Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:15,880
-Siento el desorden.
-No existe el desorden. Solo la vida.
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,360
¿Perdón?
3
00:00:17,520 --> 00:00:21,760
Mi padre solía decir:
"Donde hay desorden, hay vida".
4
00:00:21,920 --> 00:00:27,000
Además, no se me ocurría otro sitio
donde quedar sin llamar la atención.
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,880
¿Azúcar?
6
00:00:30,040 --> 00:00:33,880
Depende.
¿Cuánto de amargo va a ser esto?
7
00:00:35,040 --> 00:00:41,000
-No soy esa clase de periodista.
-¿No? ¿Y de qué clase eres?
8
00:00:41,160 --> 00:00:43,720
De los que no se distraen
con tonterías.
9
00:00:43,880 --> 00:00:45,640
¿Una violación te lo parece?
10
00:00:48,200 --> 00:00:52,520
-No me refería a eso.
-¿Qué te ha contado?
11
00:00:56,080 --> 00:00:58,640
¿Te ha contado ya
por qué mató a Luis?
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,600
No.
13
00:01:03,760 --> 00:01:07,400
Pero pensé que quizá usted
me podría dar alguna pista.
14
00:01:08,680 --> 00:01:12,560
-Yago Costa siempre fue un misterio.
-No es lo que tengo entendido.
15
00:01:18,040 --> 00:01:20,760
¿Te has preguntado
por qué te eligió a ti?
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,600
A lo mejor me vio por la tele
y le gusté.
17
00:01:24,760 --> 00:01:27,320
Puede ser. Eres su tipo.
18
00:01:27,480 --> 00:01:30,920
Pensaba que era un misterio.
¿Cómo sabe que soy su tipo?
19
00:01:32,120 --> 00:01:34,280
Porque me recuerdas a mí.
20
00:01:34,440 --> 00:01:38,360
Solo espero que no cometas
mis mismos errores.
21
00:01:38,520 --> 00:01:44,000
Yago Costa es de los que no puede
evitar hacer lo que hace.
22
00:01:45,120 --> 00:01:48,520
-Gracias por el té.
-¿Ya se va?
23
00:01:48,680 --> 00:01:52,480
Ya te he dicho lo que quería decir
y tú lo que querías escuchar.
24
00:01:57,320 --> 00:02:00,120
No quiero que Yago sepa
que he estado aquí.
25
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
¿Por qué?
26
00:02:04,080 --> 00:02:07,280
¿No quiere que me diga
que tenga cuidado con usted?
27
00:02:09,360 --> 00:02:13,320
No. Porque no quiero
que vuelva a entrar en mi vida.
28
00:03:02,720 --> 00:03:06,720
¿Qué tal estos días?
¿Qué tal por ahí fuera?
29
00:03:06,880 --> 00:03:09,680
¿Ahora le interesa mi vida?
30
00:03:09,840 --> 00:03:11,840
Me interesa todo.
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,960
No hay peor condena
que el aburrimiento.
32
00:03:19,160 --> 00:03:20,480
¿Hablaste con alguien?
33
00:03:23,720 --> 00:03:27,800
Claro. Soy periodista, es mi trabajo.
34
00:03:29,440 --> 00:03:31,760
Le darías recuerdos de mi parte
al menos.
35
00:03:34,960 --> 00:03:36,800
A Lola.
36
00:03:39,800 --> 00:03:42,880
¿Tan mal te ha hablado de mí?
37
00:03:43,040 --> 00:03:45,080
No he estado con ella.
38
00:03:46,640 --> 00:03:51,760
El otro día me dijiste que sí
y ahora me dices que no.
39
00:03:51,920 --> 00:03:54,520
Si quieres jugar,
elige el tipo de juego.
40
00:03:57,400 --> 00:04:01,120
-Usted es el único que juega aquí.
-Ya te he dicho que me aburro.
41
00:04:02,880 --> 00:04:06,360
Tal vez sí. He hablado con ella.
42
00:04:06,520 --> 00:04:10,640
-Y no guarda buen recuerdo de usted.
-Los recuerdos no son de fiar.
43
00:04:10,800 --> 00:04:12,240
¿Los suyos o los de ella?
44
00:04:12,400 --> 00:04:14,320
Eso tendrás que decidirlo tú.
45
00:04:15,720 --> 00:04:20,280
Esta vez nos vamos a ir
mucho más atrás.
46
00:04:20,440 --> 00:04:22,960
Antes incluso de conocer
a Lola y Luis.
47
00:04:23,120 --> 00:04:27,480
Doce de agosto, 2008.
48
00:04:27,640 --> 00:04:29,720
Aquella era una mañana gris.
49
00:04:29,880 --> 00:04:31,320
¡No te acerques!
50
00:04:31,480 --> 00:04:34,240
Una mañana que marcó mi vidapara siempre.
51
00:04:36,280 --> 00:04:38,040
¡Que no te acerques, coño!
52
00:04:38,200 --> 00:04:40,280
Solo quiero hablar contigo.
53
00:04:40,440 --> 00:04:43,160
-¿Podemos hablar?
-¿De qué?
54
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
No sé.
55
00:04:45,440 --> 00:04:47,760
Quiero hablar contigo tranquilamente.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,520
Ramón.
57
00:04:49,680 --> 00:04:51,240
-¿Eres Ramón?
-No te acerques.
58
00:04:51,400 --> 00:04:53,040
No me acerco. No me muevo.
59
00:04:53,200 --> 00:04:56,120
-Ahí. Quietito.
-Perfecto.
60
00:04:56,280 --> 00:04:58,840
-Podemos hacer algo.
-No puedes hacer nada.
61
00:04:59,000 --> 00:05:01,880
¿Por qué no bajas el arma y hablamos?
62
00:05:03,440 --> 00:05:05,960
Ven con tu padre.
63
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
-¡Suelta al niño!
-¡Vale!
64
00:05:08,280 --> 00:05:11,440
Todo el mundo quieto.
Vamos a estar tranquilos todos.
65
00:05:11,600 --> 00:05:14,640
¡Sois vosotros los que me estáis
poniendo nervioso!
66
00:05:14,800 --> 00:05:18,600
Estamos todos tranquilos ahora.
¿Te parece bien?
67
00:05:18,760 --> 00:05:21,280
Escúchame, te propongo algo.
68
00:05:21,440 --> 00:05:25,080
Dejas que el chico se vaya
y nosotros bajamos las armas.
69
00:05:25,240 --> 00:05:27,320
Que lo deje ir, ¿no?
70
00:05:27,480 --> 00:05:30,360
Solo tú puedes hacer
que esto acabe bien.
