Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,440 --> 00:01:10,514
Why didn't you cut them down?
I wanted you to see them, sir.
2
00:01:11,200 --> 00:01:14,829
Now I've seen.
Cut them down.
3
00:02:03,960 --> 00:02:06,918
You miss the dance, Dad.
4
00:02:14,040 --> 00:02:16,679
How is it?
5
00:02:18,680 --> 00:02:21,035
Father...
6
00:02:26,360 --> 00:02:30,797
Susannah is late.
It's far from Austin.
7
00:02:31,000 --> 00:02:36,074
I want everyone
my three daughters should be here.
8
00:02:40,800 --> 00:02:46,432
I've been old, Claudia.
As old as this country.
9
00:02:46,640 --> 00:02:49,552
Old as Texas, father.
10
00:02:49,760 --> 00:02:53,389
Come now.
All friends.
11
00:03:31,160 --> 00:03:34,152
Father!
Where is he?
12
00:03:34,360 --> 00:03:38,717
He is coming.
He should not let John Lear wait.
13
00:03:38,920 --> 00:03:43,277
Don't worry about Thomas, father.
Come now.
14
00:03:45,440 --> 00:03:47,795
Play on!
15
00:03:50,920 --> 00:03:55,675
Happy Independence Day.
Thank you, sir.
16
00:04:00,040 --> 00:04:03,794
Henry! Emmett.
Good day, Mr. Lear.
17
00:04:04,000 --> 00:04:08,232
It was a steady fall.
The best I bred.
18
00:04:08,440 --> 00:04:12,797
It reminds you of your old stallion.
I want to give him to you, John.
19
00:04:13,360 --> 00:04:16,113
It was very quiet.
20
00:04:16,320 --> 00:04:18,550
Mr. Lear!
21
00:04:22,320 --> 00:04:28,509
Your father just gave me that autumn.
Too bad you didn't see it.
22
00:04:28,720 --> 00:04:34,033
Father does not show that page so often.
Are you drunk?
23
00:04:34,240 --> 00:04:37,630
Yes, sir. I have been drinking.
24
00:04:38,480 --> 00:04:43,076
Is it a party?
Texas Independence Day!
25
00:04:43,600 --> 00:04:48,549
Texas would not be self-reliant
without being like your father.
26
00:04:48,760 --> 00:04:53,788
You shouldn't be in him
and me with a handy grin!
27
00:04:54,000 --> 00:04:56,798
I won't count!
28
00:04:59,240 --> 00:05:05,509
I'm very grateful, Henry.
It is a very fine autumn.
29
00:05:06,480 --> 00:05:10,871
Rip!
Take care of this autumn.
30
00:05:18,160 --> 00:05:23,314
What about you, Thomas?
Do you enjoy looking out for me?
31
00:05:23,520 --> 00:05:26,637
A hell of you, boy!
32
00:05:33,680 --> 00:05:36,990
I've had enough of him.
33
00:05:37,200 --> 00:05:40,590
So it's a lifetime!
34
00:05:44,280 --> 00:05:49,115
Would you like to travel to San Antone?
What do you mean?
35
00:05:49,320 --> 00:05:53,472
I just thought it might fit now.
36
00:05:53,680 --> 00:05:55,830
I can do your jobs.
37
00:05:56,040 --> 00:06:00,750
Then you have to calm down and you
can think about things.
38
00:06:01,280 --> 00:06:04,352
Maybe I do it with a go.
39
00:06:28,200 --> 00:06:30,111
Thanks.
40
00:06:37,440 --> 00:06:41,069
Rebecca!
Susannah, so funny to see you!
41
00:06:41,280 --> 00:06:45,353
How's he doing?
Has he done anything wrong?
42
00:06:45,560 --> 00:06:47,949
No, but it's early on.
43
00:06:51,200 --> 00:06:53,634
Good day, Dad.
44
00:06:54,800 --> 00:06:58,190
How are you?
Drgligt. You're late.
45
00:06:58,400 --> 00:07:02,757
Mr. Tumlinson.
Happy Independence Day, John.
46
00:07:02,960 --> 00:07:08,398
You have taken good care of him.
He is as grumpy as usual.
47
00:07:08,600 --> 00:07:12,752
Follow in.
I have something to say to you.
48
00:07:20,600 --> 00:07:22,511
Stop the gate!
49
00:07:37,120 --> 00:07:39,076
Lear!
50
00:07:40,800 --> 00:07:42,870
John Lear!
51
00:07:43,320 --> 00:07:45,515
Where are you?
52
00:07:51,360 --> 00:07:55,990
You've hung two of my men!
They were cattle thieves.
53
00:07:56,200 --> 00:08:02,070
They slaughtered one of my cows.
They swallowed you to drive them away!
54
00:08:02,280 --> 00:08:06,239
It is my land and my livestock.
55
00:08:06,440 --> 00:08:11,116
You hung two men for a cow!
What kind of man are you?
56
00:08:11,320 --> 00:08:15,791
You know a lot.
Your father knew that too.
57
00:08:16,000 --> 00:08:20,152
My father had already shot at you
by that team!
58
00:08:20,360 --> 00:08:24,239
Before you go try trying.
59
00:08:25,000 --> 00:08:28,037
Try now with a go.
60
00:08:38,480 --> 00:08:41,119
It's not over.
61
00:08:41,320 --> 00:08:45,836
Disappear from my land
before I even hang you.
62
00:08:51,600 --> 00:08:56,230
We should have driven him to the other side
Rio Grande when we had the chance.
63
00:08:56,440 --> 00:08:58,829
We can still do that.
64
00:09:05,280 --> 00:09:08,317
President Houston sent this.
65
00:09:08,520 --> 00:09:12,752
How's Sam? Has he
curious about? Were my glasses?
66
00:09:12,960 --> 00:09:18,239
It's a announcement. Should I read?
Yes, it is just as good.
67
00:09:19,040 --> 00:09:23,238
"At our young republic's birthday
do we want to honor the man "
68
00:09:23,440 --> 00:09:28,389
"whose courage and persistence have
contributed to giving Texas its freedom. "
69
00:09:28,600 --> 00:09:35,676
"During the darkest days of the match,
his son's own son died ... "
70
00:09:35,880 --> 00:09:42,718
Okay, I understand the implication.
Houston and long-winded ones.
71
00:09:45,120 --> 00:09:48,476
I have more important things to discuss.
72
00:09:48,680 --> 00:09:54,789
There lies my land.
80,000 hectares.
73
00:09:55,560 --> 00:10:01,032
The main house and Rebecca's house,
and everything in between.
74
00:10:01,800 --> 00:10:05,713
Every little bit bought with blood.
75
00:10:05,920 --> 00:10:12,359
I thought my son would get everything,
But now he's gone.
76
00:10:14,960 --> 00:10:20,159
I have realized my life
Don't mean more for this ground
77
00:10:20,360 --> 00:10:23,909
One a grass or a bush.
78
00:10:24,120 --> 00:10:28,875
Just another creature
who lived on it.
79
00:10:29,080 --> 00:10:34,438
But I can still determine
who increases it.
80
00:10:35,520 --> 00:10:39,798
I have decided before
to divide my property.
