Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,040
Dyfan! Hey! Dyfan!
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,480
If Madlen Vaughan is convicted
of murder, the whole estate
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,800
will go to her son, Dyfan.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,160
You're Dyfan's legal guardian,
is that right, Mrs Lewis?
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,880
What are you accusing me of?
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,120
I'm not going back to London
until I've got the Reardons.
7
00:00:13,120 --> 00:00:14,240
You owe me Gael.
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,760
Do you still love Dad?
9
00:00:17,160 --> 00:00:18,480
Yes.
10
00:00:18,480 --> 00:00:21,520
Does the name Alec Fenton
mean anything to you?
11
00:00:21,520 --> 00:00:23,200
Alec Fenton.
12
00:00:23,200 --> 00:00:25,200
And thank you for
the text yesterday.
13
00:00:25,200 --> 00:00:26,320
What text?
14
00:00:26,320 --> 00:00:28,200
You'll get a message
with instructions.
15
00:00:28,200 --> 00:00:31,440
I'm about to start a murder trial,
Gael. A debt's a debt.
16
00:00:31,440 --> 00:00:32,600
Clear it.
17
00:00:32,600 --> 00:00:35,320
It's not a question of regret.
I was doing my job.
18
00:00:35,320 --> 00:00:36,840
Yes, hiding the truth.
19
00:00:36,840 --> 00:00:39,080
There were pictures in the post.
Photographs.
20
00:00:39,080 --> 00:00:41,480
Nobody... Nobody is to find out
about these photographs.
21
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Do you understand me?
22
00:00:43,000 --> 00:00:45,520
Have you been seeing Steve Baldini?
23
00:00:45,520 --> 00:00:46,560
No.
24
00:00:50,880 --> 00:00:52,760
Is there anything
you want to tell me?
25
00:00:58,120 --> 00:01:01,120
POUNDING, WOMAN GRUNTS
26
00:01:01,120 --> 00:01:03,520
POUNDING INTENSIFIES
27
00:01:08,040 --> 00:01:10,360
SHE PANTS
28
00:01:14,640 --> 00:01:16,880
SHE GROANS
29
00:01:23,840 --> 00:01:25,920
PHONE RINGS AND VIBRATES
30
00:01:25,920 --> 00:01:28,680
Ow! Uh... Oh, hi, Faith.
31
00:01:28,680 --> 00:01:31,520
Get some coffee down your neck
before the briefing, Cerys.
32
00:01:31,520 --> 00:01:33,800
And I've not changed my mind, OK?
33
00:01:33,800 --> 00:01:36,160
Madlen is not to go
into the witness box.
34
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Are you sure?
35
00:01:38,160 --> 00:01:40,240
We can't take the risk, Cerys.
36
00:01:40,240 --> 00:01:42,600
Mam, mam! Listen,
I'm going to have to go, OK?
37
00:01:42,600 --> 00:01:44,080
I'm going to see you nine o'clock.
38
00:01:44,080 --> 00:01:46,160
Mam! OK, bye-bye.
Yes, yes, yes! Rhodri's crying!
39
00:01:46,160 --> 00:01:48,880
It's that rash again.
Right, OK. OK! OK.
40
00:01:48,880 --> 00:01:51,600
BABY CRIES
41
00:01:51,600 --> 00:01:53,280
Who you talking to? Hey!
42
00:01:53,280 --> 00:01:56,120
I need you to get up, please. I need
to take Rhodri to the hospital.
43
00:01:56,120 --> 00:01:58,240
Arthur will be here in two minutes.
44
00:01:58,240 --> 00:02:00,320
Come on, up! Hey! Mam!
45
00:02:00,320 --> 00:02:02,400
Quick, quick, quick, quick!
46
00:02:02,400 --> 00:02:03,440
Family stuff.
47
00:02:04,440 --> 00:02:07,520
Guess it does sort itself out.
Eventually.
48
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
Been there.
49
00:02:12,600 --> 00:02:14,640
Cerys, you might need to
get an adjournment.
50
00:02:14,640 --> 00:02:16,080
I've got to take Rhodri to A&E.
51
00:02:16,080 --> 00:02:17,800
Just listen,
try and keep Madlen cool.
52
00:02:17,800 --> 00:02:21,160
Hang on a minute. What?
Come on! Step it up, it's your day.
53
00:02:21,160 --> 00:02:24,640
Oh, I don't believe this!
54
00:02:26,720 --> 00:02:28,480
SHE GROANS
55
00:02:28,480 --> 00:02:30,600
RHODRI CRIES
56
00:02:33,480 --> 00:02:34,640
Faith!
57
00:02:34,640 --> 00:02:36,440
Oh! Hi, Marion. I can't chat.
58
00:02:36,440 --> 00:02:38,480
I-I thought
you were supposed to be in court?
59
00:02:38,480 --> 00:02:40,000
Yes, I'm on my way.
60
00:02:40,000 --> 00:02:42,160
Well, I've just been for
my routine check-up and...
61
00:02:42,160 --> 00:02:45,080
OK, so listen, what I'm going to do,
I'm going to call you later, OK?
62
00:02:45,080 --> 00:02:46,360
Call you later!
63
00:02:49,120 --> 00:02:50,320
Such a cow.
64
00:02:50,320 --> 00:02:52,640
Faith says we shouldn't risk you
giving evidence.
65
00:02:52,640 --> 00:02:54,600
She feels very strongly about that.
66
00:02:54,600 --> 00:02:57,720
They'll think I've got something
to hide if I don't.
67
00:02:57,720 --> 00:03:00,320
I won't say anything
about the photographs.
68
00:03:00,320 --> 00:03:02,120
I wish I hadn't mentioned them.
69
00:03:02,120 --> 00:03:04,320
You'll be on oath, Madlen.
It's too risky.
70
00:03:06,160 --> 00:03:10,840
Listen, you'll feel attacked,
vulnerable. You'll feel...
71
00:03:10,840 --> 00:03:12,160
SHE SIGHS
72
00:03:12,160 --> 00:03:14,840
Look, Faith's been there, remember?
73
00:03:14,840 --> 00:03:18,680
18 months ago, when they tried
to take the kids away?
74
00:03:20,080 --> 00:03:23,360
You won't be able to think straight
once the prosecution starts, Madlen.
75
00:03:23,360 --> 00:03:26,080
They will try and trick you
into saying all sorts of things
76
00:03:26,080 --> 00:03:28,280
that you don't mean.
77
00:03:28,280 --> 00:03:30,920
I have to prove my innocence.
78
00:03:32,320 --> 00:03:34,680
Innocent people get charged, Madlen.
79
00:03:34,680 --> 00:03:38,040
This is all about proving
reasonable doubt.
80
00:03:38,040 --> 00:03:40,080
Faith has made this decision
81
00:03:40,080 --> 00:03:42,120
for a reason, to protect you.
82
00:03:42,120 --> 00:03:44,920
You're not strong, Madlen.
83
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
Your health could suffer.
84
00:03:46,400 --> 00:03:49,040
I won't mention the photographs.
85
00:03:49,040 --> 00:03:52,440
You must not, NOT
mention the photographs.
86
00:03:56,000 --> 00:03:58,880
The prosecution don't know
they exist, so we are safe.
87
00:04:00,440 --> 00:04:03,440
All right, listen, Madlen -
and please understand this.
88
00:04:03,440 --> 00:04:05,840
Because you have told us
about those photographs,
89
00:04:05,840 --> 00:04:10,920
we cannot ask you anything that
might lead you to lie under oath,
90
00:04:10,920 --> 00:04:14,440
so what we have to do
is find suspicion elsewhere. Got it?
91
00:04:15,640 --> 00:04:18,520
We've all got to be strong here,
for Dyfan,
92
00:04:18,520 --> 00:04:21,480
so that you can go home to the farm
and he won't get taken into care.
93
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
OK?
94
00:04:24,200 --> 00:04:25,240
OK.
95
00:04:28,760 --> 00:04:30,200
OK.
96
00:04:30,200 --> 00:04:34,560
I gave my heart whole
97
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
I did
98
00:04:36,000 --> 00:04:40,560
I gave my heart
99
00:04:41,640 --> 00:04:46,280
And although it's lost
100
00:04:47,520 --> 00:04:50,640
It is still beating
101
00:04:53,400 --> 00:04:57,480
And I gave my whole soul
102
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
I did
103
00:04:59,160 --> 00:05:03,120
I gave my soul
104
00:05:05,000 --> 00:05:09,200
And although I'm broken
105
00:05:10,680 --> 00:05:14,040
I am still breathing.
106
00:05:18,840 --> 00:05:20,320
No Mrs Howells this morning?
107
00:05:20,320 --> 00:05:23,480
She's got a domestic issue.
Nothing serious, I hope. You wish.
108
00:05:29,040 --> 00:05:31,080
What did he say
when he took the watch?
109
00:05:31,080 --> 00:05:32,760
ON PHONE: He asked me
a lot of questions.
110
00:05:32,760 --> 00:05:35,880
Well, did he caution you?
What exactly did he say to you?
111
00:05:35,880 --> 00:05:38,040
He was there for half an hour.
I'm really worried.
112
00:05:38,040 --> 00:05:40,640
Just waiting on bloods, Mrs Howells.
Sorry you've had to wait.
113
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
Hello? Mrs Howells?
No, it's fine. Thank you. Hello?
114
00:05:51,120 --> 00:05:55,000
DI Breeze, what other lines
of inquiry have you followed
115
00:05:55,000 --> 00:05:56,520
in this investigation?