71
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
Está en tus manos. Tú eliges.
72
00:05:35,680 --> 00:05:37,600
Ramón, piensa en tu hijo. Déjalo ir.
73
00:05:40,880 --> 00:05:43,240
-Eso hago.
-Está bien.
74
00:05:44,720 --> 00:05:47,000
Vale. Ramón, quieto.
75
00:05:47,160 --> 00:05:49,640
Ramón, está bien. Para.
76
00:07:05,600 --> 00:07:08,160
Marcar una vida para siempre.
77
00:07:09,320 --> 00:07:12,000
Es incluso peor que acabar con ella.
78
00:07:13,040 --> 00:07:15,200
Es una historia horrible.
79
00:07:20,360 --> 00:07:23,720
No entiendo qué tiene que ver
con lo que me estaba contando.
80
00:07:25,000 --> 00:07:29,920
No te puedo enseñar el conjunto
81
00:07:30,080 --> 00:07:33,360
sin antes mostrarte los detalles.
82
00:07:33,520 --> 00:07:36,400
Lola y Luis llevaban unos meses...
83
00:07:37,880 --> 00:07:39,800
...follando en secreto.
84
00:07:53,000 --> 00:07:57,520
-Oye, ¿lo conoces?
-Político.
85
00:07:57,680 --> 00:08:01,400
-Pues desde aquí parece un payaso.
-Ya.
86
00:08:09,040 --> 00:08:10,680
¿Y de qué hablan?
87
00:08:12,560 --> 00:08:16,480
-No tengo tan buen oído.
-Pero tienes tus trucos.
88
00:08:16,640 --> 00:08:19,120
No me jodas. Dime de qué hablan.
89
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
-¿Mis trucos?
-Sí, tus trucos.
90
00:08:21,080 --> 00:08:23,240
Los pondré en marcha para ti.
91
00:08:27,920 --> 00:08:32,400
Le está pidiendo quedar con ella.
Esta noche en casa.
92
00:08:32,560 --> 00:08:34,480
En casa de ella.
93
00:08:34,640 --> 00:08:39,240
Que se ponga... lencería negra.
94
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
Sexy, lencería fina.
95
00:08:42,800 --> 00:08:45,360
Un poco... Ya me entiendes.
96
00:08:45,520 --> 00:08:49,120
Que él se encarga
de traer el champán.
97
00:08:49,280 --> 00:08:52,960
-No me jodas.
-¿Dónde vas, tío?
98
00:08:53,120 --> 00:08:55,200
¿Tú qué crees?
99
00:08:55,360 --> 00:08:59,880
Me da igual que te retiren la placa,
pero este bar me gusta.
100
00:09:00,040 --> 00:09:03,000
-Y no quiero que me prohíban entrar.
-Díselo a ese.
101
00:09:03,160 --> 00:09:05,400
Ese es Íñigo Villanueva,
102
00:09:05,560 --> 00:09:09,280
el viceconsejero de economía.
Así que tómate tu cerveza.
103
00:09:10,320 --> 00:09:12,480
Y cuando acabes, te largas.
104
00:09:20,680 --> 00:09:23,400
¿El políticono será Íñigo Villanueva,
105
00:09:23,560 --> 00:09:26,240
el líder de la operación Vulcano?
-Muy bien.
106
00:09:26,400 --> 00:09:28,680
Entonces Solozábal y Villanueva
era amigos.
107
00:09:28,840 --> 00:09:30,880
Los políticos no tienen amigos.
108
00:09:31,040 --> 00:09:35,760
Tienen confidentes, informante,
colaboradores, contactos, enchufes...
109
00:09:35,920 --> 00:09:38,240
Gente a la que piden.
Gente que le debe.
110
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
-Amantes...
-¿Y ella qué era?
111
00:09:42,800 --> 00:09:46,280
Ten un poco de paciencia
y sigue escuchando.
112
00:09:51,720 --> 00:09:53,800
Hola.
113
00:10:05,880 --> 00:10:10,360
No me dices nada, ¿no?
"Qué guapa estás". Algo.
114
00:10:14,720 --> 00:10:18,360
Si no me gustaras,
no estarías aquí. Lo sabes.
115
00:10:18,520 --> 00:10:22,240
-Si no te conociese, me iría.
-Lo sé.
116
00:10:32,440 --> 00:10:33,920
Oye...
117
00:10:34,080 --> 00:10:38,200
-Estoy aquí.
-Estás aquí.
118
00:10:50,640 --> 00:10:56,080
-¿Qué tal tu nuevo compañero?
-Bien. Me gustas más tú.
119
00:10:58,480 --> 00:11:00,800
Qué honor.
120
00:11:02,640 --> 00:11:07,200
-¿Por la central?
-Estamos estancados en un caso.
121
00:11:07,360 --> 00:11:12,480
Teníamos al sospechoso,
pero apareció muerto antes de hablar.
122
00:11:12,640 --> 00:11:14,600
Aparentemente un infarto.
123
00:11:14,760 --> 00:11:17,000
¿Y, aparentemente, qué ha hecho?
124
00:11:17,160 --> 00:11:20,400
Era enfermero y dos niños
que trataba aparecieron muertos.
125
00:11:20,560 --> 00:11:23,760
Y hay tres en estado grave.
Todos con el mismo cuadro.
126
00:11:23,920 --> 00:11:27,280
Recibían tratamiento
por diferentes causas
127
00:11:27,440 --> 00:11:32,000
y de un día para otro,
sus órganos dejan de funcionar.
128
00:11:32,160 --> 00:11:37,360
-¿Una bacteria, un virus...?
-Fue lo primero que pensamos.
129
00:11:37,520 --> 00:11:39,880
Aguirre, de sanidad,
estaba de los nervios.
130
00:11:40,040 --> 00:11:42,080
Hubo que analizarlo todo.
131
00:11:42,240 --> 00:11:47,080
-Pero nada.
-Hay un detalle.
132
00:11:47,240 --> 00:11:49,440
El enfermero trabajaba
para una empresa
133
00:11:49,600 --> 00:11:54,000
que proporcionaba asistencia médica
a diferentes centros de acogida.
134
00:11:54,160 --> 00:11:58,560
Ya sabes: orfanatos.
Todos los niños provienen de allí.
135
00:12:09,360 --> 00:12:14,480
-¿Qué te pasa?
-Perdona, pero tengo que irme.
136
00:12:42,080 --> 00:12:44,040
¿Podemos hablar?
137
00:12:47,520 --> 00:12:51,840
-Sí, claro.
-En un sitio más tranquilo.
138
00:12:53,400 --> 00:12:56,040
Tú no, Luis. Solo necesito a Yago.
