All language subtitles for La.Sala._2019_.T01E03.HBO.WEBDL.x264.1080p.ESP.DD5.1.SUB.HDBart_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:18,080 Tuve que abrirlo en el control. Espero que no le importe. 2 00:00:22,600 --> 00:00:24,520 ¿Cuántos caen? 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,600 No celebro los cumpleaños. 4 00:00:27,760 --> 00:00:32,280 -Que esté en la cárcel no implica... -Nunca los he celebrado. 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,680 Pero está bien. 6 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 Gracias igualmente. 7 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 Un poco obvio, ¿no? 8 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 -Lo ha leído, claro. -No. 9 00:01:07,800 --> 00:01:09,600 No. 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,560 -Asignatura pendiente. -Le va a gustar. 11 00:01:13,720 --> 00:01:15,200 Seguro. 12 00:01:16,400 --> 00:01:17,720 Me hará pensar en ti. 13 00:01:21,720 --> 00:01:23,720 Bien, seguimos. 14 00:01:23,880 --> 00:01:26,760 ¿Qué pasó entre el interrogatorio de Marta y el juicio? 15 00:01:28,760 --> 00:01:31,480 El 30 de junio y el uno de julio de 2012. 16 00:01:31,640 --> 00:01:35,080 España ganó su segunda Eurocopa. 17 00:01:35,240 --> 00:01:37,400 Cuatro cero contra Italia. 18 00:01:38,440 --> 00:01:41,080 -Me refería a la otra historia. -¿Cuál? 19 00:01:41,240 --> 00:01:43,160 Ya sabe cuál. 20 00:01:43,320 --> 00:01:47,400 La que acabó con la relación de Luis y Lola y le dejó esa cicatriz. 21 00:01:50,320 --> 00:01:53,840 Así que... ¿de eso se trata todo esto? 22 00:01:54,000 --> 00:01:56,800 -¿El regalo? -Sí. 23 00:01:56,960 --> 00:01:59,720 Pensaba que era bastante obvio, ¿no? 24 00:01:59,880 --> 00:02:02,840 -No creo que sea un regalo. -¿No? 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,080 -¿Y qué cree que es? -Un soborno. 26 00:02:06,240 --> 00:02:10,680 No. No necesito sobornos. 27 00:02:10,840 --> 00:02:13,600 Usted está deseando contarme esta historia. 28 00:02:15,840 --> 00:02:19,280 Lo dejó todo preparado la última vez para que le preguntase esto. 29 00:02:19,440 --> 00:02:21,840 ¿Me equivoco? 30 00:02:26,760 --> 00:02:28,720 ¿Qué pasó en esos dos días? 31 00:02:28,880 --> 00:02:33,480 Solo puedo decirte que fueron días largos. Muy largos. 32 00:02:35,520 --> 00:02:38,520 Que arrancaron justo después de la detención de Rubén. 33 00:02:38,680 --> 00:02:40,320 Venga, contra la pared. 34 00:02:40,480 --> 00:02:42,000 -¿Qué? -¡Que nos lo digas! 35 00:02:42,160 --> 00:02:45,560 Luis, por favor. Ahora no. No es el momento, ¿vale? 36 00:02:46,880 --> 00:02:49,320 ¿Antiterrorismo? 37 00:02:49,480 --> 00:02:52,240 A ver cuándo me dejan hacer mi trabajo. 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,880 Estaba llamando a Lola, pero no lo coge. 39 00:03:04,080 --> 00:03:07,720 -Y en el juzgado tampoco está. -¿Estás queriéndome decir algo? 40 00:03:11,840 --> 00:03:13,760 -¿Has puesto algo en la porra? -¿Qué? 41 00:03:13,920 --> 00:03:16,720 -En la porra. -¿Tienes el teléfono de su hermana? 42 00:03:18,240 --> 00:03:20,760 -¿Por qué iba a tenerlo? -Conoces su historia. 43 00:03:20,920 --> 00:03:24,280 -Basta, Luis. -¿Y si le ha pasado algo? 44 00:03:26,000 --> 00:03:30,680 Yago, no sabemos nada de ella. Se fue de mala hostia y ahora... 45 00:03:38,680 --> 00:03:40,400 ¿Quién ha puesto 4-0? 46 00:03:42,000 --> 00:03:46,080 Han sacado un coche del puerto de Peñalvar. 47 00:03:46,240 --> 00:03:47,960 Que manden a los GEO. 48 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 Es el de la jueza Solozábal. 49 00:04:33,280 --> 00:04:36,960 Lo han encontrado unos chicos que rodaban un cortometraje. 50 00:04:37,120 --> 00:04:40,600 Les han tomado declaración, pero no hay nada raro. 51 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 Vamos a echar un vistazo. 52 00:05:01,880 --> 00:05:04,600 Mira, ahí, el bolso. Cógelo. 53 00:05:15,280 --> 00:05:17,600 Tiene toda la documentación. 54 00:05:17,760 --> 00:05:20,800 Tiene el móvil. Hasta el dinero. 55 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 Solo nos falta Lola. 56 00:05:28,280 --> 00:05:31,640 -¿Crees...? -Luis, no. 57 00:05:33,000 --> 00:05:35,880 Solo creo en lo que veo. 58 00:05:36,040 --> 00:05:38,000 Solo en lo que veo. 59 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 ¡Joder! 