00:41:35,510 Yes? 417 00:41:36,150 --> 00:41:40,680 Also, i've been considering I might be falling into a trap 418 00:41:40,680 --> 00:41:44,390 The man I'm looking for may have already been warned 419 00:41:44,390 --> 00:41:47,700 Anyway, Enrique... you're risking the same thing 420 00:41:47,700 --> 00:41:49,760 If you want... you can both return. 421 00:41:49,760 --> 00:41:50,770 And what about Maria? 422 00:41:50,770 --> 00:41:54,610 If you go back... please take her with you. 423 00:41:54,610 --> 00:41:55,620 No... 424 00:41:55,620 --> 00:41:56,630 Cesar... 425 00:41:57,280 --> 00:41:59,050 You're free to return 426 00:41:59,050 --> 00:42:01,480 Whenever you want... you can return to Madrid. 427 00:42:01,480 --> 00:42:05,190 I'll always go where you go, Enrique. 428 00:42:05,190 --> 00:42:10,930 Very good, it's setled. Goodnight, gentlemen. 429 00:42:22,240 --> 00:42:25,870 Why are you so intrested in continuing the trip? 430 00:42:25,870 --> 00:42:32,660 I don't want Enrique to think I'm a coward. 431 00:42:33,790 --> 00:42:37,300 Why would he think that? 432 00:42:40,210 --> 00:42:44,170 You don't know Enrique well. Right?... 433 00:42:44,170 --> 00:42:49,100 He's capable of perceiving people deeply 434 00:42:49,100 --> 00:42:52,610 He kows i am faithful to him 435 00:42:52,610 --> 00:42:58,590 And the same way, he knew what to expect from his wife. 436 00:42:58,590 --> 00:43:00,850 Speak clearly, please. 437 00:43:00,850 --> 00:43:05,260 To say it delicately, he knew of Justine's behavior 438 00:43:05,260 --> 00:43:09,330 It wasn't exactly clean as snow 439 00:43:09,330 --> 00:43:11,920 But he prefered to close his eyes 440 00:43:11,920 --> 00:43:14,140 She was a young woman 441 00:43:14,140 --> 00:43:17,980 ...married to a much older man 442 00:43:17,980 --> 00:43:22,420 Enrique, adored her, until finally he realized... 443 00:43:22,420 --> 00:43:28,320 Her behavior was that of a whore. 444 00:43:33,610 --> 00:43:35,990 If you decide to say any more about Justine's behavior... 445 00:43:35,990 --> 00:43:38,170 Do it now! 446 00:44:06,010 --> 00:44:07,870 Wait a minute. 447 00:44:11,620 --> 00:44:13,850 Do you know Mr del Rio? 448 00:44:13,850 --> 00:44:17,840 Yes. He comes here with Enrique Carrillo during hunting season. 449 00:44:17,840 --> 00:44:19,940 And what about Mrs Carrillo? 450 00:44:19,940 --> 00:44:27,900 Yes. Well... I knew her. 451 00:44:27,900 --> 00:44:30,280 Did you know she was murdered? 452 00:44:30,280 --> 00:44:31,290 Yes. 453 00:44:32,550 --> 00:44:35,780 Who do you think killed her? 454 00:44:35,780 --> 00:44:39,050 Well-- I don't Know. 455 00:44:39,050 --> 00:44:42,520 Wait. Don't be afraid. 456 00:44:46,240 --> 00:44:48,100 Do you like it? 457 00:44:48,100 --> 00:44:50,280 It's beautiful. 458 00:44:50,280 --> 00:44:52,260 It will be yours 459 00:44:52,260 --> 00:44:57,430 But first you must tell me about Ms Carrillo's death. 460 00:44:57,430 --> 00:45:00,780 No. Don't ask me anything 461 00:45:00,780 --> 00:45:07,360 I don't know anything. Please, sir. Leave me alone. 462 00:45:07,360 --> 00:45:08,370 Ines?... 463 00:45:08,370 --> 00:45:11,080 It's time for you to be in bed... 464 00:45:11,080 --> 00:45:16,170 Excuse me sir, she must wake up early. ...Goodnight, sir. 465 00:45:23,680 --> 00:45:27,520 I'm sorry. I shouldn't have asked so many questions. 466 00:45:27,520 --> 00:45:33,330 No. I want to help you. I'll tell you what i know... 467 00:45:34,710 --> 00:45:36,690 But not here. Please. 