139
00:13:05,400 --> 00:13:07,120
Creo que ya os conocéis.
140
00:13:08,520 --> 00:13:12,320
Sí, hemos pateado mucha calle juntos.
141
00:13:12,480 --> 00:13:14,920
Por cómo habla,
diría que de algo más.
142
00:13:16,440 --> 00:13:19,880
La inspectora Ramírez quiere
que le ayudes en una investigación.
143
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
Nos vendría muy bien
que nos echaras una mano.
144
00:13:22,600 --> 00:13:24,880
¿De qué se trata?
145
00:13:25,040 --> 00:13:28,520
¿Conoces a Íñigo Villanueva,
el viceconsejero de economía?
146
00:13:28,680 --> 00:13:32,160
He coincidido en algún bar con él,
pero no tengo el placer.
147
00:13:32,320 --> 00:13:36,960
Ha denunciado la muerte
de tres pacientes menores.
148
00:13:37,960 --> 00:13:40,200
La investigación está estancada.
149
00:13:40,360 --> 00:13:43,440
El principal sospechoso es
un enfermero, pero ha muerto.
150
00:13:43,600 --> 00:13:45,520
Queremos que interrogues a la viuda.
151
00:13:45,680 --> 00:13:49,720
-¿Habéis hablado con ella?
-Sí, es una tumba.
152
00:13:49,880 --> 00:13:53,360
Estamos analizando
la documentación del marido.
153
00:13:53,520 --> 00:13:56,200
Muy bien.
154
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
¿Cuánto tiempo trabajasteis juntos?
155
00:14:02,560 --> 00:14:04,280
El suficiente.
156
00:14:06,280 --> 00:14:08,920
Necesito que me firmes.
157
00:14:09,080 --> 00:14:12,200
-¿Delacruz?
-Está de acuerdo.
158
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
Ya le tienes en el equipo.
159
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
¿No podrías habérselo pedido sin más?
160
00:15:13,080 --> 00:15:17,360
¿Qué pasa? ¿No me la vas a presentar?
161
00:15:18,600 --> 00:15:20,280
¿No os conocéis?
162
00:15:20,440 --> 00:15:23,760
-Formalmente no.
-Ya...
163
00:15:23,920 --> 00:15:27,160
No creo que tu mujer lo apruebe.
164
00:15:27,320 --> 00:15:30,080
¿Qué tendrá esa investigación?
165
00:15:30,240 --> 00:15:32,920
Me interesan
todas las investigaciones.
166
00:15:33,080 --> 00:15:37,000
-Oye, yo no soy idiota.
-Desde luego que no.
167
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
Discúlpame, voy a hacer una llamada.
168
00:15:39,840 --> 00:15:43,040
Y aprovecha para fisgonear
lo que quieras.
169
00:15:50,600 --> 00:15:55,040
Amalia, ya sabe que sentimos mucho
lo de su marido.
170
00:15:55,200 --> 00:15:59,080
Amalia,
¿cuándo tiempo llevaban juntos?
171
00:15:59,240 --> 00:16:02,280
Veinte años haríamos el 13 de abril.
172
00:16:02,440 --> 00:16:08,040
-¿Lo conoció siendo enfermero?
-Decía que yo era su segundo amor.
173
00:16:08,200 --> 00:16:12,320
-¿El primero era el trabajo?
-Así es.
174
00:16:12,480 --> 00:16:15,520
Tanto que ni un solo día llegó tarde.
175
00:16:15,680 --> 00:16:17,200
Pero hizo cosas peores.
176
00:16:19,600 --> 00:16:22,760
¿Verdad?
177
00:16:22,920 --> 00:16:25,040
¿La han decepcionado alguna vez?
178
00:16:25,200 --> 00:16:26,560
¿Por qué?
179
00:16:26,720 --> 00:16:29,520
Por sus negligencias.
Sabe lo que han provocado.
180
00:16:33,520 --> 00:16:35,880
Antonio se equivocó.
181
00:16:36,040 --> 00:16:38,600
Aquí pone que su marido...
182
00:16:38,760 --> 00:16:41,680
-Que su marido bebía.
-No.
183
00:16:44,200 --> 00:16:49,160
Quizá un poco estos últimos meses.
184
00:16:49,320 --> 00:16:51,640
Tenía mucha presión.
185
00:16:51,800 --> 00:16:55,200
¿Y por eso el infarto?
¿Había tenido alguna dolencia antes?
186
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
Antonio era un buen hombre.
187
00:16:57,160 --> 00:17:00,680
Que no es lo mismo
que ser un buen enfermero.
188
00:17:00,840 --> 00:17:05,840
¿Me equivoco? No, no es lo mismo.
189
00:17:06,000 --> 00:17:08,680
Aquí pone que no estaba
en condiciones de trabajar.
190
00:17:08,840 --> 00:17:14,400
Que llegó borracho a las guardias
y que confundió las dosis.
191
00:17:14,560 --> 00:17:18,520
¿Sabe lo que yo creo?
Yo creo que todo esto...
192
00:17:21,320 --> 00:17:26,040
...es mentira.
Sí, creo que es mentira.
193
00:17:34,040 --> 00:17:37,560
El seguro de defunción de la empresa.
194
00:17:37,720 --> 00:17:41,440
Le incrementaron la prima
justo antes de morir.
195
00:17:45,600 --> 00:17:50,000
Antonio hizo todo lo que pudo
para salvar la vida de esos niños.
196
00:17:50,160 --> 00:17:53,080
Lo sé. Y le creo.
197
00:17:53,240 --> 00:17:56,440
No lo logró.
Y por eso murió del disgusto.
198
00:18:00,640 --> 00:18:03,200
Y ahora están comprando su silencio.
199
00:18:06,080 --> 00:18:11,600
Amalia. La memoria de su marido
vale más que todo esto.
200
00:18:14,560 --> 00:18:16,240
No la malvenda.
201
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
No la malvenda.
202
00:18:36,640 --> 00:18:38,520
Mi mujer cree que estoy de guardia.
203
00:18:40,000 --> 00:18:42,440
¿Y qué haces aquí?
204
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
El idiota, supongo.
205
00:18:47,920 --> 00:18:52,120
-¿Te puedo invitar a otra?
-Ya me iba.
206
00:18:53,200 --> 00:18:56,280
Pues nos la tomamos en tu casa.
207
00:18:56,440 --> 00:18:59,240
-Otro día.
-Luis...
208
00:19:02,680 --> 00:19:05,120
A Yago sí que le pides
que te acompañe.
209
00:19:06,680 --> 00:19:09,960
Fue la inspectora Ramírez
la que me pidió su ayuda.
