All language subtitles for Keeping Faith s02e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 Are you prepared to ensure that your three children will have 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,000 no contact with Mr Baldini for the foreseeable future? 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,440 Right, I love you, bye-bye! Bye-bye, darling! Behave. Bye-bye! 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,880 Madlen Vaughan, I am charging you with the murder of your husband, 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,560 William Andras Vaughan. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,000 What's your endgame, here? 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,800 I understand that, um, your firm acts for Corran Energy? 8 00:00:27,800 --> 00:00:32,120 Yes. Now, you get me the right deal, and we'll call it quits. 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,160 There's my dad now. 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,880 You're not to defend Madlen Vaughan. What? You being serious? Yes. 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,920 Faith, you've never done a murder case. 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,080 Well, then, let this be the first. 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,560 She's innocent. 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 Faith, why aren't you helping me? 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,400 Faith, please! 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,760 Someone likes you. 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,640 You're being transferred tomorrow. 18 00:01:02,560 --> 00:01:04,080 How's your missus, by the way? 19 00:01:17,200 --> 00:01:18,880 DOOR SHUTS 20 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 HE SIGHS 21 00:01:36,200 --> 00:01:38,960 Come on, it's not that bad, Rhods, come on. 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,440 I think he's got that rash again. Come on... What? Where? 23 00:01:41,440 --> 00:01:44,880 On his tummy. Really? Let's have a look. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 Let's have a look at you. Go get your stuff together, darling. 25 00:01:47,400 --> 00:01:50,360 Pack your bag and don't forget your new trainers, OK? Alys! 26 00:01:51,680 --> 00:01:54,520 No...you look fine! 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,360 You'll be all right. You'll live. 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,600 Go on, go on, go play. 29 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 Boys. They're so different, aren't they? 30 00:02:00,760 --> 00:02:03,560 Right, Arthur can deal with that. Two minutes, everybody! 31 00:02:03,560 --> 00:02:04,880 Alys Howells! 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,400 Why isn't Arthur taking us? 33 00:02:09,400 --> 00:02:13,560 Because his boat was sinking. He'll be there at pick-up and... 34 00:02:13,560 --> 00:02:15,360 Whoa! 35 00:02:15,360 --> 00:02:19,160 Detention all lunch time. That's what Mrs Cottrell said, wasn't it? 36 00:02:19,160 --> 00:02:21,280 Your point? Alys, be nice. 37 00:02:22,320 --> 00:02:25,240 Hey, I saw that, I saw that! Out, please. 38 00:02:25,240 --> 00:02:28,520 Keys? Keys! On the table, my little angel, on the table. 39 00:02:28,520 --> 00:02:31,480 Come on, out we go! Let's have you as well, is it? 40 00:02:31,480 --> 00:02:32,800 And don't forget your coats! 41 00:02:32,800 --> 00:02:34,600 Please tell me it's not too early for a gin. 42 00:02:34,600 --> 00:02:36,440 OK? All happy? 43 00:02:39,840 --> 00:02:41,040 Seat belt, please. 44 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 Funny way of showing it. 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,600 Oh! 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,280 Right, let's go. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,760 Are you going to pick me up tonight? 48 00:02:59,760 --> 00:03:01,840 Oh, you'll have to walk, I'm sorry, love. 49 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 I can't get off early every day. 50 00:03:04,760 --> 00:03:06,840 All right? See you later. 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,560 Bye, Alys. I could go back to Alys'. 52 00:03:18,560 --> 00:03:21,000 Arthur doesn't mind me hanging out with them. 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,280 OK. 54 00:03:22,280 --> 00:03:24,160 Text me and let me know what you're up to. 55 00:03:24,160 --> 00:03:25,200 Thanks, Dad. 56 00:03:37,240 --> 00:03:39,160 She's not in yet, Mrs Vaughan. 57 00:03:39,160 --> 00:03:42,520 PHONE: I can take a message. I'll put you on to Mr Howells. Uh... 58 00:03:43,600 --> 00:03:45,080 ..Tom? 59 00:03:45,080 --> 00:03:46,320 Mrs Vaughan. 60 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 Hello. Tom Howells. 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,640 I'm sorry, Mrs Vaughan. 62 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 There really isn't anything we can do. 63 00:03:52,320 --> 00:03:54,040 I suggest maybe you should con... 64 00:03:54,040 --> 00:03:56,400 Madlen? It's Faith. 65 00:03:56,400 --> 00:03:59,400 PHONE: What's happened? They want me to plead guilty, Faith. 66 00:03:59,400 --> 00:04:02,120 Who? Your lawyers? I got rid of them. 67 00:04:02,120 --> 00:04:04,560 The trial's on Monday. 68 00:04:04,560 --> 00:04:05,920 Faith... 69 00:04:05,920 --> 00:04:08,520 ..you're the only one that I trust. Please. 70 00:04:11,840 --> 00:04:14,680 I'm running out of credit, Faith. 71 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 We'll do it, Mrs Vaughan. We had an agreement. 72 00:04:17,560 --> 00:04:20,280 Six weeks ago. Things have changed. She's been let down twice now. 73 00:04:20,280 --> 00:04:22,640 No-one deserves that. So Faith and I will handle the case. 74 00:04:22,640 --> 00:04:25,000 Well, you can't. You're too busy. And your best argument? 75 00:04:25,000 --> 00:04:27,520 I can rearrange the diary. It's two against one, Tom. 76 00:04:27,520 --> 00:04:29,760 Phone Thompson and Green. I'm going to need her file. 77 00:04:29,760 --> 00:04:31,920 Hurry up, Cer. Right, let's get those papers. 78 00:04:31,920 --> 00:04:33,040 Thank you, Delyth. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,880 I don't believe this. This is a murder case. 80 00:04:34,880 --> 00:04:37,080 They don't know what they're doing. 81 00:04:37,080 --> 00:04:39,360 Evan would never let this happen. 82 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 I gave my heart 83 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 All I did 84 00:04:46,320 --> 00:04:51,960 I gave my heart 85 00:04:51,960 --> 00:04:56,240 And although it's lost 86 00:04:57,800 --> 00:05:00,560 It is still beating 87 00:05:03,880 --> 00:05:06,280 And I gave my home 88 00:05:06,280 --> 00:05:09,560 It's all I did 89 00:05:09,560 --> 00:05:13,640 I gave my soul 90 00:05:15,120 --> 00:05:19,200 And although I'm broken 91 00:05:21,040 --> 00:05:23,560 I am still breathing. 92 00:05:29,680 --> 00:05:32,480 Thank you. But, why? 93 00:05:32,480 --> 00:05:35,480 I've been locked in my office drafting leases for three weeks. 94 00:05:35,480 --> 00:05:38,360 My fantasy life was starting to scare me. 95 00:05:40,200 --> 00:05:42,040 OK, you grab the files. 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,160 Thank you. 97 00:05:55,440 --> 00:05:57,160 OK, it's all here. 98 00:05:57,160 --> 00:05:59,560 Fingerprints. Ballistics. 