Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:40,700 --> 00:01:44,500
Evening Dress
3
00:01:51,500 --> 00:01:55,900
Isn't she here yet?
That's not a problem
4
00:01:56,400 --> 00:01:59,600
Never mind. Let's go
Let's begin
5
00:02:00,100 --> 00:02:01,600
Come on
6
00:02:02,100 --> 00:02:04,800
Juliette, we were waiting for you.
7
00:02:05,100 --> 00:02:07,800
Leave your stuff on the floor
And join your group
8
00:02:08,900 --> 00:02:10,700
Are you ready?
9
00:02:11,100 --> 00:02:13,600
Well, let's see what the
prepared for today
10
00:02:14,100 --> 00:02:16,400
Well let's go
11
00:02:21,900 --> 00:02:23,400
Okay
12
00:02:23,800 --> 00:02:27,100
Come on, Juliette
You should really enchant him.
13
00:02:27,800 --> 00:02:30,700
Juliette tell us what you plan on
doing
14
00:02:31,100 --> 00:02:34,900
Just as the sirens
appear as fishes,
15
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
We thought we'd dance
To enchant Ulysses.
16
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Yes, the sirens
entranced Ulysses.
17
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
But read the text.
How did they do it?
18
00:02:44,200 --> 00:02:45,700
They put a spell on him
- Right
19
00:02:46,200 --> 00:02:49,500
They would seduce the sailors with
their voices, not their bodies.
20
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
Well, go back to your seats
21
00:02:52,300 --> 00:02:54,600
Look at this Greek vase
22
00:02:54,800 --> 00:02:56,500
How are the sirens portrayed on it?
23
00:02:56,700 --> 00:02:58,800
- As birds.
- Yes, like birds.
24
00:02:59,200 --> 00:03:01,100
Pass it on to the others.
25
00:03:01,500 --> 00:03:03,800
Please, would you continue reading?
26
00:03:04,200 --> 00:03:06,900
"Meanwhile, many men
arrived at the court...
27
00:03:07,600 --> 00:03:09,900
To seek the hand of Penelope. "
28
00:03:10,300 --> 00:03:12,900
"Although everyone said
her husband was dead,
29
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
She did not lose hope. "
30
00:03:16,100 --> 00:03:18,500
"Because more suitors arrived
every day,
31
00:03:18,800 --> 00:03:21,500
Penelope found a way
To keep them away "
32
00:03:21,700 --> 00:03:24,600
"She agreed to marry get married
again...
33
00:03:24,900 --> 00:03:28,900
But only after she'd finished knitting
The shroud of her husband "
34
00:03:29,100 --> 00:03:31,600
"Every night when she was alone,
35
00:03:31,800 --> 00:03:34,000
She unraveled what she had
knitted during the day. "
36
00:03:34,100 --> 00:03:36,100
"So, the next day
37
00:03:36,300 --> 00:03:38,000
She'd knit what she had
unraveled during the night. "
38
00:03:38,300 --> 00:03:39,200
She was dumb.
39
00:03:39,300 --> 00:03:41,100
- Why do you say that?
I don't know.
40
00:03:41,300 --> 00:03:43,400
She could have had sex
With all those men.
41
00:03:43,500 --> 00:03:45,200
That's not very polite.
42
00:03:45,400 --> 00:03:47,100
But it is an arguable point of view.
43
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
You are not the only one who thinks so.
44
00:03:49,700 --> 00:03:51,200
Georges Brassens...
45
00:03:51,400 --> 00:03:53,000
Said the same
In one of his songs.
46
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Listen
47
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
You exemplary wife
48
00:03:56,500 --> 00:03:59,100
You are the warmth of the home
49
00:03:59,400 --> 00:04:02,600
Do not shed a tear
On your wedding dress
50
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
You, Penelope, uncompromising
51
00:04:04,700 --> 00:04:07,600
You live with little comfort
52
00:04:08,200 --> 00:04:11,400
And your integrity won't allow you
53
00:04:11,800 --> 00:04:15,100
To have sweet and forbidden dreams
54
00:04:15,700 --> 00:04:20,700
To have sweet and forbidden dreams
55
00:04:21,700 --> 00:04:23,100
What a beautiful song
What a beautiful voice
56
00:04:23,200 --> 00:04:25,100
- I bet she's a soprano
- You're making it up.
57
00:04:25,800 --> 00:04:28,700
Well! My mother sings
In a choir and she sings like her.
58
00:04:29,100 --> 00:04:30,700
Did you see her dress?
I found it beautiful.
59
00:04:30,900 --> 00:04:32,500
Sure you gave her
A good look.
60
00:04:32,700 --> 00:04:34,500
'You're obsessed with sex
- That's right.
61
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
Especially compared to
you and your beautiful face.
62
00:04:38,900 --> 00:04:41,400
I was just kidding.
63
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
Look at her, there she is
64
00:04:50,100 --> 00:04:52,800
She's definitely going over to
the ninth graders.
65
00:04:55,800 --> 00:04:57,300
- Hello!
- Hi
66
00:04:58,100 --> 00:05:00,600
Can you pick Matthew up today,
Juliette? I will be very busy.
67
00:05:00,900 --> 00:05:03,600
Damn! You always let me know
at the last moment.
68
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
The fine thread broke
69
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
Pirouette, peanuts
70
00:05:10,200 --> 00:05:13,200
The thin thread broke
71
00:05:14,100 --> 00:05:18,300
The tip of his nose flew off.
72
00:05:18,700 --> 00:05:21,900
Excuse me!
73
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
A jet plane caught his nose...
74
00:05:24,500 --> 00:05:25,900
Pirouette, peanuts
75
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
A jet plane caught his nose...
76
00:05:35,200 --> 00:05:38,400
That's the end of my story
77
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
Pirouette, peanuts
78
00:05:42,600 --> 00:05:45,000
That's the end of my story
79
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
If you liked it, clap your hands...
80
00:05:51,200 --> 00:05:53,100
Good afternoon
Goodbye.
81
00:05:53,500 --> 00:05:55,700
Good afternoon children
- Hello!
82
00:05:58,300 --> 00:06:01,700
Would you turn it down, please.
83
00:06:02,900 --> 00:06:05,700
- I have a test tomorrow
- Go and study in your room
84
00:06:06,300 --> 00:06:09,900
- I'll wake him up
- You will with your shouting.