210
00:19:10,120 --> 00:19:12,520
Y tú encantada.
211
00:19:12,680 --> 00:19:14,760
Estoy agotada.
212
00:19:14,920 --> 00:19:19,520
-Llevo toda la semana de guardia.
-Yo también estoy cansado.
213
00:19:19,680 --> 00:19:22,920
Podemos acostarnos pronto.
214
00:19:23,080 --> 00:19:25,360
Si quisiera un marido,
me habría casado ya.
215
00:19:25,520 --> 00:19:28,480
¿Y qué quiere, un perrito faldero?
216
00:19:28,640 --> 00:19:30,840
No seas imbécil. Ya te he dicho...
217
00:19:35,520 --> 00:19:38,880
-Ni te molestes. Cógelo.
-Es trabajo.
218
00:19:41,360 --> 00:19:43,680
Dime.
219
00:20:07,520 --> 00:20:10,240
¿Cómo está?
220
00:20:10,400 --> 00:20:15,040
-¿Qué te han dicho los médicos?
-Esta mañana ha muerto otro chico.
221
00:20:17,800 --> 00:20:20,800
Que nunca habían visto nada así.
222
00:20:25,520 --> 00:20:29,280
-¿Y esto qué es?
-El informe de la autopsia
223
00:20:29,440 --> 00:20:33,880
de los niños que han fallecido.
Nada que no sepamos ya.
224
00:20:34,040 --> 00:20:37,560
-¿Has hablado con el forense?
-No.
225
00:20:37,720 --> 00:20:39,440
Es nuevo. Se llama...
226
00:20:39,600 --> 00:20:45,120
¿Reyes? Vi que lo nombraron
la semana pasada.
227
00:20:45,280 --> 00:20:47,960
Siempre he tenido buena memoria.
228
00:20:49,880 --> 00:20:52,800
¿Cuándo falleció el primer niño?
229
00:20:52,960 --> 00:20:56,360
Pues... Diez días.
230
00:20:56,520 --> 00:20:57,960
Muy bien.
231
00:21:02,040 --> 00:21:06,040
-¿Has dormido algo?
-Tampoco podría.
232
00:21:06,200 --> 00:21:08,120
Ve a descansar. Me quedo yo con él.
233
00:21:08,280 --> 00:21:10,960
-Seguro que se alegra de verte.
-Seguro.
234
00:21:30,280 --> 00:21:32,280
¿Cómo estás, campeón?
235
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
Muy bien.
236
00:21:48,760 --> 00:21:51,240
Siempre la llevas puesta, ¿verdad?
237
00:21:53,720 --> 00:21:55,520
Perfecto.
238
00:21:58,280 --> 00:22:00,760
Descansa.
239
00:22:00,920 --> 00:22:03,160
No me creoque no tuviese más familia.
240
00:22:05,000 --> 00:22:08,520
La poca que tenía
no podía hacerse cargo de él.
241
00:22:08,680 --> 00:22:14,440
Así que después de matar al padre,
decidió acoger al hijo.
242
00:22:14,600 --> 00:22:19,120
-Sin conocerlo de nada.
-Lo conocía perfectamente.
243
00:22:21,560 --> 00:22:23,360
Perfectamente.
244
00:22:26,040 --> 00:22:27,840
Ese niño era yo.
245
00:22:31,160 --> 00:22:33,280
Solo, sin nadie.
246
00:22:36,720 --> 00:22:39,480
Y con el mismo miedo en la mirada.
247
00:22:42,600 --> 00:22:48,120
Así que de eso se trata.
De salvarse a uno mismo.
248
00:22:49,560 --> 00:22:52,640
¿Quién es Marga?
249
00:22:52,800 --> 00:22:55,880
Marga lo es todo para mí.
250
00:22:56,880 --> 00:22:59,440
Incluso ahora lo es todo.
251
00:23:04,640 --> 00:23:09,560
En el 2011, era la benefactora
de la mayoría de centro sociales.
252
00:23:11,560 --> 00:23:14,920
Gimnasios, talleres,
incluso clínicas privadas.
253
00:23:16,040 --> 00:23:18,480
¿Y cómo conseguía el dinero.?
254
00:23:19,800 --> 00:23:21,200
Su marido.
255
00:23:22,480 --> 00:23:25,240
¿Marga no será Marga Izquierdo?
256
00:23:25,400 --> 00:23:28,640
Ella me salvó la vida
cuando yo era un chaval.
257
00:23:29,520 --> 00:23:32,640
Lo único que pretendía era
devolverle algo de eso al mundo.
258
00:23:34,240 --> 00:23:35,880
Claro...
259
00:23:36,040 --> 00:23:40,640
-¿Es Alberto Manzano, médico forense?
-Correcto.
260
00:23:42,400 --> 00:23:46,120
Si no me dedicara a lo que me dedico,
261
00:23:46,280 --> 00:23:49,040
me hubiera gustado ser forense.
262
00:23:49,200 --> 00:23:52,520
-No me diga.
-Sí.
263
00:23:52,680 --> 00:23:55,520
Lo meticuloso de su trabajo,
264
00:23:57,280 --> 00:24:00,080
estar pendiente
de todos los detalles,
265
00:24:01,480 --> 00:24:04,200
la anatomía... Me apasiona.
266
00:24:10,080 --> 00:24:15,320
¿El lazo es... por alguien cercano?
267
00:24:15,480 --> 00:24:19,000
Mi hijo, leucemia.
268
00:24:19,160 --> 00:24:21,320
Lo siento mucho.
269
00:24:27,440 --> 00:24:29,960
Me imagino que con su hijo
en ese estado
270
00:24:30,120 --> 00:24:34,760
habrá sido difícil realizarle
la autopsia a esos tres niños.
271
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
-Soy un profesional.
-Claro.
272
00:24:37,080 --> 00:24:40,480
Por eso lo contrató Aguirre,
el consejero de sanidad.
273
00:24:40,640 --> 00:24:42,880
Eso tendrá que preguntárselo a él.
274
00:24:45,040 --> 00:24:47,760
¿Estoy aquí
por algún motivo en concreto?
275
00:24:52,640 --> 00:24:55,640
Leo en su informe
276
00:24:55,800 --> 00:24:59,400
que la muerte de esos tres niños
fue consecuencia
277
00:25:00,880 --> 00:25:05,680
-de un fallo multiorgánico.
-Así es.
278
00:25:05,840 --> 00:25:08,160
Explíquemelo, por favor.
279
00:25:08,320 --> 00:25:10,280
¿Qué tengo que explicar?
