Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
Are you prepared to ensure that
your three children will have
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,000
no contact with Mr Baldini
for the foreseeable future?
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,440
Right, I love you, bye-bye!
Bye-bye, darling! Behave. Bye-bye!
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,880
Madlen Vaughan, I am charging you
with the murder of your husband,
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,560
William Andras Vaughan.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,000
What's your endgame, here?
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,800
I understand that, um,
your firm acts for Corran Energy?
8
00:00:27,800 --> 00:00:32,120
Yes. Now, you get me the right deal,
and we'll call it quits.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,160
There's my dad now.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,880
You're not to defend Madlen Vaughan.
What? You being serious? Yes.
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
Faith, you've never
done a murder case.
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,080
Well, then, let this be the first.
13
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
She's innocent.
14
00:00:47,560 --> 00:00:49,960
Faith, why aren't you helping me?
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,400
Faith, please!
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,760
Someone likes you.
17
00:00:58,760 --> 00:01:00,640
You're being transferred tomorrow.
18
00:01:02,560 --> 00:01:04,080
How's your missus, by the way?
19
00:01:17,200 --> 00:01:18,880
DOOR SHUTS
20
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
HE SIGHS
21
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
Come on, it's not that
bad, Rhods, come on.
22
00:01:38,960 --> 00:01:41,440
I think he's got that rash again.
Come on... What? Where?
23
00:01:41,440 --> 00:01:44,880
On his tummy. Really?
Let's have a look.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,400
Let's have a look at you.
Go get your stuff together, darling.
25
00:01:47,400 --> 00:01:50,360
Pack your bag and don't forget
your new trainers, OK? Alys!
26
00:01:51,680 --> 00:01:54,520
No...you look fine!
27
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
You'll be all right. You'll live.
28
00:01:56,360 --> 00:01:58,600
Go on, go on, go play.
29
00:01:58,600 --> 00:02:00,760
Boys. They're so different,
aren't they?
30
00:02:00,760 --> 00:02:03,560
Right, Arthur can deal with that.
Two minutes, everybody!
31
00:02:03,560 --> 00:02:04,880
Alys Howells!
32
00:02:08,040 --> 00:02:09,400
Why isn't Arthur taking us?
33
00:02:09,400 --> 00:02:13,560
Because his boat was sinking.
He'll be there at pick-up and...
34
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
Whoa!
35
00:02:15,360 --> 00:02:19,160
Detention all lunch time. That's
what Mrs Cottrell said, wasn't it?
36
00:02:19,160 --> 00:02:21,280
Your point? Alys, be nice.
37
00:02:22,320 --> 00:02:25,240
Hey, I saw that, I saw that!
Out, please.
38
00:02:25,240 --> 00:02:28,520
Keys? Keys! On the table,
my little angel, on the table.
39
00:02:28,520 --> 00:02:31,480
Come on, out we go!
Let's have you as well, is it?
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,800
And don't forget your coats!
41
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
Please tell me it's
not too early for a gin.
42
00:02:34,600 --> 00:02:36,440
OK? All happy?
43
00:02:39,840 --> 00:02:41,040
Seat belt, please.
44
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Funny way of showing it.
45
00:02:51,240 --> 00:02:52,600
Oh!
46
00:02:53,880 --> 00:02:55,280
Right, let's go.
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
Are you going to pick me up tonight?
48
00:02:59,760 --> 00:03:01,840
Oh, you'll have to walk,
I'm sorry, love.
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,760
I can't get off early every day.
50
00:03:04,760 --> 00:03:06,840
All right? See you later.
51
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
Bye, Alys. I could
go back to Alys'.
52
00:03:18,560 --> 00:03:21,000
Arthur doesn't mind me
hanging out with them.
53
00:03:21,000 --> 00:03:22,280
OK.
54
00:03:22,280 --> 00:03:24,160
Text me and let me
know what you're up to.
55
00:03:24,160 --> 00:03:25,200
Thanks, Dad.
56
00:03:37,240 --> 00:03:39,160
She's not in yet, Mrs Vaughan.
57
00:03:39,160 --> 00:03:42,520
PHONE: I can take a message.
I'll put you on to Mr Howells. Uh...
58
00:03:43,600 --> 00:03:45,080
..Tom?
59
00:03:45,080 --> 00:03:46,320
Mrs Vaughan.
60
00:03:47,520 --> 00:03:49,000
Hello. Tom Howells.
61
00:03:49,000 --> 00:03:50,640
I'm sorry, Mrs Vaughan.
62
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
There really isn't anything
we can do.
63
00:03:52,320 --> 00:03:54,040
I suggest maybe you should con...
64
00:03:54,040 --> 00:03:56,400
Madlen? It's Faith.
65
00:03:56,400 --> 00:03:59,400
PHONE: What's happened? They
want me to plead guilty, Faith.
66
00:03:59,400 --> 00:04:02,120
Who? Your lawyers?
I got rid of them.
67
00:04:02,120 --> 00:04:04,560
The trial's on Monday.
68
00:04:04,560 --> 00:04:05,920
Faith...
69
00:04:05,920 --> 00:04:08,520
..you're the only one that I trust.
Please.
70
00:04:11,840 --> 00:04:14,680
I'm running out of credit, Faith.
71
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
We'll do it, Mrs Vaughan.
We had an agreement.
72
00:04:17,560 --> 00:04:20,280
Six weeks ago. Things have changed.
She's been let down twice now.
73
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
No-one deserves that.
So Faith and I will handle the case.
74
00:04:22,640 --> 00:04:25,000
Well, you can't. You're too busy.
And your best argument?
75
00:04:25,000 --> 00:04:27,520
I can rearrange the diary.
It's two against one, Tom.
76
00:04:27,520 --> 00:04:29,760
Phone Thompson and Green.
I'm going to need her file.
77
00:04:29,760 --> 00:04:31,920
Hurry up, Cer. Right,
let's get those papers.
78
00:04:31,920 --> 00:04:33,040
Thank you, Delyth.
79
00:04:33,040 --> 00:04:34,880
I don't believe this.
This is a murder case.
80
00:04:34,880 --> 00:04:37,080
They don't know what they're doing.
81
00:04:37,080 --> 00:04:39,360
Evan would never let this happen.
82
00:04:40,960 --> 00:04:43,320
I gave my heart
83
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
All I did
84
00:04:46,320 --> 00:04:51,960
I gave my heart
85
00:04:51,960 --> 00:04:56,240
And although it's lost
86
00:04:57,800 --> 00:05:00,560
It is still beating
87
00:05:03,880 --> 00:05:06,280
And I gave my home
88
00:05:06,280 --> 00:05:09,560
It's all I did
89
00:05:09,560 --> 00:05:13,640
I gave my soul
90
00:05:15,120 --> 00:05:19,200
And although I'm broken
91
00:05:21,040 --> 00:05:23,560
I am still breathing.
92
00:05:29,680 --> 00:05:32,480
Thank you. But, why?
93
00:05:32,480 --> 00:05:35,480
I've been locked in my office
drafting leases for three weeks.
94
00:05:35,480 --> 00:05:38,360
My fantasy life was
starting to scare me.
95
00:05:40,200 --> 00:05:42,040
OK, you grab the files.
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,160
Thank you.
97
00:05:55,440 --> 00:05:57,160
OK, it's all here.
98
00:05:57,160 --> 00:05:59,560
Fingerprints. Ballistics.
99
00:05:59,560 --> 00:06:02,440
Madog Jones, he's a farm worker.
100
00:06:02,440 --> 00:06:04,960
They're so impetuous.
101
00:06:04,960 --> 00:06:09,080
They're just high street
solicitor advocates, not QCs.
102
00:06:09,080 --> 00:06:11,640
I wouldn't dream of taking
a case like that on.
103
00:06:11,640 --> 00:06:13,560
Evan managed it.
104
00:06:13,560 --> 00:06:14,680
And won.
105
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
Hey. Are you all right?
106
00:06:37,560 --> 00:06:40,680
Oh, come on. You're all right.
107
00:06:40,680 --> 00:06:43,800
Come sit down. Sit down.
108
00:06:43,800 --> 00:06:45,400
Come sit down.
109
00:06:46,440 --> 00:06:48,400
Thank you.
110
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
I was starting to think
I'd never see Dyfan again.
111
00:06:51,200 --> 00:06:53,160
Is he still with his auntie?
112
00:06:53,160 --> 00:06:55,360
They wouldn't believe me, Faith.
113
00:06:55,360 --> 00:06:58,480
Just kept staring at me
like I was a barefaced liar.
114
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
I'm sorry.
I'm so sorry about this.
115
00:07:00,840 --> 00:07:03,640
Shall we, eh, get on? Mm-hm.