116
00:05:56,520 --> 00:05:58,840
It's patently obvious that
no further lines of inquiry
117
00:05:58,840 --> 00:06:02,160
were needed. And you consider that
a thorough approach to police work?
118
00:06:02,160 --> 00:06:05,400
Strikes me as a complete failure.
It's a matter of experience.
119
00:06:05,400 --> 00:06:08,360
If you could just answer
the question, Detective Inspector.
120
00:06:08,360 --> 00:06:13,440
Did you or did you not
pursue any other suspect?
121
00:06:13,440 --> 00:06:15,880
I did not.
In a murder investigation.
122
00:06:15,880 --> 00:06:18,520
Unbelievable. Thank you.
123
00:06:18,520 --> 00:06:20,320
He's fine. I could have
taken him, mind.
124
00:06:20,320 --> 00:06:22,040
Oh, no, no, no, no!
I had to make sure. OK.
125
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
Let me see if you're buckled in.
126
00:06:23,600 --> 00:06:26,400
Hey, what... What range
was he shot from, Vaughan?
127
00:06:26,400 --> 00:06:29,040
What? The postmortem.
What distance was he shot from?
128
00:06:29,040 --> 00:06:31,560
Uh, 40 feet. OK. There you go.
129
00:06:31,560 --> 00:06:33,680
How many... How many shots, then?
There you go. Two.
130
00:06:33,680 --> 00:06:36,520
Uh, five inches apart. Right.
131
00:06:36,520 --> 00:06:38,280
I'm so nervous. You'll be fine.
132
00:06:38,280 --> 00:06:40,160
I'm so nervous. You're fine.
Go on, it's OK.
133
00:06:40,160 --> 00:06:42,280
It's OK. OK, thank you.
It's OK. Thank you.
134
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
SHE SIGHS
135
00:06:47,240 --> 00:06:49,720
Right, stop worrying about Rhodri.
136
00:06:49,720 --> 00:06:51,880
Focus on Madlen.
137
00:06:51,880 --> 00:06:53,680
Focus.
138
00:06:53,680 --> 00:06:54,720
Got it.
139
00:07:05,760 --> 00:07:09,320
Do you have any children,
Mrs Vaughan?
140
00:07:09,320 --> 00:07:12,320
Yes, one son, Dyfan.
141
00:07:12,320 --> 00:07:14,560
He's ten - just had his birthday.
142
00:07:14,560 --> 00:07:16,640
I wish I could have been there.
143
00:07:16,640 --> 00:07:18,720
We'd planned to go dolphin watching.
144
00:07:26,440 --> 00:07:28,920
So you do things together?
As a family?
145
00:07:30,560 --> 00:07:32,680
It's mainly Dyfan and me.
146
00:07:32,680 --> 00:07:34,880
We're very close.
147
00:07:34,880 --> 00:07:37,280
We do lots together after school.
148
00:07:38,800 --> 00:07:42,800
I'm sorry, My Lord. I requested
an adjournment till I returned.
149
00:07:42,800 --> 00:07:44,880
Your client was getting agitated.
150
00:07:44,880 --> 00:07:47,760
She wished to proceed
to her testimony.
151
00:07:47,760 --> 00:07:49,280
I'll take over. Mm-hm.
152
00:07:51,400 --> 00:07:55,560
Mrs Vaughan,
what are Dyfan's interests?
153
00:07:55,560 --> 00:07:58,560
Maths, numbers.
154
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
Left me behind years ago.
155
00:08:01,000 --> 00:08:02,560
Just the way his mind works.
156
00:08:04,640 --> 00:08:08,280
The farm, his quad bike, you know.
157
00:08:08,280 --> 00:08:09,440
And flowers.
158
00:08:10,920 --> 00:08:13,680
He and I, we plant rare flowers.
159
00:08:13,680 --> 00:08:18,440
Recently, we planted a type of
cyclamen, a beautiful purple colour.
160
00:08:21,960 --> 00:08:23,640
Tom, can I have a word?
161
00:08:24,760 --> 00:08:28,440
Will Vaughan had spent almost
five years failing to get permission
162
00:08:28,440 --> 00:08:31,680
to build houses on
the 10-acre field, the lower field.
163
00:08:31,680 --> 00:08:34,120
You must have been across this,
the more recent ones,
164
00:08:34,120 --> 00:08:36,880
though I'm sure Evan would have
dealt with the earlier ones?
165
00:08:36,880 --> 00:08:41,680
Any idea why they failed?
Who was making the rejections?
166
00:08:41,680 --> 00:08:44,920
Something of a vendetta
with the Parks next door.
167
00:08:44,920 --> 00:08:47,040
Might I have sight
of the files, Tom?
168
00:08:47,040 --> 00:08:49,800
Do you have the production order?
169
00:08:49,800 --> 00:08:51,960
Oh, come on, Susan!
I'm surprised at you.
170
00:08:51,960 --> 00:08:55,480
My client still has confidentiality
despite the fact he's deceased.
171
00:08:58,160 --> 00:08:59,680
I kept calling him.
172
00:09:00,880 --> 00:09:02,680
But there was no answer.
173
00:09:03,920 --> 00:09:07,960
The shotgun was lying on the ground,
which...which was unusual,
174
00:09:07,960 --> 00:09:10,880
so I picked it up
and I put it into the Ranger.
175
00:09:14,240 --> 00:09:18,160
Take your time, Mrs Vaughan. We need
to understand exactly what happened.
176
00:09:22,640 --> 00:09:25,800
Dyfan said that it was strange.
177
00:09:25,800 --> 00:09:29,440
His dad never left things lying
around. He was meticulous about...
178
00:09:32,440 --> 00:09:35,400
Dyfan told me to go back
to the house
179
00:09:35,400 --> 00:09:39,120
while he went out looking for him
on the quad.
180
00:09:39,120 --> 00:09:40,160
I'm sorry, I...
181
00:09:41,760 --> 00:09:43,240
May I sit for a moment?
182
00:09:44,640 --> 00:09:45,680
Of course.
183
00:09:47,760 --> 00:09:51,600
Uh, one hour, members of the jury,
please. Back at 2.00.
184
00:09:53,280 --> 00:09:55,040
Thank you, My Lord.
185
00:09:56,480 --> 00:09:57,760
All rise.
186
00:10:02,720 --> 00:10:05,520
How dare you! How dare...
How dare, dare, dare you!
187
00:10:05,520 --> 00:10:07,920
She is in no fit state
to be up there.
188
00:10:07,920 --> 00:10:11,680
They're going to make mincemeat
of her, Cerys. Bloody mincemeat! Can I speak now? Can I speak now?
189
00:10:11,680 --> 00:10:15,520
Yes, OK. I strongly advised her
against it. She insisted to the court. You weren't there.
190
00:10:15,520 --> 00:10:17,480
There was nothing I could do!
State of you! Oh, fuck, no!
191
00:10:17,480 --> 00:10:20,520
Ooh! I'm surprised you can even
see straight. I'm getting pissed standing next to you.
192
00:10:20,520 --> 00:10:23,840
You're a bastard shambles.
Faith, you don't get to do this, OK? I'm not your whipping girl.
193
00:10:23,840 --> 00:10:26,440
Go find some other mug
to beat up every time you have a bloody domestic.
194
00:10:26,440 --> 00:10:29,240
PHONE RINGS
Remind me never, ever, to work for a family firm again.
195
00:10:29,240 --> 00:10:31,080
You're all fucked up. Hello?
196
00:10:31,080 --> 00:10:34,800
So who is the other interested
party in Corran Energy?
197
00:10:34,800 --> 00:10:37,160
How long does it
take you to find out?
198
00:10:37,160 --> 00:10:40,200
I'm still at court.
How close to the verdict are you?
199
00:10:40,200 --> 00:10:41,920
I can't discuss that with you.
200
00:10:41,920 --> 00:10:44,120
You know, I just had a call
from that jeweller.
201
00:10:44,120 --> 00:10:47,560
It seems that the gold watch
has been taken as evidence.
202
00:10:47,560 --> 00:10:49,400
But more to the point,
203
00:10:49,400 --> 00:10:52,240
how stupid are you to
let yourself get followed?
204
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
I will sort it out.
205
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
You do that.
206
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
UNDER BREATH: Fucking idiot.
207
00:11:10,040 --> 00:11:13,040
You weren't at the hospital.
You were with Gael. What? Don't lie to me, Faith!
208
00:11:13,040 --> 00:11:17,040
You've been sneaking around as her
lackey, and because you're ashamed of yourself, you've used your kids
209
00:11:17,040 --> 00:11:20,040
as an excuse, and now you're angry
with me because you hate yourself.
210
00:11:22,120 --> 00:11:23,160
OK.
211
00:11:27,440 --> 00:11:28,480
OK.
212
00:11:30,640 --> 00:11:32,720
I'm sorry I spoke to you like that.
213
00:11:32,720 --> 00:11:33,760
Thank you.
214
00:11:38,440 --> 00:11:44,120
Number two, Rhodri was in the
hospital with suspected meningitis,
215
00:11:44,120 --> 00:11:47,400
and I will always put
my children first.
216
00:11:47,400 --> 00:11:50,040
Right, my turn to apologise.
217
00:11:50,040 --> 00:11:51,200
Number three?
218
00:11:54,200 --> 00:11:55,600
Gael is still leaning on me.
219
00:11:55,600 --> 00:11:57,920
Knew it. I knew it.