60 00:06:04,280 --> 00:06:07,160 Elsa Osorio. La fallecida. Vivía por la zona. 61 00:06:07,320 --> 00:06:09,720 Dos meses en paro y trabajaba haciendo camas. 62 00:06:09,880 --> 00:06:13,840 -¿Alguna conexión con la jueza? -No. 63 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 ¿Causa de la muerte? 64 00:06:15,720 --> 00:06:19,800 Tenía los pulmones encharcados. Pero no fue eso lo que la mató. 65 00:06:22,880 --> 00:06:26,240 -Herida de bala. -Sí, pero no hemos dado con la bala. 66 00:06:26,400 --> 00:06:29,880 Por la marca de pólvora, tuvo que ser a quemarropa. 67 00:06:30,040 --> 00:06:34,680 Si le dispararon con un calibre 38, la bala tuvo que entrar y salir. 68 00:06:34,840 --> 00:06:38,600 Pero no hay orificio de salida. Entró y salió por el mismo sitio. 69 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 Solo eso. 70 00:06:44,880 --> 00:06:47,200 El marido de la fallecida. 71 00:06:55,920 --> 00:06:59,400 ¿Podrías decirnos dónde trabaja? 72 00:06:59,560 --> 00:07:04,400 En la... En la lonja. 73 00:07:05,920 --> 00:07:09,600 Entonces conoces el puerto del Peñalvar. 74 00:07:17,640 --> 00:07:20,040 ¿Has visto a esa mujer alguna vez? 75 00:07:22,000 --> 00:07:23,520 No. 76 00:07:23,680 --> 00:07:26,560 Vamos, fíjate bien. 77 00:07:26,720 --> 00:07:28,400 ¿No te suena de nada? 78 00:07:29,880 --> 00:07:31,840 ¿La conocía tu mujer? 79 00:07:32,000 --> 00:07:36,200 Nunca la he visto. 80 00:07:36,360 --> 00:07:38,600 -¿Por qué estás tan nervioso? -Yo no... 81 00:07:38,760 --> 00:07:41,000 Yo no he hecho nada. 82 00:07:43,720 --> 00:07:46,640 Supongo que no debe ser fácil, Raúl, 83 00:07:46,800 --> 00:07:51,280 pero necesitamos repasar los últimos movimientos de Elsa. 84 00:07:51,440 --> 00:07:54,120 ¿Te parece bien? ¿Podrías decirnos 85 00:07:54,280 --> 00:07:57,000 dónde la viste por última vez, por favor? 86 00:07:57,160 --> 00:08:02,080 Esta mañana antes de irme a trabajar. Sobre las diez. 87 00:08:07,080 --> 00:08:08,800 Perdona, Raúl. 88 00:08:10,280 --> 00:08:14,080 Puedes decirme tu nombre y apellidos, y dirección, por favor. 89 00:08:14,240 --> 00:08:19,000 Raúl Hernández Blasco. Calle del Perpetuo Socorro, 13. 90 00:08:25,600 --> 00:08:28,560 Tienes disfemia, ¿verdad? 91 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 Tartamudez. 92 00:08:32,360 --> 00:08:35,680 Pero cuando recitas algo de memoria la disimulas. 93 00:08:35,840 --> 00:08:40,640 Como ahora cuando nos diste tu nombre, apellidos y dirección. 94 00:08:40,800 --> 00:08:44,760 O antes, cuando nos dijiste dónde viste por última vez a Elsa. 95 00:08:46,680 --> 00:08:49,240 Lo traías ensayado, ¿verdad? 96 00:08:50,280 --> 00:08:53,160 Dinos cuándo fue la última vez que la viste. 97 00:08:53,320 --> 00:08:55,000 Dinos la verdad. 98 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 Ayer. 99 00:09:01,160 --> 00:09:04,320 Ayer por la mañana. 100 00:09:06,800 --> 00:09:08,120 Bien. 101 00:09:09,040 --> 00:09:11,880 Pensé que estaría en casa... 102 00:09:12,040 --> 00:09:15,360 ...de su madre. 103 00:09:15,520 --> 00:09:19,840 Cuando teníamos bronca, se iba con ella. 104 00:09:20,000 --> 00:09:22,240 ¿Por qué no nos lo dijiste antes? 105 00:09:22,400 --> 00:09:25,840 Soy tartamudo, no idiota. 106 00:09:28,080 --> 00:09:32,400 Y un día después aparece muerta. 107 00:09:33,880 --> 00:09:36,560 Sé lo que parece. 108 00:09:39,520 --> 00:09:41,800 Elsa tiene... 109 00:09:42,880 --> 00:09:46,880 ....tenía un talento... 110 00:09:47,040 --> 00:09:50,640 ...para discutir. Le gustaba... 111 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 ...provocar. 112 00:09:54,400 --> 00:09:56,880 Claro. Y eso te molestaba. 113 00:09:58,800 --> 00:10:04,400 No, no te molestaba. Te excitaba. 114 00:10:07,120 --> 00:10:11,640 No estamos para juzgar tus gustos, sino para encontrar 115 00:10:11,800 --> 00:10:15,600 a la persona que ha matado a Elsa. 116 00:10:15,760 --> 00:10:18,840 ¿Puedes decirnos quién la espiaba? 117 00:10:20,520 --> 00:10:23,920 Un subnormal. 118 00:10:24,080 --> 00:10:26,000 Claro, qué vas a decir tú. 119 00:10:26,160 --> 00:10:29,600 Un subnormal de verdad. 120 00:10:29,760 --> 00:10:35,160 Charli lo llaman. 121 00:10:35,320 --> 00:10:38,960 A veces rondaba nuestra casa. 122 00:10:40,960 --> 00:10:42,640 ¿Y qué hacía allí? 123 00:10:42,800 --> 00:10:48,960 Le hacía dibujos.... 124 00:10:49,120 --> 00:10:53,720 ...a Elsa. Y ella le seguía el juego. 125 00:10:53,880 --> 00:10:56,880 Era turbio. 