116
00:07:03,640 --> 00:07:06,560
So, the case against you
is not strong.
117
00:07:06,560 --> 00:07:09,640
Your story tallies with all the
evidence, and as far as we can tell
118
00:07:09,640 --> 00:07:12,720
the police have gone to no effort
whatsoever to look for anyone else.
119
00:07:12,720 --> 00:07:14,680
Now that's where you can help us.
120
00:07:14,680 --> 00:07:18,000
We can create reasonable doubt
but what we need is, eh...
121
00:07:18,000 --> 00:07:22,640
..is an idea of who else
might have had a motive.
122
00:07:22,640 --> 00:07:25,760
The field going down to
the river Now...now Will,
123
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
he wanted to build houses
on there, right?
124
00:07:27,800 --> 00:07:31,360
And if he'd got planning that would
have solved all your problems, yes?
125
00:07:31,360 --> 00:07:34,160
If. Well, yeah, according to these
126
00:07:34,160 --> 00:07:37,000
the farm's account
were frozen for months.
127
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Blimey!
128
00:07:38,840 --> 00:07:41,880
90 grand in the red.
129
00:07:43,160 --> 00:07:45,960
Where was the money coming from?
130
00:07:45,960 --> 00:07:48,120
You weren't starving, Madlen.
131
00:07:48,120 --> 00:07:51,280
Will must have been
borrowing from someone.
132
00:07:51,280 --> 00:07:53,120
Eh...
133
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
You never discussed it?
134
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
I stopped trying.
135
00:07:58,200 --> 00:08:00,080
I wasn't feeling well.
136
00:08:00,080 --> 00:08:02,200
They think I've got MS.
137
00:08:02,200 --> 00:08:04,480
Oh, God, I'm sorry. I'm sorry.
138
00:08:04,480 --> 00:08:06,120
Put me on some tablets.
139
00:08:07,760 --> 00:08:10,000
I should have left him years ago.
140
00:08:12,080 --> 00:08:15,000
People stay, don't they,
when they shouldn't?
141
00:08:17,280 --> 00:08:19,120
Especially when there's kids.
142
00:08:21,280 --> 00:08:23,880
Do you think I'm a coward?
No, I don't.
143
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Don't worry.
144
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
Come on,
let's get this sorted. Yeah.
145
00:08:34,280 --> 00:08:37,440
I'd have gone through the books.
Well, maybe he didn't let her.
146
00:08:37,440 --> 00:08:40,240
Helpless, innocent -
I've had easier defences.
147
00:08:40,240 --> 00:08:42,200
90 grand, though, come on.
148
00:08:42,200 --> 00:08:43,840
What? Oh!
149
00:08:43,840 --> 00:08:45,880
An e-mail from the prosecution.
150
00:08:45,880 --> 00:08:48,240
They want to add a new witness.
And guess who?
151
00:08:48,240 --> 00:08:51,400
Clue? Somebody who likes
the company of women half his age.
152
00:08:51,400 --> 00:08:54,080
Nearly every man over 40.
Who happens to be my best friend.
153
00:08:54,080 --> 00:08:56,560
Tom? Yes. Ah!
154
00:08:56,560 --> 00:08:58,600
Tom!
155
00:08:58,600 --> 00:09:02,840
Mind games. Smart move.
Shit, bollocks! I'm sorry.
156
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
Prosecution witness, Tom.
157
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
I had no choice.
158
00:09:07,760 --> 00:09:09,280
When did they approach you?
159
00:09:11,400 --> 00:09:14,280
You didn't go to them.
Will Vaughan was my client.
160
00:09:14,280 --> 00:09:17,720
I'd known him from a boy.
Wow, Tom.
161
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Low blow, Tom.
162
00:09:19,720 --> 00:09:22,160
Well, at least I now know
who I'm dealing with.
163
00:09:22,160 --> 00:09:24,640
A man who would rather risk
an innocent woman go to prison
164
00:09:24,640 --> 00:09:26,960
than a stain on his precious
bloody reputation.
165
00:09:26,960 --> 00:09:29,120
All right. Bit of perspective.
166
00:09:29,120 --> 00:09:31,600
Tom was his solicitor.
You'd have done the same.
167
00:09:31,600 --> 00:09:35,560
How, how am I meant to cross-examine
my father-in-law, Cerys?
168
00:09:35,560 --> 00:09:37,440
How am I meant to do this?
169
00:09:37,440 --> 00:09:41,720
This is it. This is your moment.
This is our moment.
170
00:10:15,720 --> 00:10:18,360
Your transfer here cost me
a good deal of capital.
171
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
And I'm very grateful.
172
00:10:21,520 --> 00:10:24,080
Your wife is still meeting
with Gael Reardon.
173
00:10:25,160 --> 00:10:28,040
The Reardons want to buy a
company called Corran Energy.
174
00:10:28,040 --> 00:10:30,720
Old clients of the firm
going back to the '80s.
175
00:10:32,720 --> 00:10:34,920
It's all perfectly legitimate.
176
00:10:34,920 --> 00:10:38,600
Yeah. I can't shake the feeling
that you're playing with me, Evan.
177
00:10:38,600 --> 00:10:41,040
I'm not going back to London
until I've got the Reardons.
178
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
You owe me Gael.
179
00:10:43,080 --> 00:10:44,640
And I'll deliver Gael.
180
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
These things take time.
181
00:10:50,200 --> 00:10:53,480
Steve Baldini...and your wife?
182
00:10:53,480 --> 00:10:56,280
Just how, eh, close, are they?
183
00:11:00,680 --> 00:11:02,320
I'll be in touch.
184
00:11:13,840 --> 00:11:14,960
Wow!
185
00:11:17,760 --> 00:11:20,240
What have you given the kids,
Arthur?
186
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
Under orders to show some respect
to their very important mother. Oh!
187
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
Hey, I got your message.
How's it going? Nervous?
188
00:11:26,880 --> 00:11:30,200
Well, you know, just, erm...
Hello!
189
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
Hello!
190
00:11:32,400 --> 00:11:36,160
You smell nice for a change.
Yes, you do. Are you OK?
191
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
No Alys? Veranda.
192
00:11:44,160 --> 00:11:46,120
Those two are joined at the hip.
193
00:11:46,120 --> 00:11:48,400
Well, I'll drop, eh,
Angie home on my way.
194
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
Unless you want to?
No, that's OK. Thank you.
195
00:11:51,280 --> 00:11:53,200
Alys got detention.
196
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
She says she doesn't care.
197
00:11:54,880 --> 00:11:57,480
And she's going to get
her belly button pierced. Right.
198
00:11:57,480 --> 00:12:00,560
Amazing. It's a good sign, Faith.
Best get your rebellion
199
00:12:00,560 --> 00:12:03,440
out of the way early, isn't it?
You know, that's where I went wrong.
200
00:12:03,440 --> 00:12:07,800
Come on, fish pie? Eh?
Full of omega 3, good for the brain.
201
00:12:07,800 --> 00:12:11,160
If she really wants one,
I'll have on too, at the same time.
202
00:12:11,160 --> 00:12:14,400
And I'll wear my green slacks.
I think it's disgusting.
203
00:12:14,400 --> 00:12:17,120
Dad wouldn't let her.
Well, he's not here is he?
204
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
Can't sleep?
205
00:12:45,120 --> 00:12:47,760
Dad did a murder case once. Mm-hmm.
206
00:12:50,440 --> 00:12:53,480
Have kids been saying stuff to
you in school, upsetting you?
207
00:13:01,000 --> 00:13:03,400
Tell me?
208
00:13:06,240 --> 00:13:07,520
Alys?
209
00:13:20,560 --> 00:13:22,040
Do you still love Dad?
210
00:13:27,000 --> 00:13:29,240
Yes.
211
00:13:29,240 --> 00:13:32,120
Because of us?
No, not just because of you.
212
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
Be... What is it, hmm?
213
00:13:34,200 --> 00:13:36,080
What's going on?
214
00:13:38,120 --> 00:13:39,920
Come on.
215
00:13:42,760 --> 00:13:46,200
Come on, we don't have secrets
any more, do we?
216
00:13:46,200 --> 00:13:48,480
Mum? Mmm?
217
00:13:48,480 --> 00:13:51,040
If you win this... Mmm.
218
00:13:51,040 --> 00:13:53,400
..can I get my belly button pierced?
219
00:13:54,960 --> 00:13:57,840
Only if I can have a full
back tattoo of Rick Astley.
220
00:13:57,840 --> 00:14:00,280
Who is that? Who is that?
He's an absolute legend, Alys.
221
00:14:00,280 --> 00:14:02,520
That's who he is.
And he's still going strong.