220
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
And I can't wait
to be free of her shit.
221
00:12:05,160 --> 00:12:06,800
I think I'm going mad.
222
00:12:09,760 --> 00:12:10,800
I th-...
223
00:12:13,040 --> 00:12:15,000
Look.
224
00:12:15,000 --> 00:12:19,280
Look, if I can close
this Corran Energy deal,
225
00:12:19,280 --> 00:12:20,840
if I can do just that...
226
00:12:23,560 --> 00:12:25,760
..I will be free of her.
227
00:12:27,880 --> 00:12:29,520
Yesterday, I did lie to you.
228
00:12:29,520 --> 00:12:33,080
I went on some pissy mission
for her, right? But I don't...
229
00:12:33,080 --> 00:12:37,560
But today, I was in hospital
with Rhodri. I promise.
230
00:12:43,600 --> 00:12:47,120
Cerys, I promise.
231
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
I need some fresh air.
232
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
And some mouthwash.
233
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
Come on, Faith!
234
00:13:18,160 --> 00:13:19,600
Come on, girl.
235
00:13:23,960 --> 00:13:27,120
SHE GROANS
236
00:13:29,280 --> 00:13:30,760
SHE SIGHS
237
00:13:31,760 --> 00:13:33,880
Yeah, well, I suggest you
contact the fostering
238
00:13:33,880 --> 00:13:37,600
and adoption people just to
get the ball rolling for Dyfan.
239
00:13:37,600 --> 00:13:39,520
Yeah, well,
we might as well get ahead,
240
00:13:39,520 --> 00:13:42,360
as we all know what
the verdict's going to be.
241
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Yeah.
242
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Yeah.
243
00:13:47,480 --> 00:13:50,840
I'll speak to you later.
Yeah, speak to you later. Bye.
244
00:13:50,840 --> 00:13:52,520
Hannah?
245
00:13:52,520 --> 00:13:53,760
Faith.
246
00:14:26,680 --> 00:14:29,960
Trying to hide evidence
before I arrive.
247
00:14:29,960 --> 00:14:31,680
There could have been a cheaper way.
248
00:14:31,680 --> 00:14:33,600
Steve, come over.
249
00:14:33,600 --> 00:14:35,880
This is, er, Paddy's brother,
Shane Reardon.
250
00:14:35,880 --> 00:14:39,440
Steve Baldini, driver and,
er, chief warehouseman.
251
00:14:40,760 --> 00:14:42,680
Pleased to meet you, Steve.
252
00:14:42,680 --> 00:14:44,240
Steve, you're good with electrics.
253
00:14:44,240 --> 00:14:47,960
I want you to check the whole
office systems over, OK?
254
00:14:49,200 --> 00:14:50,760
What happened?
255
00:14:50,760 --> 00:14:54,640
A clumsy attempt by my sister-in-law
to destroy the office systems.
256
00:14:54,640 --> 00:14:56,680
Steve, will you get on with it?!
257
00:15:00,800 --> 00:15:02,160
Nice to meet ya.
258
00:15:09,920 --> 00:15:13,080
When was the last time you saw
your husband that day, Mrs Vaughan?
259
00:15:13,080 --> 00:15:15,960
And please be as accurate
as possible.
260
00:15:15,960 --> 00:15:17,400
Uh, 12.30.
261
00:15:17,400 --> 00:15:20,600
About the time you had the cross
words you told Mrs Howells about?
262
00:15:20,600 --> 00:15:25,080
You said they were the usual sort of
kind, about the farm.
263
00:15:25,080 --> 00:15:26,760
Yes.
264
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
"Who is she?"
265
00:15:30,400 --> 00:15:33,720
Those are the words
Mr Madog Jones overheard you use.
266
00:15:35,320 --> 00:15:36,480
"She".
267
00:15:37,680 --> 00:15:43,000
Does that sound like a usual
sort of conversation about the farm?
268
00:15:43,000 --> 00:15:46,880
Had you perhaps just received
evidence that your husband
269
00:15:46,880 --> 00:15:49,560
was having a relationship
with another woman?
270
00:15:50,680 --> 00:15:53,440
My Lord, leading the witness.
271
00:15:53,440 --> 00:15:56,360
No. Continue, Counsel.
272
00:15:56,360 --> 00:15:57,720
"Who is she?"
273
00:15:57,720 --> 00:16:00,560
Was this a question you had
asked him on any other occasion?
274
00:16:00,560 --> 00:16:04,040
Why on that day in particular?
275
00:16:04,040 --> 00:16:07,520
What had just occurred, Mrs Vaughan,
immediately before then,
276
00:16:07,520 --> 00:16:09,880
to compel you to ask that question?
277
00:16:15,680 --> 00:16:18,120
You need to answer
the question, Mrs Vaughan.
278
00:16:18,120 --> 00:16:21,360
Had you received
a phone call, perhaps?
279
00:16:21,360 --> 00:16:23,840
Or did something arrive in the post?
280
00:16:23,840 --> 00:16:27,880
It was about that time of the day,
wasn't it?
281
00:16:27,880 --> 00:16:31,440
Had something arrived in the post
that morning that had upset you -
282
00:16:31,440 --> 00:16:32,600
angered you, even?
283
00:16:38,120 --> 00:16:41,240
I overheard him on the phone.
284
00:16:42,520 --> 00:16:46,360
He was having an intimate
conversation in the barn.
285
00:16:46,360 --> 00:16:51,040
I decided it was time to
challenge him. Challenge him?
286
00:16:51,040 --> 00:16:52,800
On what exactly?
287
00:16:56,680 --> 00:16:59,880
What sort of intimate conversation
was he having in the barn?
288
00:17:03,600 --> 00:17:05,520
Was your husband having an affair?
289
00:17:09,080 --> 00:17:10,720
How can anyone be sure?
290
00:17:13,640 --> 00:17:16,280
Are you sure your wife
isn't having an affair?
291
00:17:16,280 --> 00:17:19,040
You will need to reply
to the question.
292
00:17:19,040 --> 00:17:23,000
You live with someone and you
trust them, and then one day...
293
00:17:23,000 --> 00:17:25,600
Mrs Vaughan!
I'll have to caution you.
294
00:17:29,880 --> 00:17:33,720
Was your husband having an affair?
It's a simple kind of question.
295
00:17:37,400 --> 00:17:38,920
Mrs Vaughan?
296
00:17:42,640 --> 00:17:44,880
OK, I'll make things
a little easier for you.
297
00:17:45,880 --> 00:17:51,000
Did you think or suspect that
your husband was having an affair?
298
00:17:51,000 --> 00:17:52,240
Yes.
299
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
Shit.
300
00:17:57,960 --> 00:17:59,800
Yes.
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,440
Getting somewhere.
302
00:18:02,720 --> 00:18:05,040
That would explain you shouting,
"Who is she?"
303
00:18:05,040 --> 00:18:07,800
on the morning of the murder.
304
00:18:12,840 --> 00:18:16,160
What sort of man was your husband,
Mrs Vaughan?
305
00:18:16,160 --> 00:18:17,360
Disappointed.
306
00:18:19,120 --> 00:18:21,000
In me.
307
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
In life.
308
00:18:23,960 --> 00:18:28,160
He felt that I'd let him down,
309
00:18:28,160 --> 00:18:30,560
that my illness had let him down.
310
00:18:32,880 --> 00:18:35,680
But that's the way it was.
311
00:18:35,680 --> 00:18:39,600
Always had been, so...
So why would I kill him now?
312
00:18:41,000 --> 00:18:42,520
And if I was going to kill him,
313
00:18:42,520 --> 00:18:44,920
I certainly wouldn't have
used the gun.
314
00:18:44,920 --> 00:18:47,360
SHE SOBS
Lots...
315
00:18:48,600 --> 00:18:51,960
Lots of marriages are unhappy,
and just unfulfilled,
316
00:18:51,960 --> 00:18:56,400
but people don't go round
killing each other, do they?
317
00:18:56,400 --> 00:18:59,160
What WOULD you have used,
Mrs Vaughan, to kill your husband?
318
00:18:59,160 --> 00:19:01,200
My Lord, he's leading
the witness again.
319
00:19:01,200 --> 00:19:04,880
Mr Swancott,
we must stick to hard facts.
320
00:19:04,880 --> 00:19:07,280
No further questions, My Lord.
321
00:19:07,280 --> 00:19:10,440
Very well. Mrs Howells,
any re-examination?
322
00:19:10,440 --> 00:19:11,720
Don't make things worse.
323
00:19:11,720 --> 00:19:13,880
Make things worse?
They can't be any bloody worse.
324
00:19:13,880 --> 00:19:15,760
Mrs Howells? Faith.
325
00:19:20,160 --> 00:19:24,600
Your husband didn't get on very well
with his sister, Hannah, did he?
326
00:19:24,600 --> 00:19:27,800
Mrs Howells? A question of
legal accuracy, My Lord.
327
00:19:30,280 --> 00:19:33,760
Madlen, what did you know
of the family finances?
328
00:19:35,400 --> 00:19:37,800
I knew we were in debt.
329
00:19:37,800 --> 00:19:39,120
Bad debt. Mm.
330
00:19:40,320 --> 00:19:42,000
That's what made him go so dark.
331
00:19:43,560 --> 00:19:45,920
The farm had been in his family
for six generations
332
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
and he felt responsible.
333
00:19:48,920 --> 00:19:52,360
So Dyfan is the sole heir
to the farm.
334
00:19:52,360 --> 00:19:55,120
Uh, my sister-in-law Hannah's
also an heir.