85
00:06:10,300 --> 00:06:12,600
- You're a nuisance
- Get out of here!
86
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
Quiet down
87
00:06:14,900 --> 00:06:17,300
Get out of here
Go to your room.
88
00:06:17,500 --> 00:06:18,900
Don't bother me any more
Don't touch me.
89
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
What is this mess?
90
00:06:23,100 --> 00:06:26,100
It is a total mess
91
00:06:27,200 --> 00:06:29,700
I don't believe it.
92
00:06:30,900 --> 00:06:32,700
Thank you for staying up.
93
00:06:33,200 --> 00:06:34,900
Why haven't you put Matthew to
bed yet?
94
00:06:35,100 --> 00:06:36,400
It's Juliette's fault
95
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
That's not true.
96
00:06:39,100 --> 00:06:42,300
Why did you have pizza? This
morning I left you a cooked meal
97
00:06:45,100 --> 00:06:47,700
Here, I bought you some
shoes for the party.
98
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
Really?
99
00:06:52,800 --> 00:06:54,900
They're nice.
100
00:06:57,200 --> 00:07:00,065
Thanks Mom
101
00:07:00,100 --> 00:07:02,200
I skipped lunch to go
and buy them.
102
00:07:03,600 --> 00:07:05,900
Still studying this late, Juliette?
103
00:07:06,700 --> 00:07:08,500
Yes, I have to study,
I have a test tomorrow.
104
00:07:08,800 --> 00:07:11,600
Exactly that's why you need to
go to be. Go, now!
105
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
- Come on, Juliette
- Wait a minute.
106
00:07:14,300 --> 00:07:16,100
I'm almost done.
107
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
Now!
108
00:07:22,200 --> 00:07:24,100
Take this to Juliette.
109
00:07:24,700 --> 00:07:26,800
All right.
110
00:07:29,200 --> 00:07:31,800
Damn! I told you
To knock before coming in.
111
00:07:32,200 --> 00:07:34,300
Why? Are you hiding something?
112
00:07:35,100 --> 00:07:36,800
You can keep your old clothes
113
00:07:59,700 --> 00:08:02,600
Benny.
114
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
What are you doing?
115
00:08:10,700 --> 00:08:12,900
I'm in a hurry.
116
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
Juliette
117
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
Wake up.
Time to get up.
118
00:09:28,200 --> 00:09:31,400
Hey Juliette
Get up, Juliette.
119
00:09:32,400 --> 00:09:33,600
Let's go!
120
00:09:34,700 --> 00:09:36,200
You'll get there late
121
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
It's okay, classes begin
at 9 am today.
122
00:09:38,900 --> 00:09:40,600
You should wear something
brighter.
123
00:09:41,300 --> 00:09:42,900
I don't have time to change
124
00:09:43,200 --> 00:09:44,500
You should at least put on some
makeup.
125
00:09:44,800 --> 00:09:46,300
Don't bug me.
126
00:09:46,400 --> 00:09:48,100
You're one to talk. Look at how you
dress.
127
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
Come on, Matthew.
128
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
I don't want to wear these shoes.
129
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
- They're fine
- Mom
130
00:10:02,100 --> 00:10:03,200
- Hi
- Good morning.
131
00:10:03,500 --> 00:10:04,800
- Hi
- Good morning.
132
00:10:05,100 --> 00:10:06,500
She's been to the hairdresser.
133
00:10:07,100 --> 00:10:09,100
Miss, red hair looks good on you.
134
00:10:10,300 --> 00:10:14,800
Thank you. But it was supposed
to be auburn, not red.
135
00:10:16,900 --> 00:10:18,500
It is very attractive.
136
00:10:25,900 --> 00:10:28,600
Did you dye it to hide the gray hair?
137
00:10:28,900 --> 00:10:30,900
As always, you're very observant, Antoine.
138
00:10:31,300 --> 00:10:34,100
It wasn't very nice to say that.
139
00:10:34,500 --> 00:10:36,900
It is because she's going through
menopause.
140
00:10:37,100 --> 00:10:38,200
Quiet down
141
00:10:39,300 --> 00:10:42,500
William since you know so much,
142
00:10:42,900 --> 00:10:45,350
Tell us what is menopause is.
143
00:10:45,385 --> 00:10:47,800
It's when women get older.
144
00:10:48,900 --> 00:10:53,800
I may seem old to you
but I'm still young.
145
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Do you know, Amin?
146
00:10:59,600 --> 00:11:01,700
Oral sex is not
necessarily obscene.
147
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
It can be very beautiful,
a true act of love.
148
00:11:06,300 --> 00:11:09,600
If you're wondering, if I've ever had
sex, the answer is yes.
149
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
I've always thought
150
00:11:11,800 --> 00:11:13,700
That a full sex life
is the key to happiness.
151
00:11:14,200 --> 00:11:18,100
Anyway. Who
knows what menopause is?
152
00:11:18,800 --> 00:11:21,400
- Menopause?
- Menopause.
153
00:11:21,600 --> 00:11:24,300
Damn, they're all useless.
154
00:11:24,400 --> 00:11:26,100
Can you help us, Antoine?
155
00:11:26,200 --> 00:11:27,800
It's when women
stop menstruating.
156
00:11:28,100 --> 00:11:29,000
That's right.
157
00:11:29,400 --> 00:11:30,900
That means they'll no longer be able
to have children.
158
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Miss, do you prefer Kotex or
tampons?
159
00:11:34,900 --> 00:11:36,400
What sort of question is that!
160
00:11:39,700 --> 00:11:43,700
And do you prefer briefs or boxers?
161
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
Did you decide to start
dressing like a girl?
162
00:12:09,100 --> 00:12:11,100
I'm tired of this.
Get out of my room!
163
00:12:11,600 --> 00:12:14,100
- What's wrong?
- I want you to leave
164
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
I don't want your stuff.
- You don't want them?
165
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
- Then give them back to me,
- Don't touch my things.
166
00:12:18,300 --> 00:12:19,500
- Go away
- Stop, but...
167
00:12:20,700 --> 00:12:23,500
Open up, you pain in the neck
168
00:12:23,900 --> 00:12:26,100
That isn't your room.
Go to hell!
169
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
You're completely mad.
170
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
- What is this?
- Do not touch my stuff.