126 00:10:57,040 --> 00:10:59,600 ¿Dónde podemos encontrar a Charli? 127 00:10:59,760 --> 00:11:04,240 Trabaja en el matadero. 128 00:11:09,160 --> 00:11:14,440 Gracias por su tiempo, señora. Le acompaño en el sentimiento. 129 00:11:14,600 --> 00:11:17,640 La madre llevaba una semana sin ver a Elsa. 130 00:11:17,800 --> 00:11:20,840 Y yo sigo sin fiarme del marido. 131 00:11:24,280 --> 00:11:27,120 Debe haber alguna conexión entre esa mujer y Lola. 132 00:11:27,280 --> 00:11:29,080 Raúl es torpe, pero no culpable. 133 00:11:29,240 --> 00:11:31,600 Una pistola de bala cautiva. Sin proyectiles. 134 00:11:31,760 --> 00:11:34,280 El perno entra en la carne y deja un agujero. 135 00:11:34,440 --> 00:11:39,160 Encaja con la herida de Elsa. ¿Pero qué conexión tiene con Raúl? 136 00:11:39,320 --> 00:11:41,400 Ninguna. Pero él nos puso en la pista. 137 00:11:42,800 --> 00:11:45,320 Adivina dónde se utilizan las pistolas así. 138 00:11:45,480 --> 00:11:47,680 Según el matadero, les falta un arma. 139 00:11:47,840 --> 00:11:50,440 Dicen que no sabe quién se la ha podido llevar. 140 00:11:50,600 --> 00:11:52,760 Que todos tienen acceso a ella. 141 00:11:52,920 --> 00:11:56,000 -¿Tú tienes algo? -A ver qué le saco. 142 00:11:56,160 --> 00:11:59,880 -Ya está ahí contigo, ¿verdad? -Físicamente al menos. 143 00:12:00,040 --> 00:12:04,160 Aunque eso no es decir mucho. ¿Tienes alguna pista sobre Lola? 144 00:12:04,320 --> 00:12:08,720 No han acabado de peinarlo todo. Pero este sitio no me gusta. 145 00:12:11,000 --> 00:12:15,400 -Yago, sácale todo lo que sepa. -Lo haré. 146 00:12:28,600 --> 00:12:32,840 Carlos, ¿te puedo llamar Charli? 147 00:12:35,320 --> 00:12:40,400 Yo soy el inspector Costa. Pero puedes llamarme Yago. 148 00:12:41,640 --> 00:12:45,080 Me gustaría hablar contigo sobre una mujer. 149 00:12:45,240 --> 00:12:48,960 Elsa Osorio. ¿La conoces? 150 00:13:05,800 --> 00:13:09,760 Nos han dicho que a veces te colabas en su casa para verla. 151 00:13:14,960 --> 00:13:17,000 ¿Te gustan? 152 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Los dibujo desde que soy pequeño. 153 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Cuando estoy aburrido o necesito concentrarme. 154 00:13:27,160 --> 00:13:31,680 Entonces mi cabeza va sola. Tú también dibujas, ¿verdad, Charli? 155 00:13:31,840 --> 00:13:34,280 He visto que tienes las manos manchadas. 156 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 ¿Qué usas, lápiz? 157 00:13:40,760 --> 00:13:42,800 Carboncillo. 158 00:13:44,000 --> 00:13:48,400 -¿Y qué dibujas tú? -No sé. 159 00:13:52,000 --> 00:13:57,920 Cosas que me gustan. Personas. 160 00:13:59,920 --> 00:14:02,040 ¿Personas que te gustan también? 161 00:14:03,720 --> 00:14:05,400 ¿A Elsa? 162 00:14:15,040 --> 00:14:17,040 La encontramos muerta esta mañana. 163 00:14:18,960 --> 00:14:20,760 ¿Sabes quién la mató? 164 00:14:31,200 --> 00:14:34,080 ¿No lo sabías? 165 00:14:34,240 --> 00:14:37,200 No lo sabías. Lo siento. 166 00:14:37,360 --> 00:14:42,800 Lo siento mucho, de verdad. No era mi intención herirte. 167 00:14:45,320 --> 00:14:48,720 -Yo no fui. -Lo sé. 168 00:14:48,880 --> 00:14:52,840 Reconozco una reacción sincera cuando la veo. Alegría, tristeza... 169 00:14:55,680 --> 00:14:58,120 Miedo. 170 00:15:03,600 --> 00:15:06,600 Es increíble. La mayoría de nosotros fingimos. 171 00:15:06,760 --> 00:15:08,760 Fingimos entre lo que sentimos 172 00:15:08,920 --> 00:15:12,000 y lo que mostramos. ¿Verdad? 173 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Tenemos como unas barreras. 174 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Pero en tu caso, tú, 175 00:15:21,600 --> 00:15:24,280 eres absolutamente transparente, Charli. 176 00:15:26,000 --> 00:15:30,920 Incapaz de mentir. Charli, escúchame, mira. 177 00:15:31,080 --> 00:15:34,600 Ahora me gustaría hablar contigo de otra mujer, ¿de acuerdo? 178 00:15:35,880 --> 00:15:40,520 Igual que Elsa es importante para ti, 179 00:15:40,680 --> 00:15:43,480 esta mujer lo es para mí. 180 00:15:44,680 --> 00:15:46,400 Se llama Lola. 181 00:15:49,520 --> 00:15:51,960 Se acabó el interrogatorio. Hay un problema. 182 00:15:53,400 --> 00:15:54,800 Está bien. 183 00:15:54,960 --> 00:15:57,000 Quiero saber dónde está mi hermano. 184 00:15:57,160 --> 00:15:59,200 Lo sacaron del trabajo. ¿Dónde está? 185 00:15:59,360 --> 00:16:03,400 Tranquilícese. Aquí lo tiene. 186 00:16:03,560 --> 00:16:06,600 -Charli, ¿todo bien? -Tienes los ojos rojos. 