Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,080
Tuve que abrirlo en el control.
Espero que no le importe.
2
00:00:22,600 --> 00:00:24,520
¿Cuántos caen?
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,600
No celebro los cumpleaños.
4
00:00:27,760 --> 00:00:32,280
-Que esté en la cárcel no implica...
-Nunca los he celebrado.
5
00:00:36,800 --> 00:00:38,680
Pero está bien.
6
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
Gracias igualmente.
7
00:00:59,960 --> 00:01:02,960
Un poco obvio, ¿no?
8
00:01:05,480 --> 00:01:07,640
-Lo ha leído, claro.
-No.
9
00:01:07,800 --> 00:01:09,600
No.
10
00:01:11,000 --> 00:01:13,560
-Asignatura pendiente.
-Le va a gustar.
11
00:01:13,720 --> 00:01:15,200
Seguro.
12
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
Me hará pensar en ti.
13
00:01:21,720 --> 00:01:23,720
Bien, seguimos.
14
00:01:23,880 --> 00:01:26,760
¿Qué pasó entre el interrogatorio
de Marta y el juicio?
15
00:01:28,760 --> 00:01:31,480
El 30 de junio
y el uno de julio de 2012.
16
00:01:31,640 --> 00:01:35,080
España ganó su segunda Eurocopa.
17
00:01:35,240 --> 00:01:37,400
Cuatro cero contra Italia.
18
00:01:38,440 --> 00:01:41,080
-Me refería a la otra historia.
-¿Cuál?
19
00:01:41,240 --> 00:01:43,160
Ya sabe cuál.
20
00:01:43,320 --> 00:01:47,400
La que acabó con la relación de Luis
y Lola y le dejó esa cicatriz.
21
00:01:50,320 --> 00:01:53,840
Así que...
¿de eso se trata todo esto?
22
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
-¿El regalo?
-Sí.
23
00:01:56,960 --> 00:01:59,720
Pensaba que era bastante obvio, ¿no?
24
00:01:59,880 --> 00:02:02,840
-No creo que sea un regalo.
-¿No?
25
00:02:03,000 --> 00:02:06,080
-¿Y qué cree que es?
-Un soborno.
26
00:02:06,240 --> 00:02:10,680
No. No necesito sobornos.
27
00:02:10,840 --> 00:02:13,600
Usted está deseando
contarme esta historia.
28
00:02:15,840 --> 00:02:19,280
Lo dejó todo preparado la última vez
para que le preguntase esto.
29
00:02:19,440 --> 00:02:21,840
¿Me equivoco?
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,720
¿Qué pasó en esos dos días?
31
00:02:28,880 --> 00:02:33,480
Solo puedo decirte
que fueron días largos. Muy largos.
32
00:02:35,520 --> 00:02:38,520
Que arrancaron justo despuésde la detención de Rubén.
33
00:02:38,680 --> 00:02:40,320
Venga, contra la pared.
34
00:02:40,480 --> 00:02:42,000
-¿Qué?
-¡Que nos lo digas!
35
00:02:42,160 --> 00:02:45,560
Luis, por favor. Ahora no.
No es el momento, ¿vale?
36
00:02:46,880 --> 00:02:49,320
¿Antiterrorismo?
37
00:02:49,480 --> 00:02:52,240
A ver cuándo me dejan
hacer mi trabajo.
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,880
Estaba llamando a Lola,
pero no lo coge.
39
00:03:04,080 --> 00:03:07,720
-Y en el juzgado tampoco está.
-¿Estás queriéndome decir algo?
40
00:03:11,840 --> 00:03:13,760
-¿Has puesto algo en la porra?
-¿Qué?
41
00:03:13,920 --> 00:03:16,720
-En la porra.
-¿Tienes el teléfono de su hermana?
42
00:03:18,240 --> 00:03:20,760
-¿Por qué iba a tenerlo?
-Conoces su historia.
43
00:03:20,920 --> 00:03:24,280
-Basta, Luis.
-¿Y si le ha pasado algo?
44
00:03:26,000 --> 00:03:30,680
Yago, no sabemos nada de ella.
Se fue de mala hostia y ahora...
45
00:03:38,680 --> 00:03:40,400
¿Quién ha puesto 4-0?
46
00:03:42,000 --> 00:03:46,080
Han sacado un coche
del puerto de Peñalvar.
47
00:03:46,240 --> 00:03:47,960
Que manden a los GEO.
48
00:03:48,120 --> 00:03:50,320
Es el de la jueza Solozábal.
49
00:04:33,280 --> 00:04:36,960
Lo han encontrado unos chicos
que rodaban un cortometraje.
50
00:04:37,120 --> 00:04:40,600
Les han tomado declaración,
pero no hay nada raro.
51
00:04:42,480 --> 00:04:44,320
Vamos a echar un vistazo.
52
00:05:01,880 --> 00:05:04,600
Mira, ahí, el bolso. Cógelo.
53
00:05:15,280 --> 00:05:17,600
Tiene toda la documentación.
54
00:05:17,760 --> 00:05:20,800
Tiene el móvil. Hasta el dinero.
55
00:05:23,000 --> 00:05:25,200
Solo nos falta Lola.
56
00:05:28,280 --> 00:05:31,640
-¿Crees...?
-Luis, no.
57
00:05:33,000 --> 00:05:35,880
Solo creo en lo que veo.
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,000
Solo en lo que veo.
59
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
¡Joder!
60
00:06:04,280 --> 00:06:07,160
Elsa Osorio. La fallecida.
Vivía por la zona.
61
00:06:07,320 --> 00:06:09,720
Dos meses en paro
y trabajaba haciendo camas.
62
00:06:09,880 --> 00:06:13,840
-¿Alguna conexión con la jueza?
-No.
63
00:06:14,000 --> 00:06:15,560
¿Causa de la muerte?
64
00:06:15,720 --> 00:06:19,800
Tenía los pulmones encharcados.
Pero no fue eso lo que la mató.