335
00:19:55,120 --> 00:19:59,000
And who would be the legal guardian
of Dyfan if something was to happen to you?
336
00:20:00,000 --> 00:20:01,280
Hannah. Hannah.
337
00:20:02,880 --> 00:20:05,120
So am I right in thinking
that Hannah and her husband
338
00:20:05,120 --> 00:20:09,240
would have legal control
of the whole farm?
339
00:20:09,240 --> 00:20:10,480
Yeah. Thank you.
340
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
Delyth, I'm waiting for
a confidential report
341
00:20:19,320 --> 00:20:20,520
from the Coroner's Office.
342
00:20:20,520 --> 00:20:23,280
I'd like you to bring me
the envelope unopened, please.
343
00:20:23,280 --> 00:20:26,320
Oh, and I've got a few of meetings
outside the office this afternoon,
344
00:20:26,320 --> 00:20:28,200
if you could just cancel everything.
345
00:20:30,120 --> 00:20:31,720
Is everything all right, Tom?
346
00:20:31,720 --> 00:20:33,760
So you're not going back
to the court?
347
00:20:33,760 --> 00:20:35,480
I think it's probably best
that Faith and I
348
00:20:35,480 --> 00:20:37,080
maintain our distance for now.
349
00:20:39,200 --> 00:20:42,440
And, Delyth, I know what
your silence means.
350
00:20:45,200 --> 00:20:49,120
I fail to see how there can be any
reasonable doubt as to the guilt
351
00:20:49,120 --> 00:20:53,560
of the defendant for this violent
and brutal murder...
352
00:20:54,800 --> 00:20:56,480
..born of jealousy and revenge.
353
00:21:04,360 --> 00:21:08,240
The prosecution have failed
to produce one piece
354
00:21:08,240 --> 00:21:10,760
of incriminating forensic evidence.
355
00:21:12,120 --> 00:21:16,360
They've produced no witnesses
to the alleged crime.
356
00:21:16,360 --> 00:21:19,720
They've attempted a risible
character assassination,
357
00:21:19,720 --> 00:21:21,360
but look at her.
358
00:21:24,080 --> 00:21:25,480
Do you see a killer?
359
00:21:31,680 --> 00:21:33,240
I see a wronged woman.
360
00:21:35,320 --> 00:21:37,400
I see a loving wife.
361
00:21:37,400 --> 00:21:39,040
I see a loving mother.
362
00:21:44,280 --> 00:21:48,480
While there's no single piece
of evidence which proves guilt -
363
00:21:48,480 --> 00:21:50,640
the fingerprints, of course,
are circumstantial,
364
00:21:50,640 --> 00:21:53,880
she lived in that house,
with that gun -
365
00:21:53,880 --> 00:21:56,560
you may, nevertheless, conclude
366
00:21:56,560 --> 00:22:01,320
that the cumulative effect of
all of the evidence is enough
367
00:22:01,320 --> 00:22:03,720
to prove it beyond reasonable doubt.
368
00:22:05,560 --> 00:22:06,800
All rise!
369
00:22:17,160 --> 00:22:19,720
Who have you been talking to?
370
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
I don't know why you're making
such a fuss, Mrs Howells.
371
00:22:22,200 --> 00:22:26,480
There was no evidence -
ergo, no need to disclose.
372
00:22:29,320 --> 00:22:32,040
You should never have put
Madlen Vaughan on the stand.
373
00:22:33,920 --> 00:22:37,280
And you should have accepted
my offer of manslaughter.
374
00:22:37,280 --> 00:22:39,400
She'd have been out
in two and a half years.
375
00:22:54,760 --> 00:22:56,360
Quite a performance you put on.
376
00:22:59,680 --> 00:23:01,560
I can see what Evan
was attracted to.
377
00:23:03,520 --> 00:23:05,960
I spoke to Evan.
378
00:23:05,960 --> 00:23:07,880
We had a chat.
379
00:23:07,880 --> 00:23:10,840
An update,
"state of play" kind of chat.
380
00:23:12,160 --> 00:23:13,600
When?
381
00:23:13,600 --> 00:23:14,680
A few days ago.
382
00:23:16,040 --> 00:23:19,360
There are some things from Evan's
case that are still niggling me.
383
00:23:20,800 --> 00:23:22,520
Things that are not quite resolved.
384
00:23:22,520 --> 00:23:24,320
I don't know what
you're talking about.
385
00:23:24,320 --> 00:23:25,520
SHE CLEARS HER THROAT
386
00:23:25,520 --> 00:23:27,320
Well...
387
00:23:27,320 --> 00:23:30,160
When Evan pleaded
guilty to the charges,
388
00:23:30,160 --> 00:23:33,440
why didn't he implicate
Gael Reardon?
389
00:23:33,440 --> 00:23:34,480
Hm?
390
00:23:36,000 --> 00:23:38,840
Strikes me -
as an outsider, I mean -
391
00:23:38,840 --> 00:23:42,160
that you're the one running around,
doing quite a bit of mopping up.
392
00:23:43,680 --> 00:23:45,360
Were they having an affair?
393
00:23:46,640 --> 00:23:49,320
Is that it?
Why would you think that?
394
00:23:50,320 --> 00:23:52,320
Because you betrayed yourself,
Faith.
395
00:23:57,880 --> 00:23:59,440
I was watching you.
396
00:24:16,880 --> 00:24:18,520
SHE SIGHS
397
00:24:26,680 --> 00:24:29,000
My dad's not coming either.
398
00:24:29,000 --> 00:24:31,480
What's the percentage chance
that your mum will come?
399
00:24:31,480 --> 00:24:33,440
I'm hopeless at percentages.
400
00:24:33,440 --> 00:24:36,680
Right angles, triangles,
I'm up there, but, ugh!
401
00:24:37,720 --> 00:24:40,560
I've been working out the percentage
change of my mum not coming
402
00:24:40,560 --> 00:24:43,120
to parents' evening,
and it's reached infinity.
403
00:24:43,120 --> 00:24:44,760
Wow!
404
00:24:44,760 --> 00:24:48,240
My big sister got
her belly button pierced.
405
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
We tag the pigs' ears with a gun.
406
00:24:50,680 --> 00:24:51,800
Wow!
407
00:24:54,480 --> 00:24:56,280
Something's not right.
408
00:24:58,080 --> 00:25:00,520
Something's not right.
409
00:25:00,520 --> 00:25:02,000
And I don't trust Breeze.
410
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
DOOR OPENS
411
00:25:26,120 --> 00:25:28,600
I still think it was
right thing to do.
412
00:25:28,600 --> 00:25:30,640
I had a chance to defend myself.
413
00:25:34,240 --> 00:25:35,800
Has anyone got any food?
414
00:25:35,800 --> 00:25:37,480
I'll try my luck with the guards.
415
00:25:45,520 --> 00:25:47,120
You OK?
416
00:25:47,120 --> 00:25:48,840
Where were you this morning, Faith?
417
00:25:48,840 --> 00:25:51,720
I'm sorry, Madlen, I had to
go to the hospital with Rhodri.
418
00:25:51,720 --> 00:25:53,280
He's, erm...
419
00:25:54,360 --> 00:25:56,760
Listen, listen, listen.
420
00:25:56,760 --> 00:25:59,640
MADLEN SHUDDERS
Listen to me.
421
00:25:59,640 --> 00:26:02,920
You didn't have to put yourself
through that.
422
00:26:02,920 --> 00:26:05,360
I'm innocent, Faith.
423
00:26:05,360 --> 00:26:08,360
I didn't kill Will.
I believe you.
424
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
And we're in with a chance.
425
00:26:10,280 --> 00:26:12,520
And I really wished I smoked.
THEY LAUGH
426
00:26:14,640 --> 00:26:17,360
It's OK. Just take your time.
427
00:26:38,440 --> 00:26:40,280
What's this?
428
00:26:40,280 --> 00:26:44,600
Erm, I... I managed to get
some information on your
429
00:26:44,600 --> 00:26:46,200
biological father.
430
00:26:46,200 --> 00:26:48,280
I knew him a little. Not much.
431
00:26:50,800 --> 00:26:52,520
You must know you do look like him.
432
00:26:56,560 --> 00:27:01,920
That's the, er, coroner's report
on Alec's death.
433
00:27:01,920 --> 00:27:04,960
Alec Fenton - death by drowning,
434
00:27:04,960 --> 00:27:06,160
misadventure.
435
00:27:08,080 --> 00:27:10,320
Nobody blames you, Evan.
EVAN SIGHS
436
00:27:10,320 --> 00:27:12,640
And I won't allow you
to blame yourself.
437
00:27:12,640 --> 00:27:13,920
You were eight.
438
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
It's still made me who I am.
439
00:27:22,240 --> 00:27:24,200
It's...
440
00:27:24,200 --> 00:27:25,760
It's marked me, Dad.
441
00:27:29,120 --> 00:27:30,280
Every day...
442
00:27:32,280 --> 00:27:35,880
..I'm ashamed that
I didn't do more to save him.
443
00:27:40,040 --> 00:27:41,360
I was so scared.
444
00:27:43,520 --> 00:27:48,080
I battled with that shame and anger.
445
00:27:52,520 --> 00:27:54,840
At least I don't have to
hide it from Faith
446
00:27:54,840 --> 00:27:56,800
and the kids every day
when I'm in here.
447
00:27:58,800 --> 00:28:02,000
I felt it was the time
to confront...