187 00:16:06,760 --> 00:16:08,440 ¿Qué cojones le han hecho? 188 00:16:08,600 --> 00:16:13,200 Estamos investigando a su hermano como testigo en un proceso. 189 00:16:13,360 --> 00:16:16,560 ¿No me digan? ¿Y por eso lo tienen retenido? 190 00:16:16,720 --> 00:16:19,000 Sin ningún familiar, a ver qué le sacan. 191 00:16:19,160 --> 00:16:20,920 Su hermano no está retenido. 192 00:16:21,080 --> 00:16:23,360 Y le hemos tratado bien. ¿Verdad, Charli? 193 00:16:24,400 --> 00:16:26,720 La próxima vez lo dejan en paz. 194 00:16:26,880 --> 00:16:30,120 Lo mejor para él y para ustedes. Les puede meter un paquete. 195 00:16:30,280 --> 00:16:33,840 -Me han tratado bien. -Cállate, Charli. 196 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 -¿De qué se le acusa? -De nada. 197 00:16:36,040 --> 00:16:39,080 Pero puede tener información sobre la muerte de una mujer. 198 00:16:39,240 --> 00:16:42,080 Encontramos su cadáver en el maletero de un coche. 199 00:16:44,600 --> 00:16:47,240 Mi hermano no conduce. 200 00:16:47,400 --> 00:16:49,920 Intenten estar localizables. 201 00:16:51,120 --> 00:16:52,800 Vamos, Charli. 202 00:16:55,440 --> 00:17:00,200 -¿Cómo fue? -Es inocente. No sabe mentir. 203 00:17:01,240 --> 00:17:02,920 Además, 204 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 he contrastado sus horarios en el matadero 205 00:17:06,840 --> 00:17:09,560 con la muerte de Elsa y la última ubicación de Lola. 206 00:17:09,720 --> 00:17:12,120 -¿Dónde? -El aparcamiento de la Audiencia. 207 00:17:12,280 --> 00:17:16,880 Antes de ayer por la tarde fue allí cuando nos dejó a Luis y a mí aquí. 208 00:17:17,040 --> 00:17:19,720 Y encaja. Mierda. 209 00:17:19,880 --> 00:17:22,600 Charli tiene coartada. 210 00:17:22,760 --> 00:17:26,560 Pues sí. Y a nosotros se nos acaba el tiempo. 211 00:17:28,360 --> 00:17:30,080 Aún nos queda media hora. 212 00:17:31,680 --> 00:17:33,800 ¿No me va a contar cómo acaba? 213 00:17:37,920 --> 00:17:40,600 ¿No hay dedicatoria? 214 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 No sabía qué poner. 215 00:17:44,400 --> 00:17:45,920 Ya. 216 00:17:49,160 --> 00:17:51,760 No es excusa. 217 00:17:52,840 --> 00:17:54,520 No le conozco. 218 00:17:54,680 --> 00:17:57,400 De eso se trata en estas entrevistas. 219 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 De conocerme. 220 00:18:00,800 --> 00:18:03,160 Eso intento. Pero no es fácil. 221 00:18:03,320 --> 00:18:06,000 Vamos, prueba. 222 00:18:07,720 --> 00:18:10,760 Estoy seguro de que ya te has hecho una idea de mí. 223 00:18:13,800 --> 00:18:17,120 ¿Hasta que no escriba algo no va a seguir con la historia? 224 00:18:57,440 --> 00:18:58,760 ¿He pasado la prueba? 225 00:19:02,880 --> 00:19:06,400 Sin Charli, no teníamos nada. Así que seguimos buscando 226 00:19:06,560 --> 00:19:10,480 entre los trabajadores del matadero que tenían acceso a la pistola. 227 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 ¿Cogió una pistola del matadero? 228 00:19:15,200 --> 00:19:17,000 No. 229 00:19:22,600 --> 00:19:28,120 ¿Conoce a esta mujer? Dolores Solozábal. 230 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 No. 231 00:19:33,680 --> 00:19:35,800 ¿Y a esta otra? Elsa Osorio. 232 00:19:46,520 --> 00:19:48,200 No. Tampoco. 233 00:19:50,560 --> 00:19:52,840 ¿Qué hizo el viernes? 234 00:19:54,120 --> 00:19:55,960 Fui a trabajar. 235 00:19:56,120 --> 00:20:00,520 ¿Cómo fue su jornada? Todo lo que hizo. Paso a paso. 236 00:20:00,680 --> 00:20:05,720 Joder, Yago, deberíamos estar por ahí buscando a Lola. 237 00:20:06,880 --> 00:20:08,440 ¿Todo? ¿Todo lo que hice? 238 00:20:08,600 --> 00:20:11,560 Sí. Desde la mañana hasta la noche. 239 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Los detalles son importantes. 240 00:20:16,000 --> 00:20:22,040 Después salí de trabajar. A las seis. Me fui directo a casa. 241 00:20:22,200 --> 00:20:26,880 Me quedé dormido en el sillón, viendo un programa de cantantes 242 00:20:27,040 --> 00:20:29,560 Cené pasta del día anterior y me fui a la cama. 243 00:20:29,720 --> 00:20:31,720 Ahora cuente lo mismo, pero al revés. 244 00:20:33,880 --> 00:20:38,600 -¿Cómo? -Lo mismo, pero a la inversa. 245 00:20:41,040 --> 00:20:43,800 Me metí en la cama. Antes cené. 246 00:20:43,960 --> 00:20:46,760 Y estuve viendo la tele, un programa de cantantes. 