65
00:06:22,880 --> 00:06:26,240
-Herida de bala.
-Sí, pero no hemos dado con la bala.
66
00:06:26,400 --> 00:06:29,880
Por la marca de pólvora,
tuvo que ser a quemarropa.
67
00:06:30,040 --> 00:06:34,680
Si le dispararon con un calibre 38,
la bala tuvo que entrar y salir.
68
00:06:34,840 --> 00:06:38,600
Pero no hay orificio de salida.
Entró y salió por el mismo sitio.
69
00:06:40,280 --> 00:06:42,320
Solo eso.
70
00:06:44,880 --> 00:06:47,200
El marido de la fallecida.
71
00:06:55,920 --> 00:06:59,400
¿Podrías decirnos dónde trabaja?
72
00:06:59,560 --> 00:07:04,400
En la... En la lonja.
73
00:07:05,920 --> 00:07:09,600
Entonces conoces
el puerto del Peñalvar.
74
00:07:17,640 --> 00:07:20,040
¿Has visto a esa mujer alguna vez?
75
00:07:22,000 --> 00:07:23,520
No.
76
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Vamos, fíjate bien.
77
00:07:26,720 --> 00:07:28,400
¿No te suena de nada?
78
00:07:29,880 --> 00:07:31,840
¿La conocía tu mujer?
79
00:07:32,000 --> 00:07:36,200
Nunca la he visto.
80
00:07:36,360 --> 00:07:38,600
-¿Por qué estás tan nervioso?
-Yo no...
81
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
Yo no he hecho nada.
82
00:07:43,720 --> 00:07:46,640
Supongo que no debe ser fácil, Raúl,
83
00:07:46,800 --> 00:07:51,280
pero necesitamos repasar
los últimos movimientos de Elsa.
84
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
¿Te parece bien?
¿Podrías decirnos
85
00:07:54,280 --> 00:07:57,000
dónde la viste por última vez,
por favor?
86
00:07:57,160 --> 00:08:02,080
Esta mañana antes de irme a trabajar.
Sobre las diez.
87
00:08:07,080 --> 00:08:08,800
Perdona, Raúl.
88
00:08:10,280 --> 00:08:14,080
Puedes decirme tu nombre y apellidos,
y dirección, por favor.
89
00:08:14,240 --> 00:08:19,000
Raúl Hernández Blasco.
Calle del Perpetuo Socorro, 13.
90
00:08:25,600 --> 00:08:28,560
Tienes disfemia, ¿verdad?
91
00:08:30,000 --> 00:08:32,200
Tartamudez.
92
00:08:32,360 --> 00:08:35,680
Pero cuando recitas
algo de memoria la disimulas.
93
00:08:35,840 --> 00:08:40,640
Como ahora cuando nos diste
tu nombre, apellidos y dirección.
94
00:08:40,800 --> 00:08:44,760
O antes, cuando nos dijiste
dónde viste por última vez a Elsa.
95
00:08:46,680 --> 00:08:49,240
Lo traías ensayado, ¿verdad?
96
00:08:50,280 --> 00:08:53,160
Dinos cuándo fue
la última vez que la viste.
97
00:08:53,320 --> 00:08:55,000
Dinos la verdad.
98
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
Ayer.
99
00:09:01,160 --> 00:09:04,320
Ayer por la mañana.
100
00:09:06,800 --> 00:09:08,120
Bien.
101
00:09:09,040 --> 00:09:11,880
Pensé que estaría en casa...
102
00:09:12,040 --> 00:09:15,360
...de su madre.
103
00:09:15,520 --> 00:09:19,840
Cuando teníamos bronca,
se iba con ella.
104
00:09:20,000 --> 00:09:22,240
¿Por qué no nos lo dijiste antes?
105
00:09:22,400 --> 00:09:25,840
Soy tartamudo, no idiota.
106
00:09:28,080 --> 00:09:32,400
Y un día después aparece muerta.
107
00:09:33,880 --> 00:09:36,560
Sé lo que parece.
108
00:09:39,520 --> 00:09:41,800
Elsa tiene...
109
00:09:42,880 --> 00:09:46,880
....tenía un talento...
110
00:09:47,040 --> 00:09:50,640
...para discutir. Le gustaba...
111
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
...provocar.
112
00:09:54,400 --> 00:09:56,880
Claro. Y eso te molestaba.
113
00:09:58,800 --> 00:10:04,400
No, no te molestaba. Te excitaba.
114
00:10:07,120 --> 00:10:11,640
No estamos para juzgar tus gustos,
sino para encontrar
115
00:10:11,800 --> 00:10:15,600
a la persona que ha matado a Elsa.
116
00:10:15,760 --> 00:10:18,840
¿Puedes decirnos quién la espiaba?
117
00:10:20,520 --> 00:10:23,920
Un subnormal.
118
00:10:24,080 --> 00:10:26,000
Claro, qué vas a decir tú.
119
00:10:26,160 --> 00:10:29,600
Un subnormal de verdad.
120
00:10:29,760 --> 00:10:35,160
Charli lo llaman.
121
00:10:35,320 --> 00:10:38,960
A veces rondaba nuestra casa.
122
00:10:40,960 --> 00:10:42,640
¿Y qué hacía allí?
123
00:10:42,800 --> 00:10:48,960
Le hacía dibujos....
124
00:10:49,120 --> 00:10:53,720
...a Elsa. Y ella le seguía el juego.
125
00:10:53,880 --> 00:10:56,880
Era turbio.
126
00:10:57,040 --> 00:10:59,600
¿Dónde podemos encontrar a Charli?
127
00:10:59,760 --> 00:11:04,240
Trabaja en el matadero.
128
00:11:09,160 --> 00:11:14,440
Gracias por su tiempo, señora.
Le acompaño en el sentimiento.
129
00:11:14,600 --> 00:11:17,640
La madre llevaba una semana
sin ver a Elsa.