222
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
Do what you want. You can't stop me.
223
00:14:25,040 --> 00:14:27,000
Shane, it's Gael.
224
00:14:27,000 --> 00:14:28,800
Yeah, I know.
225
00:14:28,800 --> 00:14:32,600
Oh, shit. Hold on a moment.
What's going on?
226
00:14:32,600 --> 00:14:35,360
Steve?
227
00:14:35,360 --> 00:14:39,320
It's a flat. Can you sort it?
And...and hurry up, I'm late.
228
00:14:41,160 --> 00:14:44,480
Yeah, well let him let him
stew for a while, you know,
229
00:14:44,480 --> 00:14:45,920
get desperate.
230
00:14:45,920 --> 00:14:48,320
SHE LAUGHS
Listen, listen.
231
00:14:48,320 --> 00:14:49,920
I've got a flat, so...
232
00:14:49,920 --> 00:14:54,320
Yeah, but I've got my lackey
on to it, so... Yeah, I know.
233
00:15:04,040 --> 00:15:06,400
No home to go to, Constable?
234
00:15:07,440 --> 00:15:09,600
Just collating evidence.
235
00:15:09,600 --> 00:15:12,120
It never hurts to be organised.
236
00:15:14,200 --> 00:15:18,360
Mrs Howells - you and
she have a bit of history.
237
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
Forgive and forget.
238
00:15:21,960 --> 00:15:25,440
It's a small community,
we all have to rub along. Mmm.
239
00:15:27,520 --> 00:15:30,240
18 months ago, when I
interviewed her husband,
240
00:15:30,240 --> 00:15:32,760
I couldn't shake the feeling
241
00:15:32,760 --> 00:15:35,760
that he didn't say a word
that she didn't want him to.
242
00:15:38,560 --> 00:15:41,000
She's certainly an easy
woman to underestimate.
243
00:15:42,280 --> 00:15:44,640
Spoken from experience?
244
00:15:46,000 --> 00:15:48,120
Hmm. Right. I'll bear that in mind.
245
00:15:49,360 --> 00:15:51,400
Don't stay too late.
246
00:16:05,160 --> 00:16:08,520
Faith, we have 24 hours!
Where are you?
247
00:16:08,520 --> 00:16:10,240
I'll be right there.
248
00:16:10,240 --> 00:16:12,120
You're visiting Evan.
249
00:16:12,120 --> 00:16:14,200
No! See you soon.
250
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
What are you doing, Faith?
251
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
What are you doing?
252
00:16:31,600 --> 00:16:33,840
SCANNER BEEPS
253
00:17:10,200 --> 00:17:13,680
What do you think?
It's a bit different?
254
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
Unexpected.
255
00:17:16,840 --> 00:17:18,920
Well, I've been a good boy.
256
00:17:20,120 --> 00:17:22,040
Give it a couple weeks
257
00:17:22,040 --> 00:17:24,960
and I'll be allowed into town
on a temporary licence.
258
00:17:24,960 --> 00:17:28,480
And then...maybe even some
home leave.
259
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
I've taken over
Madlen Vaughan's defence.
260
00:17:32,920 --> 00:17:34,400
Long story.
261
00:17:34,400 --> 00:17:36,280
Trial starts tomorrow.
262
00:17:37,280 --> 00:17:39,840
She has no idea who
might have killed him.
263
00:17:42,240 --> 00:17:43,720
You knew Will.
264
00:17:46,200 --> 00:17:47,680
Any ideas?
265
00:17:51,760 --> 00:17:54,720
Are you sure you should be here?
Yes, yes, I'm sure!
266
00:17:59,200 --> 00:18:00,840
I need your help.
267
00:18:03,560 --> 00:18:05,440
People he was in debt to.
268
00:18:05,440 --> 00:18:07,360
Fallen out with.
269
00:18:10,120 --> 00:18:12,000
Think.
270
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
Please think.
271
00:18:14,440 --> 00:18:17,160
This is more your field than mine.
272
00:18:17,160 --> 00:18:20,560
He was borrowing money and not
from the bank. Where would you go?
273
00:18:22,800 --> 00:18:25,400
Reasonable doubt.
That's all that matters.
274
00:18:25,400 --> 00:18:27,840
If you want to win this case.
275
00:18:27,840 --> 00:18:30,000
You've got to be cold.
276
00:18:30,000 --> 00:18:32,320
Dispassionate.
277
00:18:33,600 --> 00:18:35,240
You can do it.
278
00:18:35,240 --> 00:18:37,920
Just think of the way
you handle my mother.
279
00:18:41,640 --> 00:18:44,640
That smile.
You know it still kills me.
280
00:18:44,640 --> 00:18:46,360
I'm going to have to go now.
281
00:18:46,360 --> 00:18:49,400
And thank you for
the text yesterday.
282
00:18:49,400 --> 00:18:52,320
But you shouldn't have
a phone in here, Evan,
283
00:18:52,320 --> 00:18:55,520
because if they find out you'll
be straight back to Cat B.
284
00:18:58,000 --> 00:18:59,560
What text?
285
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Trusting, loyal, dutiful.
286
00:19:17,600 --> 00:19:20,720
The only thing Madlen is guilty
of is being too good a wife
287
00:19:20,720 --> 00:19:22,400
and a mother.
That is our narrative.
288
00:19:22,400 --> 00:19:25,240
We hammer it every chance we get.
What do you think?
289
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Perfect.
290
00:19:28,120 --> 00:19:31,080
Faith, is there something
you're not telling me?
291
00:19:31,080 --> 00:19:33,880
We need to be on fire tomorrow.
It's brilliant.
292
00:19:35,440 --> 00:19:37,040
All right. Do me a favour.
293
00:19:38,120 --> 00:19:41,240
Stay away from Evan
until this is over.
294
00:19:41,240 --> 00:19:44,120
He's a proud man,
I know what he's like.
295
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
PHONE VIBRATES
296
00:19:46,280 --> 00:19:47,880
Just a minute.
297
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
She just doesn't get it.
298
00:19:57,280 --> 00:19:59,920
It would only take a couple
of our best clients to leave
299
00:19:59,920 --> 00:20:02,400
and we'll be finished.
She cares, Tom.
300
00:20:02,400 --> 00:20:03,760
You know Faith.
301
00:20:03,760 --> 00:20:06,920
Yeah, well, I'll survive, but she's
the one with family to support.
302
00:20:11,720 --> 00:20:14,480
You couldn't talk to her,
could you, Lisa?
303
00:20:17,480 --> 00:20:21,240
I see. And so THAT'S
why you invited me here.
304
00:20:21,240 --> 00:20:24,200
No.
No, no, no, no, no, no, no.
305
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
I'd thought it'd be nice.
306
00:20:34,840 --> 00:20:38,440
Look, I'm too close to Faith to
get involved in her work. OK?
307
00:20:38,440 --> 00:20:41,040
I-I-I just don't want
to mess things up.
308
00:20:43,400 --> 00:20:45,080
Yeah, of course. Yeah?
309
00:20:45,080 --> 00:20:46,520
Quite right.
310
00:20:49,520 --> 00:20:51,640
Faith's like a daughter to me.
311
00:20:51,640 --> 00:20:53,440
You know this case
is going to hurt her.
312
00:20:53,440 --> 00:20:55,640
But Madlen Vaughan is guilty.
I'm sure of it.
313
00:20:55,640 --> 00:20:56,920
She's a big girl, Tom.
314
00:20:56,920 --> 00:20:58,760
And so are you.
315
00:20:58,760 --> 00:21:00,720
THEY LAUGH
316
00:21:00,720 --> 00:21:02,000
And I'm bloody starving.
317
00:21:02,000 --> 00:21:04,080
Haven't you got
anything to eat in there?
318
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
What? Well, I thought...
No, look, look.
319
00:21:06,080 --> 00:21:09,160
Drinks and nibbles they're just
not going to cut it, I'm afraid.
320
00:21:09,160 --> 00:21:11,880
I'm an expensive date.
OK, OK. Yeah.
321
00:21:11,880 --> 00:21:15,320
Have you got any...I don't know,
beans, corned beef, crust of bread?
322
00:21:15,320 --> 00:21:17,560
All right, all right. I'll
see what I can do. Lovely.
323
00:21:42,080 --> 00:21:45,680
Corran Energy. It's been six weeks.
Dublin are climbing the walls.
324
00:21:45,680 --> 00:21:48,400
I promised them
the deal would be done by now.
325
00:21:48,400 --> 00:21:50,880
They've had interest from another
party. I heard the bank...
326
00:21:50,880 --> 00:21:53,600
What other interest?
I don't know. Well, find out.
327
00:21:55,280 --> 00:21:58,200
Here. You'll get a message
with instructions.