448
00:28:03,600 --> 00:28:04,840
..to explore the truth.
449
00:28:09,000 --> 00:28:12,040
I know I'm not your genetic -
sorry, "biological" father...
450
00:28:15,760 --> 00:28:17,120
..but I love you like a son...
451
00:28:21,560 --> 00:28:22,840
..and I always will.
452
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
I've missed you so much, Evan.
453
00:28:32,120 --> 00:28:35,120
Quite outnumbered by the girls
at the office.
454
00:28:41,000 --> 00:28:43,320
I felt a need to do something,
you know?
455
00:28:46,000 --> 00:28:50,040
I do struggle knowing now
what you've done, but...
456
00:28:52,800 --> 00:28:55,080
..I appreciate the strain
you were under.
457
00:28:55,080 --> 00:28:56,520
And I blame myself.
458
00:28:56,520 --> 00:29:00,320
I retired too early.
You weren't ready -
459
00:29:00,320 --> 00:29:02,360
and with Faith on maternity leave...
460
00:29:03,840 --> 00:29:06,640
The last thing I want to see
is this family split up.
461
00:29:08,800 --> 00:29:10,120
So I'm working for...
462
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
..harmony.
463
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
EVAN SOBS
464
00:29:22,000 --> 00:29:23,680
Shane! Get back here.
465
00:29:23,680 --> 00:29:25,760
LORRY BEEPS
466
00:29:38,120 --> 00:29:40,920
REPORTER: I'm here at Pembrey,
where police are trying to identify
467
00:29:40,920 --> 00:29:43,160
a body that was found
here at the dunes.
468
00:29:43,160 --> 00:29:45,800
Now, so far, a spokesperson
has told us that the body
469
00:29:45,800 --> 00:29:48,200
was found wearing
a red bomber jacket,
470
00:29:48,200 --> 00:29:51,760
and was discovered by a member
of the public on Friday morning.
471
00:29:51,760 --> 00:29:54,360
Since then, forensic teams have been
examining the area
472
00:29:54,360 --> 00:29:57,000
where the body has been found,
as you can see behind me,
473
00:29:57,000 --> 00:29:59,520
and police are checking
lists of missing persons.
474
00:29:59,520 --> 00:30:03,360
But it's not yet been disclosed how
the person is believed to have died.
475
00:30:14,760 --> 00:30:17,760
OK? Mm-hmm.
476
00:30:17,760 --> 00:30:18,800
Good.
477
00:30:23,480 --> 00:30:25,760
Arthur, I can't speak now!
478
00:30:25,760 --> 00:30:27,560
Hang on, where are you?
We're at the beach.
479
00:30:27,560 --> 00:30:30,440
He's not very well, Arthur. What are
you doing? No, it's doing him good.
480
00:30:30,440 --> 00:30:33,600
Doesn't want to be cooped up,
does he? Say hello to Mammy.
481
00:30:33,600 --> 00:30:36,560
OK. Look, look, look. I'm going to
be straight back after parents' evening tonight,
482
00:30:36,560 --> 00:30:38,280
and we'll have one of
your favourite books.
483
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
Yeah? One of your favourite stories.
484
00:30:39,880 --> 00:30:41,720
You be a good boy for Arthur,
now, OK?
485
00:30:41,720 --> 00:30:44,680
You look lovely in that hat!
OK, bye-bye! Bye-bye! Bye-bye!
486
00:30:58,880 --> 00:31:01,000
Madame Chairman,
487
00:31:01,000 --> 00:31:05,040
have you come to a decision that
reflects the opinion of you all?
488
00:31:05,040 --> 00:31:06,280
We have.
489
00:31:07,880 --> 00:31:10,080
How do you find the defendant?
490
00:31:10,080 --> 00:31:14,200
Do you find them guilty
or not guilty?
491
00:31:19,200 --> 00:31:20,440
Guilty.
492
00:31:24,040 --> 00:31:26,800
SHE SOBS
493
00:31:32,560 --> 00:31:35,480
We will rise, we will fall
We will bend, we will break
494
00:31:35,480 --> 00:31:38,160
We will stand on the edge
when the earth starts to shake...
495
00:31:38,160 --> 00:31:41,120
Right, I'll be sentencing
first thing tomorrow morning.
496
00:31:41,120 --> 00:31:44,480
I'll hear submissions
from the defence on the tariff then.
497
00:31:44,480 --> 00:31:46,800
We will fight to the death
With our very last breath
498
00:31:46,800 --> 00:31:50,280
We will numb all the pain
till we don't feel again and
499
00:31:50,280 --> 00:31:53,240
We will go to the end of it all
500
00:31:53,240 --> 00:31:55,000
End of it all
501
00:31:56,120 --> 00:31:59,080
On and on, it goes, yeah
502
00:31:59,080 --> 00:32:02,120
Water as it flows, yeah
503
00:32:02,120 --> 00:32:05,160
We don't even know
when the tide is turning
504
00:32:05,160 --> 00:32:07,840
We don't even know
505
00:32:07,840 --> 00:32:10,800
High above the surface
506
00:32:10,800 --> 00:32:13,720
Floating with no purpose
507
00:32:13,720 --> 00:32:18,080
We don't even know
when the waves come crashing
508
00:32:18,080 --> 00:32:19,880
When the waves come crashing
509
00:32:19,880 --> 00:32:22,840
I feel the wind blow
510
00:32:22,840 --> 00:32:25,800
Drowning in the shallows
511
00:32:25,800 --> 00:32:28,440
Holding our breath
Keep holding our breath...
512
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
HE SIGHS
513
00:32:35,160 --> 00:32:36,920
Let's pick up where we left off.
514
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
Why did you come to
my house last night?
515
00:32:43,400 --> 00:32:46,640
Obviously, you know that money
laundering is a criminal offence
516
00:32:46,640 --> 00:32:48,960
with a minimum penalty of two years.
517
00:32:48,960 --> 00:32:50,080
I'm just not...
518
00:32:51,120 --> 00:32:53,680
Nah, I'm just not convinced
that a former soldier
519
00:32:53,680 --> 00:32:59,040
with mental health issues is the
best replacement for two parents.
520
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
You, um...
521
00:33:01,040 --> 00:33:05,080
You work for Gael Reardon,
as a lawyer.
522
00:33:05,080 --> 00:33:07,760
Looking after her properties,
I believe.
523
00:33:07,760 --> 00:33:10,280
Occasionally, yes. Yes.
524
00:33:10,280 --> 00:33:13,200
That was my understanding from,
um... Delyth, is it?
525
00:33:13,200 --> 00:33:16,040
Yeah, I spoke to her
when I came into the office.
526
00:33:18,360 --> 00:33:21,000
You could help me
with my investigation...
527
00:33:22,440 --> 00:33:25,080
..into the criminal workings
of the Reardon family.
528
00:33:25,080 --> 00:33:28,000
I don't respond well
to intimidation.
529
00:33:28,000 --> 00:33:30,760
HE SCOFFS
530
00:33:30,760 --> 00:33:34,400
She's good - the blonde one.
531
00:33:34,400 --> 00:33:35,760
You should trust her more.
532
00:33:42,800 --> 00:33:44,840
Can I see Dyfan?
Please. I need to see him.
533
00:33:44,840 --> 00:33:45,960
I'll see what I can do.
534
00:33:48,040 --> 00:33:51,120
Don't let him think
I'm a bad person, Faith.
535
00:33:52,600 --> 00:33:55,520
I don't want him with Hannah, OK?
536
00:33:55,520 --> 00:33:58,240
If I can't be there to protect him,
it can't be her.
537
00:33:58,240 --> 00:33:59,520
I don't care about the farm.
538
00:33:59,520 --> 00:34:02,440
Don't let them take him away
from me! I know, I know, I know!
539
00:34:10,200 --> 00:34:11,320
Fuck!
540
00:34:30,520 --> 00:34:31,880
PHONE RINGS
541
00:34:33,000 --> 00:34:35,440
CERYS: Faith, where are you going?
Are you all right?
542
00:34:35,440 --> 00:34:38,240
I just need a minute, OK?
543
00:34:38,240 --> 00:34:40,320
I just need a minute.
544
00:34:40,320 --> 00:34:42,600
OK, want something
that'll cheer you up?
545
00:34:42,600 --> 00:34:45,560
I've just come off
the phone to a contact
546
00:34:45,560 --> 00:34:49,240
who has info on
Corran Energy's finances.
547
00:34:49,240 --> 00:34:53,000
Now she reckons - and she's pretty
shit hot on all of this -
548
00:34:53,000 --> 00:34:55,120
that they have reached
the limit of their borrowing
549
00:34:55,120 --> 00:34:58,320
and are in urgent need
of bailing out.
550
00:34:58,320 --> 00:35:01,480
Cerys, that's illegal.
551
00:35:01,480 --> 00:35:03,920
SHE SNIFFLES
552
00:35:50,360 --> 00:35:52,200
Sorry.
553
00:35:52,200 --> 00:35:53,640
Delyth, would you, er...
554
00:35:53,640 --> 00:35:56,600
Would you go and get a selection
of cakes from Mildred's, please?
555
00:35:56,600 --> 00:35:58,840
Um, some chocolate ones
would be really nice.
556
00:35:58,840 --> 00:36:01,040
And a lemon one for Alys, please.
557
00:36:01,040 --> 00:36:03,600
Would you mind if I stayed
for the meeting?
558
00:36:03,600 --> 00:36:06,080
I'll go after, if that's OK.