130
00:11:17,800 --> 00:11:20,840
Y yo sigo sin fiarme del marido.
131
00:11:24,280 --> 00:11:27,120
Debe haber alguna conexión
entre esa mujer y Lola.
132
00:11:27,280 --> 00:11:29,080
Raúl es torpe, pero no culpable.
133
00:11:29,240 --> 00:11:31,600
Una pistola de bala cautiva.
Sin proyectiles.
134
00:11:31,760 --> 00:11:34,280
El perno entra en la carne
y deja un agujero.
135
00:11:34,440 --> 00:11:39,160
Encaja con la herida de Elsa.
¿Pero qué conexión tiene con Raúl?
136
00:11:39,320 --> 00:11:41,400
Ninguna.
Pero él nos puso en la pista.
137
00:11:42,800 --> 00:11:45,320
Adivina dónde se utilizan
las pistolas así.
138
00:11:45,480 --> 00:11:47,680
Según el matadero, les falta un arma.
139
00:11:47,840 --> 00:11:50,440
Dicen que no sabe
quién se la ha podido llevar.
140
00:11:50,600 --> 00:11:52,760
Que todos tienen acceso a ella.
141
00:11:52,920 --> 00:11:56,000
-¿Tú tienes algo?
-A ver qué le saco.
142
00:11:56,160 --> 00:11:59,880
-Ya está ahí contigo, ¿verdad?
-Físicamente al menos.
143
00:12:00,040 --> 00:12:04,160
Aunque eso no es decir mucho.
¿Tienes alguna pista sobre Lola?
144
00:12:04,320 --> 00:12:08,720
No han acabado de peinarlo todo.
Pero este sitio no me gusta.
145
00:12:11,000 --> 00:12:15,400
-Yago, sácale todo lo que sepa.
-Lo haré.
146
00:12:28,600 --> 00:12:32,840
Carlos, ¿te puedo llamar Charli?
147
00:12:35,320 --> 00:12:40,400
Yo soy el inspector Costa.
Pero puedes llamarme Yago.
148
00:12:41,640 --> 00:12:45,080
Me gustaría hablar contigo
sobre una mujer.
149
00:12:45,240 --> 00:12:48,960
Elsa Osorio. ¿La conoces?
150
00:13:05,800 --> 00:13:09,760
Nos han dicho que a veces
te colabas en su casa para verla.
151
00:13:14,960 --> 00:13:17,000
¿Te gustan?
152
00:13:18,320 --> 00:13:21,840
Los dibujo desde que soy pequeño.
153
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
Cuando estoy aburrido
o necesito concentrarme.
154
00:13:27,160 --> 00:13:31,680
Entonces mi cabeza va sola.
Tú también dibujas, ¿verdad, Charli?
155
00:13:31,840 --> 00:13:34,280
He visto que tienes
las manos manchadas.
156
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
¿Qué usas, lápiz?
157
00:13:40,760 --> 00:13:42,800
Carboncillo.
158
00:13:44,000 --> 00:13:48,400
-¿Y qué dibujas tú?
-No sé.
159
00:13:52,000 --> 00:13:57,920
Cosas que me gustan. Personas.
160
00:13:59,920 --> 00:14:02,040
¿Personas que te gustan también?
161
00:14:03,720 --> 00:14:05,400
¿A Elsa?
162
00:14:15,040 --> 00:14:17,040
La encontramos muerta esta mañana.
163
00:14:18,960 --> 00:14:20,760
¿Sabes quién la mató?
164
00:14:31,200 --> 00:14:34,080
¿No lo sabías?
165
00:14:34,240 --> 00:14:37,200
No lo sabías. Lo siento.
166
00:14:37,360 --> 00:14:42,800
Lo siento mucho, de verdad.
No era mi intención herirte.
167
00:14:45,320 --> 00:14:48,720
-Yo no fui.
-Lo sé.
168
00:14:48,880 --> 00:14:52,840
Reconozco una reacción sincera
cuando la veo. Alegría, tristeza...
169
00:14:55,680 --> 00:14:58,120
Miedo.
170
00:15:03,600 --> 00:15:06,600
Es increíble.
La mayoría de nosotros fingimos.
171
00:15:06,760 --> 00:15:08,760
Fingimos entre lo que sentimos
172
00:15:08,920 --> 00:15:12,000
y lo que mostramos. ¿Verdad?
173
00:15:12,160 --> 00:15:14,680
Tenemos como unas barreras.
174
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Pero en tu caso, tú,
175
00:15:21,600 --> 00:15:24,280
eres absolutamente transparente,
Charli.
176
00:15:26,000 --> 00:15:30,920
Incapaz de mentir.
Charli, escúchame, mira.
177
00:15:31,080 --> 00:15:34,600
Ahora me gustaría hablar contigo
de otra mujer, ¿de acuerdo?
178
00:15:35,880 --> 00:15:40,520
Igual que Elsa es importante para ti,
179
00:15:40,680 --> 00:15:43,480
esta mujer lo es para mí.
180
00:15:44,680 --> 00:15:46,400
Se llama Lola.
181
00:15:49,520 --> 00:15:51,960
Se acabó el interrogatorio.
Hay un problema.
182
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
Está bien.
183
00:15:54,960 --> 00:15:57,000
Quiero saber dónde está mi hermano.
184
00:15:57,160 --> 00:15:59,200
Lo sacaron del trabajo. ¿Dónde está?
185
00:15:59,360 --> 00:16:03,400
Tranquilícese. Aquí lo tiene.
186
00:16:03,560 --> 00:16:06,600
-Charli, ¿todo bien?
-Tienes los ojos rojos.
187
00:16:06,760 --> 00:16:08,440
¿Qué cojones le han hecho?
188
00:16:08,600 --> 00:16:13,200
Estamos investigando a su hermano
como testigo en un proceso.
189
00:16:13,360 --> 00:16:16,560
¿No me digan?
¿Y por eso lo tienen retenido?
190
00:16:16,720 --> 00:16:19,000
Sin ningún familiar,
a ver qué le sacan.