280
00:25:10,440 --> 00:25:14,640
-¿Me lo desarrolla, le importa?
-Los órganos dejan de funcionar.
281
00:25:15,920 --> 00:25:19,640
-Pero no detectamos enfermedades.
-Vaya.
282
00:25:19,800 --> 00:25:22,040
Por un momento pensé que era bueno.
283
00:25:25,320 --> 00:25:28,440
Vamos al grano.
¿Me dice por qué estamos aquí?
284
00:25:28,600 --> 00:25:31,320
Conozco a uno de los niños
que están en la UCI.
285
00:25:33,640 --> 00:25:36,520
Me han dicho que va a morir.
286
00:25:36,680 --> 00:25:40,160
-Que es cuestión de tiempo.
-Lo siento mucho.
287
00:25:45,200 --> 00:25:46,760
Vamos a ver.
288
00:25:46,920 --> 00:25:50,960
¿Usted es de los que cree
que unas vidas valen más que otras?
289
00:25:51,120 --> 00:25:53,040
Por ejemplo la de su hijo.
290
00:25:53,200 --> 00:25:56,840
¿O cree que la vida de su hijo
vale más que la de los tres niños?
291
00:25:57,000 --> 00:25:59,360
No tengo manera de averiguar...
292
00:25:59,520 --> 00:26:04,600
Han usado la muerte del enfermero
para cargarle a él la culpa
293
00:26:04,760 --> 00:26:10,000
y le han pagado a la viuda
para que calle.
294
00:26:14,880 --> 00:26:19,320
Como mínimo, dígame
que su hijo se encuentra mejor.
295
00:26:20,800 --> 00:26:24,160
¿Qué le ofrecieron,
un tratamiento privado?
296
00:26:24,320 --> 00:26:26,120
¿Subir en la lista de donantes?
297
00:26:26,280 --> 00:26:28,920
-¿Qué está diciendo?
-¿Dinero?
298
00:26:29,080 --> 00:26:31,800
¿Dinero a cambio de qué, dígame?
299
00:26:31,960 --> 00:26:34,800
¿A cambio de su profesionalidad?
300
00:26:40,320 --> 00:26:44,440
Su hijo está bien, y me alegro.
301
00:26:46,040 --> 00:26:48,520
Pero ayúdeme
a que no haya más muertes.
302
00:26:49,920 --> 00:26:52,080
Porque va a haberlas.
303
00:26:52,240 --> 00:26:54,760
Y deje de sentirse culpable.
304
00:26:54,920 --> 00:26:57,720
Dígame la verdad
o no podrá mirar más a su hijo.
305
00:26:57,880 --> 00:27:00,520
Nunca más.
306
00:27:03,400 --> 00:27:05,800
¿Si se lo dijese...
307
00:27:09,920 --> 00:27:12,400
-...promete que no iré a la cárcel?
-Claro.
308
00:27:12,560 --> 00:27:16,240
Se lo prometo. No me interesa usted.
309
00:27:20,360 --> 00:27:21,920
Es...
310
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
...el antipirético.
311
00:27:29,920 --> 00:27:32,280
¿El nombre del medicamento?
312
00:27:32,440 --> 00:27:35,440
Un ibuprofeno infantil. Cormalina.
313
00:27:35,600 --> 00:27:42,480
A todos los niños se lo dieron.
Se ve... que estaba en mal estado.
314
00:27:42,640 --> 00:27:44,400
Repita el nombre del medicamento.
315
00:27:45,440 --> 00:27:46,880
-Cormalina.
-"Cormalina".
316
00:27:47,040 --> 00:27:48,960
-Sí.
-Muchas gracias.
317
00:27:51,640 --> 00:27:55,440
Olvídese de la promesa
que le he hecho.
318
00:27:55,600 --> 00:27:58,680
La próxima vez verá a su hijo
a través de una reja.
319
00:27:58,840 --> 00:28:02,080
Pasará los próximos diez años
encerrado en una cárcel.
320
00:28:02,240 --> 00:28:05,000
No me puede hacer esto.
Si he colaborado...
321
00:28:05,160 --> 00:28:08,080
Le he dicho
el nombre del medicamento.
322
00:28:08,240 --> 00:28:13,440
¿Sabe qué le digo?
El niño que conoce no saldrá de esta.
323
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
No saldrá de esta, ¿me oye?
324
00:28:15,760 --> 00:28:19,400
Va a morir.
Y usted estará ahí para verlo.
325
00:28:32,920 --> 00:28:34,320
¡Yago!
326
00:28:34,480 --> 00:28:37,600
¡Basta, Yago!
327
00:28:37,760 --> 00:28:41,560
¡Mírame! ¿Qué te pasa, Yago?
328
00:28:41,720 --> 00:28:45,400
Estoy bien.
329
00:28:47,120 --> 00:28:49,160
¿Adónde vas?
330
00:28:49,320 --> 00:28:51,360
-A por los medicamentos.
-Te acompaño.
331
00:28:51,520 --> 00:28:55,800
Mejor que no.
Por tu bien mejor que no.
332
00:29:02,080 --> 00:29:04,400
No tenía tiempo de pedir una orden.
333
00:29:04,560 --> 00:29:08,360
Al final me ayudó Marga.
334
00:29:08,520 --> 00:29:10,440
Ella hacía donaciones a esos centros
335
00:29:10,600 --> 00:29:13,560
y podía presionar
para que me dejaran registrarlos.
336
00:29:15,160 --> 00:29:19,400
No encontré nada.
Ni rastro de la Cormalina.
337
00:29:19,560 --> 00:29:22,520
Se lo habían llevado todo.
338
00:29:24,160 --> 00:29:26,640
-¿Qué ha sido eso?
-¿Nunca pierdes los papeles?
339
00:29:26,800 --> 00:29:30,640
Yo cada cinco minutos,
pero nunca había visto a Yago así.
340
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
Han muerto varios niños.
No es fácil que no te afecte.
341
00:29:34,120 --> 00:29:35,880
Ya sé. Pero eso no es.
342
00:29:36,040 --> 00:29:39,680
Quería meterse en la investigación
desde el principio.
343
00:29:39,840 --> 00:29:43,680
Pensaba que no erais almas gemelas.
¿Ahora te preocupas por tu compañero?
344
00:29:43,840 --> 00:29:48,320
Ha agredido a un sospechoso.
Tendré que informar.
345
00:29:48,480 --> 00:29:50,200
No lo hagas.
346
00:29:53,240 --> 00:29:55,880
Ni te imaginas las ganas que tengo.
347
00:29:57,760 --> 00:30:00,520
¡Luis!
348
00:30:00,680 --> 00:30:02,040
Por favor.