468 00:45:37,860 --> 00:45:40,600 Come to my room in a half hour. At the end of the hall... 469 00:45:40,600 --> 00:45:41,610 Near the kitchen. 470 00:47:27,380 --> 00:47:29,560 We made a deal. 471 00:47:34,160 --> 00:47:36,790 I'll tell you everything i know. 472 00:47:40,990 --> 00:47:44,180 They say the cross by the mountain was made with... 473 00:47:44,180 --> 00:47:46,850 ...the armor from the devil. 474 00:47:46,850 --> 00:47:48,820 I'm not intrested in the legend 475 00:47:48,820 --> 00:47:53,390 Tell me about the death of Mrs Carrello. 476 00:47:54,640 --> 00:47:55,930 I saw.... 477 00:47:57,020 --> 00:47:58,800 I saw her get killed. 478 00:47:58,800 --> 00:47:59,810 What? 479 00:47:59,810 --> 00:48:04,090 I was visitng a friend... near the cross 480 00:48:04,090 --> 00:48:09,590 And i realized i'd been waiting a long time. 481 00:48:09,590 --> 00:48:14,150 That's quite a distance for a meeting, isn't it? 482 00:48:15,680 --> 00:48:18,390 It was my free day, and i went early 483 00:48:18,390 --> 00:48:22,350 A passing coach took me half-way there 484 00:48:22,350 --> 00:48:27,840 I didn't want anybody to see me. 485 00:48:27,840 --> 00:48:29,980 Continue. 486 00:48:29,980 --> 00:48:34,390 I saw the wife of Mr Carrello near the base of the cross 487 00:48:34,390 --> 00:48:37,660 Out of nowhere appeared a man on a horse 488 00:48:37,660 --> 00:48:40,930 She tried to run away 489 00:48:40,930 --> 00:48:43,270 But he followed her. 490 00:48:43,270 --> 00:48:45,330 He called her by name 491 00:48:45,330 --> 00:48:46,340 Justine. 492 00:48:46,340 --> 00:48:47,350 Could you recognize his voice? 493 00:48:47,390 --> 00:48:49,330 No. 494 00:48:50,630 --> 00:48:52,690 Then what happened? 495 00:48:52,690 --> 00:48:55,360 She ran desperately until he caught up with her 496 00:48:55,360 --> 00:48:57,660 He dismounted from his horse 497 00:48:57,660 --> 00:49:00,450 Then i could see clearly 498 00:49:01,740 --> 00:49:03,400 Mrs Carrello was on the cross. 499 00:49:03,400 --> 00:49:04,410 And the man? 500 00:49:04,410 --> 00:49:06,630 He got on his horse and rode off. 501 00:49:10,090 --> 00:49:13,820 Would you recognize him if you saw him again? 502 00:49:13,820 --> 00:49:16,720 No. It was too dark. 503 00:49:16,720 --> 00:49:19,190 And he didn't see you? -No- 504 00:49:19,190 --> 00:49:20,200 What did you think? 505 00:49:21,010 --> 00:49:23,550 All i could think about was saving myself. 506 00:49:23,550 --> 00:49:25,610 Why didn't you tell any of this to the police? 507 00:49:25,610 --> 00:49:26,620 I was afraid. 508 00:49:28,760 --> 00:49:31,950 What a strange place to meet a friend. 509 00:49:31,950 --> 00:49:36,030 We decided to meet there because it's secluded... 510 00:49:36,030 --> 00:49:39,180 Nobody goes there. 511 00:49:40,030 --> 00:49:41,200 Don't you believe me? 512 00:49:41,200 --> 00:49:44,550 Yes. I believe you. That's why you'll help me 513 00:49:44,550 --> 00:49:49,000 I want you to show me the path to the cross of the devil. 514 00:49:49,000 --> 00:49:50,010 When? 515 00:49:50,010 --> 00:49:52,470 Tonight. 516 00:49:54,490 --> 00:49:56,070 Now. 517 00:49:56,070 --> 00:49:58,770 No. Please. I beg you. 518 00:49:58,770 --> 00:50:01,110 Don't be afraid. I'll protect you... 519 00:50:01,110 --> 00:50:03,580 Can you ride a horse? 520 00:50:04,590 --> 00:50:06,490 Carlos might be in the stable. 521 00:50:06,490 --> 00:50:09,840 No. I doubt it. At this time, he's asleep. 