99 00:05:59,560 --> 00:06:02,440 Madog Jones, he's a farm worker. 100 00:06:02,440 --> 00:06:04,960 They're so impetuous. 101 00:06:04,960 --> 00:06:09,080 They're just high street solicitor advocates, not QCs. 102 00:06:09,080 --> 00:06:11,640 I wouldn't dream of taking a case like that on. 103 00:06:11,640 --> 00:06:13,560 Evan managed it. 104 00:06:13,560 --> 00:06:14,680 And won. 105 00:06:35,240 --> 00:06:37,560 Hey. Are you all right? 106 00:06:37,560 --> 00:06:40,680 Oh, come on. You're all right. 107 00:06:40,680 --> 00:06:43,800 Come sit down. Sit down. 108 00:06:43,800 --> 00:06:45,400 Come sit down. 109 00:06:46,440 --> 00:06:48,400 Thank you. 110 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 I was starting to think I'd never see Dyfan again. 111 00:06:51,200 --> 00:06:53,160 Is he still with his auntie? 112 00:06:53,160 --> 00:06:55,360 They wouldn't believe me, Faith. 113 00:06:55,360 --> 00:06:58,480 Just kept staring at me like I was a barefaced liar. 114 00:06:58,480 --> 00:07:00,840 I'm sorry. I'm so sorry about this. 115 00:07:00,840 --> 00:07:03,640 Shall we, eh, get on? Mm-hm. 116 00:07:03,640 --> 00:07:06,560 So, the case against you is not strong. 117 00:07:06,560 --> 00:07:09,640 Your story tallies with all the evidence, and as far as we can tell 118 00:07:09,640 --> 00:07:12,720 the police have gone to no effort whatsoever to look for anyone else. 119 00:07:12,720 --> 00:07:14,680 Now that's where you can help us. 120 00:07:14,680 --> 00:07:18,000 We can create reasonable doubt but what we need is, eh... 121 00:07:18,000 --> 00:07:22,640 ..is an idea of who else might have had a motive. 122 00:07:22,640 --> 00:07:25,760 The field going down to the river Now...now Will, 123 00:07:25,760 --> 00:07:27,800 he wanted to build houses on there, right? 124 00:07:27,800 --> 00:07:31,360 And if he'd got planning that would have solved all your problems, yes? 125 00:07:31,360 --> 00:07:34,160 If. Well, yeah, according to these 126 00:07:34,160 --> 00:07:37,000 the farm's account were frozen for months. 127 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Blimey! 128 00:07:38,840 --> 00:07:41,880 90 grand in the red. 129 00:07:43,160 --> 00:07:45,960 Where was the money coming from? 130 00:07:45,960 --> 00:07:48,120 You weren't starving, Madlen. 131 00:07:48,120 --> 00:07:51,280 Will must have been borrowing from someone. 132 00:07:51,280 --> 00:07:53,120 Eh... 133 00:07:53,120 --> 00:07:55,360 You never discussed it? 134 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 I stopped trying. 135 00:07:58,200 --> 00:08:00,080 I wasn't feeling well. 136 00:08:00,080 --> 00:08:02,200 They think I've got MS. 137 00:08:02,200 --> 00:08:04,480 Oh, God, I'm sorry. I'm sorry. 138 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 Put me on some tablets. 139 00:08:07,760 --> 00:08:10,000 I should have left him years ago. 140 00:08:12,080 --> 00:08:15,000 People stay, don't they, when they shouldn't? 141 00:08:17,280 --> 00:08:19,120 Especially when there's kids. 142 00:08:21,280 --> 00:08:23,880 Do you think I'm a coward? No, I don't. 143 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 Don't worry. 144 00:08:28,920 --> 00:08:31,480 Come on, let's get this sorted. Yeah. 145 00:08:34,280 --> 00:08:37,440 I'd have gone through the books. Well, maybe he didn't let her. 146 00:08:37,440 --> 00:08:40,240 Helpless, innocent - I've had easier defences. 147 00:08:40,240 --> 00:08:42,200 90 grand, though, come on. 148 00:08:42,200 --> 00:08:43,840 What? Oh! 149 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 An e-mail from the prosecution. 150 00:08:45,880 --> 00:08:48,240 They want to add a new witness. And guess who? 151 00:08:48,240 --> 00:08:51,400 Clue? Somebody who likes the company of women half his age. 152 00:08:51,400 --> 00:08:54,080 Nearly every man over 40. Who happens to be my best friend. 153 00:08:54,080 --> 00:08:56,560 Tom? Yes. Ah! 154 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 Tom! 155 00:08:58,600 --> 00:09:02,840 Mind games. Smart move. Shit, bollocks! I'm sorry. 156 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 Prosecution witness, Tom. 157 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 I had no choice. 158 00:09:07,760 --> 00:09:09,280 When did they approach you? 159 00:09:11,400 --> 00:09:14,280 You didn't go to them. Will Vaughan was my client. 160 00:09:14,280 --> 00:09:17,720 I'd known him from a boy. Wow, Tom. 161 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 Low blow, Tom. 162 00:09:19,720 --> 00:09:22,160 Well, at least I now know who I'm dealing with. 163 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 A man who would rather risk an innocent woman go to prison 164 00:09:24,640 --> 00:09:26,960 than a stain on his precious bloody reputation. 165 00:09:26,960 --> 00:09:29,120 All right. Bit of perspective. 166 00:09:29,120 --> 00:09:31,600 Tom was his solicitor. You'd have done the same. 167 00:09:31,600 --> 00:09:35,560 How, how am I meant to cross-examine my father-in-law, Cerys? 168 00:09:35,560 --> 00:09:37,440 How am I meant to do this? 169 00:09:37,440 --> 00:09:41,720 This is it. This is your moment. This is our moment. 170 00:10:15,720 --> 00:10:18,360 Your transfer here cost me a good deal of capital. 171 00:10:18,360 --> 00:10:20,000 And I'm very grateful. 172 00:10:21,520 --> 00:10:24,080 Your wife is still meeting with Gael Reardon. 173 00:10:25,160 --> 00:10:28,040 The Reardons want to buy a company called Corran Energy. 174 00:10:28,040 --> 00:10:30,720 Old clients of the firm going back to the '80s. 175 00:10:32,720 --> 00:10:34,920 It's all perfectly legitimate. 176 00:10:34,920 --> 00:10:38,600 Yeah. I can't shake the feeling that you're playing with me, Evan. 177 00:10:38,600 --> 00:10:41,040 I'm not going back to London until I've got the Reardons. 178 00:10:41,040 --> 00:10:43,080 You owe me Gael. 179 00:10:43,080 --> 00:10:44,640 And I'll deliver Gael. 180 00:10:46,480 --> 00:10:48,240 These things take time. 181 00:10:50,200 --> 00:10:53,480 Steve Baldini...and your wife? 182 00:10:53,480 --> 00:10:56,280 Just how, eh, close, are they? 183 00:11:00,680 --> 00:11:02,320 I'll be in touch. 184 00:11:13,840 --> 00:11:14,960 Wow! 185 00:11:17,760 --> 00:11:20,240 What have you given the kids, Arthur? 186 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 Under orders to show some respect to their very important mother. Oh! 187 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 Hey, I got your message. How's it going? Nervous? 188 00:11:26,880 --> 00:11:30,200 Well, you know, just, erm... Hello! 189 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Hello! 190 00:11:32,400 --> 00:11:36,160 You smell nice for a change. Yes, you do. Are you OK? 191 00:11:36,160 --> 00:11:39,000 No Alys? Veranda. 192 00:11:44,160 --> 00:11:46,120 Those two are joined at the hip. 193 00:11:46,120 --> 00:11:48,400 Well, I'll drop, eh, Angie home on my way. 194 00:11:48,400 --> 00:11:51,280 Unless you want to? No, that's OK. Thank you. 195 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 Alys got detention. 196 00:11:53,200 --> 00:11:54,880 She says she doesn't care. 197 00:11:54,880 --> 00:11:57,480 And she's going to get her belly button pierced. Right. 198 00:11:57,480 --> 00:12:00,560 Amazing. It's a good sign, Faith. Best get your rebellion 199 00:12:00,560 --> 00:12:03,440 out of the way early, isn't it? You know, that's where I went wrong. 