349
00:30:09,240 --> 00:30:11,600
Yago conoce a uno de los niños.
350
00:30:14,600 --> 00:30:17,240
Ven. Hay muchas cosas que no sabes.
351
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
¿Se encuentra bien?
352
00:30:25,600 --> 00:30:27,280
Costa...
353
00:30:28,720 --> 00:30:30,480
Esa tarde, Miguel entró en coma.
354
00:30:31,920 --> 00:30:36,000
Así que no estaba yo
para interrogatorios.
355
00:30:36,160 --> 00:30:41,520
-¿Qué interrogatorios?
-Ocultar los medicamentos era fácil.
356
00:30:41,680 --> 00:30:45,640
Pero ocultar el rastro del dinero
que habían generado,
357
00:30:47,560 --> 00:30:51,600
-no tanto.
-Pillasteis a los responsables.
358
00:30:51,760 --> 00:30:55,320
Tardamos dos días en hacerlo.
359
00:30:55,480 --> 00:30:57,960
No. Ya te dejé la última vez
y mira cómo acabó.
360
00:30:58,120 --> 00:31:01,920
Solo necesito entrar en esa sala
y hacer mi trabajo.
361
00:31:02,080 --> 00:31:04,280
No me jodas, Yago.
362
00:31:04,440 --> 00:31:07,080
¿Quieres que confiese, sí o no?
363
00:31:10,080 --> 00:31:12,760
Este trabaja mejor solo, ya lo sabes.
364
00:31:17,680 --> 00:31:21,680
¿Va a interrogar a mi cliente
o lo estudia para hacerte un retrato?
365
00:31:23,120 --> 00:31:25,000
¿Se vive bien de farmacéutico?
366
00:31:25,160 --> 00:31:27,880
Mi cliente no tiene que responder
a esa pregunta.
367
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
¿Cuánto factura su laboratorio?
368
00:31:31,040 --> 00:31:34,560
Las cuentas son públicas.
Le enviaré el último balance.
369
00:31:47,560 --> 00:31:54,520
Me interesa saber qué le llevó...
a dedicarse a esto.
370
00:31:56,720 --> 00:31:59,960
Ayudar a los demás
y hacer de este mundo un lugar mejor.
371
00:32:02,360 --> 00:32:05,960
¿Conoce a Aguirre,
consejero de sanidad?
372
00:32:06,120 --> 00:32:09,560
Hemos coincidido en algún evento.
373
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
¿Qué tipo de evento?
374
00:32:11,320 --> 00:32:16,040
Sé que le gusta un tipo particular
de ocio nocturno, ¿verdad?
375
00:32:16,200 --> 00:32:18,720
Su vida privada solo le atañe a él.
376
00:32:18,880 --> 00:32:20,640
¿Son amigos?
377
00:32:22,080 --> 00:32:24,720
-Le respeto como político.
-Por supuesto.
378
00:32:24,880 --> 00:32:28,120
Desde que es consejero,
sus beneficios se han triplicado.
379
00:32:28,280 --> 00:32:31,440
Últimamente he tomado
buenas decisiones empresariales.
380
00:32:31,600 --> 00:32:35,680
¿Como saltarse controles sanitarios
para reducir costes?
381
00:32:35,840 --> 00:32:38,120
Si eso es una acusación,
presente pruebas.
382
00:32:39,280 --> 00:32:41,600
¿Conoce el medicamento...
383
00:32:41,760 --> 00:32:44,560
-Cormalina?
-No.
384
00:32:44,720 --> 00:32:46,920
-¿No lo conoce?
-No.
385
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
Lo fabrica usted.
386
00:32:50,480 --> 00:32:54,200
Se ha estado utilizando
en los centros de acogida.
387
00:32:54,360 --> 00:32:56,560
¿Y?
388
00:32:56,720 --> 00:32:59,040
Está matando a los niños.
389
00:33:07,560 --> 00:33:09,760
La primera muerte
fue hace una semana.
390
00:33:09,920 --> 00:33:12,840
Usted habló ese mismo día
con Aguirre.
391
00:33:14,480 --> 00:33:17,480
Le llamé para ver
si estaba todo bien.
392
00:33:17,640 --> 00:33:20,120
¿Para eliminar cualquier rastro
de Cormalina?
393
00:33:20,280 --> 00:33:21,960
No tiene por qué responder.
394
00:33:22,120 --> 00:33:24,480
Su cliente está mintiendo
y usted lo sabe.
395
00:33:24,640 --> 00:33:27,640
Y mientras tanto,
¿cuántos niños más van a morir?
396
00:33:30,120 --> 00:33:33,520
¿Cuántos niños más van a morir?
397
00:33:35,240 --> 00:33:38,600
Mire, no sé de qué me está hablando.
398
00:33:38,760 --> 00:33:43,240
-Sé que estafó a un hospital.
-Nunca se ha demostrado.
399
00:33:43,400 --> 00:33:47,200
Y pagó a unos empleados
para que no le delataran.
400
00:33:47,360 --> 00:33:51,520
¿Aportará alguna prueba
o dice cosas al azar?
401
00:33:57,920 --> 00:34:01,160
-Voy a entrar.
-Espera. Un minuto.
402
00:34:01,320 --> 00:34:07,080
Sé que tiene decenas de litigios
por incumplir...
403
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
...por incumplir protocolos.
404
00:34:10,760 --> 00:34:12,920
Decenas de litigios por incumplir...
405
00:34:13,080 --> 00:34:14,760
Y sé también
406
00:34:14,920 --> 00:34:18,160
que fabricó la Cormalina
con productos de mala calidad
407
00:34:18,320 --> 00:34:19,840
para reducir costes.
408
00:34:23,120 --> 00:34:24,760
¿Se encuentra usted bien?
409
00:34:26,040 --> 00:34:29,200
¿Se encuentra usted bien?
410
00:34:35,680 --> 00:34:39,920
-Yago, basta ya.
-Han muerto tres niños.
411
00:34:40,080 --> 00:34:44,440
-¿Cómo puede ser tan hijo de puta?
-Yago...
412
00:34:44,600 --> 00:34:46,440
Este interrogatorio ha terminado.
413
00:34:46,600 --> 00:34:49,840
Compró a Aguirre para vender
esa mierda por dos duros.
414
00:34:50,000 --> 00:34:53,560
¿Eso fue antes o fue después
415
00:34:53,720 --> 00:34:55,400
-de darle por el culo?
-¡Yago!
416
00:34:57,080 --> 00:35:01,760
Yago, el interrogatorio ha terminado.
417
00:35:30,640 --> 00:35:32,560
Por esta zona quedan los bujarras...