522 00:50:09,840 --> 00:50:10,850 It's very far. 523 00:50:10,850 --> 00:50:14,540 I'll wait for you downstairs... In the yard... 524 00:50:17,030 --> 00:50:21,190 Take it. It's yours. 525 00:51:16,660 --> 00:51:18,360 Justine! 526 00:51:47,720 --> 00:51:49,540 What happened? 527 00:51:57,220 --> 00:51:59,120 What's wrong? 528 00:52:03,680 --> 00:52:06,590 No matter how much you want to stay... we should go! 529 00:52:43,420 --> 00:52:44,840 I'm sorry to wake you. 530 00:52:44,840 --> 00:52:46,330 What's wrong? 531 00:52:51,870 --> 00:52:54,370 I've come fron the Cross of the Devil 532 00:52:54,370 --> 00:52:57,280 And i've seen Justine. 533 00:52:57,280 --> 00:53:00,710 Please! Alfred. Justine is dead. 534 00:53:00,750 --> 00:53:05,360 Yes. I, myself, touched her body 535 00:53:05,360 --> 00:53:11,700 There was a man... a Templar... He killed her 536 00:53:14,570 --> 00:53:17,310 Or it was an hallucination caused by the hashish. 537 00:53:17,310 --> 00:53:18,320 Could be. 538 00:53:18,320 --> 00:53:27,090 No. Hashish. No. Not possible 539 00:53:27,090 --> 00:53:31,490 But how can i explain this, Maria? 540 00:53:31,490 --> 00:53:34,280 Maybe the spirit of Justine is living over the land 541 00:53:34,280 --> 00:53:38,640 And projected the death... as a warning to you. 542 00:53:42,070 --> 00:53:43,890 A warning to me? 543 00:53:44,540 --> 00:53:47,480 To warn you away from the Mountain of Souls. 544 00:54:46,890 --> 00:54:48,470 What do you think?... I have all this work to do... 545 00:54:48,470 --> 00:54:52,510 While she stays in bed! I'd like to pull her from the bed and... 546 00:54:52,510 --> 00:54:54,970 ...whip her backside. 547 00:54:54,970 --> 00:54:55,980 Why don't you do it? 548 00:54:55,980 --> 00:54:58,770 Why don't i do it? Let me tell you 549 00:54:58,770 --> 00:55:02,480 The youngsters are the ones who order... they decide what's done 550 00:55:02,480 --> 00:55:06,600 They grow up and then they leave ...that's the problem. 551 00:55:06,600 --> 00:55:07,610 She's still a child. 552 00:55:09,430 --> 00:55:11,010 Breakfast is served. 553 00:55:11,010 --> 00:55:13,470 If you're finished... prepare the horses 554 00:55:13,470 --> 00:55:14,480 We want to leave quickly. 555 00:55:14,480 --> 00:55:15,490 Yes sir. 556 00:55:15,490 --> 00:55:18,440 The coachdriver says the road to the mountain is in bad shape 557 00:55:18,440 --> 00:55:21,950 He says you'll have to go round the back way. 558 00:55:21,950 --> 00:55:23,850 That means we'll get there around nightfall. 559 00:55:24,500 --> 00:55:26,270 Good day. -Good day, Alfred. 560 00:55:28,250 --> 00:55:30,470 Ignacio, can you inform my lady friend that breakfast is ready. 561 00:55:30,840 --> 00:55:31,930 With pleasure. 562 00:55:41,340 --> 00:55:42,790 Come in 563 00:55:44,450 --> 00:55:47,280 Good day, ma'am. The gentlemen are waiting for you. -Thank you- 564 00:56:47,830 --> 00:56:51,190 I think the legends pertain to the Cross of the Devil 565 00:56:51,190 --> 00:56:54,420 Do you agree, Mr del Rio? 566 00:56:54,420 --> 00:56:58,210 I'm sure Enrique can tell you better than i can. 567 00:56:58,210 --> 00:57:04,550 But you also know the story, Cesar. Tell it. 568 00:57:04,550 --> 00:57:05,560 Very well 569 00:57:06,010 --> 00:57:11,140 One time, there was a warrior who robbed, tortured, and... 570 00:57:11,140 --> 00:57:14,130 ...killed the people of the region 571 00:57:14,130 --> 00:57:16,550 Nobody ever saw his face but... 572 00:57:16,550 --> 00:57:19,050 They succeded in catching him 573 00:57:19,050 --> 00:57:22,690 Finally when the villagers remove his armor 574 00:57:22,690 --> 00:57:27,210 There was nothing underneath. 