200 00:12:03,440 --> 00:12:07,800 Come on, fish pie? Eh? Full of omega 3, good for the brain. 201 00:12:07,800 --> 00:12:11,160 If she really wants one, I'll have on too, at the same time. 202 00:12:11,160 --> 00:12:14,400 And I'll wear my green slacks. I think it's disgusting. 203 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 Dad wouldn't let her. Well, he's not here is he? 204 00:12:39,800 --> 00:12:42,280 Can't sleep? 205 00:12:45,120 --> 00:12:47,760 Dad did a murder case once. Mm-hmm. 206 00:12:50,440 --> 00:12:53,480 Have kids been saying stuff to you in school, upsetting you? 207 00:13:01,000 --> 00:13:03,400 Tell me? 208 00:13:06,240 --> 00:13:07,520 Alys? 209 00:13:20,560 --> 00:13:22,040 Do you still love Dad? 210 00:13:27,000 --> 00:13:29,240 Yes. 211 00:13:29,240 --> 00:13:32,120 Because of us? No, not just because of you. 212 00:13:32,120 --> 00:13:34,200 Be... What is it, hmm? 213 00:13:34,200 --> 00:13:36,080 What's going on? 214 00:13:38,120 --> 00:13:39,920 Come on. 215 00:13:42,760 --> 00:13:46,200 Come on, we don't have secrets any more, do we? 216 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 Mum? Mmm? 217 00:13:48,480 --> 00:13:51,040 If you win this... Mmm. 218 00:13:51,040 --> 00:13:53,400 ..can I get my belly button pierced? 219 00:13:54,960 --> 00:13:57,840 Only if I can have a full back tattoo of Rick Astley. 220 00:13:57,840 --> 00:14:00,280 Who is that? Who is that? He's an absolute legend, Alys. 221 00:14:00,280 --> 00:14:02,520 That's who he is. And he's still going strong. 222 00:14:02,520 --> 00:14:04,680 Do what you want. You can't stop me. 223 00:14:25,040 --> 00:14:27,000 Shane, it's Gael. 224 00:14:27,000 --> 00:14:28,800 Yeah, I know. 225 00:14:28,800 --> 00:14:32,600 Oh, shit. Hold on a moment. What's going on? 226 00:14:32,600 --> 00:14:35,360 Steve? 227 00:14:35,360 --> 00:14:39,320 It's a flat. Can you sort it? And...and hurry up, I'm late. 228 00:14:41,160 --> 00:14:44,480 Yeah, well let him let him stew for a while, you know, 229 00:14:44,480 --> 00:14:45,920 get desperate. 230 00:14:45,920 --> 00:14:48,320 SHE LAUGHS Listen, listen. 231 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 I've got a flat, so... 232 00:14:49,920 --> 00:14:54,320 Yeah, but I've got my lackey on to it, so... Yeah, I know. 233 00:15:04,040 --> 00:15:06,400 No home to go to, Constable? 234 00:15:07,440 --> 00:15:09,600 Just collating evidence. 235 00:15:09,600 --> 00:15:12,120 It never hurts to be organised. 236 00:15:14,200 --> 00:15:18,360 Mrs Howells - you and she have a bit of history. 237 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 Forgive and forget. 238 00:15:21,960 --> 00:15:25,440 It's a small community, we all have to rub along. Mmm. 239 00:15:27,520 --> 00:15:30,240 18 months ago, when I interviewed her husband, 240 00:15:30,240 --> 00:15:32,760 I couldn't shake the feeling 241 00:15:32,760 --> 00:15:35,760 that he didn't say a word that she didn't want him to. 242 00:15:38,560 --> 00:15:41,000 She's certainly an easy woman to underestimate. 243 00:15:42,280 --> 00:15:44,640 Spoken from experience? 244 00:15:46,000 --> 00:15:48,120 Hmm. Right. I'll bear that in mind. 245 00:15:49,360 --> 00:15:51,400 Don't stay too late. 246 00:16:05,160 --> 00:16:08,520 Faith, we have 24 hours! Where are you? 247 00:16:08,520 --> 00:16:10,240 I'll be right there. 248 00:16:10,240 --> 00:16:12,120 You're visiting Evan. 249 00:16:12,120 --> 00:16:14,200 No! See you soon. 250 00:16:16,200 --> 00:16:18,240 What are you doing, Faith? 251 00:16:18,240 --> 00:16:20,360 What are you doing? 252 00:16:31,600 --> 00:16:33,840 SCANNER BEEPS 253 00:17:10,200 --> 00:17:13,680 What do you think? It's a bit different? 254 00:17:13,680 --> 00:17:14,920 Unexpected. 255 00:17:16,840 --> 00:17:18,920 Well, I've been a good boy. 256 00:17:20,120 --> 00:17:22,040 Give it a couple weeks 257 00:17:22,040 --> 00:17:24,960 and I'll be allowed into town on a temporary licence. 258 00:17:24,960 --> 00:17:28,480 And then...maybe even some home leave. 259 00:17:28,480 --> 00:17:31,640 I've taken over Madlen Vaughan's defence. 260 00:17:32,920 --> 00:17:34,400 Long story. 261 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 Trial starts tomorrow. 262 00:17:37,280 --> 00:17:39,840 She has no idea who might have killed him. 263 00:17:42,240 --> 00:17:43,720 You knew Will. 264 00:17:46,200 --> 00:17:47,680 Any ideas? 265 00:17:51,760 --> 00:17:54,720 Are you sure you should be here? Yes, yes, I'm sure! 266 00:17:59,200 --> 00:18:00,840 I need your help. 267 00:18:03,560 --> 00:18:05,440 People he was in debt to. 268 00:18:05,440 --> 00:18:07,360 Fallen out with. 269 00:18:10,120 --> 00:18:12,000 Think. 270 00:18:12,000 --> 00:18:13,360 Please think. 271 00:18:14,440 --> 00:18:17,160 This is more your field than mine. 272 00:18:17,160 --> 00:18:20,560 He was borrowing money and not from the bank. Where would you go? 273 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 Reasonable doubt. That's all that matters. 274 00:18:25,400 --> 00:18:27,840 If you want to win this case. 275 00:18:27,840 --> 00:18:30,000 You've got to be cold. 276 00:18:30,000 --> 00:18:32,320 Dispassionate. 277 00:18:33,600 --> 00:18:35,240 You can do it. 278 00:18:35,240 --> 00:18:37,920 Just think of the way you handle my mother. 279 00:18:41,640 --> 00:18:44,640 That smile. You know it still kills me. 280 00:18:44,640 --> 00:18:46,360 I'm going to have to go now. 281 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 And thank you for the text yesterday. 282 00:18:49,400 --> 00:18:52,320 But you shouldn't have a phone in here, Evan, 283 00:18:52,320 --> 00:18:55,520 because if they find out you'll be straight back to Cat B. 284 00:18:58,000 --> 00:18:59,560 What text? 285 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Trusting, loyal, dutiful. 286 00:19:17,600 --> 00:19:20,720 The only thing Madlen is guilty of is being too good a wife 287 00:19:20,720 --> 00:19:22,400 and a mother. That is our narrative. 288 00:19:22,400 --> 00:19:25,240 We hammer it every chance we get. What do you think? 289 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Perfect. 290 00:19:28,120 --> 00:19:31,080 Faith, is there something you're not telling me? 291 00:19:31,080 --> 00:19:33,880 We need to be on fire tomorrow. It's brilliant. 292 00:19:35,440 --> 00:19:37,040 All right. Do me a favour. 293 00:19:38,120 --> 00:19:41,240 Stay away from Evan until this is over. 294 00:19:41,240 --> 00:19:44,120 He's a proud man, I know what he's like. 295 00:19:44,120 --> 00:19:46,280 PHONE VIBRATES 296 00:19:46,280 --> 00:19:47,880 Just a minute. 297 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 She just doesn't get it. 298 00:19:57,280 --> 00:19:59,920 It would only take a couple of our best clients to leave 299 00:19:59,920 --> 00:20:02,400 and we'll be finished. She cares, Tom. 300 00:20:02,400 --> 00:20:03,760 You know Faith. 301 00:20:03,760 --> 00:20:06,920 Yeah, well, I'll survive, but she's the one with family to support. 302 00:20:11,720 --> 00:20:14,480 You couldn't talk to her, could you, Lisa? 303 00:20:17,480 --> 00:20:21,240 I see. And so THAT'S why you invited me here. 304 00:20:21,240 --> 00:20:24,200 No. No, no, no, no, no, no, no. 305 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 I'd thought it'd be nice. 306 00:20:34,840 --> 00:20:38,440 Look, I'm too close to Faith to get involved in her work. OK? 307 00:20:38,440 --> 00:20:41,040 I-I-I just don't want to mess things up. 308 00:20:43,400 --> 00:20:45,080 Yeah, of course. Yeah? 309 00:20:45,080 --> 00:20:46,520 Quite right. 