328
00:21:58,200 --> 00:22:01,200
I'm about to start a murder
trial, Gael, so... Oh.
329
00:22:01,200 --> 00:22:04,640
Maybe I should pay Saran
James another visit? No.
330
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
You promised to
leave her alone, Gael.
331
00:22:06,640 --> 00:22:08,920
Or I maybe should
send your friend Stevie.
332
00:22:08,920 --> 00:22:11,480
He's sick for you, Faith.
333
00:22:11,480 --> 00:22:13,880
I've never seen a man get it so bad.
334
00:22:16,000 --> 00:22:18,120
Now, a debt's a debt.
335
00:22:18,120 --> 00:22:19,520
You clear it.
336
00:22:37,760 --> 00:22:39,800
CAMERA SHUTTER CLICKS
337
00:22:39,800 --> 00:22:42,760
Keeping yourself busy, Constable?
Continuity, sir.
338
00:22:42,760 --> 00:22:45,720
I always like to photograph
every piece of evidence.
339
00:22:45,720 --> 00:22:48,000
You know what defence
lawyers are like. Hmm.
340
00:22:48,000 --> 00:22:50,080
No harm in bells and whistles.
341
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
But is there something
troubling you, Constable?
342
00:22:53,320 --> 00:22:55,360
Have we slipped up?
343
00:22:57,520 --> 00:22:59,040
Um... No, sir.
344
00:22:59,040 --> 00:23:00,800
Uh...
345
00:23:00,800 --> 00:23:06,880
I suppose I'm concerned about
a lack of compelling motive.
346
00:23:09,880 --> 00:23:12,720
It's our job to compile
the evidence dispassionately.
347
00:23:12,720 --> 00:23:15,520
Where that leads
is down to the jury.
348
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
I like to think
we believed in our case.
349
00:23:18,240 --> 00:23:21,600
I appreciate that this is
difficult for you, Constable,
350
00:23:21,600 --> 00:23:24,880
on so many levels, but I will
not have my authority questioned
351
00:23:24,880 --> 00:23:28,360
or my case undermined.
Is that understood? Perfectly, sir.
352
00:23:28,360 --> 00:23:31,920
Good. Let me know
when you're finished.
353
00:23:31,920 --> 00:23:34,400
I'll take charge
of the evidence from there.
354
00:23:59,240 --> 00:24:01,640
If I could hold you
355
00:24:01,640 --> 00:24:04,960
If only for a second
I could hold you
356
00:24:06,480 --> 00:24:09,240
I'd let the fear rage on
357
00:24:09,240 --> 00:24:12,920
Cling to each other
in the eye of the storm
358
00:24:12,920 --> 00:24:15,960
If I could reach you
359
00:24:15,960 --> 00:24:20,000
If only for a second
I could reach you
360
00:24:21,440 --> 00:24:23,800
And let it all go to hell
361
00:24:23,800 --> 00:24:27,080
Hold on together till
we go there as well
362
00:24:29,080 --> 00:24:35,280
Cos I know
I could never be what you need
363
00:24:35,280 --> 00:24:39,000
Never see what you see
364
00:24:39,000 --> 00:24:47,240
Never be anything more
than just somewhere to run to
365
00:24:47,240 --> 00:24:51,200
When you're scared to come to
366
00:24:51,200 --> 00:24:53,480
I'll be there
367
00:24:53,480 --> 00:24:56,880
Someone who knows
368
00:24:56,880 --> 00:25:00,000
I won't be anything more...
369
00:25:17,320 --> 00:25:19,600
Prison van's arrived.
370
00:25:25,560 --> 00:25:28,040
Mrs Howells? Hayden Swancott.
371
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Hayden.
372
00:25:30,120 --> 00:25:31,920
Nice to meet you. Your junior?
373
00:25:31,920 --> 00:25:33,560
Colleague. Cerys Jones.
374
00:25:33,560 --> 00:25:36,680
Listen, we're prepared to
consider a realistic offer -
375
00:25:36,680 --> 00:25:39,640
manslaughter
on the grounds of provocation.
376
00:25:39,640 --> 00:25:41,400
No, thank you.
377
00:25:41,400 --> 00:25:44,600
Four or five years
versus life, Faith?
378
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Mrs Howells.
379
00:25:54,920 --> 00:25:59,560
This was not a domestic
argument that got out of hand.
380
00:25:59,560 --> 00:26:03,920
The evidence will show
that William Vaughan's murder
381
00:26:03,920 --> 00:26:07,560
had all the hallmarks of a
most deliberate execution,
382
00:26:07,560 --> 00:26:11,880
committed by an
unlikely but ruthless
383
00:26:11,880 --> 00:26:14,880
and wholly unrepentant executioner.
384
00:26:16,240 --> 00:26:20,960
There were frequent arguments,
or cross words you might call it.
385
00:26:20,960 --> 00:26:23,240
Months it had been going on.
386
00:26:23,240 --> 00:26:28,360
Mr Jones, as their sole employee,
someone close to them both,
387
00:26:28,360 --> 00:26:31,320
how would you describe
the state of their marriage
388
00:26:31,320 --> 00:26:36,360
at the time of Mr Vaughan's death?
Not happy. Not at all.
389
00:26:36,360 --> 00:26:40,320
Will Vaughan had spent nearly
five years failing to get
390
00:26:40,320 --> 00:26:43,520
permission to build
houses on that ten-acre field. Yes.
391
00:26:43,520 --> 00:26:46,800
He was flat broke.
Not my business to know.
392
00:26:46,800 --> 00:26:48,840
He didn't tell you? No.
393
00:26:48,840 --> 00:26:50,080
Oh, that's odd.
394
00:26:50,080 --> 00:26:52,400
And you didn't guess?
395
00:26:52,400 --> 00:26:56,480
Not even when he cut your hours
and put you on the breadline?
396
00:26:56,480 --> 00:27:00,040
Did he ever tell you ANYTHING
of a personal nature, Mr Jones,
397
00:27:00,040 --> 00:27:02,200
in the 15 years of working for him?
398
00:27:03,880 --> 00:27:05,960
Can't say he did.
399
00:27:05,960 --> 00:27:08,080
What about Madlen Vaughan?
400
00:27:09,360 --> 00:27:12,400
Was she a cold, quiet person?
Oh, no.
401
00:27:14,080 --> 00:27:16,400
Madlen's always
been very kind to me.
402
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
She's a good mother, too.
403
00:27:18,000 --> 00:27:22,040
Mr Swancott described her
as a ruthless executioner.
404
00:27:22,040 --> 00:27:23,520
No.
405
00:27:23,520 --> 00:27:25,440
No! Thank you.
406
00:27:44,120 --> 00:27:48,760
You inherited 25% of the farm and
your brother 75%, is that correct?
407
00:27:48,760 --> 00:27:50,080
Yes.
408
00:27:50,080 --> 00:27:52,000
But he ran the business.
409
00:27:52,000 --> 00:27:54,240
You must have been
aware of the debts.
410
00:27:54,240 --> 00:27:56,920
Did you advise him to sell the farm?
411
00:27:56,920 --> 00:28:00,560
He was putting in for the
planning again, um, third time.
412
00:28:00,560 --> 00:28:03,920
He was looking at over a million
when he cleared all the debts.
413
00:28:03,920 --> 00:28:06,120
And did Madlen Vaughan understand?
414
00:28:06,120 --> 00:28:07,400
Didn't she just.
415
00:28:07,400 --> 00:28:10,720
Hopping mad she was,
the last time he was refused.
416
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
All set to buy a villa in Portugal.
417
00:28:13,040 --> 00:28:14,560
She told you this?
418
00:28:14,560 --> 00:28:17,160
She had brochures
on the kitchen table.
419
00:28:17,160 --> 00:28:19,560
It was going to be the high life.
420
00:28:19,560 --> 00:28:22,360
Did your brother want a villa?
421
00:28:23,880 --> 00:28:26,120
All Will cared about was the farm.
422
00:28:26,120 --> 00:28:28,480
It's not in her blood, is it?
423
00:28:29,760 --> 00:28:31,520
She wanted out.
424
00:28:32,640 --> 00:28:34,160
Wanted money.
425
00:28:34,160 --> 00:28:35,880
Spending money.
426
00:29:24,120 --> 00:29:28,120
Something I'm failing to understand,
Mrs Lewis, is how your brother
427
00:29:28,120 --> 00:29:31,200
was managing to get by
when his bank account was frozen.
428
00:29:31,200 --> 00:29:34,040
Any ideas? Loan sharks, perhaps?
429
00:29:34,040 --> 00:29:39,560
Mrs Lewis, is there anything you
should have told the police?