575 00:57:27,210 --> 00:57:28,220 How is that possible? 576 00:57:29,230 --> 00:57:32,630 According to the legend, the evil warrior was the devil. 577 00:57:35,170 --> 00:57:37,760 Continue, please. 578 00:57:38,320 --> 00:57:40,660 They used his armor to make a cross 579 00:57:40,660 --> 00:57:44,500 They say when the blacksmith started welding the cross 580 00:57:44,500 --> 00:57:47,850 The steel of the armor twisted and screamed horribly 581 00:57:47,850 --> 00:57:54,560 ...like a living creature. 582 00:58:26,600 --> 00:58:27,610 Is everybody alright? 583 00:58:27,610 --> 00:58:28,620 What happened? -The wheel is broken- 584 00:58:48,890 --> 00:58:50,670 What can we do? 585 00:58:51,200 --> 00:58:53,050 Nothing, it's broken in 2 places. 586 00:58:53,090 --> 00:58:54,100 Then?... 587 00:58:54,100 --> 00:58:56,410 You'll have to go back to Sodyia and get another coach. 588 00:58:58,550 --> 00:59:00,280 Maria! 589 00:59:00,610 --> 00:59:01,290 What's wrong? 590 00:59:01,290 --> 00:59:02,300 A trap. 591 00:59:12,720 --> 00:59:16,720 It's lucky you were wearing boots. That's a wolf trap. 592 00:59:16,720 --> 00:59:19,510 Oh God. 593 00:59:20,120 --> 00:59:21,890 She needs attention. 594 00:59:36,400 --> 00:59:38,420 Try not to put your foot on the ground. 595 01:00:00,800 --> 01:00:03,060 I beg you... don't continue. 596 01:00:03,060 --> 01:00:05,200 I'm sorry. I can't go back now. 597 01:00:05,200 --> 01:00:08,510 I have a terrible premonition i wont see you again. 598 01:00:08,510 --> 01:00:11,140 Don't be silly. I'll see you tomorrow... 599 01:00:11,140 --> 01:00:12,150 Wait for me. 600 01:00:39,900 --> 01:00:41,550 Take her to the best doctor around. 601 01:00:41,550 --> 01:00:43,290 Are you coming back with another carriage? 602 01:00:43,290 --> 01:00:45,390 Not until tomorrow. -Okay- 603 01:00:45,390 --> 01:00:48,990 Goodbye Alfred. 604 01:00:48,990 --> 01:00:52,980 Goodbye.... til later. 605 01:01:20,570 --> 01:01:25,010 There's no need to worry. I'm a good shot. 606 01:01:35,840 --> 01:01:37,620 I'm sure you are... 607 01:01:37,620 --> 01:01:41,450 But i'd prefer you didn't use me as a target. 608 01:01:45,130 --> 01:01:47,880 Excuse me. 609 01:01:50,620 --> 01:01:55,230 Very good gentlemen. It'll be a long wait. 610 01:02:23,540 --> 01:02:26,290 I can see a light near here. 611 01:02:28,950 --> 01:02:29,760 A house? 612 01:02:29,760 --> 01:02:31,620 It could be a house. Look. 613 01:02:34,040 --> 01:02:36,670 Looks like a couple of hours away. 614 01:02:36,670 --> 01:02:38,570 What about the carriage? 615 01:02:38,570 --> 01:02:39,580 I don't think we'll ever see him again. 616 01:02:39,580 --> 01:02:40,590 Why? 617 01:02:40,590 --> 01:02:43,410 This region is full of superstions and legends 618 01:02:43,410 --> 01:02:47,370 I don't think he'll be enthusiastic about returning. 619 01:02:47,370 --> 01:02:49,670 Do you believe in the legends? 620 01:02:49,670 --> 01:02:52,900 It's just the rich imagination of the people. 621 01:02:52,900 --> 01:02:55,890 Yet they interest you. 622 01:02:55,890 --> 01:03:02,030 I'm more interested in the philosophy behind them. 623 01:03:02,030 --> 01:03:04,330 Is that why you're here? 624 01:03:04,330 --> 01:03:05,340 Not really. 