247 00:20:47,760 --> 00:20:51,120 Eso fue al llegar de trabajar, a las seis. 248 00:20:53,160 --> 00:20:55,400 Luego estuve ayudando con las reses nuevas. 249 00:21:00,000 --> 00:21:02,400 ¿Y no paró para comer? 250 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 ¿Qué? 251 00:21:06,240 --> 00:21:10,600 Antes dijo que entre el despiece y el turno de tarde, había comido. 252 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 -Sí, claro. -¿Está casado? 253 00:21:18,920 --> 00:21:20,240 Sí. 254 00:21:20,400 --> 00:21:23,800 -No lleva el anillo, ¿verdad? -Me lo quito para trabajar. 255 00:21:23,960 --> 00:21:26,080 Los cojones. 256 00:21:26,240 --> 00:21:30,720 Y cuando no trabaja también se lo quita, ¿verdad? 257 00:21:34,000 --> 00:21:36,720 ¿Dónde estuvo el viernes a la hora de comer? 258 00:21:36,880 --> 00:21:40,120 Con Elsa, ¿verdad? Porque la conocía. 259 00:21:40,280 --> 00:21:41,680 ¿Verdad? 260 00:21:41,840 --> 00:21:45,080 Escucha, capullo. Quien mató a tu amiguita me la suda, 261 00:21:45,240 --> 00:21:48,640 pero podría tener que ver con la desaparición de una amiga. 262 00:21:48,800 --> 00:21:50,800 Así que di todo lo que sepas. 263 00:21:58,320 --> 00:22:02,680 Elsa y yo... estábamos juntos. Bueno, nos acostábamos. 264 00:22:02,840 --> 00:22:06,280 Pero se enteró tu mujer y metiste la mierda bajo la alfombra. 265 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 -Eso jamás. -¿Qué hacía en el coche de mi amiga? 266 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 -No lo sé. -Vamos a ver. 267 00:22:10,840 --> 00:22:14,480 -Os visteis a la hora de comer, ¿no? -Habíamos quedado. 268 00:22:14,640 --> 00:22:16,240 Quedábamos todos los viernes. 269 00:22:16,400 --> 00:22:20,640 -Entonces la viste ayer. -Me retrasé casi una hora. 270 00:22:20,800 --> 00:22:25,000 La llamé, pero no contestó. Cuando fui a verla, ya no estaba. 271 00:22:28,560 --> 00:22:31,200 -Pero había un charco de sangre. -¿Lo dices ahora? 272 00:22:31,360 --> 00:22:35,760 Estoy casado. Quiero a mi mujer. Y no quería que se enterara. 273 00:22:37,320 --> 00:22:39,680 ¿Dónde os veíais? 274 00:22:47,800 --> 00:22:51,680 -¿Habíais olvidado registrar esto? -No forma parte del matadero. 275 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 Ni siquiera sabía que existía. 276 00:23:19,280 --> 00:23:20,840 ¡Yago! 277 00:23:34,080 --> 00:23:36,280 -Es de... -Lola. 278 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 Joder. 279 00:23:59,800 --> 00:24:04,600 Charli, no sabía que tenías tanto talento. 280 00:24:06,040 --> 00:24:08,000 ¿Por qué estoy aquí otra vez? 281 00:24:08,160 --> 00:24:11,240 -Porque nos sale de los huevos. -¡Luis! 282 00:24:15,240 --> 00:24:17,120 Estate tranquilo, Charli. 283 00:24:17,280 --> 00:24:19,920 Vamos a tratarte bien, ¿de acuerdo? 284 00:24:20,080 --> 00:24:22,760 Tu hermano está aquí para asegurar que eso sea así. 285 00:24:24,720 --> 00:24:28,480 Hace dos horas, revisamos tu taquilla y encontramos esta carpeta. 286 00:24:32,000 --> 00:24:34,280 Hay que reconocerlo. 287 00:24:35,960 --> 00:24:39,240 -Eres bueno. Eres... -Un artista. 288 00:24:39,400 --> 00:24:42,000 Eres bueno, la verdad. 289 00:24:42,160 --> 00:24:47,840 Estoy seguro de que lo único que quieres... 290 00:24:48,000 --> 00:24:50,680 ...es seguir dibujando, ¿verdad? 291 00:24:52,720 --> 00:24:55,000 Eso está bien. 292 00:24:55,160 --> 00:24:57,360 Pero para eso, vas a tener que decirnos... 293 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 ...de donde salió esto. 294 00:25:09,480 --> 00:25:13,720 -No le mires a él. ¿Dónde está Lola? -Estás asustándole. 295 00:25:18,280 --> 00:25:20,800 Conoces a Lola, ¿verdad? 296 00:25:21,840 --> 00:25:23,320 ¿Dónde la viste? 297 00:25:24,880 --> 00:25:27,680 Charli, estoy seguro de que tú 298 00:25:27,840 --> 00:25:32,120 no le hiciste daño a Elsa. Y tampoco se lo hiciste a Lola. 299 00:25:35,880 --> 00:25:37,480 ¿Pero sabes quién lo hizo? 300 00:25:39,760 --> 00:25:41,880 ¿Sabes quién mató a Elsa? 301 00:25:44,840 --> 00:25:47,200 ¿Sabes quién le hizo daño a Lola? 302 00:25:48,760 --> 00:25:50,400 ¿Lo sabes, Charli? 303 00:25:52,200 --> 00:25:56,800 ¿No puedes hablar? Dibújame un mapita, un croquis. 304 00:25:56,960 --> 00:25:59,800 -¡Deja a mi hermano! -¡Dibuja algo, venga! 305 00:25:59,960 --> 00:26:01,640 -¡Dibuja algo! -¡Basta, Luis! 306 00:26:05,600 --> 00:26:08,680 -Siéntate. -Lo que faltaba. 