191
00:16:19,160 --> 00:16:20,920
Su hermano no está retenido.
192
00:16:21,080 --> 00:16:23,360
Y le hemos tratado bien.
¿Verdad, Charli?
193
00:16:24,400 --> 00:16:26,720
La próxima vez lo dejan en paz.
194
00:16:26,880 --> 00:16:30,120
Lo mejor para él y para ustedes.
Les puede meter un paquete.
195
00:16:30,280 --> 00:16:33,840
-Me han tratado bien.
-Cállate, Charli.
196
00:16:34,000 --> 00:16:35,880
-¿De qué se le acusa?
-De nada.
197
00:16:36,040 --> 00:16:39,080
Pero puede tener información
sobre la muerte de una mujer.
198
00:16:39,240 --> 00:16:42,080
Encontramos su cadáver
en el maletero de un coche.
199
00:16:44,600 --> 00:16:47,240
Mi hermano no conduce.
200
00:16:47,400 --> 00:16:49,920
Intenten estar localizables.
201
00:16:51,120 --> 00:16:52,800
Vamos, Charli.
202
00:16:55,440 --> 00:17:00,200
-¿Cómo fue?
-Es inocente. No sabe mentir.
203
00:17:01,240 --> 00:17:02,920
Además,
204
00:17:03,080 --> 00:17:06,680
he contrastado
sus horarios en el matadero
205
00:17:06,840 --> 00:17:09,560
con la muerte de Elsa
y la última ubicación de Lola.
206
00:17:09,720 --> 00:17:12,120
-¿Dónde?
-El aparcamiento de la Audiencia.
207
00:17:12,280 --> 00:17:16,880
Antes de ayer por la tarde fue allí
cuando nos dejó a Luis y a mí aquí.
208
00:17:17,040 --> 00:17:19,720
Y encaja. Mierda.
209
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
Charli tiene coartada.
210
00:17:22,760 --> 00:17:26,560
Pues sí.
Y a nosotros se nos acaba el tiempo.
211
00:17:28,360 --> 00:17:30,080
Aún nos queda media hora.
212
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
¿No me va a contar cómo acaba?
213
00:17:37,920 --> 00:17:40,600
¿No hay dedicatoria?
214
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
No sabía qué poner.
215
00:17:44,400 --> 00:17:45,920
Ya.
216
00:17:49,160 --> 00:17:51,760
No es excusa.
217
00:17:52,840 --> 00:17:54,520
No le conozco.
218
00:17:54,680 --> 00:17:57,400
De eso se trata en estas entrevistas.
219
00:17:58,360 --> 00:18:00,640
De conocerme.
220
00:18:00,800 --> 00:18:03,160
Eso intento. Pero no es fácil.
221
00:18:03,320 --> 00:18:06,000
Vamos, prueba.
222
00:18:07,720 --> 00:18:10,760
Estoy seguro de que ya te has hecho
una idea de mí.
223
00:18:13,800 --> 00:18:17,120
¿Hasta que no escriba algo
no va a seguir con la historia?
224
00:18:57,440 --> 00:18:58,760
¿He pasado la prueba?
225
00:19:02,880 --> 00:19:06,400
Sin Charli, no teníamos nada.
Así que seguimos buscando
226
00:19:06,560 --> 00:19:10,480
entre los trabajadores del matadero
que tenían acceso a la pistola.
227
00:19:11,720 --> 00:19:14,120
¿Cogió una pistola del matadero?
228
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
No.
229
00:19:22,600 --> 00:19:28,120
¿Conoce a esta mujer?
Dolores Solozábal.
230
00:19:29,320 --> 00:19:31,200
No.
231
00:19:33,680 --> 00:19:35,800
¿Y a esta otra? Elsa Osorio.
232
00:19:46,520 --> 00:19:48,200
No. Tampoco.
233
00:19:50,560 --> 00:19:52,840
¿Qué hizo el viernes?
234
00:19:54,120 --> 00:19:55,960
Fui a trabajar.
235
00:19:56,120 --> 00:20:00,520
¿Cómo fue su jornada?
Todo lo que hizo. Paso a paso.
236
00:20:00,680 --> 00:20:05,720
Joder, Yago, deberíamos estar por ahí
buscando a Lola.
237
00:20:06,880 --> 00:20:08,440
¿Todo? ¿Todo lo que hice?
238
00:20:08,600 --> 00:20:11,560
Sí. Desde la mañana hasta la noche.
239
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
Los detalles son importantes.
240
00:20:16,000 --> 00:20:22,040
Después salí de trabajar.
A las seis. Me fui directo a casa.
241
00:20:22,200 --> 00:20:26,880
Me quedé dormido en el sillón,
viendo un programa de cantantes
242
00:20:27,040 --> 00:20:29,560
Cené pasta del día anterior
y me fui a la cama.
243
00:20:29,720 --> 00:20:31,720
Ahora cuente lo mismo, pero al revés.
244
00:20:33,880 --> 00:20:38,600
-¿Cómo?
-Lo mismo, pero a la inversa.
245
00:20:41,040 --> 00:20:43,800
Me metí en la cama. Antes cené.
246
00:20:43,960 --> 00:20:46,760
Y estuve viendo la tele,
un programa de cantantes.
247
00:20:47,760 --> 00:20:51,120
Eso fue al llegar de trabajar,
a las seis.
248
00:20:53,160 --> 00:20:55,400
Luego estuve ayudando
con las reses nuevas.
249
00:21:00,000 --> 00:21:02,400
¿Y no paró para comer?
250
00:21:04,760 --> 00:21:06,080
¿Qué?
251
00:21:06,240 --> 00:21:10,600
Antes dijo que entre el despiece
y el turno de tarde, había comido.
252
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
-Sí, claro.
-¿Está casado?
253
00:21:18,920 --> 00:21:20,240
Sí.
254
00:21:20,400 --> 00:21:23,800
-No lleva el anillo, ¿verdad?