625 01:03:05,340 --> 01:03:07,040 Then why? 626 01:03:07,040 --> 01:03:10,560 Maybe I'm interested in your obsession? 627 01:03:10,560 --> 01:03:12,450 My obsession of what? 628 01:03:12,450 --> 01:03:15,240 You drive to find the killer of Justine... 629 01:03:15,480 --> 01:03:20,530 ...while it's very clear. The man hung himself. 630 01:03:20,530 --> 01:03:22,510 And that proves his guilt? 631 01:03:22,510 --> 01:03:24,810 Fear can influence the brain... sicken it. 632 01:03:24,810 --> 01:03:27,030 Justine was killed at the Cross of the Devil 633 01:03:27,030 --> 01:03:30,670 Do you still think the mountain was the cause of death 634 01:03:30,670 --> 01:03:33,210 I ask myself why? 635 01:03:33,210 --> 01:03:35,800 I don't know how to explain it-- 636 01:03:35,800 --> 01:03:41,530 Do you take drugs, Mr Dawson? 637 01:03:41,530 --> 01:03:45,330 I smoke hashish sometimes... if you call that a drug 638 01:03:45,330 --> 01:03:47,630 Why do you ask? 639 01:03:52,800 --> 01:03:54,860 Very well, gentlemen 640 01:03:54,900 --> 01:03:57,370 I suggest we start walking. 641 01:04:26,450 --> 01:04:27,660 Gentlemen? 642 01:04:27,660 --> 01:04:31,050 Sorry to disturb you. We had an accident on the road 643 01:04:31,050 --> 01:04:34,890 The wheel of our coach is broken 644 01:04:34,890 --> 01:04:40,790 Could we stay here for a few hours? We'd be most grateful. 645 01:04:40,790 --> 01:04:42,650 Follow me. Please. 646 01:04:51,810 --> 01:04:55,130 Welcome to my home. I am Indigo De Alaide. 647 01:04:55,130 --> 01:04:59,610 My name is Cesar del Rio... Enrique Carrello. 648 01:04:59,610 --> 01:05:03,450 Thank you. You are very humble. I present Alfred Dawson. 649 01:05:03,490 --> 01:05:08,330 It's a pleasure. In a certain sense, we were expecting you 650 01:05:08,330 --> 01:05:11,280 Solitary is the company of our lives 651 01:05:11,280 --> 01:05:15,480 One waits for months and years. They turn into centuries 652 01:05:15,480 --> 01:05:18,800 Then one day, someone appears at our door 653 01:05:18,800 --> 01:05:21,260 Like you have done just now 654 01:05:21,260 --> 01:05:25,340 It seems as this were pre-destined 655 01:05:28,330 --> 01:05:32,170 Gentlemen, you can rest in our guestrooms 656 01:05:32,170 --> 01:05:37,250 I'll dine in an hour. I hope you join me. 657 01:06:42,140 --> 01:06:44,610 Alfred. 658 01:06:46,870 --> 01:06:48,680 Alfred. 659 01:06:51,630 --> 01:06:54,820 Alfred. 660 01:07:30,490 --> 01:07:32,190 Indigo 661 01:07:56,220 --> 01:08:00,500 We've been waiting for you in the dining room. 662 01:08:00,500 --> 01:08:02,640 I fell asleep. 663 01:08:13,460 --> 01:08:17,660 Mr Dawson, allow me to present my cousin, Beatrix. 664 01:08:25,900 --> 01:08:28,000 Have a seat Mr Dawson. 665 01:08:34,500 --> 01:08:38,940 Your friends tell me you want to visit the old monastary. 666 01:08:38,940 --> 01:08:41,570 I want to explore the Mountain of Souls. 667 01:08:41,570 --> 01:08:43,950 I don't want to get involved in your business... 668 01:08:43,950 --> 01:08:47,710 I presume you have a good reason for such a thing 669 01:08:47,750 --> 01:08:50,490 A very important reason. 670 01:08:50,490 --> 01:08:54,330 Important enough to risk your life? 671 01:08:55,780 --> 01:08:58,290 Why are you concerned about my life? 672 01:08:59,300 --> 01:09:02,570 What is the motive of your journey, Mr Dawson? 673 01:09:04,110 --> 01:09:06,370 I'm searching for the truth. 