81
00:10:42,920 --> 00:10:49,678
What do you mean, Dad?
I give it to you three girls.
82
00:10:50,360 --> 00:10:57,357
I want to get it done now so you don't
should break when I'm gone.
83
00:10:57,960 --> 00:11:01,873
Are you good, Dad?
Just fine, Claudia.
84
00:11:02,080 --> 00:11:06,073
I'll lead
as usual.
85
00:11:06,280 --> 00:11:11,149
But I will not be here
forever, and i want to read it here.
86
00:11:11,360 --> 00:11:17,435
Who gets what part of the property?
That's because, Susannah.
87
00:11:18,000 --> 00:11:20,355
What?
88
00:11:22,280 --> 00:11:27,070
At ... who loves her father most.
89
00:11:29,120 --> 00:11:33,272
You're oldest, Susannah, so go ahead.
90
00:11:41,120 --> 00:11:46,877
There is no man in this country
who can meet with my father.
91
00:11:48,720 --> 00:11:56,229
You came to Texas with empty hands
and you created an empire.
92
00:11:57,400 --> 00:12:01,313
You might have been hard,
But just because you had to.
93
00:12:01,520 --> 00:12:06,275
Otherwise we would have been destroyed
Comanche Indians long ago.
94
00:12:06,480 --> 00:12:11,998
So I love you for your strength
and the strength you give to me.
95
00:12:13,680 --> 00:12:18,151
You get all the ground
East of the Las Animas River.
96
00:12:18,360 --> 00:12:22,273
There is fine grazing there.
Up to the coals.
97
00:12:22,480 --> 00:12:30,273
Your house is on the ground.
You and your spouse can move in here.
98
00:12:30,720 --> 00:12:34,679
I spend half your year with you
and half at Rebecca.
99
00:12:34,880 --> 00:12:40,477
Does it sound good, Mr Tumlinson?
Yes indeed. Very generous.
100
00:12:48,440 --> 00:12:51,000
Rebecca ...
101
00:12:51,560 --> 00:12:56,190
I don't know what to say.
Not?
102
00:12:59,720 --> 00:13:04,191
If I were valiant I could
how much I love you.
103
00:13:04,720 --> 00:13:09,236
Father...
It's your turn, Claudia,
104
00:13:11,240 --> 00:13:15,791
There is nothing you can express,
it is something you know.
105
00:13:16,000 --> 00:13:22,758
The same feeling I did when I was
rides at dawn and sun rises
106
00:13:22,960 --> 00:13:26,873
and all the flowers begin to open.
107
00:13:27,080 --> 00:13:30,277
So much, I love you, Dad.
108
00:13:31,000 --> 00:13:34,037
As I love the sun.
109
00:13:36,520 --> 00:13:39,956
I give you and your spouse
all land on the river ...
110
00:13:40,160 --> 00:13:46,679
Sir, the ground is very salty.
No good pasture.
111
00:13:47,040 --> 00:13:50,077
I know. Just take it easy.
112
00:13:50,280 --> 00:13:55,832
All land on the river and
out to the old Spanish fort.
113
00:13:56,040 --> 00:13:59,589
Does it sound better?
Yes, sir.
114
00:14:07,080 --> 00:14:12,154
Now I'm going to listen to you, Claudia.
There is nice land left.
115
00:14:12,360 --> 00:14:15,272
I have nothing to say.
116
00:14:16,920 --> 00:14:21,596
What did she say?
That she didn't have anything to say.
117
00:14:22,760 --> 00:14:28,198
Nothing? Nothing gives nothing.
It's best you think about.
118
00:14:29,160 --> 00:14:36,032
I refuse to participate in this falsehood!
What do you mean by falsehood?
119
00:14:36,920 --> 00:14:41,118
Watch your tongue if you don't want to
lose your fortune.
120
00:14:41,320 --> 00:14:46,235
Either a child loves his father
or not. That's how it looked.
121
00:14:47,760 --> 00:14:51,719
Why can't you tell it?
For you to see it, Dad.
122
00:14:51,920 --> 00:14:55,120
I do not show my love every day
when I take care of you?
123
00:14:55,120 --> 00:14:56,235
I do not show my love every day
when I take care of you?
124
00:14:56,440 --> 00:15:03,152
Susannah and Rebecca have spouses ...
She's just proud. His father's daughter.
125
00:15:04,920 --> 00:15:09,755
Say it, Claudia.
You cannot demand a taste.
126
00:15:09,960 --> 00:15:14,033
Either it's there or not ...
Say it.
127
00:15:14,240 --> 00:15:16,356
No.
Say it!
128
00:15:16,560 --> 00:15:19,597
John, please ...
129
00:15:21,720 --> 00:15:24,712
What is this for children?
130
00:15:25,720 --> 00:15:30,396
Is this the child I housed in my house
and gave my heart to?
131
00:15:31,800 --> 00:15:37,716
Feel like a rattlesnake.
No, I have a lot of skills ...
132
00:15:37,920 --> 00:15:44,996
All these years you have been blamed on your love
Dad When Everything You Get Inside You Is Married!
133
00:15:45,520 --> 00:15:50,435
Here in the house no rattlesnakes should stay!
You don't have to change anything!
134
00:15:50,640 --> 00:15:55,634
Now it is, Lear!
Who do you think you are?
135
00:15:55,840 --> 00:15:59,549
Father...
Before late, Claudia!
136
00:15:59,760 --> 00:16:05,357
I never want to see your face again!
You have neither home nor father!
137
00:16:05,720 --> 00:16:08,075
Frsvinn!
138
00:16:09,400 --> 00:16:16,590
You can't throw her out here ...
You should be silent in my presence!
139
00:16:17,120 --> 00:16:19,714
Frsttt?
140
00:16:25,280 --> 00:16:29,193
Why are you still here?
Out of my house.
141
00:16:48,320 --> 00:16:53,189
I share the ranch equally between you two
and your spouses.
142
00:16:58,640 --> 00:17:03,395
Father...
Look nothing, I don't want to hear.
143
00:17:04,400 --> 00:17:06,709
Adj.
144
00:17:09,080 --> 00:17:14,598
It's going to work out, Claudia.
He never let me recover.
145
00:17:14,800 --> 00:17:19,794
Susannah and I will soon be here.
We'll talk to your father.
146
00:17:27,480 --> 00:17:32,235
A split along the river seems
rttvis. What are you looking for, Mr. Highsmith?
147
00:17:32,440 --> 00:17:37,116
This is what I should be happy with.
It is Menchaca's land.
148
00:17:37,320 --> 00:17:43,316
Everyone knows that it is controversial land.
There you can drive a lot of cattle.
149
00:17:43,520 --> 00:17:48,310
And start a new war.
We never did it before.
150
00:17:48,520 --> 00:17:53,992
My husband would never allow it.
No, he's a decent man.
151
00:17:54,200 --> 00:17:57,033
Member of the Texas Government.
152
00:17:57,240 --> 00:18:02,678
But he will recover
to their tasks in Austin soon.
153
00:18:03,200 --> 00:18:07,796
I do not know what you ...
Quiet, I'm talking to your sister.