310 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Faith's like a daughter to me. 311 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 You know this case is going to hurt her. 312 00:20:53,440 --> 00:20:55,640 But Madlen Vaughan is guilty. I'm sure of it. 313 00:20:55,640 --> 00:20:56,920 She's a big girl, Tom. 314 00:20:56,920 --> 00:20:58,760 And so are you. 315 00:20:58,760 --> 00:21:00,720 THEY LAUGH 316 00:21:00,720 --> 00:21:02,000 And I'm bloody starving. 317 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 Haven't you got anything to eat in there? 318 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 What? Well, I thought... No, look, look. 319 00:21:06,080 --> 00:21:09,160 Drinks and nibbles they're just not going to cut it, I'm afraid. 320 00:21:09,160 --> 00:21:11,880 I'm an expensive date. OK, OK. Yeah. 321 00:21:11,880 --> 00:21:15,320 Have you got any...I don't know, beans, corned beef, crust of bread? 322 00:21:15,320 --> 00:21:17,560 All right, all right. I'll see what I can do. Lovely. 323 00:21:42,080 --> 00:21:45,680 Corran Energy. It's been six weeks. Dublin are climbing the walls. 324 00:21:45,680 --> 00:21:48,400 I promised them the deal would be done by now. 325 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 They've had interest from another party. I heard the bank... 326 00:21:50,880 --> 00:21:53,600 What other interest? I don't know. Well, find out. 327 00:21:55,280 --> 00:21:58,200 Here. You'll get a message with instructions. 328 00:21:58,200 --> 00:22:01,200 I'm about to start a murder trial, Gael, so... Oh. 329 00:22:01,200 --> 00:22:04,640 Maybe I should pay Saran James another visit? No. 330 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 You promised to leave her alone, Gael. 331 00:22:06,640 --> 00:22:08,920 Or I maybe should send your friend Stevie. 332 00:22:08,920 --> 00:22:11,480 He's sick for you, Faith. 333 00:22:11,480 --> 00:22:13,880 I've never seen a man get it so bad. 334 00:22:16,000 --> 00:22:18,120 Now, a debt's a debt. 335 00:22:18,120 --> 00:22:19,520 You clear it. 336 00:22:37,760 --> 00:22:39,800 CAMERA SHUTTER CLICKS 337 00:22:39,800 --> 00:22:42,760 Keeping yourself busy, Constable? Continuity, sir. 338 00:22:42,760 --> 00:22:45,720 I always like to photograph every piece of evidence. 339 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 You know what defence lawyers are like. Hmm. 340 00:22:48,000 --> 00:22:50,080 No harm in bells and whistles. 341 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 But is there something troubling you, Constable? 342 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 Have we slipped up? 343 00:22:57,520 --> 00:22:59,040 Um... No, sir. 344 00:22:59,040 --> 00:23:00,800 Uh... 345 00:23:00,800 --> 00:23:06,880 I suppose I'm concerned about a lack of compelling motive. 346 00:23:09,880 --> 00:23:12,720 It's our job to compile the evidence dispassionately. 347 00:23:12,720 --> 00:23:15,520 Where that leads is down to the jury. 348 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 I like to think we believed in our case. 349 00:23:18,240 --> 00:23:21,600 I appreciate that this is difficult for you, Constable, 350 00:23:21,600 --> 00:23:24,880 on so many levels, but I will not have my authority questioned 351 00:23:24,880 --> 00:23:28,360 or my case undermined. Is that understood? Perfectly, sir. 352 00:23:28,360 --> 00:23:31,920 Good. Let me know when you're finished. 353 00:23:31,920 --> 00:23:34,400 I'll take charge of the evidence from there. 354 00:23:59,240 --> 00:24:01,640 If I could hold you 355 00:24:01,640 --> 00:24:04,960 If only for a second I could hold you 356 00:24:06,480 --> 00:24:09,240 I'd let the fear rage on 357 00:24:09,240 --> 00:24:12,920 Cling to each other in the eye of the storm 358 00:24:12,920 --> 00:24:15,960 If I could reach you 359 00:24:15,960 --> 00:24:20,000 If only for a second I could reach you 360 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 And let it all go to hell 361 00:24:23,800 --> 00:24:27,080 Hold on together till we go there as well 362 00:24:29,080 --> 00:24:35,280 Cos I know I could never be what you need 363 00:24:35,280 --> 00:24:39,000 Never see what you see 364 00:24:39,000 --> 00:24:47,240 Never be anything more than just somewhere to run to 365 00:24:47,240 --> 00:24:51,200 When you're scared to come to 366 00:24:51,200 --> 00:24:53,480 I'll be there 367 00:24:53,480 --> 00:24:56,880 Someone who knows 368 00:24:56,880 --> 00:25:00,000 I won't be anything more... 369 00:25:17,320 --> 00:25:19,600 Prison van's arrived. 370 00:25:25,560 --> 00:25:28,040 Mrs Howells? Hayden Swancott. 371 00:25:28,040 --> 00:25:30,120 Hayden. 372 00:25:30,120 --> 00:25:31,920 Nice to meet you. Your junior? 373 00:25:31,920 --> 00:25:33,560 Colleague. Cerys Jones. 374 00:25:33,560 --> 00:25:36,680 Listen, we're prepared to consider a realistic offer - 375 00:25:36,680 --> 00:25:39,640 manslaughter on the grounds of provocation. 376 00:25:39,640 --> 00:25:41,400 No, thank you. 377 00:25:41,400 --> 00:25:44,600 Four or five years versus life, Faith? 378 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Mrs Howells. 379 00:25:54,920 --> 00:25:59,560 This was not a domestic argument that got out of hand. 380 00:25:59,560 --> 00:26:03,920 The evidence will show that William Vaughan's murder 381 00:26:03,920 --> 00:26:07,560 had all the hallmarks of a most deliberate execution, 382 00:26:07,560 --> 00:26:11,880 committed by an unlikely but ruthless 383 00:26:11,880 --> 00:26:14,880 and wholly unrepentant executioner. 384 00:26:16,240 --> 00:26:20,960 There were frequent arguments, or cross words you might call it. 385 00:26:20,960 --> 00:26:23,240 Months it had been going on. 386 00:26:23,240 --> 00:26:28,360 Mr Jones, as their sole employee, someone close to them both, 387 00:26:28,360 --> 00:26:31,320 how would you describe the state of their marriage 388 00:26:31,320 --> 00:26:36,360 at the time of Mr Vaughan's death? Not happy. Not at all. 389 00:26:36,360 --> 00:26:40,320 Will Vaughan had spent nearly five years failing to get 390 00:26:40,320 --> 00:26:43,520 permission to build houses on that ten-acre field. Yes. 391 00:26:43,520 --> 00:26:46,800 He was flat broke. Not my business to know. 392 00:26:46,800 --> 00:26:48,840 He didn't tell you? No. 393 00:26:48,840 --> 00:26:50,080 Oh, that's odd. 394 00:26:50,080 --> 00:26:52,400 And you didn't guess? 395 00:26:52,400 --> 00:26:56,480 Not even when he cut your hours and put you on the breadline? 396 00:26:56,480 --> 00:27:00,040 Did he ever tell you ANYTHING of a personal nature, Mr Jones, 397 00:27:00,040 --> 00:27:02,200 in the 15 years of working for him? 398 00:27:03,880 --> 00:27:05,960 Can't say he did. 399 00:27:05,960 --> 00:27:08,080 What about Madlen Vaughan? 400 00:27:09,360 --> 00:27:12,400 Was she a cold, quiet person? Oh, no. 401 00:27:14,080 --> 00:27:16,400 Madlen's always been very kind to me. 402 00:27:16,400 --> 00:27:18,000 She's a good mother, too. 403 00:27:18,000 --> 00:27:22,040 Mr Swancott described her as a ruthless executioner. 404 00:27:22,040 --> 00:27:23,520 No. 405 00:27:23,520 --> 00:27:25,440 No! Thank you. 406 00:27:44,120 --> 00:27:48,760 You inherited 25% of the farm and your brother 75%, is that correct? 