674 01:09:06,370 --> 01:09:09,680 That's not a very clear answer to my question... 675 01:09:09,720 --> 01:09:12,470 But i'll answer yours--- 676 01:09:13,600 --> 01:09:15,980 Tomorrow is All Saints Day 677 01:09:15,980 --> 01:09:16,990 There's a legend that says 678 01:09:17,560 --> 01:09:20,060 At midnight, the Templars rise from their tombs 679 01:09:20,060 --> 01:09:23,210 Anyone who crosses into their territory that day... 680 01:09:23,210 --> 01:09:28,060 ...no matter what the reason... are never heard from again. 681 01:09:28,060 --> 01:09:35,040 What exactly is the basis? The tomb of the devil, perhaps? 682 01:09:35,040 --> 01:09:37,670 Perhaps... Yes 683 01:09:37,670 --> 01:09:39,770 I hope you don't mind, Mr Dawson 684 01:09:39,770 --> 01:09:44,050 But i know you've had a family loss... 685 01:09:44,050 --> 01:09:47,360 ...a death shared with Mr Carrello. 686 01:09:47,360 --> 01:09:51,320 Whenhe says the purpose of his trip is to find the truth... 687 01:09:51,320 --> 01:09:56,820 It's because the Mountain of Souls atracts him... 688 01:09:56,820 --> 01:09:59,970 ...like a magnet 689 01:09:59,970 --> 01:10:03,640 Nothing or no one could keep him from continuing his trip. 690 01:10:03,640 --> 01:10:04,650 I understand. 691 01:10:04,650 --> 01:10:08,120 It's late, gentlemen. With your permission, I wish to retire 692 01:10:08,120 --> 01:10:10,470 If you depart early tomorrow... 693 01:10:10,470 --> 01:10:13,420 If i don't see you again, let me take this time and... 694 01:10:13,420 --> 01:10:16,450 ...wish you a good trip... with no trouble. 695 01:10:16,450 --> 01:10:21,050 Good night, gentlemen. 696 01:10:29,210 --> 01:10:31,070 Strange situation 697 01:10:31,070 --> 01:10:32,080 It sure is. 698 01:10:33,090 --> 01:10:35,870 There's no servant... at least none that we've seen... 699 01:10:35,870 --> 01:10:40,030 And yet, everything seems immaculate 700 01:10:40,030 --> 01:10:41,890 What do you think, Enrique? 701 01:10:41,890 --> 01:10:46,620 I don't know. After a day like today, I'm too tired to think. 702 01:11:56,630 --> 01:11:58,490 I've been waiting for you. 703 01:11:58,490 --> 01:12:00,390 I heard your call. 704 01:12:00,390 --> 01:12:03,300 I knew you would come someday. 705 01:12:07,300 --> 01:12:13,560 Am i dreaming? -No Alfred. It's not a dream- 706 01:12:22,520 --> 01:12:25,030 Why did you send Indigo to his death? 707 01:12:25,030 --> 01:12:27,450 It was a diabolical impulse that pushed me... 708 01:12:27,450 --> 01:12:29,840 ...to see how far i could go. 709 01:12:29,840 --> 01:12:33,670 And yet, you tried to save him. 710 01:12:33,670 --> 01:12:37,510 But i was too late. So i suffer my punishment 711 01:12:37,510 --> 01:12:42,480 Now I'm condemned to be followed eternally by the Templars. 712 01:12:42,480 --> 01:12:44,460 But he's here with you-- 713 01:12:44,460 --> 01:12:52,620 Indigo is dead. But he rejects his rest, until someone frees me 714 01:12:52,620 --> 01:12:54,390 I'll free you. 715 01:12:59,640 --> 01:13:02,710 In the chapel of the monastary, you'll find a sword 716 01:13:03,520 --> 01:13:05,990 After seeing it, no one has ever lived... 717 01:13:05,990 --> 01:13:09,140 You can use it to destroy them 718 01:13:09,140 --> 01:13:12,930 It's the only chance you have of saving me 719 01:13:12,930 --> 01:13:18,790 The price of freedom could be your life. 720 01:13:18,790 --> 01:13:21,900 You said the sword would help me. 721 01:13:21,900 --> 01:13:24,480 Against the Templars 722 01:13:24,480 --> 01:13:27,510 When you get to the ruins of the monastary 723 01:13:27,510 --> 01:13:32,440 You'll also discover who killed Justine. And why. 724 01:14:58,470 --> 01:14:59,970 Wait please. 