559
00:36:06,080 --> 00:36:07,400
Of course, sorry.
560
00:36:11,440 --> 00:36:12,600
Delyth, I'm sorry.
561
00:36:15,920 --> 00:36:19,120
The square of the hypotenuse
is what?
562
00:36:19,120 --> 00:36:22,000
Is equal to the sum of the square
563
00:36:22,000 --> 00:36:23,560
on the other two sides.
564
00:36:23,560 --> 00:36:25,600
Ups, there we go! Well done!
565
00:36:25,600 --> 00:36:27,880
Right, let me think of
another one. Erm...
566
00:36:29,000 --> 00:36:30,640
Oh, listen.
Before I forget, your mam,
567
00:36:30,640 --> 00:36:33,280
she's picking you up from the
leisure centre tonight, all right?
568
00:36:33,280 --> 00:36:35,360
Do you think she'll have won?
569
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
Don't know. Hard to tell.
570
00:36:39,480 --> 00:36:43,600
When you were in the army,
you had to kill people, didn't you?
571
00:36:43,600 --> 00:36:46,680
Oh, that's a bit different, that is.
I know, it's just...
572
00:36:46,680 --> 00:36:50,920
Everybody in school is saying stuff,
and the murder...
573
00:36:50,920 --> 00:36:53,400
Right, well...
574
00:36:53,400 --> 00:36:56,160
You know, as long as they're
talking about it in a thoughtful,
575
00:36:56,160 --> 00:36:59,640
thoughtful way, you know.
Not a gossipy one.
576
00:36:59,640 --> 00:37:02,360
Yeah? Do you know what I mean?
577
00:37:02,360 --> 00:37:04,240
That's it.
578
00:37:04,240 --> 00:37:05,520
Ups!
579
00:37:09,840 --> 00:37:13,240
How often do men come to you
asking how to hide their money
580
00:37:13,240 --> 00:37:15,600
from wives they're thinking
about divorcing?
581
00:37:18,200 --> 00:37:21,240
I'm not here to be cross-examined,
Cerys. This is a firm discussion.
582
00:37:21,240 --> 00:37:22,480
Curious.
583
00:37:26,960 --> 00:37:28,440
It's common, yeah.
584
00:37:30,560 --> 00:37:33,520
Could you try and make it as
difficult and as embarrassing
585
00:37:33,520 --> 00:37:34,800
as possible for me, Tom?
586
00:37:34,800 --> 00:37:37,720
Were you aware of the potential
damage you'd cause this firm
587
00:37:37,720 --> 00:37:40,200
by taking on a case
against my counsel?
588
00:37:40,200 --> 00:37:41,760
We've already lost three clients.
589
00:37:41,760 --> 00:37:44,520
When you approached Breeze,
was it to uphold justice or simply
590
00:37:44,520 --> 00:37:47,560
"saving face"?
Oh. Faith, I think...
591
00:37:47,560 --> 00:37:50,120
Thing is, Tom, I-I really don't care
what you think any more.
592
00:37:50,120 --> 00:37:53,480
I really don't. I have just been
party to an unforgivable
593
00:37:53,480 --> 00:37:55,800
miscarriage of justice,
and I need to find a cave
594
00:37:55,800 --> 00:37:59,840
so that I can just hide,
hide away, so that I can
595
00:37:59,840 --> 00:38:01,960
just not face myself or the world.
596
00:38:01,960 --> 00:38:04,840
There's a body in the mortuary
with two shotgun wounds.
597
00:38:04,840 --> 00:38:06,680
Yes, there is.
There is a body in the morgue
598
00:38:06,680 --> 00:38:10,280
with two gunshot wounds, and
my client did not put them there.
599
00:38:12,720 --> 00:38:15,880
The court have ruled... This isn't
a press conference. Just stop. PHONE RINGS
600
00:38:15,880 --> 00:38:16,920
Excuse me.
601
00:38:23,520 --> 00:38:25,280
OK, look.
602
00:38:25,280 --> 00:38:29,080
This has been a difficult chapter
for all of us.
603
00:38:29,080 --> 00:38:32,680
But that's it. You know,
there's no going back, so...
604
00:38:32,680 --> 00:38:37,080
I'll go and see the clients who have
obviously lost trust in us. Um...
605
00:38:39,760 --> 00:38:42,560
Let's work together for harmony.
606
00:38:42,560 --> 00:38:44,080
The system is corrupt.
607
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
Fucked.
608
00:39:06,520 --> 00:39:07,560
Well, then.
609
00:39:09,880 --> 00:39:11,960
Here you go. OK.
610
00:39:11,960 --> 00:39:15,040
Maybe we should
concentrate on Dyfan.
611
00:39:15,040 --> 00:39:17,920
Speak to social services.
Maybe fostering's a better option.
612
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
Cerys, please.
613
00:39:19,960 --> 00:39:21,320
I just... Uh, I-I-I-I...
614
00:39:22,480 --> 00:39:24,800
I can't speak. I'm just...
You need to go home.
615
00:39:26,000 --> 00:39:29,560
Go home. See how Meggie did in her
parent's thingy, check in on Rhodri
616
00:39:29,560 --> 00:39:32,760
and then drink ten bottles of wine.
617
00:39:32,760 --> 00:39:34,560
Seriously. OK.
618
00:39:34,560 --> 00:39:37,880
That was Evan on the phone.
He's requested an urgent meeting.
619
00:39:37,880 --> 00:39:39,480
It's not visiting hours.
620
00:39:39,480 --> 00:39:41,880
He's asked to see his solicitor.
621
00:39:41,880 --> 00:39:43,040
OK, thank you.
622
00:39:46,200 --> 00:39:47,280
Erm...
623
00:40:09,480 --> 00:40:11,240
Here, here.
624
00:40:12,760 --> 00:40:16,720
That body in the dunes,
the red coat.
625
00:40:16,720 --> 00:40:18,600
Am I safe?
626
00:40:18,600 --> 00:40:21,560
Well, the deal was, I never
got involved in that part of the business.
627
00:40:21,560 --> 00:40:23,640
Oh, but you were there, Evan.
628
00:40:27,240 --> 00:40:29,640
Well, for the first time,
629
00:40:29,640 --> 00:40:32,480
you're going to have to trust me
like I had to trust you.
630
00:40:33,760 --> 00:40:36,080
But for now, yeah, you're safe.
631
00:40:38,360 --> 00:40:40,120
Now I need you to leave.
632
00:40:41,200 --> 00:40:43,960
Listen. I meant
what I said last night.
633
00:40:43,960 --> 00:40:47,520
I'm not letting Faith off the hook
till she's got me that Corran deal.
634
00:40:49,600 --> 00:40:50,920
Go easy on her.
635
00:40:52,480 --> 00:40:54,920
I'll make good on all my promises
when I get out.
636
00:40:58,320 --> 00:40:59,760
All right.
637
00:40:59,760 --> 00:41:01,960
I need you to go.
Faith's on her way.
638
00:41:14,840 --> 00:41:16,720
CAR CHIRPS
639
00:41:42,560 --> 00:41:46,000
Tom, I knew I was too late!
I'm so sorry.
640
00:41:46,000 --> 00:41:48,360
They didn't have any raspberry.
641
00:41:48,360 --> 00:41:49,880
What? No raspberry?
642
00:41:50,960 --> 00:41:53,120
You're fired.
HE LAUGHS
643
00:41:53,120 --> 00:41:54,520
No, it's fine.
644
00:41:54,520 --> 00:41:56,600
I'll take them
back to the kids tonight.
645
00:41:56,600 --> 00:41:59,800
But, erm, why don't you have one?
646
00:41:59,800 --> 00:42:01,360
Oh, no. No, no. Go on, take on!
647
00:42:01,360 --> 00:42:03,720
No, I couldn't.
No, take one. No!
648
00:42:03,720 --> 00:42:06,000
Take this lemon one. There you are.
649
00:42:06,000 --> 00:42:09,640
I'll have it after
I've prepped the file for Faith.
650
00:42:09,640 --> 00:42:11,440
Thank you.
651
00:42:11,440 --> 00:42:16,040
Look, I'm sorry, erm,
for my rudeness of late.
652
00:42:16,040 --> 00:42:18,960
Things have been
a little overwhelming.
653
00:42:20,280 --> 00:42:22,680
You are wonderful, you know.
654
00:42:22,680 --> 00:42:25,320
Really, really wonderful.
Thank you.
655
00:42:34,920 --> 00:42:38,080
They closed ranks,
like you said they would.
656
00:42:41,160 --> 00:42:43,280
And I had to take Rhodri
to the hospital.
657
00:42:43,280 --> 00:42:45,200
Wait, why didn't you call?
Oh, he's fine.
658
00:42:45,200 --> 00:42:47,560
I can't call every time he's...
Bloody hell, Faith - hospital!
659
00:42:47,560 --> 00:42:51,200
Hives. He has hives like you do
when you're stressed.
660
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
And we lost.
661
00:42:53,880 --> 00:42:55,600
No thanks to your dad.
662
00:42:56,840 --> 00:42:58,680
Small town, small minds.
663
00:42:58,680 --> 00:42:59,720
I hate it.
664
00:43:00,880 --> 00:43:02,400
SHE SIGHS
665
00:43:03,920 --> 00:43:04,960
I just want out.
666
00:43:08,040 --> 00:43:09,760
I-I am sorry.
667
00:43:15,760 --> 00:43:17,080
Breeze is back.
668
00:43:21,080 --> 00:43:22,160
Yeah, I heard.