418
00:35:34,800 --> 00:35:36,480
...para ya sabe.
419
00:35:39,280 --> 00:35:43,920
Tranquilo. Usted no es mi estilo.
Soy más de coños.
420
00:35:44,080 --> 00:35:47,720
¿Me ha citado para hablarme
de sus preferencias sexuales?
421
00:35:47,880 --> 00:35:51,240
Algo me dice que tenemos
los mismos gustos.
422
00:35:52,880 --> 00:35:54,480
¿O no?
423
00:35:58,440 --> 00:36:01,640
Estoy aquí para hablarle
del consejero de sanidad.
424
00:36:01,800 --> 00:36:03,240
¿Aguirre?
425
00:36:03,400 --> 00:36:06,280
Le encanta venir aquí por la noche,
¿lo sabía?
426
00:36:06,440 --> 00:36:09,600
A mí eso no me incumbe.
427
00:36:09,760 --> 00:36:14,960
Le denunció porque sabía que andaba
detrás de los medicamentos, ¿no?
428
00:36:15,120 --> 00:36:17,960
Lo dice como si no me importaran
los niños fallecidos.
429
00:36:18,120 --> 00:36:20,520
Claro que le importan.
430
00:36:20,680 --> 00:36:24,280
Por eso prefiere ser consejero
de sanidad a serlo de economía.
431
00:36:24,440 --> 00:36:26,960
El dinero mejor gastarlo
que administrarlo.
432
00:36:27,120 --> 00:36:30,440
Quiero lo mejor para la sanidad.
Y Aguirre no lo era.
433
00:36:30,600 --> 00:36:35,760
En eso también coincidimos.
434
00:36:35,920 --> 00:36:39,360
-¿Qué quiere, inspector?
-Si Aguirre es culpable,
435
00:36:39,520 --> 00:36:42,720
puedo demostrarlo. Sé cómo hacerlo.
436
00:36:44,360 --> 00:36:49,760
No me pregunto cómo va a hacerlo,
sino ¿qué quiere a cambio?
437
00:36:49,920 --> 00:36:52,640
Me vendría bien anotarme
un éxito como este.
438
00:36:52,800 --> 00:36:55,760
Hacer currículo. Solo eso.
439
00:36:55,920 --> 00:36:58,960
Bueno. Quizá con el tiempo
440
00:36:59,120 --> 00:37:02,840
podríamos llegar a un acuerdo
más beneficioso para todos.
441
00:37:41,040 --> 00:37:42,520
¿Le gustan?
442
00:37:44,840 --> 00:37:47,560
-¿Quién es usted?
-El fotógrafo.
443
00:37:47,720 --> 00:37:53,640
A mí me gusta la última.
Cómo entra la luz por la ventana.
444
00:37:53,800 --> 00:37:55,320
Es una chapuza de montaje.
445
00:37:56,600 --> 00:37:59,520
Me encantaría saber
qué piensa su mujer.
446
00:38:12,600 --> 00:38:14,440
Así que lo de ayer fue una trampa.
447
00:38:14,600 --> 00:38:19,000
¿No pensaría que habría ligado
con esa cara que tiene?
448
00:38:19,160 --> 00:38:21,920
Disculpe.
449
00:38:23,200 --> 00:38:24,520
Oiga.
450
00:38:26,640 --> 00:38:28,680
No tiene de qué avergonzarse.
451
00:38:30,800 --> 00:38:33,960
Seguro que sus hijos
acaban por entenderle.
452
00:38:37,920 --> 00:38:39,560
¿Qué quiere?
453
00:38:41,520 --> 00:38:43,680
Que testifique contra Aguirre.
454
00:38:46,640 --> 00:38:49,640
Diga que la idea de los medicamentos
fue de él.
455
00:38:50,640 --> 00:38:55,400
A ver, lo fue.
Fue idea de Aguirre, ¿vale?
456
00:38:55,560 --> 00:38:58,840
Pero los vendí yo, coño. Mira.
457
00:38:59,000 --> 00:39:00,760
Si confieso, voy a la cárcel.
458
00:39:00,920 --> 00:39:05,080
Ahí viene la buena noticia.
¿Le suena Íñigo Villanueva?
459
00:39:05,240 --> 00:39:11,120
Es un tipo íntegro,
preparado y muy generoso.
460
00:39:11,280 --> 00:39:15,600
Si usted le ayuda a él,
él le ayudará a usted.
461
00:39:16,760 --> 00:39:19,280
Ya.
462
00:39:19,440 --> 00:39:23,040
¿Y cómo...? ¿Cómo sé que es verdad?
463
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
Se lo paso.
464
00:39:40,120 --> 00:39:44,960
Díganos dónde están los medicamentos
y estas fotos serán solo suyas.
465
00:39:51,680 --> 00:39:55,080
-De nada.
-¿Cómo lo has averiguado?
466
00:39:55,240 --> 00:39:57,360
Un policía nunca revela sus fuentes.
467
00:39:57,520 --> 00:40:00,120
Podríamos haberlo hecho
de manera legal.
468
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
-Como siempre.
-Esto no es ver quién tiene razón.
469
00:40:03,000 --> 00:40:04,360
-Porque la tienes tú.
-No.
470
00:40:04,520 --> 00:40:07,440
Has intervenido el lote
con una orden falsa.
471
00:40:07,600 --> 00:40:10,440
Eso tiene arreglo, Lola.
Firma la orden
472
00:40:10,600 --> 00:40:12,240
y haz tu magia.
473
00:40:13,320 --> 00:40:15,880
-¿Estás de coña?
-Contigo voy en serio.
474
00:40:16,040 --> 00:40:19,440
No lo voy a firmar.
¿Sabes qué es un procedimiento?
475
00:40:19,600 --> 00:40:22,600
-Quiero resolver el caso.
-Yo también.
476
00:40:22,760 --> 00:40:25,920
Eso es lo que nos diferencia.
Si quiero hacer algo, lo hago.
477
00:40:26,080 --> 00:40:27,920
No me pongo excusas.
478
00:40:50,720 --> 00:40:54,000
¿Contento? ¿Adónde vas?
479
00:40:54,160 --> 00:40:57,400
-A celebrarlo.
-Hola, Lola.
480
00:40:58,400 --> 00:41:02,040
-Íñigo, te presento a Luis Corbalán.
-Luis, Íñigo Villanueva.
481
00:41:02,200 --> 00:41:03,720
Encantando.
482
00:41:08,360 --> 00:41:10,320
-¿Este no es...?
-Sí.
483
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
El que encontró los medicamentos.