407 00:27:48,760 --> 00:27:50,080 Yes. 408 00:27:50,080 --> 00:27:52,000 But he ran the business. 409 00:27:52,000 --> 00:27:54,240 You must have been aware of the debts. 410 00:27:54,240 --> 00:27:56,920 Did you advise him to sell the farm? 411 00:27:56,920 --> 00:28:00,560 He was putting in for the planning again, um, third time. 412 00:28:00,560 --> 00:28:03,920 He was looking at over a million when he cleared all the debts. 413 00:28:03,920 --> 00:28:06,120 And did Madlen Vaughan understand? 414 00:28:06,120 --> 00:28:07,400 Didn't she just. 415 00:28:07,400 --> 00:28:10,720 Hopping mad she was, the last time he was refused. 416 00:28:10,720 --> 00:28:13,040 All set to buy a villa in Portugal. 417 00:28:13,040 --> 00:28:14,560 She told you this? 418 00:28:14,560 --> 00:28:17,160 She had brochures on the kitchen table. 419 00:28:17,160 --> 00:28:19,560 It was going to be the high life. 420 00:28:19,560 --> 00:28:22,360 Did your brother want a villa? 421 00:28:23,880 --> 00:28:26,120 All Will cared about was the farm. 422 00:28:26,120 --> 00:28:28,480 It's not in her blood, is it? 423 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 She wanted out. 424 00:28:32,640 --> 00:28:34,160 Wanted money. 425 00:28:34,160 --> 00:28:35,880 Spending money. 426 00:29:24,120 --> 00:29:28,120 Something I'm failing to understand, Mrs Lewis, is how your brother 427 00:29:28,120 --> 00:29:31,200 was managing to get by when his bank account was frozen. 428 00:29:31,200 --> 00:29:34,040 Any ideas? Loan sharks, perhaps? 429 00:29:34,040 --> 00:29:39,560 Mrs Lewis, is there anything you should have told the police? 430 00:29:41,800 --> 00:29:45,520 Maybe you should tell the jury now? My lord... 431 00:29:45,520 --> 00:29:48,080 Answer the question, please. 432 00:29:49,880 --> 00:29:52,800 My husband and I lent him ?20,000. 433 00:29:56,680 --> 00:29:59,760 This loan, was it secured against anything? 434 00:29:59,760 --> 00:30:04,680 No. No? What was it, then? Just a gamble? 435 00:30:04,680 --> 00:30:06,760 On a failing business? 436 00:30:08,480 --> 00:30:11,000 Must be nice to have that sort of money to waste. 437 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 He's my brother. 438 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 Was. 439 00:30:15,840 --> 00:30:18,480 If Madlen Vaughan is convicted of murder, 440 00:30:18,480 --> 00:30:20,760 she stands to inherit nothing. 441 00:30:20,760 --> 00:30:24,480 The whole estate will go to her son Dyfan. 442 00:30:27,600 --> 00:30:30,800 You're Dyfan's legal guardian, is that right, Mrs Lewis? 443 00:30:30,800 --> 00:30:33,480 What are you accusing me of? 444 00:30:33,480 --> 00:30:35,720 I'm just establishing the position. 445 00:30:37,040 --> 00:30:39,800 The jury can make of it what they will. 446 00:30:46,280 --> 00:30:48,040 Thank you. 447 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 Fucking brilliant. 448 00:31:13,360 --> 00:31:16,280 Two sets of fingerprints. Hers and her husband's? 449 00:31:16,280 --> 00:31:17,800 That's all I found. 450 00:31:17,800 --> 00:31:19,760 So if a third person fired the gun...? 451 00:31:19,760 --> 00:31:22,320 Then they must have been wearing gloves. Gloves. 452 00:31:22,320 --> 00:31:25,120 Pretty logical, really, if you're going to shoot somebody. 453 00:31:25,120 --> 00:31:26,680 Yeah. Yes. 454 00:31:26,680 --> 00:31:28,280 Yeah. 455 00:31:28,280 --> 00:31:30,840 Two shots fired at a range of 40 feet. 456 00:31:30,840 --> 00:31:33,680 Two wounds neatly grouped five inches apart. 457 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 That requires careful aim. A steady hand. 458 00:31:38,320 --> 00:31:40,320 A lot of practice. 459 00:31:42,600 --> 00:31:44,520 And hit square in the chest. 460 00:31:44,520 --> 00:31:47,000 You could almost call it professional. 461 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 Competent, certainly. 462 00:31:48,600 --> 00:31:51,240 And the bloodstain on her coat cuff. 463 00:31:52,600 --> 00:31:55,120 For all we know, there could have been blood on the grass 464 00:31:55,120 --> 00:31:57,640 where she stooped to pick up the gun. 465 00:32:01,960 --> 00:32:03,720 I suppose so. Mm-hm. 466 00:32:03,720 --> 00:32:06,000 Thank you, Dr Collins. 467 00:32:06,000 --> 00:32:07,640 All rise. 468 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 All they've got is a circumstantial case. 469 00:32:14,040 --> 00:32:16,440 No compelling motive. This business about the villa. 470 00:32:16,440 --> 00:32:18,000 It was just a bit of fun. 471 00:32:18,000 --> 00:32:20,400 I can't believe that's what she thought of me. 472 00:32:20,400 --> 00:32:22,080 No, my point is, could... 473 00:32:22,080 --> 00:32:25,640 Well, could Hannah have? Does she know where the gun's kept? 474 00:32:29,280 --> 00:32:30,840 Cer. 475 00:32:32,440 --> 00:32:34,560 KNOCK ON DOOR 476 00:32:43,960 --> 00:32:46,600 We've got reasonable doubt, but that's not enough. No 477 00:32:46,600 --> 00:32:49,760 What about Madog Jones? Hmm? I bet he can bloody shoot. 478 00:32:49,760 --> 00:32:52,200 Yeah, but why would he protect Madlen? 479 00:32:52,200 --> 00:32:53,600 PHONE VIBRATES 480 00:32:53,600 --> 00:32:56,640 Shit. Rhodri's prescription. 481 00:32:56,640 --> 00:32:59,480 What? Yeah, I've got to got to pick it up. 482 00:32:59,480 --> 00:33:01,120 Faith! You can't go now. 483 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 She'll run out of luck soon enough. 484 00:33:06,960 --> 00:33:09,160 And if she doesn't? 485 00:33:09,160 --> 00:33:11,200 Excuse me for one minute. 486 00:33:18,160 --> 00:33:19,840 Thank you. 487 00:33:35,000 --> 00:33:36,680 Lovely. 488 00:33:41,880 --> 00:33:43,240 Perfect. 489 00:34:07,240 --> 00:34:08,800 Yes, sir? 490 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 Detective Inspector Breeze. 491 00:34:10,800 --> 00:34:12,360 Swansea CID. 492 00:34:12,360 --> 00:34:15,000 I'd like to ask you a few questions. 493 00:34:25,440 --> 00:34:27,960 Samson's have had stowaways coming in from Rosslare. 494 00:34:27,960 --> 00:34:30,840 Warn the others. I'm not paying any more bloody fines. 495 00:34:30,840 --> 00:34:33,480 And I need you to do a Dublin run tomorrow. Can't do it. 496 00:34:33,480 --> 00:34:35,400 We agreed shifts at the start of the month. 497 00:34:35,400 --> 00:34:38,000 Holyhead. Nine o'clock. Yeah, you can have my notice. 498 00:34:38,000 --> 00:34:40,680 Cos I've got a little girl at home... Oh. 499 00:34:40,680 --> 00:34:43,040 Just a regular family guy. 500 00:34:43,040 --> 00:34:46,360 And how's Faith buying that? Doesn't seem to be working yet, does it? 501 00:34:46,360 --> 00:34:48,160 I should be careful what I say. 502 00:34:48,160 --> 00:34:50,880 You might just put out another contract on me. 503 00:34:52,240 --> 00:34:56,040 Why don't you leave her alone? Let me clear what she owes. 504 00:34:59,360 --> 00:35:01,160 I want to set things right. 505 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 She's standing by her man, Steve. 506 00:35:05,200 --> 00:35:07,520 I think you might be wasting your time. 507 00:35:09,720 --> 00:35:11,720 I'll be judge of that. All right. 508 00:35:11,720 --> 00:35:13,640 Sort me another driver for Dublin. 509 00:35:13,640 --> 00:35:17,640 And clean the crap off that truck, you're showing us up. 510 00:35:24,560 --> 00:35:27,800 Are you trying to give me a heart attack? Bloody chemists. 511 00:35:27,800 --> 00:35:30,360 I had to try several. Faith, if you're having a crisis... 