430
00:29:41,800 --> 00:29:45,520
Maybe you should tell the jury now?
My lord...
431
00:29:45,520 --> 00:29:48,080
Answer the question, please.
432
00:29:49,880 --> 00:29:52,800
My husband and I lent him ?20,000.
433
00:29:56,680 --> 00:29:59,760
This loan,
was it secured against anything?
434
00:29:59,760 --> 00:30:04,680
No. No? What was it, then?
Just a gamble?
435
00:30:04,680 --> 00:30:06,760
On a failing business?
436
00:30:08,480 --> 00:30:11,000
Must be nice to have that
sort of money to waste.
437
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
He's my brother.
438
00:30:13,880 --> 00:30:15,840
Was.
439
00:30:15,840 --> 00:30:18,480
If Madlen Vaughan is
convicted of murder,
440
00:30:18,480 --> 00:30:20,760
she stands to inherit nothing.
441
00:30:20,760 --> 00:30:24,480
The whole estate will
go to her son Dyfan.
442
00:30:27,600 --> 00:30:30,800
You're Dyfan's legal guardian,
is that right, Mrs Lewis?
443
00:30:30,800 --> 00:30:33,480
What are you accusing me of?
444
00:30:33,480 --> 00:30:35,720
I'm just establishing the position.
445
00:30:37,040 --> 00:30:39,800
The jury can make of it
what they will.
446
00:30:46,280 --> 00:30:48,040
Thank you.
447
00:30:52,000 --> 00:30:54,240
Fucking brilliant.
448
00:31:13,360 --> 00:31:16,280
Two sets of fingerprints.
Hers and her husband's?
449
00:31:16,280 --> 00:31:17,800
That's all I found.
450
00:31:17,800 --> 00:31:19,760
So if a third person
fired the gun...?
451
00:31:19,760 --> 00:31:22,320
Then they must have been
wearing gloves. Gloves.
452
00:31:22,320 --> 00:31:25,120
Pretty logical, really,
if you're going to shoot somebody.
453
00:31:25,120 --> 00:31:26,680
Yeah. Yes.
454
00:31:26,680 --> 00:31:28,280
Yeah.
455
00:31:28,280 --> 00:31:30,840
Two shots fired
at a range of 40 feet.
456
00:31:30,840 --> 00:31:33,680
Two wounds neatly
grouped five inches apart.
457
00:31:35,400 --> 00:31:38,320
That requires careful aim.
A steady hand.
458
00:31:38,320 --> 00:31:40,320
A lot of practice.
459
00:31:42,600 --> 00:31:44,520
And hit square in the chest.
460
00:31:44,520 --> 00:31:47,000
You could almost
call it professional.
461
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
Competent, certainly.
462
00:31:48,600 --> 00:31:51,240
And the bloodstain on her coat cuff.
463
00:31:52,600 --> 00:31:55,120
For all we know, there could
have been blood on the grass
464
00:31:55,120 --> 00:31:57,640
where she stooped
to pick up the gun.
465
00:32:01,960 --> 00:32:03,720
I suppose so. Mm-hm.
466
00:32:03,720 --> 00:32:06,000
Thank you, Dr Collins.
467
00:32:06,000 --> 00:32:07,640
All rise.
468
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
All they've got is
a circumstantial case.
469
00:32:14,040 --> 00:32:16,440
No compelling motive.
This business about the villa.
470
00:32:16,440 --> 00:32:18,000
It was just a bit of fun.
471
00:32:18,000 --> 00:32:20,400
I can't believe that's
what she thought of me.
472
00:32:20,400 --> 00:32:22,080
No, my point is, could...
473
00:32:22,080 --> 00:32:25,640
Well, could Hannah have?
Does she know where the gun's kept?
474
00:32:29,280 --> 00:32:30,840
Cer.
475
00:32:32,440 --> 00:32:34,560
KNOCK ON DOOR
476
00:32:43,960 --> 00:32:46,600
We've got reasonable doubt,
but that's not enough. No
477
00:32:46,600 --> 00:32:49,760
What about Madog Jones? Hmm?
I bet he can bloody shoot.
478
00:32:49,760 --> 00:32:52,200
Yeah, but why would
he protect Madlen?
479
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
PHONE VIBRATES
480
00:32:53,600 --> 00:32:56,640
Shit. Rhodri's prescription.
481
00:32:56,640 --> 00:32:59,480
What?
Yeah, I've got to got to pick it up.
482
00:32:59,480 --> 00:33:01,120
Faith! You can't go now.
483
00:33:04,760 --> 00:33:06,960
She'll run out of luck soon enough.
484
00:33:06,960 --> 00:33:09,160
And if she doesn't?
485
00:33:09,160 --> 00:33:11,200
Excuse me for one minute.
486
00:33:18,160 --> 00:33:19,840
Thank you.
487
00:33:35,000 --> 00:33:36,680
Lovely.
488
00:33:41,880 --> 00:33:43,240
Perfect.
489
00:34:07,240 --> 00:34:08,800
Yes, sir?
490
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
Detective Inspector Breeze.
491
00:34:10,800 --> 00:34:12,360
Swansea CID.
492
00:34:12,360 --> 00:34:15,000
I'd like to ask you a few questions.
493
00:34:25,440 --> 00:34:27,960
Samson's have had stowaways
coming in from Rosslare.
494
00:34:27,960 --> 00:34:30,840
Warn the others. I'm not
paying any more bloody fines.
495
00:34:30,840 --> 00:34:33,480
And I need you to do a Dublin
run tomorrow. Can't do it.
496
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
We agreed shifts
at the start of the month.
497
00:34:35,400 --> 00:34:38,000
Holyhead. Nine o'clock.
Yeah, you can have my notice.
498
00:34:38,000 --> 00:34:40,680
Cos I've got a little
girl at home... Oh.
499
00:34:40,680 --> 00:34:43,040
Just a regular family guy.
500
00:34:43,040 --> 00:34:46,360
And how's Faith buying that? Doesn't
seem to be working yet, does it?
501
00:34:46,360 --> 00:34:48,160
I should be careful what I say.
502
00:34:48,160 --> 00:34:50,880
You might just put
out another contract on me.
503
00:34:52,240 --> 00:34:56,040
Why don't you leave her alone?
Let me clear what she owes.
504
00:34:59,360 --> 00:35:01,160
I want to set things right.
505
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
She's standing by her man, Steve.
506
00:35:05,200 --> 00:35:07,520
I think you might be
wasting your time.
507
00:35:09,720 --> 00:35:11,720
I'll be judge of that. All right.
508
00:35:11,720 --> 00:35:13,640
Sort me another driver for Dublin.
509
00:35:13,640 --> 00:35:17,640
And clean the crap off that truck,
you're showing us up.
510
00:35:24,560 --> 00:35:27,800
Are you trying to give me
a heart attack? Bloody chemists.
511
00:35:27,800 --> 00:35:30,360
I had to try several.
Faith, if you're having a crisis...
512
00:35:30,360 --> 00:35:32,080
No, I'm not. I'm here. I'm here.
513
00:35:32,080 --> 00:35:34,160
I'm fine. And I have an idea.
514
00:35:34,160 --> 00:35:37,760
My lord, before we proceed with
the next witness, the defence
515
00:35:37,760 --> 00:35:41,680
would like leave to recall Mr Madog
Jones on a point of clarification.
516
00:35:41,680 --> 00:35:45,080
Unless you have a specific
objection, Mr Swancott?
517
00:35:45,080 --> 00:35:46,640
No, my lord.
518
00:35:46,640 --> 00:35:49,640
Very well. Please recall
Mr Madog Jones.
519
00:35:51,000 --> 00:35:53,760
Mr Jones, are you a good shot?
Not bad.
520
00:35:53,760 --> 00:35:57,040
You've been firing a gun
most of your life, I expect?
521
00:35:57,040 --> 00:35:58,840
Yes.
522
00:35:58,840 --> 00:36:01,120
Madlen Vaughan, is she a good shot?
523
00:36:01,120 --> 00:36:02,600
I wouldn't know.
524
00:36:02,600 --> 00:36:04,680
I've never seen her with a gun.
525
00:36:04,680 --> 00:36:06,920
You've never seen her with a gun?
526
00:36:06,920 --> 00:36:10,320
You've never seen
Madlen Vaughan with a gun?
527
00:36:10,320 --> 00:36:14,680
That's quite a significant
admission, Mr Jones,
528
00:36:14,680 --> 00:36:17,800
especially this late in the day.
It makes one wonder why...
529
00:36:17,800 --> 00:36:21,200
..why you didn't mention it
in your statement to the police.
530
00:36:32,600 --> 00:36:34,760
Mr Jones?