171
00:12:34,200 --> 00:12:35,400
- But, what is it?
- Give it to me
172
00:12:35,600 --> 00:12:37,100
I'm serious
- Don't bug me
173
00:13:38,600 --> 00:13:41,700
"The seventh grade has organized a show. "
174
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
"A show"
is the direct object.
175
00:13:45,200 --> 00:13:46,300
It is a noun phrase.
176
00:13:49,100 --> 00:13:50,900
"Daddy is organizing
a trip to Italy. "
177
00:13:51,900 --> 00:13:53,300
"A trip to Italy"
is the direct object.
178
00:13:55,100 --> 00:13:55,900
It is a noun phrase.
179
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
"He talks a lot about that. "
180
00:14:00,100 --> 00:14:01,200
"About that"
is the indirect object.
181
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Very good. Go and sit down.
18 out of 20 points.
182
00:14:05,100 --> 00:14:08,200
Come up to the blackboard, Antoine.
183
00:14:14,500 --> 00:14:17,800
"My desk was a mess,
and I couldn't work. "
184
00:14:23,600 --> 00:14:26,500
Think, Antoine, it's no more
difficult than the one before
185
00:14:28,500 --> 00:14:31,200
"My desk was a mess,
and I couldn't work. "
186
00:14:32,400 --> 00:14:33,200
What is the direct object?
187
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
"Desk"?
188
00:14:36,100 --> 00:14:38,100
Think. You can work it out
189
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
You others, also think about the answer.
190
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
If anyone knows,
raise your hand.
191
00:14:47,200 --> 00:14:48,300
Well then, Antoine?
192
00:14:49,600 --> 00:14:52,300
Why do we have to study
Grammar, Miss?
193
00:14:53,100 --> 00:14:55,400
What use is it?
194
00:14:55,700 --> 00:14:59,600
There are many things in life
that don't seem to be useful.
195
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
But they end up being
very useful.
196
00:15:01,800 --> 00:15:04,600
Can someone explain
what use grammar is?
197
00:15:05,200 --> 00:15:06,700
To make our heads explode.
198
00:15:07,300 --> 00:15:08,600
that would mean you have to
have a head.
199
00:15:10,200 --> 00:15:11,500
Juliette.
200
00:15:12,100 --> 00:15:13,400
It helps us construct phrases.
201
00:15:13,700 --> 00:15:14,900
Yes, we can build on our
sentence structure.
202
00:15:15,600 --> 00:15:17,500
When we understand the structure
of a language,
203
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
We can begin to manipulate it.
204
00:15:21,200 --> 00:15:24,900
We can express our most complex
ideas.
205
00:15:26,800 --> 00:15:29,200
So what is the direct object?
206
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
"A mess"?
207
00:15:33,300 --> 00:15:34,800
You see, you could do it
208
00:15:35,400 --> 00:15:36,900
15 out of 20. All right.
209
00:15:37,100 --> 00:15:37,900
Good!
210
00:15:39,400 --> 00:15:41,800
I corrected your essays.
They weren't very good.
211
00:15:42,500 --> 00:15:45,100
I expected them to be
more personal and that
212
00:15:47,400 --> 00:15:50,100
they would talk about something
you are passionate about.
213
00:15:51,200 --> 00:15:53,700
it shouldn't be difficult,
but it is.
214
00:15:56,100 --> 00:15:57,100
Grace: 14 on 20. That's good.
215
00:15:57,900 --> 00:15:59,100
It was a good effort.
216
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Antoine 9 out of 20.
217
00:16:03,100 --> 00:16:06,600
You started off well. But then
you just made a list of rappers.
218
00:16:07,100 --> 00:16:10,000
Perhaps you won't pass this grade.
219
00:16:10,700 --> 00:16:13,500
You must try harder.
220
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
Don't get discouraged.
221
00:16:17,100 --> 00:16:19,600
See me after class.
222
00:16:20,100 --> 00:16:21,100
Fahad:
223
00:16:21,800 --> 00:16:24,700
10 on 20. It lacked commitment.
Be careful with spelling...
224
00:16:26,700 --> 00:16:28,100
Juliette
225
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
Yours surprised me.
226
00:16:31,100 --> 00:16:32,400
You explained that you're not
passionate about anything...
227
00:16:32,800 --> 00:16:34,400
And you regretted it.
228
00:16:34,600 --> 00:16:36,100
I liked your work.
229
00:16:36,500 --> 00:16:38,300
Because paradoxically,
you explained...
230
00:16:38,800 --> 00:16:41,300
and talked about what
passion is for you.
231
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
It was honest and sincere...
232
00:16:43,600 --> 00:16:45,400
and was very well written.
233
00:16:46,200 --> 00:16:49,600
Bravo, good job.
18 out of 20.
234
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
Wait for me after school
I have something for you.
235
00:17:00,100 --> 00:17:01,700
Good-bye Miss
Goodbye.
236
00:17:11,800 --> 00:17:14,100
Here you go.
237
00:17:14,600 --> 00:17:16,400
this is for you.
238
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
I really liked this book.
239
00:17:18,900 --> 00:17:20,300
It's difficult, but don't
let it intimidate you.
240
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Your essay reminded me
this book.
241
00:17:25,300 --> 00:17:27,100
It's been years since I read it.
242
00:17:28,700 --> 00:17:30,300
I would like to know
what you think about it.
243
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
"The Lacemaker"
244
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
It means a lot to me.
245
00:17:36,800 --> 00:17:38,900
A friend gave it to me and
I ask that you take care of it.
246
00:17:39,200 --> 00:17:40,900
I have to go.
247
00:18:48,600 --> 00:18:51,500
...I remember those evenings...
248
00:18:52,100 --> 00:18:53,800
...when you wrapped...
249
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
...your body around me...
250
00:20:23,600 --> 00:20:26,100
I'll be right back, Mom
251
00:21:06,100 --> 00:21:08,600
Juliette give me that.
252
00:21:12,700 --> 00:21:14,500
It must be your keys.
253
00:21:14,900 --> 00:21:16,000
Sorry...
254
00:21:17,500 --> 00:21:18,600
Hey seรยฑora
255
00:21:20,900 --> 00:21:22,500
Come over here, please.
256
00:21:27,700 --> 00:21:29,000
Empty your pockets.