154
00:18:09,240 --> 00:18:14,155
You and I know a battle
with Menchaca is inevitable.
155
00:18:14,360 --> 00:18:19,753
To have a victory chance
so we have to hand out the first blow.
156
00:18:24,600 --> 00:18:27,160
Miss Claudia?
157
00:18:29,600 --> 00:18:33,115
Miss Claudia!
Where are you going?
158
00:19:36,520 --> 00:19:39,432
What has happened, Claudia?
159
00:19:42,280 --> 00:19:46,637
He threw me out.
Your father?
160
00:20:09,000 --> 00:20:15,269
Don't be so hard against Thomas, Dad.
Why not?
161
00:20:15,480 --> 00:20:22,318
I learned a long time ago
to let him be a knot.
162
00:20:23,600 --> 00:20:25,795
Were the horses?
163
00:20:48,400 --> 00:20:50,914
All gone!
164
00:20:55,040 --> 00:20:57,349
Placido ...
165
00:21:00,120 --> 00:21:03,510
I'll kill the one who's guilty!
166
00:21:04,440 --> 00:21:06,908
Carefully.
167
00:21:07,800 --> 00:21:11,270
Place it far away in the salon.
168
00:21:16,320 --> 00:21:21,599
Music! It's what has
have been missing since your mother died.
169
00:21:21,800 --> 00:21:24,598
You make it a real home again.
170
00:21:24,800 --> 00:21:30,716
After a couple of weeks out on prrien
Maybe I want to hear a tune.
171
00:21:30,920 --> 00:21:36,074
Make a peach pie.
It is always good after a compilation.
172
00:21:36,280 --> 00:21:38,714
I'll do that, Dad.
173
00:21:38,920 --> 00:21:42,595
Warnell, kept on going for a while.
174
00:21:44,880 --> 00:21:47,394
Yes Lady.
175
00:21:48,800 --> 00:21:52,236
A good day for a gathering.
176
00:21:53,160 --> 00:21:58,837
You are old before this time.
I'm not interested in your view.
177
00:21:59,680 --> 00:22:04,231
I know. You never bothered
you about other ideas and your own.
178
00:22:04,440 --> 00:22:08,956
If you fall off, you break the neck.
I hadn't thought about dropping off.
179
00:22:10,200 --> 00:22:15,558
You would not have thought
so old-fashioned either?
180
00:22:16,640 --> 00:22:20,315
Rip, saddle your harvest.
Why?
181
00:22:20,520 --> 00:22:24,877
For you to follow me.
No, I'm staying here.
182
00:22:25,080 --> 00:22:28,516
It's comfortable when you're gone.
183
00:22:28,720 --> 00:22:34,033
It is not my job to do it
your life comfortable. You follow.
184
00:22:34,320 --> 00:22:39,189
Why?
Only you can make me laugh.
185
00:22:39,800 --> 00:22:42,234
Sit up!
186
00:22:51,120 --> 00:22:53,554
Over there, Rip!
187
00:23:20,080 --> 00:23:23,868
It's tough to be out there.
188
00:23:24,840 --> 00:23:30,198
Nothing gives me more peace
A demanding terrain and wild cattle.
189
00:23:30,440 --> 00:23:33,318
Sing a song to me, Rip.
190
00:23:56,520 --> 00:24:02,834
You should stay here for your sweetest
does not fit in human relationships.
191
00:24:03,720 --> 00:24:08,669
I don't know why I'm leaving you
Tell me, Rip.
192
00:24:08,880 --> 00:24:13,556
You should guard your tongue
and fear me.
193
00:24:13,760 --> 00:24:16,752
I fear nothing after the Alamo.
194
00:24:27,080 --> 00:24:29,753
Who's there?
195
00:24:33,800 --> 00:24:37,475
Good day.
Are you Mr Westover?
196
00:24:37,680 --> 00:24:41,673
That's right.
Lieutenant Weems.
197
00:24:41,880 --> 00:24:47,432
What can I do with the service?
I want to buy more horses.
198
00:24:47,640 --> 00:24:53,988
I have not sold horses to the army.
They carried your mark, Mr Westover.
199
00:24:55,080 --> 00:24:59,915
How many did you buy?
I think it was 18.
200
00:25:01,560 --> 00:25:05,189
Who sold them to you?
He didn't want to give his name.
201
00:25:05,400 --> 00:25:10,952
How did he look? Was he Mexican?
No, he was pretty long.
202
00:25:11,160 --> 00:25:18,350
Brown hair and a year in the forehead.
He didn't look like a horse thief.
203
00:25:22,800 --> 00:25:27,032
It's best you continue.
There are no horses for sale here.
204
00:25:27,240 --> 00:25:30,869
Excuse me for standing. Adj.
205
00:25:38,040 --> 00:25:43,194
It must be a mistake, Dad.
It's clear it's a mistake!
206
00:25:48,480 --> 00:25:51,233
18 Hope Emmett!
207
00:25:51,440 --> 00:25:56,036
He said he had a year in his forehead,
Just like Thomas has.
208
00:25:56,240 --> 00:26:01,598
Thomas would never steal
from his own father!
209
00:26:01,960 --> 00:26:05,077
Don't even think that idea.
210
00:26:39,440 --> 00:26:42,557
Before I water my harvest?
211
00:26:42,760 --> 00:26:49,074
Yes, but only your harvest. I do not want to
that the water is pervaded by some slave.
212
00:26:51,720 --> 00:26:55,508
I told you not to do that.
213
00:26:58,160 --> 00:27:02,438
Are you gonna be there from Alamo?
214
00:27:25,440 --> 00:27:30,798
Have you noticed how much
tags it is on those branches?
215
00:27:31,640 --> 00:27:36,475
The Lord must have had the escape
slaves in thought when he created them.
216
00:27:36,680 --> 00:27:39,319
I am no averse slave.
217
00:27:41,200 --> 00:27:46,593
How to see the difference?
Can you prove that you are not spared?
218
00:27:46,800 --> 00:27:50,554
Can you prove you're not an idiot?
219
00:27:53,680 --> 00:27:56,592
Was it known enough?
220
00:28:04,440 --> 00:28:10,436
I thought he had stolen the horse
and tried to escape ...
221
00:28:20,760 --> 00:28:23,797
No, don't hit me anymore, boss!
222
00:28:24,000 --> 00:28:29,313
Are you going to touch my property again?
No, sir.
223
00:28:34,120 --> 00:28:36,793
Get rid of it!
224
00:28:47,240 --> 00:28:51,870
One of the guys has a little aloesalva.
225
00:28:52,160 --> 00:28:56,551
Thanks, but my shirt
It is torn.
226
00:28:56,760 --> 00:29:02,118
Why are you looking for it?
I am not a damn fool.
227
00:29:02,840 --> 00:29:06,310
I didn't think so either.
228
00:29:07,320 --> 00:29:11,677
Sit up, before more time is wasted.
229
00:29:21,400 --> 00:29:25,518
At home, Mr Highsmith?
Time to go to our part of the ranch.
230
00:29:25,720 --> 00:29:30,748
My husband will be gone
for several weeks.
231
00:29:32,880 --> 00:29:37,556
What do you have in mind?