-Me lo quito para trabajar.
255
00:21:23,960 --> 00:21:26,080
Los cojones.
256
00:21:26,240 --> 00:21:30,720
Y cuando no trabaja
también se lo quita, ¿verdad?
257
00:21:34,000 --> 00:21:36,720
¿Dónde estuvo el viernes
a la hora de comer?
258
00:21:36,880 --> 00:21:40,120
Con Elsa, ¿verdad? Porque la conocía.
259
00:21:40,280 --> 00:21:41,680
¿Verdad?
260
00:21:41,840 --> 00:21:45,080
Escucha, capullo.
Quien mató a tu amiguita me la suda,
261
00:21:45,240 --> 00:21:48,640
pero podría tener que ver
con la desaparición de una amiga.
262
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
Así que di todo lo que sepas.
263
00:21:58,320 --> 00:22:02,680
Elsa y yo... estábamos juntos.
Bueno, nos acostábamos.
264
00:22:02,840 --> 00:22:06,280
Pero se enteró tu mujer
y metiste la mierda bajo la alfombra.
265
00:22:06,440 --> 00:22:08,960
-Eso jamás.
-¿Qué hacía en el coche de mi amiga?
266
00:22:09,120 --> 00:22:10,680
-No lo sé.
-Vamos a ver.
267
00:22:10,840 --> 00:22:14,480
-Os visteis a la hora de comer, ¿no?
-Habíamos quedado.
268
00:22:14,640 --> 00:22:16,240
Quedábamos todos los viernes.
269
00:22:16,400 --> 00:22:20,640
-Entonces la viste ayer.
-Me retrasé casi una hora.
270
00:22:20,800 --> 00:22:25,000
La llamé, pero no contestó.
Cuando fui a verla, ya no estaba.
271
00:22:28,560 --> 00:22:31,200
-Pero había un charco de sangre.
-¿Lo dices ahora?
272
00:22:31,360 --> 00:22:35,760
Estoy casado. Quiero a mi mujer.
Y no quería que se enterara.
273
00:22:37,320 --> 00:22:39,680
¿Dónde os veíais?
274
00:22:47,800 --> 00:22:51,680
-¿Habíais olvidado registrar esto?
-No forma parte del matadero.
275
00:22:51,840 --> 00:22:54,560
Ni siquiera sabía que existía.
276
00:23:19,280 --> 00:23:20,840
¡Yago!
277
00:23:34,080 --> 00:23:36,280
-Es de...
-Lola.
278
00:23:47,400 --> 00:23:49,000
Joder.
279
00:23:59,800 --> 00:24:04,600
Charli, no sabía
que tenías tanto talento.
280
00:24:06,040 --> 00:24:08,000
¿Por qué estoy aquí otra vez?
281
00:24:08,160 --> 00:24:11,240
-Porque nos sale de los huevos.
-¡Luis!
282
00:24:15,240 --> 00:24:17,120
Estate tranquilo, Charli.
283
00:24:17,280 --> 00:24:19,920
Vamos a tratarte bien, ¿de acuerdo?
284
00:24:20,080 --> 00:24:22,760
Tu hermano está aquí
para asegurar que eso sea así.
285
00:24:24,720 --> 00:24:28,480
Hace dos horas, revisamos tu taquilla
y encontramos esta carpeta.
286
00:24:32,000 --> 00:24:34,280
Hay que reconocerlo.
287
00:24:35,960 --> 00:24:39,240
-Eres bueno. Eres...
-Un artista.
288
00:24:39,400 --> 00:24:42,000
Eres bueno, la verdad.
289
00:24:42,160 --> 00:24:47,840
Estoy seguro
de que lo único que quieres...
290
00:24:48,000 --> 00:24:50,680
...es seguir dibujando, ¿verdad?
291
00:24:52,720 --> 00:24:55,000
Eso está bien.
292
00:24:55,160 --> 00:24:57,360
Pero para eso,
vas a tener que decirnos...
293
00:24:59,760 --> 00:25:01,560
...de donde salió esto.
294
00:25:09,480 --> 00:25:13,720
-No le mires a él. ¿Dónde está Lola?
-Estás asustándole.
295
00:25:18,280 --> 00:25:20,800
Conoces a Lola, ¿verdad?
296
00:25:21,840 --> 00:25:23,320
¿Dónde la viste?
297
00:25:24,880 --> 00:25:27,680
Charli, estoy seguro de que tú
298
00:25:27,840 --> 00:25:32,120
no le hiciste daño a Elsa.
Y tampoco se lo hiciste a Lola.
299
00:25:35,880 --> 00:25:37,480
¿Pero sabes quién lo hizo?
300
00:25:39,760 --> 00:25:41,880
¿Sabes quién mató a Elsa?
301
00:25:44,840 --> 00:25:47,200
¿Sabes quién le hizo daño a Lola?
302
00:25:48,760 --> 00:25:50,400
¿Lo sabes, Charli?
303
00:25:52,200 --> 00:25:56,800
¿No puedes hablar?
Dibújame un mapita, un croquis.
304
00:25:56,960 --> 00:25:59,800
-¡Deja a mi hermano!
-¡Dibuja algo, venga!
305
00:25:59,960 --> 00:26:01,640
-¡Dibuja algo!
-¡Basta, Luis!
306
00:26:05,600 --> 00:26:08,680
-Siéntate.
-Lo que faltaba.
307
00:26:08,840 --> 00:26:12,280
Acabáis de cagarla.
Os denunciaré por esto.
308
00:26:12,440 --> 00:26:16,600
Vamos, Charli. Vámonos.
Hijos de puta.
309
00:26:21,600 --> 00:26:24,720
Joder, viejo.
Tenemos que encontrarla.
310
00:26:24,880 --> 00:26:28,160
Me da igual que me metan un puro.
Tenemos que encontrarla.
311
00:26:28,320 --> 00:26:29,800
Luis, está bien.