257
00:21:37,200 --> 00:21:38,800
Go through again, please.
258
00:21:43,300 --> 00:21:44,800
Open your coat.
259
00:21:45,300 --> 00:21:46,400
Is it the machine?
260
00:21:46,600 --> 00:21:47,900
I doubt it...
261
00:21:52,700 --> 00:21:54,600
What is this? Miss.
262
00:21:55,900 --> 00:21:58,300
What is that Juliette?
263
00:21:58,900 --> 00:22:04,300
Put the book back, now!
264
00:22:04,700 --> 00:22:07,500
Come with me.
265
00:23:00,700 --> 00:23:03,200
Move
266
00:26:52,700 --> 00:26:54,800
You exemplary wife
267
00:26:55,900 --> 00:26:57,400
You keep the home warm.
268
00:26:58,300 --> 00:27:03,100
Do not shed a single tear
on your wedding dress
269
00:27:03,300 --> 00:27:06,400
you Penelope, uncompromising
270
00:27:06,500 --> 00:27:09,900
You live in little comfort
271
00:27:10,100 --> 00:27:14,200
Your integrity doesn't allow
272
00:27:14,800 --> 00:27:18,600
you to have sweet and forbidden dreams
273
00:27:19,700 --> 00:27:23,400
have sweet and forbidden dreams
274
00:27:30,200 --> 00:27:33,300
Hello Juliette
275
00:27:33,900 --> 00:27:35,100
Did you like it?
276
00:27:36,400 --> 00:27:40,600
I lost your book
But I bought you another.
277
00:27:41,200 --> 00:27:43,300
Are you sure you didn't mislay it.
Did you really search for it?
278
00:27:43,900 --> 00:27:46,200
Yes, I looked everywhere
279
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
I think I lost it on the bus.
280
00:27:48,900 --> 00:27:49,900
I'm very sorry.
281
00:27:50,500 --> 00:27:52,700
It's a nice gesture to buy me another
282
00:27:53,100 --> 00:27:55,200
But some things in life
can not be replaced.
283
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
That book meant a lot
to me
284
00:28:00,700 --> 00:28:02,500
Well, it's my fault
285
00:28:02,900 --> 00:28:04,600
It shouldn't lend books that
I most value.
286
00:28:05,100 --> 00:28:05,900
Keep that one.
287
00:28:11,900 --> 00:28:13,000
- Goodbye
- Goodbye
288
00:32:37,200 --> 00:32:40,700
I'll walk you to the elevator
289
00:32:45,400 --> 00:32:48,900
You're improving. You should pay
more attention. That's it.
290
00:32:50,400 --> 00:32:51,200
Thanks...
291
00:32:54,100 --> 00:32:56,400
Well done, Antoine...
292
00:32:56,600 --> 00:32:58,300
- Really?
- Yes.
293
00:32:59,300 --> 00:33:01,500
- See you on Thursday?
- Yes.
294
00:33:02,900 --> 00:33:05,200
Good-bye
- Until then, take care,
295
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
He thought it was true.
296
00:34:09,900 --> 00:34:11,100
You're a fool...
297
00:34:15,100 --> 00:34:17,100
Don't bug me...
298
00:34:19,800 --> 00:34:22,100
- Give me a red pen.
- Do not touch it
299
00:34:22,300 --> 00:34:24,100
Damn, don't bother me any more.
300
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
Give that back, stop.
301
00:34:27,600 --> 00:34:29,500
Give it to me, I'm serious.
302
00:34:30,200 --> 00:34:31,800
- Do you wear perfume?
- Give it to me
303
00:34:32,200 --> 00:34:33,900
She's wearing perfume.
304
00:34:34,400 --> 00:34:35,900
- I caught it so it's mine now
- Give it back
305
00:34:37,300 --> 00:34:38,700
hey
306
00:34:54,300 --> 00:34:56,000
Watch out.
307
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
The teacher's coming
308
00:34:59,300 --> 00:35:00,700
Open the window
309
00:35:09,200 --> 00:35:13,200
I don't want to know what happened
but it is not funny...
310
00:35:13,800 --> 00:35:16,900
If you don't like my perfume
I'd prefer you told me to my face...
311
00:35:17,300 --> 00:35:19,200
Instead of making rude jokes
312
00:35:21,900 --> 00:35:25,500
Next time I'll have you copying
down lines for an hour...
313
00:35:25,900 --> 00:35:27,900
NO!
314
00:35:30,900 --> 00:35:32,900
รยฟCan I help you miss?
315
00:35:33,100 --> 00:35:34,800
yes, please
316
00:35:39,600 --> 00:35:41,100
Thanks Antoine
317
00:35:41,300 --> 00:35:42,700
The most important thing
is to be in love with her
318
00:35:45,900 --> 00:35:48,700
Get out your texts
and notebooks.
319
00:37:15,100 --> 00:37:17,800
Get out your books.
320
00:37:18,900 --> 00:37:20,900
Act 2, scene 3
321
00:37:26,600 --> 00:37:29,100
Are you ready, Juliette?
322
00:37:29,400 --> 00:37:31,100
First question...
323
00:37:36,200 --> 00:37:38,100
Juliette, is there a problem?
324
00:37:38,200 --> 00:37:39,800
I forgot my book.
325
00:37:40,100 --> 00:37:41,900
Never mind. Use Natasha's...
326
00:37:42,200 --> 00:37:43,300
and try to remember your answers
327
00:37:44,300 --> 00:37:45,400
First question:
328
00:37:46,100 --> 00:37:48,600
Why did Scapin decided to help
Lรฉandre?
329
00:37:52,800 --> 00:37:54,300
Juliette, do you know the answer?
330
00:37:58,200 --> 00:38:00,100
You are not usually
so distracted.
331
00:38:01,700 --> 00:38:04,200
Are you in love?
332
00:39:59,300 --> 00:40:01,600
Antoine
- What?
333
00:40:01,900 --> 00:40:03,100
Come here...
334
00:40:26,200 --> 00:40:27,300
Check this
335
00:40:35,400 --> 00:40:36,300
Always the same error
336
00:40:36,600 --> 00:40:37,900
Be more careful
337
00:40:53,100 --> 00:40:55,600
This is the past participle...
338
00:40:57,100 --> 00:40:59,500
- Yes
- DON'T HELP HIM!