We don't have to play any game.
232
00:29:41,280 --> 00:29:43,953
We need people.
I have a dozen.
233
00:29:44,160 --> 00:29:48,119
We need more people like that.
We should talk to Mr Westover.
234
00:29:48,320 --> 00:29:52,836
About the man who caught Santa
Anna participates so more people will follow.
235
00:29:55,000 --> 00:29:59,039
She's right.
Westover is always ready to fight.
236
00:29:59,240 --> 00:30:01,840
He's wondering
how Lear adheres to it.
237
00:30:01,840 --> 00:30:03,478
He's wondering
how Lear adheres to it.
238
00:30:04,560 --> 00:30:07,996
Say my dad is behind us.
239
00:30:21,160 --> 00:30:27,030
You went well with San Antone
to your brother? A little whiskey maybe?
240
00:30:29,520 --> 00:30:34,310
Were the horses?
Ask Dad about it. He's inside.
241
00:30:34,520 --> 00:30:37,432
I'll take care of that here.
242
00:30:49,600 --> 00:30:52,398
How are you, Dad?
243
00:30:52,600 --> 00:30:57,037
Were the horses?
Stolen.
244
00:30:59,120 --> 00:31:02,112
Stolen? Everybody?
245
00:31:04,520 --> 00:31:09,719
Was Placido?
You know a lot. In his grave.
246
00:31:10,840 --> 00:31:12,796
What?
247
00:31:13,640 --> 00:31:16,677
I don't understand why you did it
248
00:31:16,880 --> 00:31:22,637
but enough hatred can
Maybe get one to do anything.
249
00:31:23,600 --> 00:31:29,311
Do you think I stole our horses?
That I killed Placido?
250
00:31:30,040 --> 00:31:31,996
Look at me, Dad.
251
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
Look at me!
252
00:31:36,840 --> 00:31:41,516
Do you think I stole the horses?
Yes.
253
00:31:41,720 --> 00:31:45,952
I can not see
it is the whiskey bottle here.
254
00:31:46,160 --> 00:31:48,879
You really have to hate me.
255
00:31:49,080 --> 00:31:54,108
I sometimes drink and talk, though
I'm not a thief or a mortar!
256
00:32:01,080 --> 00:32:06,996
It's not my money.
Doctors, horse thieves and killers!
257
00:32:07,200 --> 00:32:11,352
You got mad!
Frsvinn!
258
00:32:11,560 --> 00:32:14,518
Get rid of my house!
259
00:32:20,360 --> 00:32:23,636
Don't go back!
260
00:32:51,000 --> 00:32:54,470
I thought you forgot about me.
261
00:32:58,040 --> 00:33:01,919
How did I handle myself?
Should I become an actor?
262
00:33:02,120 --> 00:33:07,240
Yes, you really should.
We've done just the way you said.
263
00:33:09,400 --> 00:33:14,428
It became a good service.
50/50, which we came across.
264
00:33:14,640 --> 00:33:18,155
Before I keep the uniform?
I think it does me.
265
00:33:28,720 --> 00:33:30,915
Keep the uniform you.
266
00:33:39,520 --> 00:33:46,392
A nice move, Susannah.
Almost every cow has calved.
267
00:33:46,960 --> 00:33:50,032
I hope you made peach ...
268
00:33:50,360 --> 00:33:54,592
You almost killed Warnell.
He tortured Rip.
269
00:33:56,040 --> 00:33:58,759
You should have let me do this.
270
00:33:58,960 --> 00:34:04,717
You can forget that.
I can do my own business.
271
00:34:06,760 --> 00:34:12,357
The coffee is cold as cold water!
After all, you've dropped your business.
272
00:34:12,560 --> 00:34:17,190
If one of my men is to be punished
so I take care of it myself.
273
00:34:17,400 --> 00:34:23,999
Watch your tongue. Make sure to arrange food
To my hungry men now!
274
00:34:24,200 --> 00:34:28,830
I'll give them food, but you shouldn't
Expect hospitality from me
275
00:34:29,040 --> 00:34:31,395
after what you did to Warnell.
276
00:34:31,600 --> 00:34:37,755
You should show me respect!
For you? Your grumpy old man!
277
00:34:39,120 --> 00:34:44,274
If you sit up against me again
so you will regret it!
278
00:34:45,880 --> 00:34:50,795
Arrange food now,
to me and to my men.
279
00:34:57,920 --> 00:35:00,195
Give me another one!
280
00:35:05,920 --> 00:35:10,311
What are you doing?
We have a cool life!
281
00:35:10,520 --> 00:35:13,159
Stop it immediately!
282
00:35:13,360 --> 00:35:17,069
I do not allow your full men
shoot around my house!
283
00:35:17,280 --> 00:35:20,511
You have nothing to say about here.
284
00:35:23,480 --> 00:35:26,199
Let the clock ring!
285
00:35:31,400 --> 00:35:33,709
Get rid of it!
286
00:35:35,560 --> 00:35:37,835
Leave my house.
287
00:35:38,040 --> 00:35:42,352
It's my house.
No longer.
288
00:35:49,440 --> 00:35:53,797
Good God,
would you kill your own father?
289
00:35:56,360 --> 00:36:00,194
Go to your sleeping bars.
290
00:36:05,040 --> 00:36:09,795
Speed! Do as I seek!
They work for me.
291
00:36:10,000 --> 00:36:15,233
No, they work for me.
Did you hear that? You work for me!
292
00:36:16,640 --> 00:36:20,792
If you don't do what I'm looking for
do not get a loan for a year.
293
00:36:21,000 --> 00:36:24,151
I'm doing the ranch now!
294
00:36:27,920 --> 00:36:32,118
Mr. Lear ...
Do as she seeks.
295
00:36:33,080 --> 00:36:36,117
You and you others, give it off.
296
00:36:36,320 --> 00:36:39,551
Speed! Everybody!
297
00:36:55,880 --> 00:36:58,235
Why ...
298
00:36:58,480 --> 00:37:01,392
Why, Susannah !?
299
00:37:02,680 --> 00:37:05,035
Why are you turning to me?
300
00:37:05,240 --> 00:37:08,312
I gave you the ranch.
I gave you everything!
301
00:37:08,520 --> 00:37:14,072
You didn't give it to me, Dad.
You sold it to me.
302
00:37:14,800 --> 00:37:19,555
You mentioned your price,
and I paid it.
303
00:37:19,760 --> 00:37:24,834
Don't think it was easy for me
to be forced to say that I love you
304
00:37:25,040 --> 00:37:28,077
When I just hate you.
305
00:37:28,280 --> 00:37:30,430
Hatred?
306
00:37:31,200 --> 00:37:36,194
You are nothing else
An old tyrant.
307
00:37:37,200 --> 00:37:40,112
You drove our mother into death.
308
00:37:40,320 --> 00:37:44,916
You never cared
Rebecca or me.
309
00:37:46,320 --> 00:37:51,110
Never!
You just cared about your son.
310
00:37:51,400 --> 00:37:55,916
And when he died
you just cared about Claudia.
311
00:37:56,120 --> 00:38:00,477
But now they are gone
and your time is over.