512 00:35:30,360 --> 00:35:32,080 No, I'm not. I'm here. I'm here. 513 00:35:32,080 --> 00:35:34,160 I'm fine. And I have an idea. 514 00:35:34,160 --> 00:35:37,760 My lord, before we proceed with the next witness, the defence 515 00:35:37,760 --> 00:35:41,680 would like leave to recall Mr Madog Jones on a point of clarification. 516 00:35:41,680 --> 00:35:45,080 Unless you have a specific objection, Mr Swancott? 517 00:35:45,080 --> 00:35:46,640 No, my lord. 518 00:35:46,640 --> 00:35:49,640 Very well. Please recall Mr Madog Jones. 519 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Mr Jones, are you a good shot? Not bad. 520 00:35:53,760 --> 00:35:57,040 You've been firing a gun most of your life, I expect? 521 00:35:57,040 --> 00:35:58,840 Yes. 522 00:35:58,840 --> 00:36:01,120 Madlen Vaughan, is she a good shot? 523 00:36:01,120 --> 00:36:02,600 I wouldn't know. 524 00:36:02,600 --> 00:36:04,680 I've never seen her with a gun. 525 00:36:04,680 --> 00:36:06,920 You've never seen her with a gun? 526 00:36:06,920 --> 00:36:10,320 You've never seen Madlen Vaughan with a gun? 527 00:36:10,320 --> 00:36:14,680 That's quite a significant admission, Mr Jones, 528 00:36:14,680 --> 00:36:17,800 especially this late in the day. It makes one wonder why... 529 00:36:17,800 --> 00:36:21,200 ..why you didn't mention it in your statement to the police. 530 00:36:32,600 --> 00:36:34,760 Mr Jones? 531 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 They didn't ask me. 532 00:36:39,520 --> 00:36:41,800 We need the whole truth. 533 00:36:41,800 --> 00:36:43,920 Did you have something to hide? 534 00:36:46,440 --> 00:36:47,640 Yes. 535 00:36:52,080 --> 00:36:55,320 Before I went to market, I heard her yelling at him. 536 00:36:55,320 --> 00:36:58,400 She was saying, "Who is she?" over and over. 537 00:37:03,360 --> 00:37:07,320 Mrs Vaughan was repeatedly yelling, "Who is she?" My lord... 538 00:37:07,320 --> 00:37:11,480 Um... Mr Jones's evidence is evidence only of the words 539 00:37:11,480 --> 00:37:15,280 spoken by Mrs Vaughan, not of what she may have meant 540 00:37:15,280 --> 00:37:17,440 when she yelled, "Who is she?" 541 00:37:17,440 --> 00:37:19,480 No further questions, my lord. 542 00:37:24,960 --> 00:37:27,520 It was in March Will Vaughan came to me 543 00:37:27,520 --> 00:37:32,560 for advice on how his assets might be divided in the event of divorce. 544 00:37:32,560 --> 00:37:35,120 Was he intending to leave his wife? 545 00:37:35,120 --> 00:37:37,520 He didn't specifically say that. 546 00:37:37,520 --> 00:37:41,040 Then what advice DID he want, specifically? 547 00:37:41,040 --> 00:37:44,640 Well, he was aware that if things worked out with the field, 548 00:37:44,640 --> 00:37:46,240 he'd stand to make a lot of money, 549 00:37:46,240 --> 00:37:48,600 and he wanted to know how to protect it. 550 00:37:48,600 --> 00:37:51,360 So he was seeking ways to conceal his assets? 551 00:37:51,360 --> 00:37:53,360 He wouldn't be the first. 552 00:37:53,360 --> 00:37:54,600 Nice guy. 553 00:37:54,600 --> 00:37:57,600 Mr Howells, was there any suggestion from Mr Vaughan 554 00:37:57,600 --> 00:38:00,640 as to the reason for his marital unhappiness? 555 00:38:00,640 --> 00:38:02,480 Another woman, perhaps? 556 00:38:02,480 --> 00:38:04,160 My lord, leading the witness. 557 00:38:04,160 --> 00:38:07,280 Mr Howells, please answer the question, 558 00:38:07,280 --> 00:38:10,520 but please ignore counsel's suggested answer. 559 00:38:12,880 --> 00:38:15,560 He did confide in me that there was a very, um... 560 00:38:15,560 --> 00:38:20,080 There was a very dark side to her character that she kept hidden. 561 00:38:20,080 --> 00:38:23,680 Unpredictable rages. Now it's hearsay and innuendo! 562 00:38:23,680 --> 00:38:27,240 Does Mr Swancott think that the laws of evidence 563 00:38:27,240 --> 00:38:28,520 don't apply in this court? 564 00:38:28,520 --> 00:38:31,480 Mrs Howells, I will again make clear to the jury that 565 00:38:31,480 --> 00:38:36,000 the evidence is only of what Mr Vaughan may have said, 566 00:38:36,000 --> 00:38:38,560 not that the words are necessarily true. 567 00:38:38,560 --> 00:38:42,080 I see. They really don't. All right. 568 00:38:42,080 --> 00:38:45,200 Mrs Howells, do you have any questions of this witness? 569 00:38:45,200 --> 00:38:47,520 Yes, I most certainly do. 570 00:38:49,520 --> 00:38:53,240 Mr Howells, as Will Vaughan's solicitor, 571 00:38:53,240 --> 00:38:57,120 I'm sure you feel very loyal towards him. 572 00:38:57,120 --> 00:38:59,960 Of course. A dishonest man. 573 00:39:01,120 --> 00:39:04,760 Attempting to hide his money from his wife and child. 574 00:39:06,400 --> 00:39:08,800 I was merely advising him on the law. 575 00:39:08,800 --> 00:39:11,880 Do you now regret advising him the way you did? 576 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 It's not a question of regret. 577 00:39:16,240 --> 00:39:18,920 I was doing my job. Yes, hiding the truth. 578 00:39:22,240 --> 00:39:25,680 Thank you very much, Mr Howells. You've been most helpful. 579 00:39:40,480 --> 00:39:43,640 If you won't trust me, Madlen, I can't help you. 580 00:39:43,640 --> 00:39:47,120 You said, "Who is she?" What did you mean? 581 00:39:54,640 --> 00:39:56,640 Life imprisonment. 582 00:39:58,640 --> 00:40:00,440 Call it 15 years. 583 00:40:00,440 --> 00:40:03,440 How old will Dyfan be - 24, 25? 584 00:40:08,040 --> 00:40:12,160 Right, we shall see you in the morning, then. Cerys. 585 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Them pictures in the post. 586 00:40:15,760 --> 00:40:17,400 Photographs. 587 00:40:20,120 --> 00:40:22,640 She was young. 588 00:40:22,640 --> 00:40:24,000 Blonde. 589 00:40:25,200 --> 00:40:27,400 They were in a car. All over each other. 590 00:40:27,400 --> 00:40:31,080 All right. Any idea who sent them? Or took them? 591 00:40:32,400 --> 00:40:33,840 Madlen? 592 00:40:33,840 --> 00:40:36,320 I told him to choose. 593 00:40:36,320 --> 00:40:37,760 Her or me. 594 00:40:39,440 --> 00:40:41,400 And then I left. 595 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 I didn't shoot him. 596 00:40:43,400 --> 00:40:45,640 What did you do with them? 597 00:40:45,640 --> 00:40:47,520 I put them on the fire. 598 00:40:48,960 --> 00:40:50,680 Was there any more? 599 00:40:55,640 --> 00:40:58,440 Nobody, nobody is to find out about these photographs. 600 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 Do you understand me? 601 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 Which means, Madlen, you can't go into the witness box. 602 00:41:04,960 --> 00:41:09,560 They'll think I've got something to hide. You have. 603 00:41:09,560 --> 00:41:11,880 I'll see you in the morning. Cerys. 604 00:41:11,880 --> 00:41:13,400 KNOCK ON DOOR 605 00:41:18,000 --> 00:41:19,720 Bollocks! 606 00:41:19,720 --> 00:41:21,560 KEY TURNS IN LOCK 607 00:41:23,120 --> 00:41:26,920 I knew it. I bloody knew that she was hiding something. 608 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 OK, we need to talk. I'm buying us a drink. 609 00:41:29,280 --> 00:41:31,760 No, no, thank you. Bollocks! 610 00:41:49,040 --> 00:41:51,440 Evan. Have a seat. 611 00:41:58,360 --> 00:41:59,640 Your wife's doing well. 612 00:41:59,640 --> 00:42:01,440 Quite a performer. 613 00:42:02,880 --> 00:42:05,200 There's even an outside chance she might win, 614 00:42:05,200 --> 00:42:08,480 which would be a shame because Madlen Vaughan is definitely guilty. 