307 00:26:08,840 --> 00:26:12,280 Acabáis de cagarla. Os denunciaré por esto. 308 00:26:12,440 --> 00:26:16,600 Vamos, Charli. Vámonos. Hijos de puta. 309 00:26:21,600 --> 00:26:24,720 Joder, viejo. Tenemos que encontrarla. 310 00:26:24,880 --> 00:26:28,160 Me da igual que me metan un puro. Tenemos que encontrarla. 311 00:26:28,320 --> 00:26:29,800 Luis, está bien. 312 00:26:33,720 --> 00:26:37,600 Sé quién lo hizo. Lo sé. 313 00:26:42,160 --> 00:26:45,200 Ahí. ¿Lo ves? Otra vez lo mismo. 314 00:26:48,680 --> 00:26:51,520 -No solo esquiva las preguntas. -También los dibujos. 315 00:26:51,680 --> 00:26:55,000 Nunca mira a su hermano ni tampoco al dibujo. 316 00:26:55,160 --> 00:26:58,000 Porque su hermano es la respuesta. 317 00:26:59,680 --> 00:27:02,880 -¿Estás seguro? -Completamente. 318 00:27:15,680 --> 00:27:17,400 Joder... 319 00:27:17,560 --> 00:27:22,000 Millán Reyes tiene antecedentes por agresión sexual. 320 00:27:22,160 --> 00:27:25,200 Hace un mes que salió de la cárcel. 321 00:27:28,240 --> 00:27:29,840 Mira quién firmó la sentencia. 322 00:27:46,040 --> 00:27:48,600 La pistola se la robé a Charli en el trabajo. 323 00:27:48,760 --> 00:27:52,800 Él no sabía nada. Y el cloroformo era de la droguería. 324 00:27:52,960 --> 00:27:56,080 -¿Cloroformo? -Tenía que dormirla. 325 00:27:56,240 --> 00:27:58,920 Hijo de puta. ¿Dónde está Lola? 326 00:27:59,080 --> 00:28:03,120 -No lo sé. Se me escapó. -Y una mierda. 327 00:28:03,280 --> 00:28:07,280 Paso a paso, Millán. ¿De acuerdo? 328 00:28:07,440 --> 00:28:10,200 Entonces ya veremos si te creemos. 329 00:28:11,800 --> 00:28:13,320 Explícanos cómo fue la cosa. 330 00:28:15,880 --> 00:28:21,400 En la nave junto al matadero podría retenerla un par de horas. 331 00:28:21,560 --> 00:28:23,120 Pero llegó Elsa. 332 00:28:23,280 --> 00:28:26,360 Sí, no sé a qué cojones vino, pero apareció. 333 00:28:26,520 --> 00:28:31,040 Al ver a la jueza, comenzó a gritar. Le dije que se callase, pero nada. 334 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 Y tuviste que pegarle un tiro. 335 00:28:33,520 --> 00:28:35,760 Sí, una putada. 336 00:28:35,920 --> 00:28:39,560 Porque después tenía que deshacerme del cuerpo. 337 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Así que la metí en el coche de la jueza y lo tiré en el puerto. 338 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 Otra cagada. 339 00:28:47,480 --> 00:28:50,960 Millán, ¿y Lola? 340 00:28:51,120 --> 00:28:54,600 Llamé a mi hermano para que la vigilase mientras tanto. 341 00:28:54,760 --> 00:28:59,880 Le dije que solo estaba dormida. Y cuando volví... 342 00:29:02,000 --> 00:29:06,120 ¿Qué? Cuando volviste, ¿qué? 343 00:29:11,920 --> 00:29:13,440 ¿Se había escapado? 344 00:29:16,880 --> 00:29:20,120 -No me lo trago. -Ya os he dicho que maté a la otra. 345 00:29:20,280 --> 00:29:23,720 -¿Para qué os iba a mentir? -¿Y por qué no aparece Lola? 346 00:29:23,880 --> 00:29:27,000 Estará grogui o desorientada por el cloroformo. 347 00:29:27,160 --> 00:29:32,360 La dejaste con tu hermano y se escapó. 348 00:29:32,520 --> 00:29:35,560 ¿Y eso es todo? ¿Nada más? 349 00:29:35,720 --> 00:29:38,440 Sí. Yo quiero colaborar, ¿vale? 350 00:29:38,600 --> 00:29:43,120 Pero Charli no tiene nada que ver. No sabía lo que pasaba con la jueza. 351 00:29:43,280 --> 00:29:47,840 Pero como Solozábal no aparezca, me encargaré de que a ese subnormal 352 00:29:48,000 --> 00:29:50,760 le caigan unos cuantos por cómplice de asesinato. 353 00:30:01,080 --> 00:30:05,280 Vamos a entendernos, Millán. Pero no así. 354 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 No sin Lola. ¿Dónde está? 355 00:30:08,200 --> 00:30:11,160 -No lo sé. Huyó. -¿Dónde está? 356 00:30:11,320 --> 00:30:14,520 Solo quería asustarla por lo que me hizo. 357 00:30:14,680 --> 00:30:18,960 ¿Te gusta jugar a los sustos? A este tío le gustan los sustos. 358 00:30:19,960 --> 00:30:22,680 -¿Te gustan los sustos? -Luis. 359 00:30:22,840 --> 00:30:25,640 Luis, ya está bien. 360 00:30:28,080 --> 00:30:30,520 Baja el arma, Luis. 361 00:30:31,800 --> 00:30:35,760 Vamos a encontrar a Lola. Baja el arma, Luis. 362 00:30:38,520 --> 00:30:40,920 Luis. 363 00:30:45,800 --> 00:30:49,160 No hagas el imbécil. ¿Cómo se te ocurre? 364 00:30:49,320 --> 00:30:52,360 Tampoco nos ha ido mejor a tu manera. Con tus trucos. 365 00:30:52,520 --> 00:30:54,000 Millán no miente con Lola. 366 00:30:54,160 --> 00:30:58,280 Hay algo raro, sí. Pero creo que solo quería asustarla. 367 00:30:58,440 --> 00:31:00,000 ¿Matándola? 