725 01:15:03,440 --> 01:15:06,110 I must rest for awhile. 726 01:15:06,710 --> 01:15:08,610 How long until we reach the monastary? 727 01:15:08,610 --> 01:15:13,050 We're still far. It will be midnight in 4 hours... 728 01:15:13,050 --> 01:15:17,050 Do you want to continue? -Of course- 729 01:15:43,440 --> 01:15:45,090 Well, Mr Dawson 730 01:15:45,090 --> 01:15:48,930 We have arrived at the tomb of the Mountain of Souls 731 01:15:54,630 --> 01:15:58,630 Do you still expect to find an answer to the death of Justine 732 01:15:58,910 --> 01:16:04,240 Do you think the Templars will rise from the grave to tell you? 733 01:16:16,520 --> 01:16:21,200 Don't move, Mr Dawson I'd hate to use this 734 01:16:21,200 --> 01:16:24,960 They can do it better than i. -They?- 735 01:16:24,960 --> 01:16:27,870 Yes, Enrique. The Templars... 736 01:16:27,870 --> 01:16:30,780 I can't deny them the satisfaction... 737 01:16:30,780 --> 01:16:34,940 The satisfaction they are silently waiting for. 738 01:16:34,940 --> 01:16:37,280 We are your friends. 739 01:16:37,280 --> 01:16:43,220 In hell. You are in hell. 740 01:16:43,540 --> 01:16:45,760 What do you want from me? -We have little time- 741 01:16:45,760 --> 01:16:49,640 But before hell explodes, I think you'd like to know... 742 01:16:49,640 --> 01:16:51,460 ...why Justine had to die. 743 01:16:56,950 --> 01:17:00,870 The number 13. Yes, Alfred 13. 744 01:17:11,610 --> 01:17:17,270 Who are you Cesar? Tell me! Who are you?... 745 01:17:19,330 --> 01:17:21,910 You killed her? 746 01:17:21,910 --> 01:17:26,430 Yes. Yes. I killed her. 747 01:17:26,430 --> 01:17:29,380 The child she was expecting... was mine 748 01:17:29,380 --> 01:17:33,750 I brought her to this place to introduce her to my people 749 01:17:33,750 --> 01:17:37,460 The people you are about to meet now 750 01:17:37,500 --> 01:17:39,480 I wanted to demonstrate our greatness 751 01:17:39,480 --> 01:17:40,490 Our power 752 01:17:45,100 --> 01:17:47,070 She wanted to accompany me 753 01:17:47,560 --> 01:17:50,310 But when she arrived here... she was repulsed 754 01:17:51,070 --> 01:17:55,440 Then I knew she had to die. 755 01:18:15,550 --> 01:18:19,910 They're coming for you, Alfred. They're coming now. 756 01:19:54,080 --> 01:19:56,300 Alfred! Alfred! 757 01:20:55,250 --> 01:20:57,740 Alfred! 758 01:21:03,220 --> 01:21:05,120 Alfred! 759 01:21:09,440 --> 01:21:14,650 It's as if we're the last two people in the world 760 01:21:16,950 --> 01:21:22,570 The Templars are gone, Alfred. Now i'm free. 761 01:21:22,570 --> 01:21:23,580 And you want---? 762 01:21:24,350 --> 01:21:29,760 I'll wait for you. Our love has crossed the barriers of death 763 01:21:29,760 --> 01:21:32,870 Through the past and the present 764 01:21:32,870 --> 01:21:37,920 Goodbye, Alfred. 765 01:23:01,040 --> 01:23:02,980 Beatrix? 766 01:25:26,650 --> 01:25:28,350 Halt! 767 01:25:31,940 --> 01:25:33,880 Are you Alfred Dawson? 768 01:25:33,880 --> 01:25:36,100 Yes. Yes, I am. 769 01:25:36,100 --> 01:25:37,720 You're under arrest. 770 01:25:37,720 --> 01:25:42,160 Under arrest? What am i accused of? 771 01:25:42,160 --> 01:25:45,030 Murder. 772 01:25:48,660 --> 01:25:50,240 Let's go. 773 01:26:35,270 --> 01:26:36,800 It was him!... 774 01:26:36,800 --> 01:26:39,100 You damn murderer! 