312
00:38:00,760 --> 00:38:04,036
No, it's not too late!
313
00:38:04,240 --> 00:38:10,270
And when it is over I should
haunt you down in the grave!
314
00:38:12,320 --> 00:38:15,039
I'll do something.
315
00:38:15,240 --> 00:38:20,189
I do not know what,
but you will regret it!
316
00:38:25,880 --> 00:38:28,872
I remember the day you were born.
317
00:38:29,080 --> 00:38:33,870
Your mother held you up and said:
"John, your daughter is."
318
00:38:35,880 --> 00:38:38,792
You were a beautiful, healthy child.
319
00:38:39,000 --> 00:38:43,915
I had love in my heart for you
that day
320
00:38:44,120 --> 00:38:47,192
but that game is gone!
321
00:38:47,440 --> 00:38:52,514
You're like death for me now
as the winter's green!
322
00:38:52,720 --> 00:38:58,397
I only have one daughter now!
She's going to take you!
323
00:39:37,800 --> 00:39:42,191
Hope Miss Highsmith will be happier
It's about to see you Miss Tumlinson.
324
00:39:42,400 --> 00:39:46,473
Rebecca is a married daughter.
The only one of them.
325
00:39:46,680 --> 00:39:51,629
When are you looking for it?
Yes, she said it herself.
326
00:39:55,320 --> 00:40:01,031
What are you laughing at?
I thought old man was show.
327
00:40:01,240 --> 00:40:05,631
I've never said I'm wise.
I've never known anything about it.
328
00:40:08,800 --> 00:40:12,236
Why do my children hate me, Rip?
329
00:40:14,040 --> 00:40:18,352
Don't ask
if you don't want to hear the truth.
330
00:40:18,720 --> 00:40:23,430
Because it doesn't exist
some love in you, just pride.
331
00:40:27,200 --> 00:40:33,150
They hurt me, Rip.
I usually pretend it's over.
332
00:40:33,360 --> 00:40:38,309
What do you mean?
I'm telling you I'm dead.
333
00:40:38,840 --> 00:40:43,152
I would have died at the Alamo.
334
00:40:44,640 --> 00:40:46,756
I'm probably a ghost.
335
00:40:46,960 --> 00:40:50,873
Smear doesn't worry me.
336
00:41:02,440 --> 00:41:04,715
Where are you going?
337
00:41:35,360 --> 00:41:39,956
I think Rebecca's house
is over there.
338
00:41:40,320 --> 00:41:45,792
Behind it is the hill.
Yes, there it is.
339
00:41:46,240 --> 00:41:51,872
Now it is as it should.
I just got a little lost.
340
00:41:52,840 --> 00:41:56,230
The house is not located there.
341
00:42:02,960 --> 00:42:06,157
When are you looking?
Yes.
342
00:42:07,720 --> 00:42:12,874
It is not advisable that I should get lost.
It's my country, after all.
343
00:42:13,080 --> 00:42:15,878
I do it and know it.
344
00:42:16,360 --> 00:42:20,911
I created this country out of nothing!
345
00:42:24,960 --> 00:42:29,078
We'll probably find
miss Highsmith's house.
346
00:42:36,800 --> 00:42:40,236
Am I going to be crazy, Rip?
347
00:42:40,800 --> 00:42:43,314
I do not know.
348
00:42:45,280 --> 00:42:50,400
Don't let me get mad.
Shoot me before I get it.
349
00:43:02,840 --> 00:43:07,072
We can attack shortly.
How does Lear do that?
350
00:43:07,280 --> 00:43:11,910
Lear is behind us.
Learn a cautious man.
351
00:43:12,120 --> 00:43:17,069
He must see a profit with it.
How much people do we need?
352
00:43:17,280 --> 00:43:23,071
About 100 men. Menchaca has
lots of people and two guns.
353
00:43:24,040 --> 00:43:28,989
We also need guns.
We can arrange that with your support.
354
00:43:40,960 --> 00:43:44,350
Your spouse has intense plans.
355
00:43:44,840 --> 00:43:49,436
He is a bold man.
I have heard that he is valued.
356
00:43:49,640 --> 00:43:55,158
And, furthermore, nasty.
It was unpleasant gossip.
357
00:43:55,360 --> 00:43:58,397
It does not mean that it is lying.
358
00:43:59,840 --> 00:44:04,311
Are you worried about me?
It is possible.
359
00:44:04,600 --> 00:44:09,958
Your father listens to you.
Make sure he joins us.
360
00:44:10,280 --> 00:44:15,434
Why?
You can win land and animals on it.
361
00:44:16,520 --> 00:44:19,080
And other things.
362
00:44:32,000 --> 00:44:34,434
Rebecca: i>
363
00:44:37,920 --> 00:44:40,115
Rebecca!
364
00:44:42,320 --> 00:44:44,880
John! Welcome!
365
00:44:49,880 --> 00:44:54,237
Come in and drink a glass with me.
We have dealers to discuss.
366
00:44:54,440 --> 00:44:57,796
I'll do it.
Rebecca.
367
00:44:59,960 --> 00:45:05,159
I was looking for you at home with you.
They said you were here.
368
00:45:06,440 --> 00:45:09,637
I need you, Rebecca.
369
00:45:13,000 --> 00:45:13,840
Does anything happen to Susannah?
370
00:45:13,840 --> 00:45:16,593
Does anything happen to Susannah?
371
00:45:17,320 --> 00:45:20,437
She has thrown me out.
372
00:45:21,120 --> 00:45:23,873
It was certainly not her opinion.
373
00:45:24,080 --> 00:45:29,677
You are the only one who knows which one
respect a child should show his father.
374
00:45:37,160 --> 00:45:40,948
Why are you here?
To discuss the plan.
375
00:45:41,160 --> 00:45:46,154
What plan?
To attack Menchaca.
376
00:45:46,680 --> 00:45:51,629
Menchaca? No one has said
something about attacking Menchaca.
377
00:45:51,840 --> 00:45:57,472
Was it your idea, Highsmith?
Yes, and you should join us.
378
00:45:57,720 --> 00:46:03,352
It is their fault that your son is dead.
I know why my son died.
379
00:46:03,560 --> 00:46:08,270
You know I promised Sam Houston
not to touch Menchaca's land.
380
00:46:08,480 --> 00:46:13,235
Are you coming to me and lying?
I do not tolerate it!
381
00:46:13,440 --> 00:46:19,754
But you tolerate Menchaca,
on land that should belong to us !?
382
00:46:21,640 --> 00:46:24,791
Don't you realize it's our chance?
383
00:46:25,000 --> 00:46:28,629
Anyone who doesn't take advantage of their chances
A cough.
384
00:46:30,360 --> 00:46:32,715
Do you call me coyote?
385
00:46:32,920 --> 00:46:37,948
I saw your courage at San Jacinto
You shot Mexicans who wanted to go.
386
00:46:38,800 --> 00:46:43,749
Whoever speaks to me will
get tickled between the ribs.
387
00:46:43,960 --> 00:46:47,748
You were ours!
Dad!
388
00:46:50,520 --> 00:46:54,513
Get your harvest, Rebecca.
You follow me.