368 00:31:00,160 --> 00:31:03,680 -Nos lo habría dicho. -Pues venga, amnistía. 369 00:31:03,840 --> 00:31:06,360 -Luis. -Y le invitamos a unas cañas. 370 00:31:06,520 --> 00:31:08,840 Quiero encontrar a Lola. Tanto como tú. 371 00:31:09,000 --> 00:31:12,600 -¿Tanto como yo? -Sí, tanto como tú. 372 00:31:20,200 --> 00:31:21,840 Lola. 373 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 Joder... 374 00:31:52,600 --> 00:31:57,840 No sé si estamos bebiendo para celebrar o para olvidar. 375 00:32:01,880 --> 00:32:03,800 Yo me limito a beber. 376 00:32:06,880 --> 00:32:12,320 A lo mejor sería bueno que habláramos 377 00:32:12,480 --> 00:32:15,560 de lo que te ha ocurrido. No sé... 378 00:32:15,720 --> 00:32:17,480 Estoy bien. 379 00:32:30,480 --> 00:32:32,040 Otra. 380 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 Supongo que no es agradable, 381 00:32:36,400 --> 00:32:41,560 pero hacer como que no ha ocurrido, no creo que sea lo mejor. 382 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Vete. O quédate. Pero no me hables. 383 00:33:19,800 --> 00:33:21,160 Otra. 384 00:33:26,480 --> 00:33:29,000 ¿Por qué le miras a él? Te voy a pagar yo. 385 00:33:37,480 --> 00:33:40,680 -¿Tú también vas a juzgarme? -No. 386 00:33:40,840 --> 00:33:43,120 No me atrevería. 387 00:33:46,720 --> 00:33:49,680 Pero sí podría juzgar al que te dejó así. 388 00:33:50,760 --> 00:33:53,400 Hay algo en ti... 389 00:33:55,600 --> 00:33:57,560 ...que huye, ¿verdad? 390 00:33:58,640 --> 00:34:01,560 A Millán también se lo vi. 391 00:34:01,720 --> 00:34:05,000 Me dijo que no te había hecho nada, pero tenía miedo. 392 00:34:06,600 --> 00:34:11,480 Miedo a confesar algo mucho peor que un asesinato. 393 00:34:17,880 --> 00:34:21,920 Te violaron, ¿cierto? 394 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Te drogaron. 395 00:34:28,080 --> 00:34:30,400 Fue como una pesadilla. 396 00:34:32,480 --> 00:34:36,360 Pero al contrario que las pesadillas. Todo empezó cuando me desperté. 397 00:34:42,280 --> 00:34:44,000 Tenía frio. 398 00:34:45,760 --> 00:34:47,560 Y el olor. 399 00:34:47,720 --> 00:34:51,280 Un olor a sudor. Orina. O sangre. 400 00:35:00,520 --> 00:35:02,800 Pero lo peor no era eso. 401 00:35:05,200 --> 00:35:08,000 Lo peor era su jadeo encima de mí. 402 00:35:11,880 --> 00:35:15,080 Notaba su cuerpo, su calor. 403 00:35:19,720 --> 00:35:23,200 Una parte de mí quería cerrar los ojos, 404 00:35:24,880 --> 00:35:28,440 volver a dormir y esperar a que acabara todo. 405 00:35:31,880 --> 00:35:34,400 Pero me di cuenta de que no podía. 406 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 Que tenía que ponerle cara. 407 00:35:45,840 --> 00:35:48,680 Haré que Millán pague por eso. 408 00:35:51,880 --> 00:35:53,560 No fue Millán, Yago. 409 00:35:56,200 --> 00:35:58,120 No fue él. 410 00:36:22,800 --> 00:36:25,560 -Quiero estar dentro. -Solo es algo rutinario. 411 00:36:25,720 --> 00:36:27,320 Perfecto. Quiero entrar. 412 00:36:27,480 --> 00:36:30,200 No. Te desmadrarás como la última vez. 413 00:36:30,360 --> 00:36:32,640 -No. Te lo aseguro. -¿Puedes jurarlo? 414 00:36:38,120 --> 00:36:39,600 Está bien. 415 00:36:43,080 --> 00:36:44,880 Nos vemos ahora. 416 00:36:50,880 --> 00:36:55,120 -Hoy está solo, inspector. -Por suerte para ti. 417 00:37:05,560 --> 00:37:10,560 -Empezamos. -¿Vamos a hablar del pasado? 418 00:37:10,720 --> 00:37:13,240 A veces ayuda con el presente. 419 00:37:13,400 --> 00:37:16,680 Pues está todo en mi ficha. Ya cumplí condena por eso. 420 00:37:16,840 --> 00:37:19,640 Cuatro años por agresión sexual con agravantes. 421 00:37:19,800 --> 00:37:24,920 La víctima apenas pudo identificarte. Por poco te libras. 422 00:37:25,080 --> 00:37:27,200 Pero no lo hice. Solozábal me encerró. 423 00:37:28,200 --> 00:37:30,240 ¿Y crees que fue justo? 424 00:37:32,520 --> 00:37:36,280 De los cuatro años que pasaste en prisión, 425 00:37:37,720 --> 00:37:39,800 ¿crees que se hizo justicia? 426 00:37:40,800 --> 00:37:45,600 Porque... Porque yo creo que no. 427 00:37:45,760 --> 00:37:49,560 Ahora voy a pasar unos cuantos más sin ver el sol. 428 00:37:49,720 --> 00:37:52,120 Y te los mereces. ¿Pero hace cuatro años? 429 00:37:54,480 --> 00:37:57,440 Lola te encerró siendo inocente. 430 00:37:58,680 --> 00:38:00,360 Se te veía muy seguro 431 00:38:00,520 --> 00:38:04,520 mientras defendías a tu hermano en el interrogatorio, 432 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 pero no es la primera vez. 433 00:38:08,480 --> 00:38:10,760 ¿Por qué lo protegiste? 