339
00:40:59,800 --> 00:41:02,400
What's the matter, Juliette,
I'm not helping him.
340
00:41:03,300 --> 00:41:06,700
I was just checking the
work, as usual.
341
00:41:15,600 --> 00:41:18,100
Pass it to me!
342
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
give it to her
343
00:41:22,300 --> 00:41:23,700
Come on...
344
00:41:27,200 --> 00:41:29,000
Give it to me
345
00:41:31,100 --> 00:41:35,500
Goooallll
346
00:43:48,800 --> 00:43:50,400
Where were you?
347
00:43:50,500 --> 00:43:52,400
- I got lost
- What?
348
00:43:52,500 --> 00:43:54,200
Are you making fun of me? It's very late.
We looked everywhere for you.
349
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Even your brother went looking for
you
350
00:43:56,100 --> 00:43:57,800
I called Antoine and Natasha.
351
00:43:58,300 --> 00:44:00,200
do you think it's funny?
I was very worried.
352
00:44:00,500 --> 00:44:02,500
You, worried,
that's something new...
353
00:44:02,900 --> 00:44:04,400
How dare you
354
00:44:23,100 --> 00:44:24,300
What's happening, Juliette?
355
00:44:34,500 --> 00:44:36,100
Won't you tell me?
356
00:45:56,100 --> 00:45:58,500
Come and sit down, kids.
357
00:45:59,500 --> 00:46:00,900
Get out your language books.
358
00:46:04,800 --> 00:46:05,900
Come on
359
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
Can I take my T-shirt off?
I'm hot
360
00:46:11,500 --> 00:46:14,200
But don't just lie there to get a tan.
361
00:46:21,300 --> 00:46:23,400
- Don't you feel hot?
- Stop
362
00:46:24,800 --> 00:46:26,200
- What are you wearing under this?
- Don't bug me
363
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
- Stop bothering me
- Afraid we'll see your breasts?
364
00:46:28,800 --> 00:46:30,200
Stop fighting, you two.
365
00:46:30,600 --> 00:46:31,600
- Come on
- Stop
366
00:46:34,300 --> 00:46:36,700
You'd be more comfortable without
your T-shirt.
367
00:46:38,700 --> 00:46:40,500
You shouldn't be ashamed of
your body.
368
00:46:41,600 --> 00:46:43,100
And you aren't!
369
00:46:43,900 --> 00:46:46,100
Do you think you look good in
those clothes?
370
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
I know that you're having sex
with Antoine.
371
00:46:48,900 --> 00:46:51,100
Degenerate pedophile!
372
00:46:51,300 --> 00:46:52,100
Be quiet
373
00:46:52,500 --> 00:46:55,300
Come here, Juliette
374
00:47:04,600 --> 00:47:06,100
I'm a fool.
375
00:47:31,200 --> 00:47:33,100
In the beginning,
the Mediterranean Sea...
376
00:47:33,300 --> 00:47:34,400
was very different
377
00:47:35,800 --> 00:47:37,400
Today it has changed...
378
00:47:38,400 --> 00:47:39,600
because of pollution.
379
00:47:47,200 --> 00:47:48,600
Hello, the Belardy's residence.
380
00:47:48,800 --> 00:47:50,000
Leave a message
after the tone
381
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
and we will call you shortly.
382
00:47:56,500 --> 00:47:57,900
Hello, I'm Mr. Clavel,
383
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
Principal at the Albert Camus school.
384
00:47:59,700 --> 00:48:02,100
I'd like you to come in and talk about
your daughter.
385
00:48:02,200 --> 00:48:04,700
You can call me...
386
00:48:05,200 --> 00:48:10,400
at 04-76-13-56-52.
Thanks
387
00:48:15,400 --> 00:48:17,100
Message deleted
388
00:48:19,800 --> 00:48:21,400
Juliette, are you home?
389
00:48:21,800 --> 00:48:23,700
What did you do? Miss
Solenska is outraged.
390
00:48:24,100 --> 00:48:25,900
- Don't tell her anything
- Who?
391
00:48:27,100 --> 00:48:28,500
Don't tell Mom.
Promise?
392
00:48:28,900 --> 00:48:30,900
- What did you do?
I can't tell you.
393
00:48:31,300 --> 00:48:34,500
- Something serious?
- No, but don't tell her
394
00:48:38,900 --> 00:48:40,600
Agreed.
395
00:50:26,100 --> 00:50:28,500
Open, that's enough
396
00:50:28,900 --> 00:50:30,100
Leave me alone
397
00:50:31,400 --> 00:50:32,800
Juliette, you make me tired
398
00:50:33,200 --> 00:50:35,800
- I want to pee...
- Mathieu wants to pee
399
00:50:36,100 --> 00:50:38,100
- You can do it outside
- I want to pee!
400
00:50:39,400 --> 00:50:41,300
- I want to pee
- Juliette, open the door.
401
00:50:41,900 --> 00:50:43,800
Very well
- I want to pee
402
00:50:44,300 --> 00:50:45,800
If you want to stay there,
then stay.
403
00:50:46,500 --> 00:50:48,500
But you'd better have a good
explanation for
404
00:50:48,600 --> 00:50:49,800
the director tomorrow...
405
00:50:50,100 --> 00:50:53,100
If I have to break down the door
I will.
406
00:51:06,200 --> 00:51:08,300
Juliette. Where can we urinate?
Doesn't it bother you that
407
00:51:12,600 --> 00:51:14,800
she's going to stay in there all night?
408
00:51:41,100 --> 00:51:43,600
They told me she insulted her
language teacher
409
00:51:44,400 --> 00:51:46,400
That is totally unacceptable.
410
00:51:47,100 --> 00:51:49,800
Also you skip classes.
411
00:51:50,500 --> 00:51:53,300
You owe us an explanation.
412
00:51:54,900 --> 00:51:57,900
I'm sorry, I don't know what to
do about her.
413
00:51:58,400 --> 00:51:59,800
She's been stealing from stores
414
00:52:00,300 --> 00:52:02,100
She doesn't get home until 9 pm
415
00:52:02,700 --> 00:52:04,800
I must have done something wrong.
416
00:52:05,300 --> 00:52:06,300
I don't understand.
417
00:52:08,700 --> 00:52:13,700
See if you don't explain, I'll have
to expel you.