389
00:46:54,720 --> 00:46:59,794
I should never let you grow a man
filled with so much evil and betrayal.
390
00:47:00,000 --> 00:47:03,197
I'll take you away from him.
391
00:47:09,680 --> 00:47:13,468
I do not follow.
Why not?
392
00:47:17,280 --> 00:47:22,718
He's my husband.
He is not worthy of being your husband.
393
00:47:22,920 --> 00:47:28,950
I have not always been a good father,
but I have always loved you the most.
394
00:47:29,160 --> 00:47:34,632
No, you have not.
I know how I know myself.
395
00:47:34,840 --> 00:47:38,116
You've always been my favorite.
396
00:47:38,320 --> 00:47:42,199
It will only be you and me afterwards.
397
00:47:49,840 --> 00:47:55,631
Do not defy me, girl!
I stay with my husband.
398
00:48:04,000 --> 00:48:06,560
As you wish.
399
00:48:08,560 --> 00:48:11,916
Stay with that man.
400
00:48:12,120 --> 00:48:16,113
That's where you fit well.
Father...
401
00:48:19,080 --> 00:48:24,473
You are not part of me,
Except as a disease may be.
402
00:48:24,680 --> 00:48:29,356
Quick, quit.
You and your sisters are my enemies.
403
00:48:29,560 --> 00:48:34,873
Fight against Menchaca ni,
but when you cry for your father
404
00:48:35,080 --> 00:48:39,596
near his men
have their knives against your neck ...
405
00:48:39,800 --> 00:48:44,749
When you call for John Lear
so I will not hear your cry.
406
00:48:45,880 --> 00:48:50,556
Adj to all of you.
May you burn in hell.
407
00:48:55,480 --> 00:48:57,550
Father...
408
00:49:02,080 --> 00:49:06,710
You're a door, Highsmith.
We'll see who the next year is.
409
00:49:15,840 --> 00:49:21,551
Rip! Where are you going?
Are you going to leave me too?
410
00:49:21,760 --> 00:49:26,151
Are they really thinking
go to Menchaca?
411
00:49:26,360 --> 00:49:29,033
That's right, Rip.
412
00:49:31,720 --> 00:49:36,919
Then Miss Claudia is in danger.
Is Claudia at Menchaca?
413
00:49:37,360 --> 00:49:42,150
How do you know that?
I usually keep the eye open.
414
00:49:42,600 --> 00:49:44,955
Someone has to warn her.
415
00:49:57,360 --> 00:50:02,354
Do you remember that is terrible
the storm when we were children?
416
00:50:03,000 --> 00:50:08,836
Your father and my father
rescued the cattle from drowning.
417
00:50:09,040 --> 00:50:13,875
I remember.
Your mother gave my grandmother medicine.
418
00:50:14,200 --> 00:50:17,715
It was the first time I saw you.
419
00:50:28,720 --> 00:50:30,790
I'm alone.
420
00:50:37,520 --> 00:50:42,913
Se or Westover, what are you doing here?
Was Miss Claudia?
421
00:50:43,120 --> 00:50:49,389
Miss Claudia is not here, and if she
was here so would she be in safety.
422
00:50:49,600 --> 00:50:54,071
I do not think so.
Why not?
423
00:50:54,280 --> 00:50:58,592
May God lead me
because I tell you this.
424
00:50:59,600 --> 00:51:04,390
They have a plan ...
They will take your land.
425
00:51:06,240 --> 00:51:11,268
Their plans have always existed.
It hears it going.
426
00:51:11,480 --> 00:51:17,032
Highsmith collects people.
No, Lear wouldn't.
427
00:51:17,240 --> 00:51:23,156
He keeps his promises.
Lear has been driven away.
428
00:51:23,360 --> 00:51:28,673
By who?
The other daughters.
429
00:51:30,640 --> 00:51:34,918
You have to find him, Mr. Henry,
and bring him to me.
430
00:51:35,120 --> 00:51:40,717
Miss Claudia.
Spin, find him.
431
00:51:40,920 --> 00:51:46,677
He listens to you.
He has always respected you.
432
00:51:56,600 --> 00:52:01,071
Here's gone!
The storm is near us!
433
00:52:01,320 --> 00:52:03,788
Let it come!
434
00:52:04,320 --> 00:52:08,677
Yeah, nine goddesses
Is also looking for me?
435
00:52:09,040 --> 00:52:11,873
Do you think I'm old?
436
00:52:12,400 --> 00:52:15,312
Do you think I'm weak !?
437
00:52:15,520 --> 00:52:18,478
Just like my daughters!
438
00:52:18,680 --> 00:52:21,877
You see! You missed me!
439
00:52:22,080 --> 00:52:25,709
I'm left!
I'm still in the saddle!
440
00:52:25,920 --> 00:52:30,675
Do you want to be killed?
It is indifferent to me!
441
00:52:49,280 --> 00:52:53,717
Blister, cursed wind, blow!
442
00:52:54,200 --> 00:52:58,637
I'm here!
Come and take me!
443
00:52:59,920 --> 00:53:02,115
Don't be ridden!
444
00:53:02,320 --> 00:53:05,392
Nothing stands in the way for you!
445
00:53:05,600 --> 00:53:10,674
Just me!
Just John Lear!
446
00:53:11,560 --> 00:53:15,348
Come on now!
447
00:53:44,480 --> 00:53:46,948
Lear! I>
448
00:53:50,480 --> 00:53:53,040
Someone shouts.
449
00:54:00,080 --> 00:54:03,595
Yes, it is someone calling.
450
00:54:08,880 --> 00:54:13,874
It must have stormed.
The air smells fresh.
451
00:54:16,720 --> 00:54:22,158
Just look at the sky. The other one
blue sky I have seen the soul.
452
00:54:29,000 --> 00:54:31,036
John!
453
00:54:54,920 --> 00:54:57,115
John.
454
00:54:58,280 --> 00:55:02,637
John ...
Was it you who shouted?
455
00:55:02,840 --> 00:55:07,550
Yes it was me.
I don't think I know you.
456
00:55:07,760 --> 00:55:12,959
Before I knew everyone here in the country,
But it is so pre-blossom many now.
457
00:55:13,160 --> 00:55:16,232
It's Henry Westover.
458
00:55:25,840 --> 00:55:30,834
I'm your friend.
Thanks, please. Sit down.
459
00:55:38,920 --> 00:55:41,878
Do you have children, lose?
460
00:55:42,080 --> 00:55:46,835
Two boys. You know them.
Do I?
461
00:55:50,840 --> 00:55:57,188
I also had a son once
I think. I don't really remember.
462
00:56:00,600 --> 00:56:05,879
But I have daughters.
Three.
463
00:56:08,160 --> 00:56:15,350
They are so proud.
They look at one with such love.
464
00:56:16,840 --> 00:56:21,834
Their eyes shine with love
to his father.
465
00:56:22,640 --> 00:56:29,398
There is no better feeling to
know that you have taken care of their children.
466
00:56:31,320 --> 00:56:35,836
That's right, John.
No one knows what to do.
467
00:56:42,080 --> 00:56:44,548
Why are you crying, losing?
468
00:56:46,480 --> 00:56:52,077
Come on, I'll take you home.