312
00:26:33,720 --> 00:26:37,600
Sé quién lo hizo. Lo sé.
313
00:26:42,160 --> 00:26:45,200
Ahí. ¿Lo ves? Otra vez lo mismo.
314
00:26:48,680 --> 00:26:51,520
-No solo esquiva las preguntas.
-También los dibujos.
315
00:26:51,680 --> 00:26:55,000
Nunca mira a su hermano
ni tampoco al dibujo.
316
00:26:55,160 --> 00:26:58,000
Porque su hermano es la respuesta.
317
00:26:59,680 --> 00:27:02,880
-¿Estás seguro?
-Completamente.
318
00:27:15,680 --> 00:27:17,400
Joder...
319
00:27:17,560 --> 00:27:22,000
Millán Reyes tiene antecedentes
por agresión sexual.
320
00:27:22,160 --> 00:27:25,200
Hace un mes que salió de la cárcel.
321
00:27:28,240 --> 00:27:29,840
Mira quién firmó la sentencia.
322
00:27:46,040 --> 00:27:48,600
La pistola se la robé a Charli
en el trabajo.
323
00:27:48,760 --> 00:27:52,800
Él no sabía nada.
Y el cloroformo era de la droguería.
324
00:27:52,960 --> 00:27:56,080
-¿Cloroformo?
-Tenía que dormirla.
325
00:27:56,240 --> 00:27:58,920
Hijo de puta. ¿Dónde está Lola?
326
00:27:59,080 --> 00:28:03,120
-No lo sé. Se me escapó.
-Y una mierda.
327
00:28:03,280 --> 00:28:07,280
Paso a paso, Millán. ¿De acuerdo?
328
00:28:07,440 --> 00:28:10,200
Entonces ya veremos si te creemos.
329
00:28:11,800 --> 00:28:13,320
Explícanos cómo fue la cosa.
330
00:28:15,880 --> 00:28:21,400
En la nave junto al matadero
podría retenerla un par de horas.
331
00:28:21,560 --> 00:28:23,120
Pero llegó Elsa.
332
00:28:23,280 --> 00:28:26,360
Sí, no sé a qué cojones vino,
pero apareció.
333
00:28:26,520 --> 00:28:31,040
Al ver a la jueza, comenzó a gritar.
Le dije que se callase, pero nada.
334
00:28:31,200 --> 00:28:33,360
Y tuviste que pegarle un tiro.
335
00:28:33,520 --> 00:28:35,760
Sí, una putada.
336
00:28:35,920 --> 00:28:39,560
Porque después
tenía que deshacerme del cuerpo.
337
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Así que la metí en el coche
de la jueza y lo tiré en el puerto.
338
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
Otra cagada.
339
00:28:47,480 --> 00:28:50,960
Millán, ¿y Lola?
340
00:28:51,120 --> 00:28:54,600
Llamé a mi hermano
para que la vigilase mientras tanto.
341
00:28:54,760 --> 00:28:59,880
Le dije que solo estaba dormida.
Y cuando volví...
342
00:29:02,000 --> 00:29:06,120
¿Qué? Cuando volviste, ¿qué?
343
00:29:11,920 --> 00:29:13,440
¿Se había escapado?
344
00:29:16,880 --> 00:29:20,120
-No me lo trago.
-Ya os he dicho que maté a la otra.
345
00:29:20,280 --> 00:29:23,720
-¿Para qué os iba a mentir?
-¿Y por qué no aparece Lola?
346
00:29:23,880 --> 00:29:27,000
Estará grogui
o desorientada por el cloroformo.
347
00:29:27,160 --> 00:29:32,360
La dejaste con tu hermano
y se escapó.
348
00:29:32,520 --> 00:29:35,560
¿Y eso es todo? ¿Nada más?
349
00:29:35,720 --> 00:29:38,440
Sí. Yo quiero colaborar, ¿vale?
350
00:29:38,600 --> 00:29:43,120
Pero Charli no tiene nada que ver.
No sabía lo que pasaba con la jueza.
351
00:29:43,280 --> 00:29:47,840
Pero como Solozábal no aparezca,
me encargaré de que a ese subnormal
352
00:29:48,000 --> 00:29:50,760
le caigan unos cuantos
por cómplice de asesinato.
353
00:30:01,080 --> 00:30:05,280
Vamos a entendernos, Millán.
Pero no así.
354
00:30:05,440 --> 00:30:08,040
No sin Lola. ¿Dónde está?
355
00:30:08,200 --> 00:30:11,160
-No lo sé. Huyó.
-¿Dónde está?
356
00:30:11,320 --> 00:30:14,520
Solo quería asustarla
por lo que me hizo.
357
00:30:14,680 --> 00:30:18,960
¿Te gusta jugar a los sustos?
A este tío le gustan los sustos.
358
00:30:19,960 --> 00:30:22,680
-¿Te gustan los sustos?
-Luis.
359
00:30:22,840 --> 00:30:25,640
Luis, ya está bien.
360
00:30:28,080 --> 00:30:30,520
Baja el arma, Luis.
361
00:30:31,800 --> 00:30:35,760
Vamos a encontrar a Lola.
Baja el arma, Luis.
362
00:30:38,520 --> 00:30:40,920
Luis.
363
00:30:45,800 --> 00:30:49,160
No hagas el imbécil.
¿Cómo se te ocurre?
364
00:30:49,320 --> 00:30:52,360
Tampoco nos ha ido mejor a tu manera.
Con tus trucos.
365
00:30:52,520 --> 00:30:54,000
Millán no miente con Lola.
366
00:30:54,160 --> 00:30:58,280
Hay algo raro, sí.
Pero creo que solo quería asustarla.
367
00:30:58,440 --> 00:31:00,000
¿Matándola?
368
00:31:00,160 --> 00:31:03,680
-Nos lo habría dicho.
-Pues venga, amnistía.
369
00:31:03,840 --> 00:31:06,360
-Luis.
-Y le invitamos a unas cañas.