434 00:38:10,920 --> 00:38:13,960 Sabes que tu hermano no soportaría entrar en prisión. 435 00:38:14,120 --> 00:38:17,160 Mi hermano no hizo nada. 436 00:38:25,600 --> 00:38:27,480 Llevas toda la vida protegiéndolo. 437 00:38:30,880 --> 00:38:35,000 Fue él quien agredió a esa chica hace cuatro años, ¿verdad? 438 00:38:36,120 --> 00:38:39,000 Y tú cargaste con la condena. 439 00:38:40,200 --> 00:38:41,560 Puro amor fraternal. 440 00:38:43,680 --> 00:38:47,400 Él no quería hacerlo. No podía evitarlo. 441 00:38:47,560 --> 00:38:50,080 ¿Vas a seguir cubriéndolo ahora? 442 00:38:50,240 --> 00:38:53,280 Millán, sé lo que hizo tu hermano. 443 00:38:56,720 --> 00:38:58,160 Sé que violó a Lola. 444 00:39:07,920 --> 00:39:10,880 Cuando volví intenté pararlo. Ella escapó y... 445 00:39:11,040 --> 00:39:15,440 ¡Luis, no! ¡Luis! 446 00:39:15,600 --> 00:39:19,080 ¡Ya está bien! ¡Luis! 447 00:39:26,680 --> 00:39:30,200 ¡Hijo de puta! ¡Por tu hermano! 448 00:39:30,360 --> 00:39:34,320 ¡Cabrón! 449 00:39:37,720 --> 00:39:41,280 -Este es demasiado pequeño. -No. Métele este. 450 00:39:41,440 --> 00:39:43,000 ¿Te duele? 451 00:39:50,920 --> 00:39:55,160 Está bien. ¿Y tú? 452 00:39:55,320 --> 00:39:56,880 ¿Cómo estás tú? 453 00:39:58,640 --> 00:40:02,040 Lo mío no se cura con suturas. 454 00:40:02,200 --> 00:40:05,440 -Siento que te enteraras. -No, Yago. 455 00:40:05,600 --> 00:40:09,880 No me enteré. Ese es el problema. 456 00:40:11,480 --> 00:40:15,000 Tú lo supiste ver. Pero yo no. 457 00:40:31,120 --> 00:40:34,600 La declaración de Millán. Con esto puedes denunciarle. 458 00:40:38,600 --> 00:40:41,600 -¿Crees que soy una víctima? -¿Cómo? 459 00:40:43,600 --> 00:40:45,840 Me miras como si fuera una víctima. 460 00:40:46,000 --> 00:40:48,880 Lo sé porque tengo muchas delante. 461 00:40:49,040 --> 00:40:51,320 Conozco sus ojos. 462 00:40:51,480 --> 00:40:55,200 Lola, coge el pendrive, por favor. 463 00:40:57,400 --> 00:40:59,560 No voy a denunciar, Yago. 464 00:40:59,720 --> 00:41:03,440 No puedo ser jueza y parte. No puedo ser una víctima. 465 00:41:03,600 --> 00:41:07,000 -No digas tonterías... -Olvídate de esto. 466 00:41:09,680 --> 00:41:11,600 Yo ya lo he hecho. 467 00:41:22,280 --> 00:41:25,880 Siempre hay margen para la sorpresa, ¿verdad? 468 00:41:30,920 --> 00:41:32,920 Y para la decepción. 469 00:41:35,880 --> 00:41:37,480 No lo entiendo. 470 00:41:37,640 --> 00:41:41,920 Solozábal siempre ha sido muy dura con la violencia machista. 471 00:41:44,000 --> 00:41:46,920 Predicar con el ejemplo está muy bien. En teoría. 472 00:41:54,240 --> 00:41:58,320 Espere, ¿qué pasó con Charli? 473 00:41:58,480 --> 00:42:02,880 -¿Y Millán? -Pregúnteselo a él. Tengo lectura. 474 00:42:12,800 --> 00:42:17,920 Sí, lo que dijo el poli es cierto. El cómo fue así. 475 00:42:19,480 --> 00:42:22,320 ¿Y qué es lo que no fue? 476 00:42:23,920 --> 00:42:26,280 ¿El "qué"? ¿El "por qué"? 477 00:42:29,920 --> 00:42:33,400 El "por qué". 478 00:42:33,560 --> 00:42:36,240 No, tú no lo hiciste por venganza. 479 00:42:37,320 --> 00:42:40,360 No, tú no eres tan imbécil. 480 00:42:40,520 --> 00:42:44,240 ¿Qué sentido tiene vengarse de una jueza 481 00:42:44,400 --> 00:42:47,200 que te condena por algo de lo que quieres inculparte? 482 00:42:49,680 --> 00:42:51,840 No sé de lo que hablas. 483 00:42:56,760 --> 00:42:58,320 Hablemos de tu hermano. 484 00:43:01,920 --> 00:43:05,560 -¿Qué pasa? -¿No lo sabes? 485 00:43:09,600 --> 00:43:13,520 Charli murió poco después de que entrara yo aquí. 486 00:43:13,680 --> 00:43:15,000 Un suicidio. 487 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 Un montaje. 488 00:43:22,400 --> 00:43:24,040 ¿Pero de quién? 489 00:43:28,960 --> 00:43:31,800 Solo tres personas sabían lo de la violación. 490 00:43:31,960 --> 00:43:36,320 La jueza Solozábal y los inspectores Corbalán y Costa. 491 00:43:36,480 --> 00:43:38,520 Échalo a suertes. 492 00:43:59,200 --> 00:44:01,200 Señora Solozábal, espere un momento. 493 00:44:01,360 --> 00:44:04,480 Ya le he dicho que no quiero hablar. 494 00:44:04,640 --> 00:44:07,440 Sé que la violaron. 495 00:44:47,120 --> 00:44:48,840 Porque los dos sigamos fingiendo 496 00:44:49,000 --> 00:44:51,040 que soy yo la que quiere impresionarte. 37469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.