No, I'm not going anywhere.
469
00:56:52,360 --> 00:56:56,239
My home is where I sit.
470
00:57:00,200 --> 00:57:02,839
Do you see him?
471
00:57:10,600 --> 00:57:14,195
I'm up there with him.
472
00:57:14,400 --> 00:57:17,631
I know everything he knows.
473
00:57:17,840 --> 00:57:23,676
I look down over everything he sees.
I'm up there with him.
474
00:57:24,400 --> 00:57:27,756
I sail in the wind.
475
00:57:28,520 --> 00:57:33,116
Come on, we gotta get to the place
where he is going!
476
00:57:33,320 --> 00:57:38,110
Come on!
Don't you want to see the place where he is going?
477
00:57:40,800 --> 00:57:43,473
Where did he go?
478
00:57:43,760 --> 00:57:47,753
Where did he go?
No!
479
00:57:51,480 --> 00:57:55,473
Do not weigh my back!
Came back!
480
00:57:56,240 --> 00:57:59,550
Don't turn away from me.
481
00:58:10,800 --> 00:58:12,916
Emmett.
482
00:58:48,720 --> 00:58:52,076
Mr. Westover.
What do you want, Highsmith?
483
00:58:52,280 --> 00:58:54,430
I want to know where you've been.
484
00:58:56,720 --> 00:59:00,633
How do you know I've been somewhere?
485
00:59:02,720 --> 00:59:05,757
Did Emmett tell you?
486
00:59:11,560 --> 00:59:14,996
Now we'll see who the next year is.
487
00:59:24,040 --> 00:59:28,670
Who have you talked to?
Go hell!
488
00:59:30,920 --> 00:59:36,517
Where did you go, who were you talking to?
You play your time.
489
00:59:44,240 --> 00:59:49,917
We have to act quickly. Collect everything
people you can and come to us.
490
00:59:50,320 --> 00:59:55,030
How do you know who wants to follow me?
I pay them.
491
00:59:55,960 --> 01:00:00,670
I do not know what you are looking for in life,
but I guess it's something big.
492
01:00:01,120 --> 01:00:06,148
You have no small ambitions?
Treats have never attracted me.
493
01:00:08,680 --> 01:00:12,150
But that's the only thing I've been offered.
494
01:00:12,360 --> 01:00:16,512
If you want something big
so you have to take it yourself.
495
01:00:35,280 --> 01:00:37,953
Smithwick! Davis!
496
01:00:43,440 --> 01:00:45,874
Get him here.
497
01:00:53,600 --> 01:00:56,558
Hold him fast!
498
01:01:03,640 --> 01:01:07,030
Hold him fast!
That is not what I do.
499
01:01:07,240 --> 01:01:10,789
Came back!
Come on, Smithwick!
500
01:01:11,000 --> 01:01:13,798
No, that's not what I do.
501
01:01:14,960 --> 01:01:17,428
I'll take him!
502
01:01:29,360 --> 01:01:33,751
You have one eye left. If you
want to keep it that way ...
503
01:01:39,360 --> 01:01:41,590
You shot me, you well!
504
01:01:42,320 --> 01:01:45,118
Yes, sir, I did.
505
01:01:53,560 --> 01:01:57,269
Are you going to lie down?
No, ma'am.
506
01:02:09,000 --> 01:02:11,833
He's dead, Rebecca!
507
01:02:13,120 --> 01:02:17,750
He's dead!
He will burn in hell.
508
01:02:32,040 --> 01:02:34,508
Hold him.
509
01:03:05,280 --> 01:03:08,238
You know me again?
510
01:03:15,000 --> 01:03:17,560
Are we dead?
511
01:03:19,480 --> 01:03:22,358
We're not dead, Dad.
512
01:03:24,320 --> 01:03:26,550
Father?
513
01:03:29,800 --> 01:03:32,553
I should know you.
514
01:03:38,640 --> 01:03:42,997
Spin, don't laugh.
I think you're my daughter.
515
01:03:44,480 --> 01:03:46,835
Claudia ...
516
01:03:48,240 --> 01:03:50,674
Yes, I am.
517
01:03:54,560 --> 01:03:57,279
Now I see you.
518
01:03:58,400 --> 01:04:01,710
I see you clearly.
519
01:04:01,960 --> 01:04:07,956
You really have to hate me.
No, I love you.
520
01:04:33,960 --> 01:04:36,918
Was I here?
Lear.
521
01:04:40,280 --> 01:04:45,593
There is no danger, Dad.
Not? What am I doing in his house?
522
01:04:45,800 --> 01:04:49,713
He helped to rescue you,
and he has protected me.
523
01:04:49,920 --> 01:04:53,356
He's our blood foe!
524
01:04:53,640 --> 01:04:59,112
What the hell's going on here?
We expect an attack.
525
01:04:59,840 --> 01:05:01,990
An attack? From whom?
526
01:05:09,480 --> 01:05:13,871
Highsmith and mine
two other daughters.
527
01:05:15,920 --> 01:05:21,074
Excuse the simple standard, though
It is the safest place in the house.
528
01:05:22,040 --> 01:05:24,270
Stay here.
529
01:05:26,200 --> 01:05:30,557
Se or, I want to fight with you.
530
01:05:31,240 --> 01:05:36,155
No, stay with your daughter.
You should be with her now.
531
01:06:17,200 --> 01:06:20,431
Help them load the cart.
532
01:06:20,640 --> 01:06:25,316
Hope you filled your water bottles.
It's clean hell hat out there.
533
01:06:35,360 --> 01:06:40,878
Captain Tumlinson is soon back.
Don't worry about my husband.
534
01:06:41,080 --> 01:06:45,471
When you come back
so we read it together.
535
01:06:48,760 --> 01:06:52,150
Her husband
haven't even been dead one week.
536
01:06:52,360 --> 01:06:55,636
Some are good fun.
537
01:07:02,240 --> 01:07:04,435
Sit up!
538
01:07:27,640 --> 01:07:31,918
What are we doing, Susannah?
What has happened to us?
539
01:07:32,120 --> 01:07:36,113
Don't be so weak, Rebecca.
Not now.
540
01:08:19,800 --> 01:08:22,439
Is there any door?
541
01:08:58,080 --> 01:09:00,071
No!
542
01:09:02,480 --> 01:09:07,156
Let me be!
It's me, Dad! It's Thomas!
543
01:09:08,960 --> 01:09:11,235
Calm now, Dad.
544
01:09:21,800 --> 01:09:24,155
Thomas ...
545
01:09:35,880 --> 01:09:39,031
You have come back.
546
01:09:40,360 --> 01:09:42,920
You're back.
547
01:09:50,400 --> 01:09:55,110
How could I believe
that you stole the horses?
548
01:09:56,080 --> 01:10:02,315
Why did Emmet do that?
To take what was rightfully yours.
549
01:10:02,600 --> 01:10:07,799
But it didn't hit him.
What do you mean?
550
01:10:08,200 --> 01:10:12,273
He sent here Highsmith.
551
01:10:12,480 --> 01:10:16,109
He knew a lot
what he thought to do.