418
00:52:15,100 --> 00:52:16,900
- I saw her
- Whom did you see?
419
00:52:17,400 --> 00:52:18,800
The teacher and Antoine.
420
00:52:19,200 --> 00:52:20,000
What?
421
00:52:20,300 --> 00:52:22,300
He goes to her home after
school.
422
00:52:22,700 --> 00:52:25,500
Yes, I tutor Antoine 2 times week
week.
423
00:52:26,100 --> 00:52:28,400
He's a smart kid but he needs help
424
00:52:28,900 --> 00:52:31,100
or he'll have to repeat the grade.
425
00:52:31,400 --> 00:52:32,900
And why do you help him in
exams?
426
00:52:33,900 --> 00:52:36,600
They make eyes at each other
during class.
427
00:52:37,100 --> 00:52:39,100
Are you jealous of Antoine?
428
00:52:39,400 --> 00:52:42,400
No, they make jokes about sex.
429
00:52:42,700 --> 00:52:44,100
- Juliette
- What are you talking about?
430
00:52:44,500 --> 00:52:45,900
They meet after school.
431
00:52:46,300 --> 00:52:48,500
I never heard such nonsense
432
00:52:49,200 --> 00:52:50,700
I saw them kissing.
433
00:52:51,100 --> 00:52:52,400
This is ridiculous!
434
00:52:52,900 --> 00:52:54,900
I know they did
I saw through the window.
435
00:52:55,300 --> 00:52:56,500
They sleep together.
436
00:52:56,800 --> 00:52:58,800
- They have sex
- That's crazy
437
00:52:59,300 --> 00:53:00,800
I'm not lying.
438
00:53:01,300 --> 00:53:02,800
Calm down!
439
00:53:02,900 --> 00:53:04,600
Why would you invent all that?
440
00:53:05,100 --> 00:53:06,400
She doesn't know what she's saying
441
00:53:07,400 --> 00:53:10,000
I won't bring you up in front of the
discipline committee this time,
442
00:53:10,600 --> 00:53:12,800
because it's the first time you have
caused any problems
443
00:53:13,800 --> 00:53:15,700
But I'm going to suspend you
for 3 days.
444
00:53:16,100 --> 00:53:17,900
To reflect on your actions
445
00:53:18,400 --> 00:53:20,400
Juliette, are you okay with that?
446
00:53:34,250 --> 00:53:36,325
Can I get up from the table?
I have a stomach ache.
447
00:53:36,775 --> 00:53:37,875
Let her. Then we can dine in peace.
448
00:53:39,525 --> 00:53:41,225
You stay here!
449
00:53:42,575 --> 00:53:44,525
Everything I do comes out badly!
I am a bad mother.
450
00:53:44,975 --> 00:53:46,375
I make you unhappy?
451
00:53:46,575 --> 00:53:48,375
Your father was right to leave.
I am useless!
452
00:53:49,450 --> 00:53:50,400
Enough! It doesn't matter
453
00:53:51,800 --> 00:53:52,925
Doesn't matter?
454
00:53:53,375 --> 00:53:54,850
My daughter is crazy
and it doesn't matter?
455
00:53:55,525 --> 00:53:56,250
I'm not crazy.
I saw them...
456
00:53:56,875 --> 00:53:57,800
What did you see, stupid?
457
00:53:58,450 --> 00:54:00,550
She helps us all after school...
458
00:54:00,875 --> 00:54:01,625
I saw them
459
00:54:01,900 --> 00:54:03,350
Shut up!
460
00:55:34,700 --> 00:55:35,875
Come on, Mathieu,
You'll be late for school.
461
00:55:37,100 --> 00:55:37,900
Come on
462
00:55:40,275 --> 00:55:41,150
Come, be quick!
463
00:55:42,974 --> 00:55:43,849
- Mama
Silence, you'll be late...
464
00:55:44,675 --> 00:55:45,425
I don't want to
- Come on, let's go!
465
00:55:50,100 --> 00:55:51,125
Come on!
466
00:55:51,775 --> 00:55:52,850
- But Mom!
- We're going to be late
467
00:56:52,225 --> 00:56:53,850
Do not forget this evening
the festivities begin...
468
00:56:59,475 --> 00:57:00,925
Today is the big day
469
00:57:52,100 --> 00:57:52,925
Look at that...
470
00:57:53,600 --> 00:57:54,475
He is very good...
471
00:57:56,450 --> 00:57:57,250
I like him
472
00:57:59,925 --> 00:58:01,375
Look how good he is...
473
00:58:01,975 --> 00:58:02,775
Yes, he is very good indeed
474
00:58:04,450 --> 00:58:05,675
He could be the best...
475
00:58:16,775 --> 00:58:17,600
- See that?
- No I didn't see...
476
00:58:48,725 --> 00:58:50,000
Juliette! What are you doing here?
477
00:59:01,650 --> 00:59:04,150
Does your mother know you're
here?
478
00:59:04,875 --> 00:59:06,425
I'll have to call her.
479
00:59:06,550 --> 00:59:08,675
She must be very worried.
Maybe she called the police...
480
00:59:09,450 --> 00:59:10,275
Tell her I'm fine.
481
00:59:11,250 --> 00:59:12,125
Enjoy the meal.
482
00:59:12,600 --> 00:59:13,575
Have you been hiding her...
483
00:59:14,125 --> 00:59:14,925
She's my niece.
484
00:59:16,100 --> 00:59:17,100
Why don't you pay any attention
to her...
485
00:59:20,525 --> 00:59:21,350
- Hi
- Hi
486
00:59:24,575 --> 00:59:27,525
Charlotte, meet
my favorite niece, Juliette.
487
00:59:28,100 --> 00:59:28,875
Hi Juliette.
488
00:59:50,525 --> 00:59:51,400
Bravo!
489
01:00:06,175 --> 01:00:07,000
Look!
490
01:00:12,750 --> 01:00:13,550
so!
491
01:01:14,525 --> 01:01:15,325
Look how am I dancing...
492
01:01:25,525 --> 01:01:29,050
MY FATHER MADE SODAS
493
01:02:07,100 --> 01:02:07,900
Let's go in...
494
01:02:10,275 --> 01:02:11,075
Come on...
495
01:04:49,800 --> 01:04:50,800
They say they have done everything
possible...