370
00:31:06,520 --> 00:31:08,840
Quiero encontrar a Lola.
Tanto como tú.
371
00:31:09,000 --> 00:31:12,600
-¿Tanto como yo?
-Sí, tanto como tú.
372
00:31:20,200 --> 00:31:21,840
Lola.
373
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
Joder...
374
00:31:52,600 --> 00:31:57,840
No sé si estamos bebiendo
para celebrar o para olvidar.
375
00:32:01,880 --> 00:32:03,800
Yo me limito a beber.
376
00:32:06,880 --> 00:32:12,320
A lo mejor sería bueno
que habláramos
377
00:32:12,480 --> 00:32:15,560
de lo que te ha ocurrido.
No sé...
378
00:32:15,720 --> 00:32:17,480
Estoy bien.
379
00:32:30,480 --> 00:32:32,040
Otra.
380
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
Supongo que no es agradable,
381
00:32:36,400 --> 00:32:41,560
pero hacer como que no ha ocurrido,
no creo que sea lo mejor.
382
00:32:41,720 --> 00:32:45,520
Vete. O quédate. Pero no me hables.
383
00:33:19,800 --> 00:33:21,160
Otra.
384
00:33:26,480 --> 00:33:29,000
¿Por qué le miras a él?
Te voy a pagar yo.
385
00:33:37,480 --> 00:33:40,680
-¿Tú también vas a juzgarme?
-No.
386
00:33:40,840 --> 00:33:43,120
No me atrevería.
387
00:33:46,720 --> 00:33:49,680
Pero sí podría juzgar
al que te dejó así.
388
00:33:50,760 --> 00:33:53,400
Hay algo en ti...
389
00:33:55,600 --> 00:33:57,560
...que huye, ¿verdad?
390
00:33:58,640 --> 00:34:01,560
A Millán también se lo vi.
391
00:34:01,720 --> 00:34:05,000
Me dijo que no te había hecho nada,
pero tenía miedo.
392
00:34:06,600 --> 00:34:11,480
Miedo a confesar algo mucho peor
que un asesinato.
393
00:34:17,880 --> 00:34:21,920
Te violaron, ¿cierto?
394
00:34:25,480 --> 00:34:26,800
Te drogaron.
395
00:34:28,080 --> 00:34:30,400
Fue como una pesadilla.
396
00:34:32,480 --> 00:34:36,360
Pero al contrario que las pesadillas.
Todo empezó cuando me desperté.
397
00:34:42,280 --> 00:34:44,000
Tenía frio.
398
00:34:45,760 --> 00:34:47,560
Y el olor.
399
00:34:47,720 --> 00:34:51,280
Un olor a sudor. Orina. O sangre.
400
00:35:00,520 --> 00:35:02,800
Pero lo peor no era eso.
401
00:35:05,200 --> 00:35:08,000
Lo peor era su jadeo encima de mí.
402
00:35:11,880 --> 00:35:15,080
Notaba su cuerpo, su calor.
403
00:35:19,720 --> 00:35:23,200
Una parte de mí
quería cerrar los ojos,
404
00:35:24,880 --> 00:35:28,440
volver a dormir
y esperar a que acabara todo.
405
00:35:31,880 --> 00:35:34,400
Pero me di cuenta de que no podía.
406
00:35:36,000 --> 00:35:37,800
Que tenía que ponerle cara.
407
00:35:45,840 --> 00:35:48,680
Haré que Millán pague por eso.
408
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
No fue Millán, Yago.
409
00:35:56,200 --> 00:35:58,120
No fue él.
410
00:36:22,800 --> 00:36:25,560
-Quiero estar dentro.
-Solo es algo rutinario.
411
00:36:25,720 --> 00:36:27,320
Perfecto. Quiero entrar.
412
00:36:27,480 --> 00:36:30,200
No. Te desmadrarás
como la última vez.
413
00:36:30,360 --> 00:36:32,640
-No. Te lo aseguro.
-¿Puedes jurarlo?
414
00:36:38,120 --> 00:36:39,600
Está bien.
415
00:36:43,080 --> 00:36:44,880
Nos vemos ahora.
416
00:36:50,880 --> 00:36:55,120
-Hoy está solo, inspector.
-Por suerte para ti.
417
00:37:05,560 --> 00:37:10,560
-Empezamos.
-¿Vamos a hablar del pasado?
418
00:37:10,720 --> 00:37:13,240
A veces ayuda con el presente.
419
00:37:13,400 --> 00:37:16,680
Pues está todo en mi ficha.
Ya cumplí condena por eso.
420
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
Cuatro años por agresión sexual
con agravantes.
421
00:37:19,800 --> 00:37:24,920
La víctima apenas pudo identificarte.
Por poco te libras.
422
00:37:25,080 --> 00:37:27,200
Pero no lo hice.
Solozábal me encerró.
423
00:37:28,200 --> 00:37:30,240
¿Y crees que fue justo?
424
00:37:32,520 --> 00:37:36,280
De los cuatro añosque pasaste en prisión,
425
00:37:37,720 --> 00:37:39,800
¿crees que se hizo justicia?
426
00:37:40,800 --> 00:37:45,600
Porque... Porque yo creo que no.
427
00:37:45,760 --> 00:37:49,560
Ahora voy a pasar unos cuantos más
sin ver el sol.
428
00:37:49,720 --> 00:37:52,120
Y te los mereces.
¿Pero hace cuatro años?
429
00:37:54,480 --> 00:37:57,440
Lola te encerró siendo inocente.
430
00:37:58,680 --> 00:38:00,360
Se te veía muy seguro
431
00:38:00,520 --> 00:38:04,520
mientras defendías a tu hermano
en el interrogatorio,
432
00:38:04,680 --> 00:38:06,280
pero no es la primera vez.
433
00:38:08,480 --> 00:38:10,760
¿Por qué lo protegiste?
434
00:38:10,920 --> 00:38:13,960
Sabes que tu hermano
no soportaría entrar en prisión.