531
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
They didn't ask me.
532
00:36:39,520 --> 00:36:41,800
We need the whole truth.
533
00:36:41,800 --> 00:36:43,920
Did you have something to hide?
534
00:36:46,440 --> 00:36:47,640
Yes.
535
00:36:52,080 --> 00:36:55,320
Before I went to market,
I heard her yelling at him.
536
00:36:55,320 --> 00:36:58,400
She was saying, "Who is she?"
over and over.
537
00:37:03,360 --> 00:37:07,320
Mrs Vaughan was repeatedly yelling,
"Who is she?" My lord...
538
00:37:07,320 --> 00:37:11,480
Um... Mr Jones's evidence is
evidence only of the words
539
00:37:11,480 --> 00:37:15,280
spoken by Mrs Vaughan,
not of what she may have meant
540
00:37:15,280 --> 00:37:17,440
when she yelled, "Who is she?"
541
00:37:17,440 --> 00:37:19,480
No further questions, my lord.
542
00:37:24,960 --> 00:37:27,520
It was in March
Will Vaughan came to me
543
00:37:27,520 --> 00:37:32,560
for advice on how his assets might
be divided in the event of divorce.
544
00:37:32,560 --> 00:37:35,120
Was he intending to leave his wife?
545
00:37:35,120 --> 00:37:37,520
He didn't specifically say that.
546
00:37:37,520 --> 00:37:41,040
Then what advice DID he want,
specifically?
547
00:37:41,040 --> 00:37:44,640
Well, he was aware that
if things worked out with the field,
548
00:37:44,640 --> 00:37:46,240
he'd stand to make a lot of money,
549
00:37:46,240 --> 00:37:48,600
and he wanted to know how
to protect it.
550
00:37:48,600 --> 00:37:51,360
So he was seeking ways to
conceal his assets?
551
00:37:51,360 --> 00:37:53,360
He wouldn't be the first.
552
00:37:53,360 --> 00:37:54,600
Nice guy.
553
00:37:54,600 --> 00:37:57,600
Mr Howells, was there any
suggestion from Mr Vaughan
554
00:37:57,600 --> 00:38:00,640
as to the reason for
his marital unhappiness?
555
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
Another woman, perhaps?
556
00:38:02,480 --> 00:38:04,160
My lord, leading the witness.
557
00:38:04,160 --> 00:38:07,280
Mr Howells,
please answer the question,
558
00:38:07,280 --> 00:38:10,520
but please ignore
counsel's suggested answer.
559
00:38:12,880 --> 00:38:15,560
He did confide in me
that there was a very, um...
560
00:38:15,560 --> 00:38:20,080
There was a very dark side to her
character that she kept hidden.
561
00:38:20,080 --> 00:38:23,680
Unpredictable rages.
Now it's hearsay and innuendo!
562
00:38:23,680 --> 00:38:27,240
Does Mr Swancott think
that the laws of evidence
563
00:38:27,240 --> 00:38:28,520
don't apply in this court?
564
00:38:28,520 --> 00:38:31,480
Mrs Howells, I will again
make clear to the jury that
565
00:38:31,480 --> 00:38:36,000
the evidence is only of what
Mr Vaughan may have said,
566
00:38:36,000 --> 00:38:38,560
not that the
words are necessarily true.
567
00:38:38,560 --> 00:38:42,080
I see.
They really don't. All right.
568
00:38:42,080 --> 00:38:45,200
Mrs Howells, do you have any
questions of this witness?
569
00:38:45,200 --> 00:38:47,520
Yes, I most certainly do.
570
00:38:49,520 --> 00:38:53,240
Mr Howells, as Will Vaughan's
solicitor,
571
00:38:53,240 --> 00:38:57,120
I'm sure you feel
very loyal towards him.
572
00:38:57,120 --> 00:38:59,960
Of course. A dishonest man.
573
00:39:01,120 --> 00:39:04,760
Attempting to hide his money
from his wife and child.
574
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
I was merely advising
him on the law.
575
00:39:08,800 --> 00:39:11,880
Do you now regret
advising him the way you did?
576
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
It's not a question of regret.
577
00:39:16,240 --> 00:39:18,920
I was doing my job.
Yes, hiding the truth.
578
00:39:22,240 --> 00:39:25,680
Thank you very much, Mr Howells.
You've been most helpful.
579
00:39:40,480 --> 00:39:43,640
If you won't trust me,
Madlen, I can't help you.
580
00:39:43,640 --> 00:39:47,120
You said, "Who is she?"
What did you mean?
581
00:39:54,640 --> 00:39:56,640
Life imprisonment.
582
00:39:58,640 --> 00:40:00,440
Call it 15 years.
583
00:40:00,440 --> 00:40:03,440
How old will Dyfan be - 24, 25?
584
00:40:08,040 --> 00:40:12,160
Right, we shall see
you in the morning, then. Cerys.
585
00:40:12,160 --> 00:40:14,160
Them pictures in the post.
586
00:40:15,760 --> 00:40:17,400
Photographs.
587
00:40:20,120 --> 00:40:22,640
She was young.
588
00:40:22,640 --> 00:40:24,000
Blonde.
589
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
They were in a car.
All over each other.
590
00:40:27,400 --> 00:40:31,080
All right. Any idea who
sent them? Or took them?
591
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
Madlen?
592
00:40:33,840 --> 00:40:36,320
I told him to choose.
593
00:40:36,320 --> 00:40:37,760
Her or me.
594
00:40:39,440 --> 00:40:41,400
And then I left.
595
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
I didn't shoot him.
596
00:40:43,400 --> 00:40:45,640
What did you do with them?
597
00:40:45,640 --> 00:40:47,520
I put them on the fire.
598
00:40:48,960 --> 00:40:50,680
Was there any more?
599
00:40:55,640 --> 00:40:58,440
Nobody, nobody is to find
out about these photographs.
600
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
Do you understand me?
601
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
Which means, Madlen,
you can't go into the witness box.
602
00:41:04,960 --> 00:41:09,560
They'll think I've got
something to hide. You have.
603
00:41:09,560 --> 00:41:11,880
I'll see you in the morning. Cerys.
604
00:41:11,880 --> 00:41:13,400
KNOCK ON DOOR
605
00:41:18,000 --> 00:41:19,720
Bollocks!
606
00:41:19,720 --> 00:41:21,560
KEY TURNS IN LOCK
607
00:41:23,120 --> 00:41:26,920
I knew it. I bloody knew
that she was hiding something.
608
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
OK, we need to talk.
I'm buying us a drink.
609
00:41:29,280 --> 00:41:31,760
No, no, thank you. Bollocks!
610
00:41:49,040 --> 00:41:51,440
Evan. Have a seat.
611
00:41:58,360 --> 00:41:59,640
Your wife's doing well.
612
00:41:59,640 --> 00:42:01,440
Quite a performer.
613
00:42:02,880 --> 00:42:05,200
There's even an outside
chance she might win,
614
00:42:05,200 --> 00:42:08,480
which would be a shame because
Madlen Vaughan is definitely guilty.
615
00:42:11,440 --> 00:42:14,320
Did you ever try
and win an argument at home,
616
00:42:14,320 --> 00:42:17,520
or did you just sit it back
and wait for it all to blow over?
617
00:42:17,520 --> 00:42:19,640
I bet it's worth it, though.
618
00:42:19,640 --> 00:42:21,000
I'm sorry.
619
00:42:21,000 --> 00:42:23,440
Did you come here to
talk about my marriage?
620
00:42:25,280 --> 00:42:27,320
She skipped lunch today.
621
00:42:27,320 --> 00:42:29,240
Went to run a little errand.
622
00:42:31,320 --> 00:42:33,760
20,000 in used notes.
623
00:42:33,760 --> 00:42:36,720
The shop owner issues a
back-dated receipt for a Rolex,
624
00:42:36,720 --> 00:42:38,960
which he then buys back minus a cut.
625
00:42:38,960 --> 00:42:41,040
At least I think
that's how it works.
626
00:42:41,040 --> 00:42:43,200
He wasn't exactly desperate to help.
627
00:42:45,240 --> 00:42:48,240
Yeah, I think
I might wait until the verdict
628
00:42:48,240 --> 00:42:51,080
and then see what she's
got to say for herself.
629
00:42:51,080 --> 00:42:54,040
Unless you've got something for me.
630
00:42:59,880 --> 00:43:01,360
Never mind.
631
00:43:01,360 --> 00:43:03,040
At least if she's in jail,
632
00:43:03,040 --> 00:43:06,120
then Steve Baldini won't be
able to get his hands on her.
633
00:43:19,320 --> 00:43:22,120
Your concerns about motive may
have been allayed, Constable.