615 00:42:11,440 --> 00:42:14,320 Did you ever try and win an argument at home, 616 00:42:14,320 --> 00:42:17,520 or did you just sit it back and wait for it all to blow over? 617 00:42:17,520 --> 00:42:19,640 I bet it's worth it, though. 618 00:42:19,640 --> 00:42:21,000 I'm sorry. 619 00:42:21,000 --> 00:42:23,440 Did you come here to talk about my marriage? 620 00:42:25,280 --> 00:42:27,320 She skipped lunch today. 621 00:42:27,320 --> 00:42:29,240 Went to run a little errand. 622 00:42:31,320 --> 00:42:33,760 20,000 in used notes. 623 00:42:33,760 --> 00:42:36,720 The shop owner issues a back-dated receipt for a Rolex, 624 00:42:36,720 --> 00:42:38,960 which he then buys back minus a cut. 625 00:42:38,960 --> 00:42:41,040 At least I think that's how it works. 626 00:42:41,040 --> 00:42:43,200 He wasn't exactly desperate to help. 627 00:42:45,240 --> 00:42:48,240 Yeah, I think I might wait until the verdict 628 00:42:48,240 --> 00:42:51,080 and then see what she's got to say for herself. 629 00:42:51,080 --> 00:42:54,040 Unless you've got something for me. 630 00:42:59,880 --> 00:43:01,360 Never mind. 631 00:43:01,360 --> 00:43:03,040 At least if she's in jail, 632 00:43:03,040 --> 00:43:06,120 then Steve Baldini won't be able to get his hands on her. 633 00:43:19,320 --> 00:43:22,120 Your concerns about motive may have been allayed, Constable. 634 00:43:22,120 --> 00:43:25,440 It seems Will Vaughan may have been playing away. 635 00:43:25,440 --> 00:43:28,360 Speaking of motive, what can you tell me 636 00:43:28,360 --> 00:43:32,560 about Mrs Howells' relationship with one Gael Reardon? 637 00:43:32,560 --> 00:43:34,720 I wasn't aware she had one. 638 00:43:34,720 --> 00:43:37,160 There's a whole intelligence file in Swansea. 639 00:43:37,160 --> 00:43:39,280 We're just a local station. 640 00:43:39,280 --> 00:43:40,920 Stand by. 641 00:43:40,920 --> 00:43:43,080 I may have a job for you later. 642 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 Hello, Lisa. 643 00:43:57,760 --> 00:44:00,760 Marion. I thought you had a job at the dress shop? 644 00:44:00,760 --> 00:44:03,680 Yeah, part time at the moment. Off season, you know? 645 00:44:03,680 --> 00:44:07,760 You haven't had much luck since your divorce, have you? 646 00:44:07,760 --> 00:44:10,360 And how are you coping on your own? 647 00:44:10,360 --> 00:44:13,120 Must be hard with Evan away. 648 00:44:14,520 --> 00:44:16,440 Faith hasn't got time for anything. 649 00:44:16,440 --> 00:44:19,040 Well, there's the murder trial. You must be proud of her. 650 00:44:19,040 --> 00:44:21,120 Lovely, thanks. I don't need a bag. 651 00:44:21,120 --> 00:44:23,600 Yeah, she's doing really well. 652 00:44:23,600 --> 00:44:25,840 Single mother, isn't it? Is she? 653 00:44:25,840 --> 00:44:27,000 Yes. 654 00:44:27,000 --> 00:44:31,040 Unfortunately, I've got to do the shagging for both of us. 655 00:44:31,040 --> 00:44:32,840 I do my best. 656 00:44:32,840 --> 00:44:34,400 Take care now, all right? 657 00:44:37,680 --> 00:44:41,440 Ohh. And again. Ohh. No, no, no, no. Ohh. 658 00:44:41,440 --> 00:44:42,760 Again... 659 00:44:42,760 --> 00:44:44,160 PHONE RINGS 660 00:44:44,160 --> 00:44:46,560 Oh, all right, you win. Hang on. 661 00:44:46,560 --> 00:44:48,320 Yeah. 662 00:44:48,320 --> 00:44:50,280 Hiya, yeah. Faith. 663 00:44:50,280 --> 00:44:51,840 Yeah, we're still at the beach. 664 00:44:51,840 --> 00:44:54,480 Lovely. There we are. I'll speak to you later. OK? 665 00:44:54,480 --> 00:44:57,560 Bye-bye. Bye. Angie, your dad's here, look. 666 00:44:57,560 --> 00:44:59,120 Arthur. 667 00:44:59,120 --> 00:45:02,720 Thanks. See you. She's good as gold. No trouble at all. 668 00:45:02,720 --> 00:45:04,600 Yeah, you're good with them. 669 00:45:04,600 --> 00:45:06,760 I'd like to invite Alys to our house, 670 00:45:06,760 --> 00:45:08,600 but, well, you know... 671 00:45:08,600 --> 00:45:10,960 ..it's complicated. Yeah. 672 00:45:13,280 --> 00:45:16,400 You all right? Yeah. Got everything? See you later, Angie. 673 00:45:16,400 --> 00:45:18,200 Bye-bye. Thanks. 674 00:45:18,200 --> 00:45:19,600 Bye. 675 00:45:29,840 --> 00:45:31,720 Alys! 676 00:45:31,720 --> 00:45:33,640 You OK? What's up? 677 00:45:37,280 --> 00:45:40,000 Do you think Mam's going to take Dad back? 678 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 Oh...um... 679 00:45:43,640 --> 00:45:46,680 Well, I don't know. It's like this, isn't it? 680 00:45:46,680 --> 00:45:50,160 There's good bits and bad bits in everyone, isn't there? 681 00:45:50,160 --> 00:45:53,440 Well, your mum, she sees the good in everyone, doesn't she, eh? 682 00:45:53,440 --> 00:45:55,400 You don't, do you? 683 00:45:55,400 --> 00:45:58,360 Well...I don't know. 684 00:46:03,400 --> 00:46:06,280 Hey, I like Angie. She lovely girl, nice. 685 00:46:08,200 --> 00:46:11,120 Come on, let's go back to the gang. Come on, it's freezing. Come on. 686 00:46:11,120 --> 00:46:12,760 In a minute. 687 00:46:27,400 --> 00:46:29,040 Is Alys all right? 688 00:46:29,040 --> 00:46:31,760 She doesn't want her dad to come home. 689 00:46:34,840 --> 00:46:37,600 It's tough when someone's been away. 690 00:46:38,720 --> 00:46:40,320 She'll be OK. 691 00:46:40,320 --> 00:46:42,600 Why don't you ever talk to her mum? 692 00:46:43,960 --> 00:46:45,120 Uh... 693 00:46:47,080 --> 00:46:48,960 It's complicated. 694 00:46:51,240 --> 00:46:52,680 Do you love her? 695 00:46:55,080 --> 00:46:56,800 Kids! 696 00:46:56,800 --> 00:46:58,400 You hungry? 697 00:46:58,400 --> 00:47:00,120 Burger? 698 00:47:01,160 --> 00:47:02,920 Come on, I'm starving. 699 00:47:05,240 --> 00:47:08,080 It's a court case, anything can happen. 700 00:47:08,080 --> 00:47:11,320 That's it? That's your advice? Oh, come on, Faith. 701 00:47:12,760 --> 00:47:14,360 Fine. 702 00:47:14,360 --> 00:47:17,320 I understand the risk, but if I was you, I'd put her in the box. 703 00:47:17,320 --> 00:47:19,880 Juries don't like silence. Oh, that's a great idea. 704 00:47:19,880 --> 00:47:22,640 Then she'd have to admit that she received photographs 705 00:47:22,640 --> 00:47:25,320 of her husband with another woman minutes before he was shot! 706 00:47:25,320 --> 00:47:28,880 Why would she do that? The whole truth, Evan! 707 00:47:28,880 --> 00:47:31,160 A little thing called ethics? 708 00:47:31,160 --> 00:47:33,280 It's a street fight, Faith. 709 00:47:34,680 --> 00:47:37,600 If you want to defend a murder and win, there's no easy way. 710 00:47:37,600 --> 00:47:40,080 You've got to kick and bite and gouge, 711 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 scratch your way to a not guilty. 712 00:47:42,280 --> 00:47:45,960 Nice lawyers, good people, they get their clients sent to jail. 713 00:47:47,080 --> 00:47:48,800 It's just the way it is. 714 00:47:51,960 --> 00:47:53,760 You'd better go. 715 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 Have you been seeing Steve Baldini? 716 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 No. 717 00:48:04,400 --> 00:48:06,640 No! 718 00:48:06,640 --> 00:48:11,160 Evan, you're hurting me! Let me go. Let me go! 719 00:48:16,880 --> 00:48:18,480 Faith! 720 00:48:35,640 --> 00:48:38,040 Ooh! Whoops-a-daisy. 721 00:48:38,040 --> 00:48:39,640 It's all right. 722 00:48:41,720 --> 00:48:44,760 25 lovely thousand will hit your account 723 00:48:44,760 --> 00:48:48,080 first thing tomorrow morning. Marvellous. 