496
01:04:53,575 --> 01:04:54,350
I think it is a big breakthrough...
497
01:04:54,775 --> 01:04:55,575
in the case...
498
01:05:04,650 --> 01:05:07,075
- Do you want some water?
- Yes
499
01:05:09,200 --> 01:05:10,825
Here you go
Thank you.
500
01:05:16,825 --> 01:05:17,675
Now the traffic report...
501
01:06:45,475 --> 01:06:47,225
- Did you hear?
- Yes.
502
01:06:49,150 --> 01:06:50,850
Even I can't believe it...
503
01:06:55,275 --> 01:06:56,225
Why did she do it?
504
01:06:56,500 --> 01:06:57,275
She will be back today
505
01:06:59,100 --> 01:06:59,850
Look at her!
506
01:07:02,875 --> 01:07:04,300
She doesn't seem to care...
507
01:07:05,625 --> 01:07:06,600
how could she come back to school...
508
01:07:09,100 --> 01:07:09,900
- She seems to enjoy it
- Can she hear us?
509
01:07:16,100 --> 01:07:17,925
- She's a bitch.
- Yes, I know
510
01:07:18,625 --> 01:07:19,425
Good morning
511
01:07:22,950 --> 01:07:25,400
get out your books.
We're going to correct the exercises.
512
01:07:31,375 --> 01:07:33,375
Who wants to come forward?
513
01:07:35,150 --> 01:07:38,275
Is something the matter, Juliette?
514
01:07:44,325 --> 01:07:47,100
When I ask you a question,
please answer me.
515
01:07:48,850 --> 01:07:49,750
No.
516
01:07:50,675 --> 01:07:53,150
Then stop disrupting the class...
517
01:07:54,500 --> 01:07:56,400
Have you all opened your books?
518
01:07:57,600 --> 01:07:59,575
Lucas, go to the blackboard
519
01:08:14,100 --> 01:08:14,950
- Hi
- Hi
520
01:08:16,175 --> 01:08:18,150
- Are you okay?
- Yes.
521
01:08:29,300 --> 01:08:30,275
- Having trouble?
- No.
522
01:08:31,100 --> 01:08:33,100
Come on, it stinks here...
523
01:10:12,100 --> 01:10:14,100
Is that you, Juliette?
524
01:10:14,350 --> 01:10:15,150
I'm not hungry. I'm going to my
room
525
01:10:16,625 --> 01:10:17,425
- Even better
- Enough
526
01:10:19,100 --> 01:10:22,525
Because of her, people call
me names at school.
527
01:10:25,900 --> 01:10:28,375
"The water in the bucket was
swirling...
528
01:10:28,975 --> 01:10:31,200
"... Like fiery white snakes. "
529
01:10:31,800 --> 01:10:33,425
"Overhead,
530
01:10:33,625 --> 01:10:34,500
"The sky was filled with
big black clouds... "
531
01:10:34,950 --> 01:10:36,650
"Advancing as billowing smoke. "
532
01:10:37,800 --> 01:10:40,925
Natasha, give it to Antoine
- "Everything seemed to melt. "
533
01:10:42,775 --> 01:10:45,275
- Natasha, why don't you share it
with everyone?
534
01:10:55,100 --> 01:10:57,475
I see that spring is in the air,
William...
535
01:10:57,950 --> 01:11:00,255
But your jokes are
better than your spelling.
536
01:11:00,500 --> 01:11:02,900
If you want to make up for this
bad first impression.
537
01:11:03,140 --> 01:11:04,860
Go to the blackboard and
corrects your mistakes.
538
01:11:11,820 --> 01:11:14,380
You're right
the teacher's breasts...
539
01:11:14,940 --> 01:11:18,100
...are very beautiful.
540
01:11:19,580 --> 01:11:20,760
There is an error, William.
541
01:11:21,600 --> 01:11:22,500
and there's another...
542
01:11:24,860 --> 01:11:25,660
Good.
543
01:11:26,720 --> 01:11:27,800
- Is this really a verb?
- Yes
544
01:11:28,860 --> 01:11:29,620
Good
545
01:11:32,600 --> 01:11:34,380
"Are very beautiful" is good
546
01:11:35,720 --> 01:11:37,100
But saying "breasts" is
not the best way...
547
01:11:37,660 --> 01:11:39,100
to describe a woman of
my age, don't you think?
548
01:11:40,560 --> 01:11:43,380
"Cover up that bosom, which I canรขโฌโขt
endure to look on. "
549
01:11:43,540 --> 01:11:45,700
"Things like that offend
our souls"
550
01:11:45,900 --> 01:11:48,300
"and fill our minds with sinful thoughts. "
551
01:11:48,480 --> 01:11:51,180
Moliere, "Tartuffe"
Act 3, Scene 2.
552
01:11:52,600 --> 01:11:53,340
Well, William?
553
01:11:54,540 --> 01:11:57,100
Miss, you look very pretty in that dress.
554
01:11:58,220 --> 01:12:00,900
I see that spring is
in the air for you too...
555
01:12:02,100 --> 01:12:03,460
"What is that which I see"
556
01:14:14,960 --> 01:14:17,100
Hello, Hรฉlรจne Solenska's residence.
557
01:14:17,660 --> 01:14:18,640
Leave your message.
I will call you back later...
558
01:14:41,140 --> 01:14:43,140
Hello, Hรฉlรจne Solenska's residence.
559
01:14:44,630 --> 01:14:45,764
Hello?
Hello?
560
01:15:00,340 --> 01:15:01,540
What the hell do you want?
561
01:15:03,980 --> 01:15:06,600
Are you going to keep harassing
me like this?
562
01:15:07,460 --> 01:15:09,300
Now go home, I'm tired
563
01:15:12,780 --> 01:15:14,120
Wait, I want to talk to you
564
01:15:14,280 --> 01:15:16,160
I have nothing to say to you.
565
01:15:16,300 --> 01:15:19,440
I stopped tutoring Antoine, is that
what you want to hear?
566
01:15:19,640 --> 01:15:21,400
Leave me alone
567
01:15:21,820 --> 01:15:24,620
No Miss, I need to come in and talk
to you
568
01:15:25,280 --> 01:15:26,220
Go away!
569
01:15:26,620 --> 01:15:28,100
It is important, open the door...
570
01:15:29,100 --> 01:15:30,280
Please let me in...