634
00:43:22,120 --> 00:43:25,440
It seems Will Vaughan
may have been playing away.
635
00:43:25,440 --> 00:43:28,360
Speaking of motive,
what can you tell me
636
00:43:28,360 --> 00:43:32,560
about Mrs Howells' relationship
with one Gael Reardon?
637
00:43:32,560 --> 00:43:34,720
I wasn't aware she had one.
638
00:43:34,720 --> 00:43:37,160
There's a whole
intelligence file in Swansea.
639
00:43:37,160 --> 00:43:39,280
We're just a local station.
640
00:43:39,280 --> 00:43:40,920
Stand by.
641
00:43:40,920 --> 00:43:43,080
I may have a job for you later.
642
00:43:50,200 --> 00:43:51,840
Hello, Lisa.
643
00:43:57,760 --> 00:44:00,760
Marion. I thought you had
a job at the dress shop?
644
00:44:00,760 --> 00:44:03,680
Yeah, part time at the moment.
Off season, you know?
645
00:44:03,680 --> 00:44:07,760
You haven't had much luck
since your divorce, have you?
646
00:44:07,760 --> 00:44:10,360
And how are you coping on your own?
647
00:44:10,360 --> 00:44:13,120
Must be hard with Evan away.
648
00:44:14,520 --> 00:44:16,440
Faith hasn't got time for anything.
649
00:44:16,440 --> 00:44:19,040
Well, there's the murder trial.
You must be proud of her.
650
00:44:19,040 --> 00:44:21,120
Lovely, thanks. I don't need a bag.
651
00:44:21,120 --> 00:44:23,600
Yeah, she's doing really well.
652
00:44:23,600 --> 00:44:25,840
Single mother, isn't it? Is she?
653
00:44:25,840 --> 00:44:27,000
Yes.
654
00:44:27,000 --> 00:44:31,040
Unfortunately, I've got to do
the shagging for both of us.
655
00:44:31,040 --> 00:44:32,840
I do my best.
656
00:44:32,840 --> 00:44:34,400
Take care now, all right?
657
00:44:37,680 --> 00:44:41,440
Ohh. And again. Ohh.
No, no, no, no. Ohh.
658
00:44:41,440 --> 00:44:42,760
Again...
659
00:44:42,760 --> 00:44:44,160
PHONE RINGS
660
00:44:44,160 --> 00:44:46,560
Oh, all right, you win. Hang on.
661
00:44:46,560 --> 00:44:48,320
Yeah.
662
00:44:48,320 --> 00:44:50,280
Hiya, yeah. Faith.
663
00:44:50,280 --> 00:44:51,840
Yeah, we're still at the beach.
664
00:44:51,840 --> 00:44:54,480
Lovely. There we are.
I'll speak to you later. OK?
665
00:44:54,480 --> 00:44:57,560
Bye-bye. Bye.
Angie, your dad's here, look.
666
00:44:57,560 --> 00:44:59,120
Arthur.
667
00:44:59,120 --> 00:45:02,720
Thanks. See you. She's good
as gold. No trouble at all.
668
00:45:02,720 --> 00:45:04,600
Yeah, you're good with them.
669
00:45:04,600 --> 00:45:06,760
I'd like to invite Alys
to our house,
670
00:45:06,760 --> 00:45:08,600
but, well, you know...
671
00:45:08,600 --> 00:45:10,960
..it's complicated. Yeah.
672
00:45:13,280 --> 00:45:16,400
You all right? Yeah. Got everything?
See you later, Angie.
673
00:45:16,400 --> 00:45:18,200
Bye-bye. Thanks.
674
00:45:18,200 --> 00:45:19,600
Bye.
675
00:45:29,840 --> 00:45:31,720
Alys!
676
00:45:31,720 --> 00:45:33,640
You OK? What's up?
677
00:45:37,280 --> 00:45:40,000
Do you think Mam's going
to take Dad back?
678
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
Oh...um...
679
00:45:43,640 --> 00:45:46,680
Well, I don't know.
It's like this, isn't it?
680
00:45:46,680 --> 00:45:50,160
There's good bits and bad bits
in everyone, isn't there?
681
00:45:50,160 --> 00:45:53,440
Well, your mum, she sees the good
in everyone, doesn't she, eh?
682
00:45:53,440 --> 00:45:55,400
You don't, do you?
683
00:45:55,400 --> 00:45:58,360
Well...I don't know.
684
00:46:03,400 --> 00:46:06,280
Hey, I like Angie.
She lovely girl, nice.
685
00:46:08,200 --> 00:46:11,120
Come on, let's go back to the gang.
Come on, it's freezing. Come on.
686
00:46:11,120 --> 00:46:12,760
In a minute.
687
00:46:27,400 --> 00:46:29,040
Is Alys all right?
688
00:46:29,040 --> 00:46:31,760
She doesn't want her
dad to come home.
689
00:46:34,840 --> 00:46:37,600
It's tough when someone's been away.
690
00:46:38,720 --> 00:46:40,320
She'll be OK.
691
00:46:40,320 --> 00:46:42,600
Why don't you ever talk to her mum?
692
00:46:43,960 --> 00:46:45,120
Uh...
693
00:46:47,080 --> 00:46:48,960
It's complicated.
694
00:46:51,240 --> 00:46:52,680
Do you love her?
695
00:46:55,080 --> 00:46:56,800
Kids!
696
00:46:56,800 --> 00:46:58,400
You hungry?
697
00:46:58,400 --> 00:47:00,120
Burger?
698
00:47:01,160 --> 00:47:02,920
Come on, I'm starving.
699
00:47:05,240 --> 00:47:08,080
It's a court case,
anything can happen.
700
00:47:08,080 --> 00:47:11,320
That's it? That's your advice?
Oh, come on, Faith.
701
00:47:12,760 --> 00:47:14,360
Fine.
702
00:47:14,360 --> 00:47:17,320
I understand the risk, but if I
was you, I'd put her in the box.
703
00:47:17,320 --> 00:47:19,880
Juries don't like silence.
Oh, that's a great idea.
704
00:47:19,880 --> 00:47:22,640
Then she'd have to admit that
she received photographs
705
00:47:22,640 --> 00:47:25,320
of her husband with another woman
minutes before he was shot!
706
00:47:25,320 --> 00:47:28,880
Why would she do that?
The whole truth, Evan!
707
00:47:28,880 --> 00:47:31,160
A little thing called ethics?
708
00:47:31,160 --> 00:47:33,280
It's a street fight, Faith.
709
00:47:34,680 --> 00:47:37,600
If you want to defend a murder
and win, there's no easy way.
710
00:47:37,600 --> 00:47:40,080
You've got to kick
and bite and gouge,
711
00:47:40,080 --> 00:47:42,280
scratch your way to a not guilty.
712
00:47:42,280 --> 00:47:45,960
Nice lawyers, good people,
they get their clients sent to jail.
713
00:47:47,080 --> 00:47:48,800
It's just the way it is.
714
00:47:51,960 --> 00:47:53,760
You'd better go.
715
00:47:59,960 --> 00:48:01,960
Have you been seeing Steve Baldini?
716
00:48:01,960 --> 00:48:03,280
No.
717
00:48:04,400 --> 00:48:06,640
No!
718
00:48:06,640 --> 00:48:11,160
Evan, you're hurting me!
Let me go. Let me go!
719
00:48:16,880 --> 00:48:18,480
Faith!
720
00:48:35,640 --> 00:48:38,040
Ooh! Whoops-a-daisy.
721
00:48:38,040 --> 00:48:39,640
It's all right.
722
00:48:41,720 --> 00:48:44,760
25 lovely thousand
will hit your account
723
00:48:44,760 --> 00:48:48,080
first thing tomorrow morning.
Marvellous.
724
00:48:48,080 --> 00:48:50,400
Thank you.
725
00:48:50,400 --> 00:48:51,960
Well, cheers.
726
00:48:53,800 --> 00:48:56,080
Cheers. Here's to the next time.
727
00:48:58,200 --> 00:49:00,280
PHONE VIBRATES
728
00:49:00,280 --> 00:49:02,200
Ah, sorry.
729
00:49:04,120 --> 00:49:05,720
Hi.
730
00:49:05,720 --> 00:49:09,240
Madlen's not giving evidence.
We can't take the risk.
731
00:49:09,240 --> 00:49:11,280
He'll shred her to pieces.
732
00:49:11,280 --> 00:49:14,040
Yeah, I've been
thinking about this...
733
00:49:14,040 --> 00:49:17,200
I've made my decision, Cerys.
And I'm sticking to it.
734
00:49:41,720 --> 00:49:43,760
Ohh!
735
00:49:48,000 --> 00:49:49,360
Come on.