775 01:26:39,100 --> 01:26:40,920 I don't understand. 776 01:26:40,920 --> 01:26:43,670 You don't understand? You will understand... 777 01:26:43,670 --> 01:26:49,850 You killed Ines! Isn't that true? I have proof! 778 01:26:52,630 --> 01:26:57,000 See this? This is how you bought her... 779 01:26:57,000 --> 01:26:59,420 You gave her this in exchange for her body 780 01:26:59,420 --> 01:27:02,090 And she allowed herself to be convinced. The poor idiot 781 01:27:02,130 --> 01:27:04,190 But since you didn't want people to find out... 782 01:27:04,190 --> 01:27:05,840 You killed her! 783 01:27:05,840 --> 01:27:06,850 I can explain everything. 784 01:27:07,380 --> 01:27:10,040 Can you explain the death of your friends? 785 01:27:10,040 --> 01:27:11,050 My friends? 786 01:27:11,050 --> 01:27:13,560 Can you explain why you're covered with blood? 787 01:27:13,560 --> 01:27:15,860 Come on. 788 01:27:54,790 --> 01:27:56,690 The manager assurs us there was another man... 789 01:27:56,690 --> 01:28:00,480 Another man who escaped. In here... But now--- 790 01:28:05,570 --> 01:28:08,200 You killed him and hid his body 791 01:28:08,200 --> 01:28:09,860 Or you killed him far from the village. 792 01:28:09,860 --> 01:28:11,750 He killed Mr del Rio... just like the others. 793 01:28:11,750 --> 01:28:13,330 Do you have something to say? 794 01:28:13,330 --> 01:28:15,350 I-- I am not the killer. 795 01:28:15,350 --> 01:28:16,360 Liar! 796 01:28:16,360 --> 01:28:18,620 I didn't kill anyone-- 797 01:28:18,620 --> 01:28:20,480 You'll explain it before the judge. 798 01:28:25,080 --> 01:28:29,730 Hey! Mr Dawson I hope you rot in hell! 799 01:29:29,700 --> 01:29:34,870 Dear Maria, I know you must be back in London by now 800 01:29:34,870 --> 01:29:39,720 And I know you tried many times to visit me 801 01:29:39,720 --> 01:29:41,740 And they didn't permit you to 802 01:29:41,740 --> 01:29:45,050 This means I'll never see you again 803 01:29:45,050 --> 01:29:47,150 By the time you recieve this letter... 804 01:29:47,150 --> 01:29:50,710 ...my death sentence will be passed 805 01:29:50,710 --> 01:29:54,420 I swear i don't know if i'm guilty or not 806 01:29:54,420 --> 01:29:57,410 In my mind there is only confusion 807 01:29:57,410 --> 01:30:02,580 I don't know if i can tell the difference. Drugs. Fantasy 808 01:30:02,580 --> 01:30:07,550 But, finally. I've been able to write a story... my best story 809 01:30:08,550 --> 01:30:11,860 The authorities have allowed me to send it to you 810 01:30:12,030 --> 01:30:14,610 You'll recieve it in a few days 811 01:30:14,610 --> 01:30:17,560 Please, make sure it's published 812 01:30:17,560 --> 01:30:18,570 And don't cry for me 813 01:30:19,180 --> 01:30:23,580 Like most writers, I hope I'm leaving something for posterity 814 01:30:23,580 --> 01:30:27,130 I'm only comforted by the idea that Cross of the Devil and... 815 01:30:27,130 --> 01:30:30,160 The Mountain of Souls are free from the curse of the Templars 816 01:30:30,160 --> 01:30:32,670 If, in fact they ever existed 817 01:30:32,670 --> 01:30:35,900 And i hope those places stay quite and serene... 818 01:30:35,900 --> 01:30:39,330 God bless you, Maria--- 819 01:31:13,896 --> 01:31:19,685 Subtitles: Setti Morti 820 01:31:20,878 --> 01:31:23,870 Created October 2008 821 01:31:30,697 --> 01:31:35,486 ZDDVisualMedia.com 61003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.