571
01:15:32,500 --> 01:15:34,300
Please!
Please open the door...
572
01:15:36,420 --> 01:15:37,420
Open the door, Miss!
573
01:15:38,600 --> 01:15:39,320
Miss!
574
01:16:02,440 --> 01:16:03,180
It was just an aberration.
575
01:16:03,960 --> 01:16:06,720
- It doesn't matter.
Everything's ruined now
576
01:16:06,960 --> 01:16:09,460
- You can be proud of yourself
Don't be stubborn.
577
01:16:10,120 --> 01:16:13,140
You are like everyone else and have
given up on me.
578
01:16:15,900 --> 01:16:18,500
Antoine leave your things here
- No way.
579
01:16:19,280 --> 01:16:20,060
You bitch.
580
01:16:20,100 --> 01:16:21,960
It's your fault that it's gone wrong.
Are you happy now?
581
01:16:23,200 --> 01:16:24,200
You're garbage
582
01:16:30,400 --> 01:16:31,200
Damn you
583
01:16:31,520 --> 01:16:32,960
- Leave me alone
- You'll pay for this
584
01:16:33,620 --> 01:16:34,420
I'm going to beat you up
585
01:16:35,500 --> 01:16:36,240
- Stupid
- Leave me alone
586
01:16:39,220 --> 01:16:40,980
Antoine, leave her alone
587
01:16:41,260 --> 01:16:42,000
Help
588
01:16:45,560 --> 01:16:46,560
What's wrong?
589
01:16:48,860 --> 01:16:49,600
Where is Juliette?
590
01:19:47,460 --> 01:19:48,360
Juliette?
591
01:19:51,100 --> 01:19:52,100
Juliette?
592
01:20:06,600 --> 01:20:07,320
Juliette?
593
01:20:12,440 --> 01:20:13,240
Juliette?
594
01:20:20,400 --> 01:20:21,200
Juliette?
595
01:20:24,320 --> 01:20:25,120
Juliette
596
01:20:28,560 --> 01:20:29,280
Juliette!
597
01:21:00,580 --> 01:21:02,160
- Juliette!
- Don't worry
598
01:21:04,100 --> 01:21:05,200
They pumped out her stomach.
599
01:21:05,420 --> 01:21:06,500
She is out of danger.
600
01:21:15,240 --> 01:21:16,600
Everything will be fine.
601
01:21:25,540 --> 01:21:26,760
Hello, I'm sorry, miss
602
01:21:27,100 --> 01:21:28,560
Visiting hours are over.
She needs to rest.
603
01:22:21,480 --> 01:22:22,280
It got stuck.
604
01:22:34,480 --> 01:22:36,660
Adrien!
605
01:22:41,780 --> 01:22:43,780
My balloon is stuck up there.
606
01:23:19,760 --> 01:23:20,760
- May I?
- Yes
607
01:23:22,660 --> 01:23:24,080
How are you today?
608
01:23:27,280 --> 01:23:28,640
- You stay. I have to leave
- Okay
609
01:23:32,560 --> 01:23:33,520
Good-bye
Good-bye
610
01:24:15,760 --> 01:24:18,460
I found this in Juliette's room
611
01:24:19,100 --> 01:24:21,900
You may have saved her life and
prevented her almost dying out of guilt
612
01:26:13,100 --> 01:26:14,260
Be quiet
613
01:26:15,560 --> 01:26:16,340
Quiet down
614
01:26:17,300 --> 01:26:18,060
Silence
615
01:26:20,900 --> 01:26:22,100
Your teacher won't be in today
616
01:26:24,100 --> 01:26:24,880
Calm down
617
01:26:36,980 --> 01:26:38,800
A baby giraffe
seems to be alone,
618
01:26:38,960 --> 01:26:40,120
But its mother...
619
01:26:40,200 --> 01:26:41,380
Watches over it
620
01:26:41,540 --> 01:26:43,360
And so,
621
01:26:43,500 --> 01:26:45,380
she protects her baby...
622
01:26:48,100 --> 01:26:50,260
Yes?
623
01:26:52,880 --> 01:26:54,100
Hello!
624
01:27:05,300 --> 01:27:07,340
Can I sit down?
625
01:27:17,420 --> 01:27:19,680
Adrien gave this to me
626
01:27:25,100 --> 01:27:25,900
You know?
627
01:27:26,960 --> 01:27:28,700
When I was your age
628
01:27:29,100 --> 01:27:31,520
I also had a teacher
I liked a lot.
629
01:27:33,180 --> 01:27:34,700
She tutored me in ballet.
630
01:27:36,100 --> 01:27:37,640
She thought I had a gift.
631
01:27:37,960 --> 01:27:41,140
She believed I could get into
the Paris Opera.
632
01:27:41,460 --> 01:27:43,760
I worked hard, and
she encouraged me.
633
01:27:46,280 --> 01:27:50,100
But I had an accident and couldn't
dance for months.
634
01:27:51,100 --> 01:27:54,660
I could not take the entrance exam.
635
01:27:59,920 --> 01:28:02,580
Gradually, I saw how she began to
lose interest in me...
636
01:28:03,400 --> 01:28:06,660
and got interested in another
younger and talented student.
637
01:28:07,440 --> 01:28:10,380
During that time I suffered terribly.
638
01:28:14,880 --> 01:28:16,660
It wasn't long before
I realized that...
639
01:28:16,840 --> 01:28:18,440
she saw in my progress..
640
01:28:18,640 --> 01:28:19,740
her own strengths
as a teacher.
641
01:28:19,860 --> 01:28:21,840
It boosted her ego
642
01:28:22,100 --> 01:28:24,680
Perhaps she instilled into
her students...
643
01:28:25,140 --> 01:28:27,900
Her own frustrations
644
01:28:28,680 --> 01:28:29,840
I do not know
645
01:28:31,560 --> 01:28:34,600
I stopped dancing and never
regretted it.
646
01:28:47,320 --> 01:28:49,280
I won't be here next year.
647
01:28:50,200 --> 01:28:52,680
I asked to take a year off
to reflect.
648
01:28:57,580 --> 01:28:59,200
I came to say goodbye
649
01:31:14,680 --> 01:31:17,100
Are you ready, Juliette?
Your mom is coming.
649
01:31:18,305 --> 01:31:24,202
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.