736
00:49:49,360 --> 00:49:51,280
Sorry.
737
00:49:51,280 --> 00:49:52,960
Your other half?
738
00:49:52,960 --> 00:49:54,680
Oh, God, no. Work.
739
00:49:54,680 --> 00:49:56,880
I'm, er, single.
740
00:49:56,880 --> 00:49:58,520
More or less.
741
00:49:58,520 --> 00:50:00,040
Snap.
742
00:50:03,520 --> 00:50:05,720
CERYS GIGGLES
743
00:50:07,040 --> 00:50:09,680
Sorry I'm late.
Had to go to Hong Kong.
744
00:50:09,680 --> 00:50:12,200
Hong, hong. Hong, hong?
Hong Kong Hut!
745
00:50:12,200 --> 00:50:14,880
You all right?
Hiya, babe! Good, yeah.
746
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Arthur's upstairs, he's putting
Rhodri to bed. Oh, right.
747
00:50:17,440 --> 00:50:20,040
Oh, he's a little beggar tonight.
I think he might be teething.
748
00:50:20,040 --> 00:50:22,440
I'll be up in now.
749
00:50:22,440 --> 00:50:25,160
Try him with his new book?
750
00:50:25,160 --> 00:50:27,760
Uh, babes, do you
want any carrot juice?
751
00:50:27,760 --> 00:50:29,840
Oh, you are hilarious.
Yeah, as if.
752
00:50:29,840 --> 00:50:32,760
Where have you been, then?
I haven't seen you in days.
753
00:50:32,760 --> 00:50:35,960
Your sugar daddy,
is he busy tonight, is he?
754
00:50:35,960 --> 00:50:39,000
It was just a drink. Yes, I've
heard that one before, darling.
755
00:50:39,000 --> 00:50:42,440
Do you know what he did today?
He stuck a knife... Faith, Marion!
756
00:50:42,440 --> 00:50:45,120
Marion? Hello!
The worker returns.
757
00:50:45,120 --> 00:50:48,520
How was my Evan?
I'd visit more often if I could.
758
00:50:50,800 --> 00:50:54,360
I don't know how many times
I've offered, Marion.
759
00:50:55,640 --> 00:50:57,200
Your Evan is just fine.
760
00:51:00,560 --> 00:51:02,440
Takeaway, is it? Yeah, yes, it is.
761
00:51:02,440 --> 00:51:05,560
You are more than welcome
to join us. Thank you.
762
00:51:05,560 --> 00:51:07,880
I'm sure we can spare some
pork BALLS.
763
00:51:07,880 --> 00:51:09,760
LISA LAUGHS
764
00:51:09,760 --> 00:51:12,240
Would you like me to fetch
some plates? On it, Marion.
765
00:51:12,240 --> 00:51:15,800
No, we've even learned how
to use knives and forks
766
00:51:15,800 --> 00:51:19,000
in this house now, Marion.
Who'd have thought it? Huh? Who?
767
00:51:22,720 --> 00:51:26,360
Did you just come out of my bedroom,
Marion? The window was open.
768
00:51:26,360 --> 00:51:27,680
I just closed it.
769
00:51:27,680 --> 00:51:29,200
CHILD CRIES
770
00:51:29,200 --> 00:51:30,800
Oh, hang on.
771
00:51:30,800 --> 00:51:33,560
I'll deal with this.
Help yourselves.
772
00:51:33,560 --> 00:51:35,920
Go on, Marion. Marion, some wine?
773
00:51:35,920 --> 00:51:38,600
Such a shame
she doesn't have time to cook.
774
00:51:38,600 --> 00:51:41,880
CRACKER CRUNCHES
775
00:51:46,480 --> 00:51:48,560
Hmm.
776
00:51:51,920 --> 00:51:53,800
Very nice.
777
00:51:53,800 --> 00:51:55,360
Thank you, Faith.
778
00:51:55,360 --> 00:51:57,200
There's no hairs in mine tonight.
779
00:51:57,200 --> 00:51:59,840
They must have had an inspection.
780
00:51:59,840 --> 00:52:02,480
Your mother's always
had a sense of humour.
781
00:52:02,480 --> 00:52:05,680
It's the first thing your father
ever said about her.
782
00:52:05,680 --> 00:52:07,920
"I've met this funny girl."
783
00:52:07,920 --> 00:52:10,120
MARION LAUGHS
784
00:52:11,280 --> 00:52:12,680
Yeah.
785
00:52:15,960 --> 00:52:18,680
Why did Granny say
that Daddy could stay
786
00:52:18,680 --> 00:52:21,600
at her house
when he gets out of prison?
787
00:52:23,080 --> 00:52:27,000
Did she say that?
Oh, she's a funny one, isn't she?
788
00:52:27,000 --> 00:52:29,960
Where would he stay?
Alys has got the spare room.
789
00:52:29,960 --> 00:52:31,840
Well, we'll think of something.
790
00:52:34,120 --> 00:52:36,440
And don't listen to Granny, OK?
791
00:52:39,280 --> 00:52:41,720
Megs... Megs.
792
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
We'll put him
in the shed with the spiders.
793
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Oh!
794
00:52:49,440 --> 00:52:53,720
Would you like that? Would you like
to join him in there? Would you?
795
00:52:53,720 --> 00:52:56,520
Right, but listen. You've got to
promise me something now.
796
00:52:56,520 --> 00:53:00,360
OK? You've got to promise me
that you've got to stop worrying.
797
00:53:01,680 --> 00:53:03,280
Is that a promise?
798
00:53:04,360 --> 00:53:07,640
OK. No, not an OK.
Is it a promise?
799
00:53:09,360 --> 00:53:11,080
A promise.
800
00:53:12,360 --> 00:53:15,360
Goodnight my presh.
Night-night. Night-night.
801
00:53:15,360 --> 00:53:17,200
Watch the bed bugs don't bite.
802
00:53:18,280 --> 00:53:21,240
Hey, you were supposed
to be sleeping, big boy.
803
00:53:21,240 --> 00:53:22,960
Oh, yeah, yeah, yeah.
804
00:53:22,960 --> 00:53:24,400
Good boy.
805
00:53:24,400 --> 00:53:25,480
Snuggle in.
806
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Night-night.
807
00:53:31,920 --> 00:53:33,640
Shh! Shh-shh!
808
00:53:35,760 --> 00:53:37,880
KNOCK ON DOOR
809
00:53:37,880 --> 00:53:39,240
Night-night, Alys.
810
00:55:20,240 --> 00:55:23,440
All yours. Am I permitted to know
the purpose of this operation, sir?
811
00:55:23,440 --> 00:55:25,000
Not at this stage, Constable.
812
00:55:25,000 --> 00:55:28,240
It's strictly a CID matter. OK, go.
813
00:55:31,440 --> 00:55:33,840
SHE SIGHS
814
00:55:39,320 --> 00:55:41,400
KNOCK ON DOOR
815
00:55:41,400 --> 00:55:44,160
You've got an hour mate.
The car's waiting.
816
00:55:45,320 --> 00:55:47,200
How long
817
00:55:48,280 --> 00:55:50,200
How long
818
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
Before the rain stops pouring
819
00:55:54,200 --> 00:55:56,600
The sun comes out again?
820
00:55:58,080 --> 00:55:59,960
How long
821
00:56:01,040 --> 00:56:02,960
How long
822
00:56:04,400 --> 00:56:07,240
Before the storm stops raging
823
00:56:07,240 --> 00:56:10,640
And silences the pain?
824
00:56:10,640 --> 00:56:13,080
I've lived
825
00:56:13,080 --> 00:56:15,760
And I've loved
826
00:56:15,760 --> 00:56:19,840
Will I feel again?
827
00:56:19,840 --> 00:56:22,400
I know now
828
00:56:23,920 --> 00:56:25,680
How long
829
00:56:26,960 --> 00:56:28,920
How long
830
00:56:30,120 --> 00:56:35,160
Before my love just stops?
831
00:56:40,320 --> 00:56:43,480
Is there anything you want
to tell me?
832
00:56:46,920 --> 00:56:49,720
How long
Tell me how long
833
00:56:49,720 --> 00:56:53,400
How long
Tell me how long
834
00:56:53,400 --> 00:56:56,600
Must I keep on running
835
00:56:56,600 --> 00:56:59,640
Before it gets too far?
836
00:56:59,640 --> 00:57:03,280
How long
Tell me how long
837
00:57:03,280 --> 00:57:06,720
How long
Tell me how long
838
00:57:06,720 --> 00:57:09,520
Must I keep rebuilding
839
00:57:09,520 --> 00:57:12,800
Something torn apart?
840
00:57:12,850 --> 00:57:17,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.