669
00:43:26,680 --> 00:43:28,120
SHE SIGHS
670
00:43:29,720 --> 00:43:31,160
What?
671
00:43:31,160 --> 00:43:32,200
Nothing.
672
00:43:37,720 --> 00:43:40,520
So I was told it was urgent?
673
00:43:41,720 --> 00:43:43,640
I've got good news. Hooray.
674
00:43:46,560 --> 00:43:47,840
No, really.
675
00:43:52,800 --> 00:43:54,200
I've been given early parole.
676
00:43:54,200 --> 00:43:56,120
Oh! Erm...
677
00:43:58,840 --> 00:44:01,200
"That's fantastic, I'm so pleased!"
678
00:44:01,200 --> 00:44:02,520
Mm-hmm.
679
00:44:06,520 --> 00:44:09,840
Wait. How? How has
this happened, then?
680
00:44:10,840 --> 00:44:13,440
I was as surprised as you are.
681
00:44:14,720 --> 00:44:16,360
Overcrowding, they've said. Oh.
682
00:44:31,680 --> 00:44:33,680
Well, I'll... I'll tell the children
over breakfast.
683
00:44:33,680 --> 00:44:36,120
It's going to be a lovely,
lovely surprise for them.
684
00:44:36,120 --> 00:44:37,360
Come on, Faith.
685
00:44:38,760 --> 00:44:41,720
Now that you've got this case
out of your hair,
686
00:44:41,720 --> 00:44:44,120
we can concentrate on family time -
on us...
687
00:44:46,240 --> 00:44:48,600
..on the girls, on Rhodri.
688
00:44:49,840 --> 00:44:53,320
You know, a big case like that,
it could have destroyed you, Faith.
689
00:44:53,320 --> 00:44:54,480
SHE LAUGHS
690
00:44:54,480 --> 00:44:56,280
What did you say? How bloody...!
691
00:44:56,280 --> 00:44:57,400
How dare you say that?
692
00:44:57,400 --> 00:44:59,880
It could have been
too much for the family. Mm-hm?
693
00:45:04,280 --> 00:45:05,800
I'm coming home. Ow!
694
00:45:14,520 --> 00:45:16,360
I'm just going to...
695
00:45:16,360 --> 00:45:17,720
I'm going to go.
696
00:45:26,920 --> 00:45:29,040
Oh, shit!
697
00:45:29,040 --> 00:45:30,480
Lisa, before we go in,
698
00:45:30,480 --> 00:45:32,640
will you promise not to be loud
or embarrassing?
699
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
I'm 41, Megs.
700
00:45:34,720 --> 00:45:36,440
Yeah, but please don't swear.
701
00:45:36,440 --> 00:45:38,760
I know you and Mam swear,
but Mrs Kripinski says...
702
00:45:38,760 --> 00:45:40,880
Oh, hang on, hang on,
I've got to practise that one.
703
00:45:40,880 --> 00:45:43,880
What's her name again? Mrs What?
Mrs Kripinski, it's my form teacher.
704
00:45:43,880 --> 00:45:47,640
Right. OK, got it. She takes me
for PE and swimming... Understand.
705
00:45:47,640 --> 00:45:49,800
..and she says
she won't tolerate swearing.
706
00:45:49,800 --> 00:45:53,080
How do you and your mam manage,
then? Mrs Kripinski's new.
707
00:45:53,080 --> 00:45:55,040
Right, OK. Hang on.
708
00:45:55,040 --> 00:45:57,160
Don't go in, don't go in.
Wait a minute.
709
00:45:57,160 --> 00:45:58,640
Open up.
SHE SPRAYS
710
00:45:58,640 --> 00:46:01,120
Come on. Where do we go?
Nice. Come on.
711
00:46:01,120 --> 00:46:03,280
Who's that, then, babes?
My friend, Dyfan.
712
00:46:03,280 --> 00:46:05,400
Who's that with him?
It's not his mam, is it?
713
00:46:05,400 --> 00:46:08,440
His mam's in prison.
Oh, is that...? Yeah.
714
00:46:14,160 --> 00:46:16,480
You visiting someone or...?
715
00:46:16,480 --> 00:46:18,080
Can we talk? No.
716
00:46:19,960 --> 00:46:22,760
20 minutes together. Just to talk.
717
00:46:22,760 --> 00:46:23,800
Not here.
718
00:46:32,080 --> 00:46:36,920
Megan's been doing really well
at all her subjects, working hard,
719
00:46:36,920 --> 00:46:41,600
but we have noticed she's become
a bit quiet, a bit withdrawn.
720
00:46:41,600 --> 00:46:44,120
Maybe she could try
and participate a bit more in...?
721
00:46:44,120 --> 00:46:46,280
And why do you think that is, then?
722
00:46:46,280 --> 00:46:49,200
How dare you say that
when you know what's been going on!
723
00:46:49,200 --> 00:46:50,960
I mean, look at these grades.
724
00:46:50,960 --> 00:46:53,240
Ten. Ten. Top of the class.
725
00:46:53,240 --> 00:46:55,120
Despite all the shit.
726
00:46:55,120 --> 00:46:57,520
I'm sorry, babes, I did say
I wasn't going to swear but...
727
00:46:57,520 --> 00:47:01,520
Do you have you any idea what this
little girl has been through? Lisa!
728
00:47:03,400 --> 00:47:04,720
I'm sorry, love.
729
00:47:06,400 --> 00:47:08,240
Right, come on, then.
730
00:47:08,240 --> 00:47:09,400
Come on, then.
731
00:47:09,400 --> 00:47:13,000
Who's next, babe? Lovely to meet
you. Thank you very much. Thank you.
732
00:47:13,000 --> 00:47:15,840
Come on, babes, let's go. Sorry
about that, babes. I didn't mean...
733
00:47:28,440 --> 00:47:31,320
It won't go away, Faith.
734
00:47:31,320 --> 00:47:32,560
I've tried.
735
00:47:35,200 --> 00:47:37,400
Were you following me?
736
00:47:37,400 --> 00:47:39,880
I was following someone else
and then you turned up.
737
00:47:41,840 --> 00:47:44,040
Something's going on, Faith.
738
00:47:46,000 --> 00:47:48,400
Gael's been visiting the prison.
739
00:47:48,400 --> 00:47:50,800
Well, two days ago
she was visiting the main prison,
740
00:47:50,800 --> 00:47:53,600
then she switched to
the open prison.
741
00:47:53,600 --> 00:47:54,960
For how long?
742
00:47:56,320 --> 00:47:59,160
Months. How many months?
I don't want to know this.
743
00:48:01,720 --> 00:48:03,600
I don't want to know this.
744
00:48:05,840 --> 00:48:08,680
She's also been receiving letters.
Has she?
745
00:48:08,680 --> 00:48:10,600
On prison notepaper?
746
00:48:10,600 --> 00:48:12,160
OK.
747
00:48:14,920 --> 00:48:16,040
OK.
748
00:48:21,560 --> 00:48:23,080
I'm sorry I sent the text.
749
00:48:27,680 --> 00:48:31,000
I should have had the guts
to tell you face-to-face.
750
00:48:33,800 --> 00:48:35,520
I love you, Faith.
751
00:48:50,400 --> 00:48:53,520
You see, it's not only him
who's imprisoned here, Steve,
752
00:48:53,520 --> 00:48:54,960
because I can't breathe!
753
00:49:00,280 --> 00:49:02,480
I'm in hell!
754
00:49:02,480 --> 00:49:04,160
Because if he had died...
755
00:49:04,160 --> 00:49:07,520
If he had died, at least
I'd be able to grieve properly.
756
00:49:17,920 --> 00:49:19,640
I just can't breathe.
757
00:49:28,040 --> 00:49:29,920
I can't breathe...
758
00:49:37,800 --> 00:49:39,200
Thank you.
759
00:49:42,120 --> 00:49:45,000
Thank you for telling me
the truth about him. Thank you.
760
00:50:00,480 --> 00:50:05,520
So, I have reworked
the business plan, as we discussed.
761
00:50:05,520 --> 00:50:09,040
20K each, I reckon,
when the loan's approved.
762
00:50:09,040 --> 00:50:10,480
We're on a roll.
763
00:50:10,480 --> 00:50:13,320
Oh, thanks for the figures
on Corran Energy, by the way.
764
00:50:13,320 --> 00:50:15,280
They were a life-saver.
My pleasure.
765
00:50:22,480 --> 00:50:24,360
Ooh.
766
00:50:24,360 --> 00:50:26,640
Go on, open it!
767
00:50:26,640 --> 00:50:28,800
Oh, Anya, I can't...
768
00:50:28,800 --> 00:50:32,360
Last night was...
769
00:50:32,360 --> 00:50:33,840
..amazing.
770
00:50:36,720 --> 00:50:38,040
OK, err...
771
00:50:38,040 --> 00:50:40,600
I'm sorry,
Let's just be totally straight.
772
00:50:40,600 --> 00:50:43,160
Last night was great,
but it didn't mean anything.
773
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
Let's just focus on this deal,
shall we?
774
00:50:48,040 --> 00:50:50,000
Come on, I'll get us some drinks.
775
00:50:52,800 --> 00:50:54,680
Good job. There we are.
776
00:50:54,680 --> 00:50:57,280
Good job, Megs. Really good.
Keep turning, keep turning it.
777
00:50:57,280 --> 00:50:58,600
You dropped it again, Lisa!
778
00:50:58,600 --> 00:50:59,960
Oh, my gosh, I'm so sorry.