435
00:38:14,120 --> 00:38:17,160
Mi hermano no hizo nada.
436
00:38:25,600 --> 00:38:27,480
Llevas toda la vida protegiéndolo.
437
00:38:30,880 --> 00:38:35,000
Fue él quien agredió a esa chica
hace cuatro años, ¿verdad?
438
00:38:36,120 --> 00:38:39,000
Y tú cargaste con la condena.
439
00:38:40,200 --> 00:38:41,560
Puro amor fraternal.
440
00:38:43,680 --> 00:38:47,400
Él no quería hacerlo.
No podía evitarlo.
441
00:38:47,560 --> 00:38:50,080
¿Vas a seguir cubriéndolo ahora?
442
00:38:50,240 --> 00:38:53,280
Millán, sé lo que hizo tu hermano.
443
00:38:56,720 --> 00:38:58,160
Sé que violó a Lola.
444
00:39:07,920 --> 00:39:10,880
Cuando volví intenté pararlo.
Ella escapó y...
445
00:39:11,040 --> 00:39:15,440
¡Luis, no! ¡Luis!
446
00:39:15,600 --> 00:39:19,080
¡Ya está bien! ¡Luis!
447
00:39:26,680 --> 00:39:30,200
¡Hijo de puta! ¡Por tu hermano!
448
00:39:30,360 --> 00:39:34,320
¡Cabrón!
449
00:39:37,720 --> 00:39:41,280
-Este es demasiado pequeño.
-No. Métele este.
450
00:39:41,440 --> 00:39:43,000
¿Te duele?
451
00:39:50,920 --> 00:39:55,160
Está bien. ¿Y tú?
452
00:39:55,320 --> 00:39:56,880
¿Cómo estás tú?
453
00:39:58,640 --> 00:40:02,040
Lo mío no se cura con suturas.
454
00:40:02,200 --> 00:40:05,440
-Siento que te enteraras.
-No, Yago.
455
00:40:05,600 --> 00:40:09,880
No me enteré. Ese es el problema.
456
00:40:11,480 --> 00:40:15,000
Tú lo supiste ver. Pero yo no.
457
00:40:31,120 --> 00:40:34,600
La declaración de Millán.
Con esto puedes denunciarle.
458
00:40:38,600 --> 00:40:41,600
-¿Crees que soy una víctima?
-¿Cómo?
459
00:40:43,600 --> 00:40:45,840
Me miras como si fuera una víctima.
460
00:40:46,000 --> 00:40:48,880
Lo sé porque tengo muchas delante.
461
00:40:49,040 --> 00:40:51,320
Conozco sus ojos.
462
00:40:51,480 --> 00:40:55,200
Lola, coge el pendrive, por favor.
463
00:40:57,400 --> 00:40:59,560
No voy a denunciar, Yago.
464
00:40:59,720 --> 00:41:03,440
No puedo ser jueza y parte.
No puedo ser una víctima.
465
00:41:03,600 --> 00:41:07,000
-No digas tonterías...
-Olvídate de esto.
466
00:41:09,680 --> 00:41:11,600
Yo ya lo he hecho.
467
00:41:22,280 --> 00:41:25,880
Siempre hay margen
para la sorpresa, ¿verdad?
468
00:41:30,920 --> 00:41:32,920
Y para la decepción.
469
00:41:35,880 --> 00:41:37,480
No lo entiendo.
470
00:41:37,640 --> 00:41:41,920
Solozábal siempre ha sido muy dura
con la violencia machista.
471
00:41:44,000 --> 00:41:46,920
Predicar con el ejemplo
está muy bien. En teoría.
472
00:41:54,240 --> 00:41:58,320
Espere, ¿qué pasó con Charli?
473
00:41:58,480 --> 00:42:02,880
-¿Y Millán?
-Pregúnteselo a él. Tengo lectura.
474
00:42:12,800 --> 00:42:17,920
Sí, lo que dijo el poli es cierto.
El cómo fue así.
475
00:42:19,480 --> 00:42:22,320
¿Y qué es lo que no fue?
476
00:42:23,920 --> 00:42:26,280
¿El "qué"? ¿El "por qué"?
477
00:42:29,920 --> 00:42:33,400
El "por qué".
478
00:42:33,560 --> 00:42:36,240
No, tú no lo hiciste por venganza.
479
00:42:37,320 --> 00:42:40,360
No, tú no eres tan imbécil.
480
00:42:40,520 --> 00:42:44,240
¿Qué sentido tiene
vengarse de una jueza
481
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
que te condena por algo
de lo que quieres inculparte?
482
00:42:49,680 --> 00:42:51,840
No sé de lo que hablas.
483
00:42:56,760 --> 00:42:58,320
Hablemos de tu hermano.
484
00:43:01,920 --> 00:43:05,560
-¿Qué pasa?
-¿No lo sabes?
485
00:43:09,600 --> 00:43:13,520
Charli murió poco después
de que entrara yo aquí.
486
00:43:13,680 --> 00:43:15,000
Un suicidio.
487
00:43:18,880 --> 00:43:20,800
Un montaje.
488
00:43:22,400 --> 00:43:24,040
¿Pero de quién?
489
00:43:28,960 --> 00:43:31,800
Solo tres personas
sabían lo de la violación.
490
00:43:31,960 --> 00:43:36,320
La jueza Solozábal
y los inspectores Corbalán y Costa.
491
00:43:36,480 --> 00:43:38,520
Échalo a suertes.
492
00:43:59,200 --> 00:44:01,200
Señora Solozábal, espere un momento.
493
00:44:01,360 --> 00:44:04,480
Ya le he dicho que no quiero hablar.
494
00:44:04,640 --> 00:44:07,440
Sé que la violaron.
495
00:44:47,120 --> 00:44:48,840
Porque los dos sigamos fingiendo
496
00:44:49,000 --> 00:44:51,040
que soy yola que quiere impresionarte.
37469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.