552
01:10:16,320 --> 01:10:20,916
Don't look so, Dad. I don't think so.
It was Emmett!
553
01:10:25,560 --> 01:10:29,997
If so, I'll kill him.
No!
554
01:10:30,200 --> 01:10:35,672
I was blind before.
I didn't see the hatred in Emmet's heart.
555
01:10:36,240 --> 01:10:38,800
But you...
556
01:10:41,440 --> 01:10:44,159
Can you please me?
557
01:10:57,600 --> 01:10:59,875
Hi, Enrique.
558
01:11:10,560 --> 01:11:13,120
Susannah!
559
01:11:14,960 --> 01:11:17,235
Hi, Rebecca.
560
01:11:18,480 --> 01:11:22,632
You come back early.
Yes. Were all the men?
561
01:11:22,840 --> 01:11:26,958
They're out.
Why? Is the filler ready?
562
01:11:27,160 --> 01:11:32,029
A storm spread out the cattle
before they take them in.
563
01:11:32,320 --> 01:11:36,598
Where's your husband?
He was murdered.
564
01:11:37,520 --> 01:11:42,435
Grounded by a worker. We buried
him two days ago.
565
01:11:43,080 --> 01:11:46,629
I can show you his grave, Henry.
566
01:11:51,800 --> 01:11:57,158
I want to talk to Lear.
We don't know where he is. He disappeared.
567
01:11:58,120 --> 01:12:01,829
Why aren't you looking for him?
568
01:12:09,240 --> 01:12:12,471
It's about Menchaca, right?
569
01:12:14,280 --> 01:12:18,592
You arrive late
To stop it, Henry.
570
01:12:19,440 --> 01:12:25,879
But not before late to share
this success. Don't try to stop us.
571
01:12:57,560 --> 01:13:01,872
Don't be ridden.
You're with your father now.
572
01:13:09,920 --> 01:13:12,036
Rip!
573
01:13:16,320 --> 01:13:18,788
Get a gun!
574
01:13:21,480 --> 01:13:24,040
Rip, come back.
575
01:13:25,440 --> 01:13:28,079
Come back for that!
576
01:13:30,240 --> 01:13:34,756
What is it now? Should I saddle your autumn
so you can ride into a new storm?
577
01:13:35,760 --> 01:13:41,278
No, I want to see one thing.
Look at it!
578
01:13:42,000 --> 01:13:47,120
And stop staring at me there,
like a cool guy!
579
01:13:49,240 --> 01:13:52,277
What are you looking for?
580
01:13:53,760 --> 01:13:56,149
Thanks, Rip.
581
01:14:05,560 --> 01:14:08,154
There was nothing good.
582
01:14:33,120 --> 01:14:38,399
They must have heard we were on the road
and knitted.
583
01:14:39,800 --> 01:14:44,191
I thought Menchaca
had more convenience than that.
584
01:14:46,400 --> 01:14:50,837
What do we expect?
There is no door.
585
01:14:52,960 --> 01:14:57,238
Take ten men and examine them inside.
Nine ten!
586
01:16:57,480 --> 01:16:59,311
Bakhll!
587
01:17:11,440 --> 01:17:14,398
Put your weapons down before you live!
588
01:17:25,920 --> 01:17:28,559
Put your weapons down!
589
01:17:29,160 --> 01:17:31,116
Go hell!
590
01:17:38,160 --> 01:17:40,720
Slide the door!
591
01:17:45,560 --> 01:17:47,312
Give the guy!
592
01:17:52,600 --> 01:17:55,717
It's just like the Alamo.
593
01:17:58,560 --> 01:18:00,835
Ride in!
594
01:18:17,880 --> 01:18:20,474
Open the gate!
595
01:18:36,040 --> 01:18:38,270
Speed!
596
01:18:55,040 --> 01:18:57,429
Retreat!
597
01:19:29,600 --> 01:19:31,955
Was your father?
598
01:20:12,320 --> 01:20:15,630
No! Now that's it!
599
01:20:17,840 --> 01:20:22,072
Don't you hear what I'm looking for?
Father!
600
01:20:23,240 --> 01:20:26,391
Stop!
Father!
601
01:20:38,200 --> 01:20:40,236
Miss Claudia!
602
01:21:14,800 --> 01:21:17,360
Stop!
603
01:21:18,320 --> 01:21:22,154
Fire Rises!
Go back!
604
01:21:23,680 --> 01:21:25,989
Before!
605
01:22:18,200 --> 01:22:20,589
Murderers!
606
01:22:21,360 --> 01:22:24,193
Claudia ...
607
01:22:37,840 --> 01:22:39,956
Lev.
608
01:22:46,680 --> 01:22:49,240
Look, the spring moves.
609
01:22:51,720 --> 01:22:54,996
She breathes! She is alive!
610
01:22:57,280 --> 01:22:59,236
It's just the wind.
611
01:23:03,120 --> 01:23:06,635
You're wrong, Rip.
I can see the difference.
612
01:23:08,200 --> 01:23:13,069
It's her breath.
She is alive.
613
01:23:14,640 --> 01:23:17,234
No, she doesn't, John.
614
01:23:54,320 --> 01:23:56,880
Look at him.
615
01:24:01,480 --> 01:24:03,914
He's alive.
616
01:24:05,040 --> 01:24:08,032
It's not Claudia.
617
01:24:12,400 --> 01:24:15,676
She is dead who herself the ground.
618
01:24:21,000 --> 01:24:23,230
Look over there.
619
01:24:24,920 --> 01:24:27,673
Yes, look over there.
620
01:26:08,080 --> 01:26:10,674
You did it here.
621
01:26:13,280 --> 01:26:15,430
It needed to be done.
622
01:26:18,920 --> 01:26:21,309
Was Emmett?
623
01:26:50,440 --> 01:26:52,795
Rebecca ...
624
01:26:54,240 --> 01:26:57,312
... show some pride.
625
01:26:57,720 --> 01:27:02,953
You will be hung for this,
and what you did to Westover.
626
01:27:04,800 --> 01:27:07,155
Jas?
627
01:27:20,680 --> 01:27:23,194
No, let her go.
628
01:27:37,600 --> 01:27:39,795
Susannah!
629
01:27:47,040 --> 01:27:49,315
Susannah!
630
01:27:50,880 --> 01:27:53,394
Where is she going?
631
01:27:56,920 --> 01:28:00,230
Tell me where she is going.
632
01:28:05,680 --> 01:28:10,356
Where do you get me?
Where do they get me, Mr Tumlinson?
633
01:29:02,000 --> 01:29:05,390
Do you hear?
What is it?
634
01:29:06,880 --> 01:29:10,873
It is the puma.
There is no cougar there.
635
01:29:11,080 --> 01:29:13,753
I hear it!
636
01:29:15,040 --> 01:29:20,797
It waits for us to leave
so he can kill one of our horses.
637
01:29:21,560 --> 01:29:25,439
He won't kill any fall.
How do you know that?
638
01:29:25,640 --> 01:29:29,758
For me to keep watch, Dad.
639
01:29:31,040 --> 01:29:34,112
Yes, I think so.
640
01:29:37,160 --> 01:29:40,038
I know, Thomas.
49654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.