484
00:41:12,680 --> 00:41:14,720
Deberías estar más contenta.
485
00:41:21,560 --> 00:41:24,440
Pero no lo estás, ¿por qué?
486
00:41:24,600 --> 00:41:26,720
Porque utilizó una orden falsa.
487
00:41:28,240 --> 00:41:30,520
Y tú la has firmado.
488
00:41:33,040 --> 00:41:36,080
Ya sabes que admiro tu idealismo.
489
00:41:36,240 --> 00:41:40,800
Pero si quieres cambiar el mundo,
debes saltarte algunas normas.
490
00:41:40,960 --> 00:41:45,840
Aguirre es un hijo de puta
y no se puede ir de rositas.
491
00:41:46,000 --> 00:41:49,240
No me tomes por tonta.
Tú lo que quieres es su puesto.
492
00:41:51,240 --> 00:41:54,880
Puedo hacerlo mejor.
Basta con no matar niños.
493
00:41:55,040 --> 00:41:56,640
Pero primero debemos pillarle.
494
00:42:04,800 --> 00:42:08,440
Sonríe, vas a ser la jueza
que logró arrestar a Aguirre.
495
00:43:01,960 --> 00:43:06,320
-Eres su compañero, ¿verdad?
-Me acabo de enterar.
496
00:43:06,480 --> 00:43:09,440
-Me llamo Marga.
-Luis.
497
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
He oído hablar de ti.
498
00:43:13,960 --> 00:43:18,000
-¿Cómo está?
-Está.
499
00:43:19,040 --> 00:43:21,960
No es normal ver a Yago tan roto.
500
00:43:23,240 --> 00:43:27,520
-Ya sabes cómo es.
-No te confundas con Yago, Luis.
501
00:43:28,760 --> 00:43:30,920
Puede parecer un tipo frío, pero...
502
00:43:31,080 --> 00:43:35,640
¿Frío? Yo creo que por dentro
está lleno de cables y circuitos.
503
00:43:36,800 --> 00:43:40,000
Eso no significa
que no tenga sentimientos.
504
00:43:40,160 --> 00:43:42,720
Tuvo que aprender a esconderlos
para sobrevivir.
505
00:43:42,880 --> 00:43:46,240
-¿Sobrevivir?
-Mira, Luis.
506
00:43:46,400 --> 00:43:49,560
Yago tuvo una infancia muy difícil.
507
00:43:49,720 --> 00:43:52,840
Ni siquiera conoció a sus padres.
508
00:43:53,000 --> 00:43:58,880
Terminó en un centro de acogida.
Y aun así la cosa no mejoró.
509
00:43:59,040 --> 00:44:01,520
No me imagino a Yago de niño.
510
00:44:01,680 --> 00:44:03,680
Tuvo que ser muy...
511
00:44:05,760 --> 00:44:07,680
Peculiar.
512
00:44:07,840 --> 00:44:09,960
Le conocí cuando tenía 16 años.
513
00:44:10,120 --> 00:44:12,920
Y fíjate, ya era capaz
514
00:44:13,080 --> 00:44:16,480
de convencer a sus compañeros
para que le hicieran las tareas.
515
00:44:16,640 --> 00:44:19,320
Hasta le daban las gracias.
516
00:44:19,480 --> 00:44:21,680
Era muy listo, ¿no?
517
00:44:21,840 --> 00:44:24,880
-Y tiene una sensibilidad increíble.
-¿En serio?
518
00:44:26,400 --> 00:44:28,880
¿Por qué crees
que es tan bueno en lo suyo?
519
00:44:30,400 --> 00:44:34,160
Porque es capaz de ver
a través de la gente.
520
00:44:34,320 --> 00:44:38,360
Nunca he conocido a nadie
tan distante y a la vez tan cercano.
521
00:44:38,520 --> 00:44:42,800
Ese niño era como un espejo para él.
522
00:44:44,120 --> 00:44:48,200
Quiso ayudarle para que tuviera
una infancia mejor que la suya.
523
00:45:07,560 --> 00:45:10,040
Hemos encontrado los medicamentos.
524
00:45:11,320 --> 00:45:13,960
Tenemos a Aguirre.
525
00:45:36,800 --> 00:45:40,000
¿Cómo era? ¿Ver a través de la gente?
526
00:45:42,320 --> 00:45:44,880
Llámalo como quieras.
527
00:45:45,040 --> 00:45:48,880
-Se puede llamar ser manipulador.
-¿Y tú qué crees?
528
00:45:50,640 --> 00:45:54,160
No lo sé.
529
00:45:54,320 --> 00:45:59,120
-¿Eso intenta hacerme, manipularme?
-No.
530
00:45:59,280 --> 00:46:02,000
Contigo no podría.
531
00:46:02,160 --> 00:46:04,200
-Eres muy lista.
-Parece que no tanto.
532
00:46:04,360 --> 00:46:08,480
Fui a hablar con Lola
cuando era justo lo que deseaba.
533
00:46:08,640 --> 00:46:12,280
¿Ves como eres demasiado lista?
534
00:46:12,440 --> 00:46:16,720
Si no crees lo que te he contado,
puedes comprobarlo.
535
00:46:16,880 --> 00:46:20,360
-¿Quiere que contraste mis fuentes?
-Sí.
536
00:46:20,520 --> 00:46:22,280
O mírame a los ojos.
537
00:46:24,160 --> 00:46:27,520
Dime si mentía
cuando te hablaba de Miguel.
538
00:46:37,560 --> 00:46:38,920
Vale.
539
00:46:42,000 --> 00:46:45,560
Pero dime por qué me elegiste a mí.
540
00:46:45,720 --> 00:46:47,520
Por fin.
541
00:46:50,320 --> 00:46:53,720
Por fin te has atrevido a tutearme.
542
00:46:55,080 --> 00:46:58,480
No, está bien.
Me lo tomaré como algo bueno.
543
00:47:10,880 --> 00:47:13,320
Espera.
544
00:47:15,960 --> 00:47:17,520
¿Y la pulsera?
545
00:47:20,960 --> 00:47:25,400
-¿Ya no la llevas puesta?
-No.
546
00:47:35,960 --> 00:47:39,520
La llevo siempre encima. Conmigo.
547
00:47:39,680 --> 00:47:42,160
Siempre.
548
00:47:42,320 --> 00:47:44,440
Vaya donde vaya.
549
00:48:08,520 --> 00:48:09,960
Adiós.
550
00:48:35,000 --> 00:48:38,640
-Gracias por la pulsera.
-¿Para qué querías tú esto?
551
00:48:42,360 --> 00:48:44,560
Quizá te lo cuente algún día.
42483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.