779
00:50:59,960 --> 00:51:02,520
There's more on the floor
than the rack! Come on!
780
00:51:02,520 --> 00:51:04,680
I'm so sorry! Don't worry,
we'll make some more. OK.
781
00:51:04,680 --> 00:51:06,400
We'll make some more.
782
00:51:06,400 --> 00:51:08,160
Wahey!
783
00:51:08,160 --> 00:51:09,360
Oh, hiya, Tom!
784
00:51:09,360 --> 00:51:11,920
I can hear the party from the
harbour! Hi, Tom! What you doing?
785
00:51:11,920 --> 00:51:13,640
Look, Grandad,
we're making fresh pasta.
786
00:51:13,640 --> 00:51:16,640
Oh, that's my favourite.
And look, I've got pudding.
787
00:51:16,640 --> 00:51:19,200
Oh, nice! No sign of Faith?
788
00:51:19,200 --> 00:51:21,000
Meetings. Still in meetings. Oh?
789
00:51:21,000 --> 00:51:24,880
Well, she sends these and says for
us to keep the lemon one for her.
790
00:51:24,880 --> 00:51:27,080
Hey, I survived
my first parents' evening,
791
00:51:27,080 --> 00:51:30,400
managed to not swear at
Mrs bloody Kr-r-ripinski once.
792
00:51:30,400 --> 00:51:32,040
Hey, hold on now.
793
00:51:32,040 --> 00:51:33,560
Hello.
794
00:51:34,680 --> 00:51:36,160
Ah, great thank you.
795
00:51:36,160 --> 00:51:37,480
Uh, 'scuse...
796
00:51:37,480 --> 00:51:39,560
He's cheeky, inee?
797
00:52:00,240 --> 00:52:02,240
Should we call it quits?
798
00:52:04,040 --> 00:52:06,280
No hard feelings?
799
00:52:06,280 --> 00:52:07,920
Forget it happened?
800
00:52:07,920 --> 00:52:09,800
Never to be mentioned again?
801
00:52:09,800 --> 00:52:12,440
You will tell Faith, then, will you?
802
00:52:12,440 --> 00:52:14,120
HE GASPS
803
00:52:14,120 --> 00:52:15,880
HE LAUGHS
804
00:52:15,880 --> 00:52:17,320
Please.
805
00:52:18,600 --> 00:52:20,520
Oh, Tom, you make me laugh.
806
00:52:20,520 --> 00:52:22,520
Stick around, kid.
807
00:52:34,480 --> 00:52:35,880
She's a dick.
808
00:52:35,880 --> 00:52:39,400
Having a baby
with him after two months.
809
00:52:39,400 --> 00:52:41,640
Do you miss her?
810
00:52:41,640 --> 00:52:42,720
Dad's changed.
811
00:52:44,120 --> 00:52:45,240
It's weird.
812
00:52:47,800 --> 00:52:49,680
Weird, good weird?
813
00:52:51,200 --> 00:52:53,280
Doesn't scare me any more.
814
00:52:53,280 --> 00:52:55,240
You done your physics?
815
00:52:55,240 --> 00:52:56,440
Can I copy it?
816
00:52:57,920 --> 00:52:59,200
Sweet.
817
00:52:59,200 --> 00:53:00,680
Oh, Mam's here.
818
00:53:06,240 --> 00:53:09,520
Angie, do you need a lift anywhere?
819
00:53:09,520 --> 00:53:12,400
No, you're all right.
Nice to see you.
820
00:53:17,120 --> 00:53:19,080
Hi, darling.
821
00:53:24,640 --> 00:53:26,680
Her dad used to be a huge criminal.
822
00:53:26,680 --> 00:53:30,080
Stole cars, was involved in drugs.
823
00:53:30,080 --> 00:53:32,880
She's worried
she can't trust him any more.
824
00:53:35,080 --> 00:53:37,120
Well, people change, darling.
825
00:53:45,440 --> 00:53:47,160
I feel the same about Dad.
826
00:53:52,200 --> 00:53:54,680
Mam, I don't think
I want to see him any more.
827
00:53:58,160 --> 00:53:59,680
KEYS JANGLE
828
00:53:59,680 --> 00:54:01,160
Come here.
829
00:54:18,360 --> 00:54:19,680
OK?
830
00:54:22,000 --> 00:54:23,600
How was your day?
831
00:54:26,920 --> 00:54:28,760
Could've been better.
832
00:54:42,040 --> 00:54:44,000
Come on, let's get you in.
833
00:54:48,960 --> 00:54:50,920
Hiya, babes! All right?
834
00:54:50,920 --> 00:54:53,160
Yeah, you OK? Yeah. Fine.
Everything all right?
835
00:54:53,160 --> 00:54:55,440
Yeah, he is fine.
Absolutely fine. Yeah.
836
00:54:55,440 --> 00:54:57,280
This one. Top of the class.
No! Yeah!
837
00:54:57,280 --> 00:54:59,840
Oh, you're a life-saver, Lis.
Thank you very much.
838
00:54:59,840 --> 00:55:01,040
I'm very proud of you!
839
00:55:01,040 --> 00:55:03,440
Guess what, Mammy, guess what.
What? What? What?
840
00:55:03,440 --> 00:55:05,040
Daddy's coming home!
841
00:55:05,040 --> 00:55:06,320
Wahey! Woo!
842
00:55:06,320 --> 00:55:08,000
Hey, there's some pasta
there for you.
843
00:55:08,000 --> 00:55:10,320
It's not traditionally formed
but tastes all right.
844
00:55:10,320 --> 00:55:11,480
Looks lovely, Arthur.
845
00:55:11,480 --> 00:55:13,960
How do you all know this?
Evan called.
846
00:55:15,480 --> 00:55:19,240
Right, do you want some white wine,
or do you fancy some red?
847
00:55:29,920 --> 00:55:31,720
I found out a couple of hours ago.
848
00:55:32,960 --> 00:55:34,360
I'm sorry.
849
00:55:38,840 --> 00:55:41,000
I'm sorry, darling.
850
00:55:41,000 --> 00:55:44,280
What with everything, it was, um...
851
00:55:46,200 --> 00:55:50,000
..it's...it's not the right time
to tell you...
852
00:55:53,800 --> 00:55:55,480
..but...
853
00:55:57,520 --> 00:56:00,000
..they are releasing Dad
a bit early.
854
00:56:00,000 --> 00:56:01,800
In a couple of days.
855
00:56:07,000 --> 00:56:09,160
It's all too much, Mam.
856
00:56:09,160 --> 00:56:10,800
Ssh. I'm not ready.
857
00:56:15,960 --> 00:56:17,880
We're going to make
everything all right.
858
00:56:20,000 --> 00:56:22,320
I'm going to make everything
all right.
859
00:56:31,040 --> 00:56:32,760
I'm not ready.
860
00:56:32,760 --> 00:56:35,040
I'm not ready. I'm not ready...
861
00:56:35,040 --> 00:56:36,920
Ah...
862
00:56:36,920 --> 00:56:39,280
All right, all right.
863
00:56:39,280 --> 00:56:41,840
End of it all
864
00:56:41,840 --> 00:56:45,040
We will fight to the death
with our very last breath
865
00:56:45,040 --> 00:56:48,120
We will numb all the pain
till we don't feel again
866
00:56:48,120 --> 00:56:51,160
And we will go
to the end of it all
867
00:56:51,160 --> 00:56:53,120
End of it all
868
00:56:54,600 --> 00:56:56,880
On and on it goes, yeah
869
00:56:56,880 --> 00:56:59,760
Water as it flows, yeah
870
00:56:59,760 --> 00:57:03,120
We don't even know
when the tide is turning
871
00:57:03,120 --> 00:57:04,880
We don't even know
872
00:57:06,080 --> 00:57:08,560
High above the surface
873
00:57:08,560 --> 00:57:11,640
Floating with no purpose
874
00:57:11,640 --> 00:57:15,040
We don't even know
when the waves come crashing
875
00:57:15,040 --> 00:57:17,800
When the waves come crashing
876
00:57:17,800 --> 00:57:20,840
And still the wind blows
877
00:57:20,840 --> 00:57:23,840
Drowning in the shallows
878
00:57:23,840 --> 00:57:26,760
Holding our breath,
keep holding our breath
879
00:57:26,760 --> 00:57:29,480
God knows, we've got nothing left
880
00:57:29,480 --> 00:57:32,760
All the shame colliding
881
00:57:32,760 --> 00:57:35,640
All the pain comes sliding
882
00:57:35,640 --> 00:57:38,840
Holding our breath,
keep holding our breath
883
00:57:38,840 --> 00:57:41,560
God knows, we've got nothing left
884
00:57:41,560 --> 00:57:44,680
We will crawl through
the rubble and the dust
885
00:57:44,680 --> 00:57:47,680
To find pieces
of the past that we left behind
886
00:57:47,680 --> 00:57:50,840
Pray for the rain,
for the rain
887
00:57:50,840 --> 00:57:53,800
Heaven knows it'll fall again
888
00:57:53,800 --> 00:57:56,680
On and on it goes, yeah
889
00:57:56,680 --> 00:57:59,800
Water as it flows, yeah
890
00:57:59,800 --> 00:58:02,880
We don't even know
when the tide is turning
891
00:58:02,880 --> 00:58:05,120
We don't even know
892
00:58:05,120 --> 00:58:08,640
And still the wind blows...
893
00:58:08,690 --> 00:58:13,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.