724 00:48:48,080 --> 00:48:50,400 Thank you. 725 00:48:50,400 --> 00:48:51,960 Well, cheers. 726 00:48:53,800 --> 00:48:56,080 Cheers. Here's to the next time. 727 00:48:58,200 --> 00:49:00,280 PHONE VIBRATES 728 00:49:00,280 --> 00:49:02,200 Ah, sorry. 729 00:49:04,120 --> 00:49:05,720 Hi. 730 00:49:05,720 --> 00:49:09,240 Madlen's not giving evidence. We can't take the risk. 731 00:49:09,240 --> 00:49:11,280 He'll shred her to pieces. 732 00:49:11,280 --> 00:49:14,040 Yeah, I've been thinking about this... 733 00:49:14,040 --> 00:49:17,200 I've made my decision, Cerys. And I'm sticking to it. 734 00:49:41,720 --> 00:49:43,760 Ohh! 735 00:49:48,000 --> 00:49:49,360 Come on. 736 00:49:49,360 --> 00:49:51,280 Sorry. 737 00:49:51,280 --> 00:49:52,960 Your other half? 738 00:49:52,960 --> 00:49:54,680 Oh, God, no. Work. 739 00:49:54,680 --> 00:49:56,880 I'm, er, single. 740 00:49:56,880 --> 00:49:58,520 More or less. 741 00:49:58,520 --> 00:50:00,040 Snap. 742 00:50:03,520 --> 00:50:05,720 CERYS GIGGLES 743 00:50:07,040 --> 00:50:09,680 Sorry I'm late. Had to go to Hong Kong. 744 00:50:09,680 --> 00:50:12,200 Hong, hong. Hong, hong? Hong Kong Hut! 745 00:50:12,200 --> 00:50:14,880 You all right? Hiya, babe! Good, yeah. 746 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Arthur's upstairs, he's putting Rhodri to bed. Oh, right. 747 00:50:17,440 --> 00:50:20,040 Oh, he's a little beggar tonight. I think he might be teething. 748 00:50:20,040 --> 00:50:22,440 I'll be up in now. 749 00:50:22,440 --> 00:50:25,160 Try him with his new book? 750 00:50:25,160 --> 00:50:27,760 Uh, babes, do you want any carrot juice? 751 00:50:27,760 --> 00:50:29,840 Oh, you are hilarious. Yeah, as if. 752 00:50:29,840 --> 00:50:32,760 Where have you been, then? I haven't seen you in days. 753 00:50:32,760 --> 00:50:35,960 Your sugar daddy, is he busy tonight, is he? 754 00:50:35,960 --> 00:50:39,000 It was just a drink. Yes, I've heard that one before, darling. 755 00:50:39,000 --> 00:50:42,440 Do you know what he did today? He stuck a knife... Faith, Marion! 756 00:50:42,440 --> 00:50:45,120 Marion? Hello! The worker returns. 757 00:50:45,120 --> 00:50:48,520 How was my Evan? I'd visit more often if I could. 758 00:50:50,800 --> 00:50:54,360 I don't know how many times I've offered, Marion. 759 00:50:55,640 --> 00:50:57,200 Your Evan is just fine. 760 00:51:00,560 --> 00:51:02,440 Takeaway, is it? Yeah, yes, it is. 761 00:51:02,440 --> 00:51:05,560 You are more than welcome to join us. Thank you. 762 00:51:05,560 --> 00:51:07,880 I'm sure we can spare some pork BALLS. 763 00:51:07,880 --> 00:51:09,760 LISA LAUGHS 764 00:51:09,760 --> 00:51:12,240 Would you like me to fetch some plates? On it, Marion. 765 00:51:12,240 --> 00:51:15,800 No, we've even learned how to use knives and forks 766 00:51:15,800 --> 00:51:19,000 in this house now, Marion. Who'd have thought it? Huh? Who? 767 00:51:22,720 --> 00:51:26,360 Did you just come out of my bedroom, Marion? The window was open. 768 00:51:26,360 --> 00:51:27,680 I just closed it. 769 00:51:27,680 --> 00:51:29,200 CHILD CRIES 770 00:51:29,200 --> 00:51:30,800 Oh, hang on. 771 00:51:30,800 --> 00:51:33,560 I'll deal with this. Help yourselves. 772 00:51:33,560 --> 00:51:35,920 Go on, Marion. Marion, some wine? 773 00:51:35,920 --> 00:51:38,600 Such a shame she doesn't have time to cook. 774 00:51:38,600 --> 00:51:41,880 CRACKER CRUNCHES 775 00:51:46,480 --> 00:51:48,560 Hmm. 776 00:51:51,920 --> 00:51:53,800 Very nice. 777 00:51:53,800 --> 00:51:55,360 Thank you, Faith. 778 00:51:55,360 --> 00:51:57,200 There's no hairs in mine tonight. 779 00:51:57,200 --> 00:51:59,840 They must have had an inspection. 780 00:51:59,840 --> 00:52:02,480 Your mother's always had a sense of humour. 781 00:52:02,480 --> 00:52:05,680 It's the first thing your father ever said about her. 782 00:52:05,680 --> 00:52:07,920 "I've met this funny girl." 783 00:52:07,920 --> 00:52:10,120 MARION LAUGHS 784 00:52:11,280 --> 00:52:12,680 Yeah. 785 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 Why did Granny say that Daddy could stay 786 00:52:18,680 --> 00:52:21,600 at her house when he gets out of prison? 787 00:52:23,080 --> 00:52:27,000 Did she say that? Oh, she's a funny one, isn't she? 788 00:52:27,000 --> 00:52:29,960 Where would he stay? Alys has got the spare room. 789 00:52:29,960 --> 00:52:31,840 Well, we'll think of something. 790 00:52:34,120 --> 00:52:36,440 And don't listen to Granny, OK? 791 00:52:39,280 --> 00:52:41,720 Megs... Megs. 792 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 We'll put him in the shed with the spiders. 793 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Oh! 794 00:52:49,440 --> 00:52:53,720 Would you like that? Would you like to join him in there? Would you? 795 00:52:53,720 --> 00:52:56,520 Right, but listen. You've got to promise me something now. 796 00:52:56,520 --> 00:53:00,360 OK? You've got to promise me that you've got to stop worrying. 797 00:53:01,680 --> 00:53:03,280 Is that a promise? 798 00:53:04,360 --> 00:53:07,640 OK. No, not an OK. Is it a promise? 799 00:53:09,360 --> 00:53:11,080 A promise. 800 00:53:12,360 --> 00:53:15,360 Goodnight my presh. Night-night. Night-night. 801 00:53:15,360 --> 00:53:17,200 Watch the bed bugs don't bite. 802 00:53:18,280 --> 00:53:21,240 Hey, you were supposed to be sleeping, big boy. 803 00:53:21,240 --> 00:53:22,960 Oh, yeah, yeah, yeah. 804 00:53:22,960 --> 00:53:24,400 Good boy. 805 00:53:24,400 --> 00:53:25,480 Snuggle in. 806 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Night-night. 807 00:53:31,920 --> 00:53:33,640 Shh! Shh-shh! 808 00:53:35,760 --> 00:53:37,880 KNOCK ON DOOR 809 00:53:37,880 --> 00:53:39,240 Night-night, Alys. 810 00:55:20,240 --> 00:55:23,440 All yours. Am I permitted to know the purpose of this operation, sir? 811 00:55:23,440 --> 00:55:25,000 Not at this stage, Constable. 812 00:55:25,000 --> 00:55:28,240 It's strictly a CID matter. OK, go. 813 00:55:31,440 --> 00:55:33,840 SHE SIGHS 814 00:55:39,320 --> 00:55:41,400 KNOCK ON DOOR 815 00:55:41,400 --> 00:55:44,160 You've got an hour mate. The car's waiting. 816 00:55:45,320 --> 00:55:47,200 How long 817 00:55:48,280 --> 00:55:50,200 How long 818 00:55:51,200 --> 00:55:54,200 Before the rain stops pouring 819 00:55:54,200 --> 00:55:56,600 The sun comes out again? 820 00:55:58,080 --> 00:55:59,960 How long 821 00:56:01,040 --> 00:56:02,960 How long 822 00:56:04,400 --> 00:56:07,240 Before the storm stops raging 823 00:56:07,240 --> 00:56:10,640 And silences the pain? 824 00:56:10,640 --> 00:56:13,080 I've lived 825 00:56:13,080 --> 00:56:15,760 And I've loved 826 00:56:15,760 --> 00:56:19,840 Will I feel again? 827 00:56:19,840 --> 00:56:22,400 I know now 828 00:56:23,920 --> 00:56:25,680 How long 829 00:56:26,960 --> 00:56:28,920 How long 830 00:56:30,120 --> 00:56:35,160 Before my love just stops? 831 00:56:40,320 --> 00:56:43,480 Is there anything you want to tell me? 832 00:56:46,920 --> 00:56:49,720 How long Tell me how long 833 00:56:49,720 --> 00:56:53,400 How long Tell me how long 834 00:56:53,400 --> 00:56:56,600 Must I keep on running 835 00:56:56,600 --> 00:56:59,640 Before it gets too far? 836 00:56:59,640 --> 00:57:03,280 How long Tell me how long 837 00:57:03,280 --> 00:57:06,720 How long Tell me how long 838 00:57:06,720 --> 00:57:09,520 Must I keep rebuilding 839 00:57:09,520 --> 00:57:12,800 Something torn apart? 840 00:57:12,850 --> 00:57:17,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.