All language subtitles for Keeping Faith s02e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 Right. What you having? Hey, hey, hey! Come on. 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,480 Mammy'll make you some eggs, then. Have a bit more in there. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,280 Can't we have the chocolate ones? 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,440 No, darling. Not unless you don't want any teeth! 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,400 Do you know, my grandad, he didn't have any teeth, darling? 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,960 And do you know what he looked like? 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,920 He looked like an old tortoise. Like this. 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,240 Uhhhhh. 9 00:00:20,240 --> 00:00:21,720 Now is this how you want to look? 10 00:00:21,720 --> 00:00:23,280 Is that how you want to look? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,000 It's not how you want to look, is it?! 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,280 Right, who wants an egg? Hmm? 13 00:00:27,280 --> 00:00:29,240 These are Mammy's favourite. 14 00:00:29,240 --> 00:00:31,120 You don't want one? 15 00:00:31,120 --> 00:00:33,680 I've made them all nice for you, Rhods! 16 00:00:33,680 --> 00:00:34,760 Come on. 17 00:00:34,760 --> 00:00:36,880 Come on, come on, come on. Try it. 18 00:00:36,880 --> 00:00:38,440 It's nice and cool. Here you go. 19 00:00:38,440 --> 00:00:40,440 Oh, Rhodri will have it, look! Arghhh. 20 00:00:40,440 --> 00:00:43,040 Right let's see where Alys is, huh? 21 00:00:43,040 --> 00:00:45,480 Alys! It is twenty past eight, darling! 22 00:00:45,480 --> 00:00:48,240 She'll be on the headphones. Oh, she'll be hearing me in a minute. 23 00:00:48,240 --> 00:00:50,560 You won't forget my things from the art shop, Mam? 24 00:00:50,560 --> 00:00:52,480 Glitter, felt... And blue card, yes. 25 00:00:52,480 --> 00:00:54,760 Alys, do you know this is not funny any more? 26 00:00:54,760 --> 00:00:56,280 Morning, morning. 27 00:00:57,920 --> 00:00:59,520 Hell, it was choppy last night. 28 00:01:00,640 --> 00:01:02,960 Need to find myself some digs on dry land, I do. 29 00:01:02,960 --> 00:01:05,920 There's a spare room going above the pub, isn't there? Oh, tell you what. 30 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 I miss Terry and his quiz team. 31 00:01:07,600 --> 00:01:10,360 Why don't your start one yourself then, huh? Fill his shoes. 32 00:01:10,360 --> 00:01:12,400 ..This is pretty, did you do that today? 33 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 I'm not worthy. You all right? 34 00:01:13,760 --> 00:01:15,000 Right. Alys! 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,120 Alys, come down now, or you will go to school hungry! 36 00:01:17,120 --> 00:01:21,440 This programme contains some strong language. 37 00:01:21,440 --> 00:01:24,480 Where is she? Tell her. Here you go, sort yourself out, go on. 38 00:01:24,480 --> 00:01:27,080 That girl. Honestly, she's turning me into my mother. 39 00:01:27,080 --> 00:01:30,000 What? Your mam was a MILF remember? That's disgusting, Arthur. She was. 40 00:01:30,000 --> 00:01:33,520 Right, then. Alys, come on, then! Right. 41 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 Alys! 42 00:01:34,840 --> 00:01:38,440 Give me a kiss. I love your hair this morning, it's beautiful. 43 00:01:38,440 --> 00:01:40,560 And you, my precious boy. 44 00:01:41,720 --> 00:01:43,880 Special coat. Special coat. 45 00:01:43,880 --> 00:01:46,080 Can we make pizzas tonight? 46 00:01:46,080 --> 00:01:48,600 Pizza? You bet, my darling. 47 00:01:48,600 --> 00:01:50,480 Because Mammy hasn't had breakfast. 48 00:01:50,480 --> 00:01:53,280 Mammy's very thirsty, and don't tell Arthur about this. 49 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 Bye, Mam. 50 00:02:01,560 --> 00:02:03,640 It's a phase. It's a phase. 51 00:02:03,640 --> 00:02:05,240 Oh, right. Yeah. 52 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 For a year and a half? 53 00:02:07,240 --> 00:02:10,040 Right, I love you! Bye-bye! Bye. Bye-bye, Mammy! Behave! 54 00:02:10,040 --> 00:02:12,000 Bye-bye! Bye, Mammy. Bye! 55 00:02:13,640 --> 00:02:15,840 Right, then, what have we got? Cornflakes? 56 00:02:15,840 --> 00:02:19,280 Ych a fi. Right, who wants Choco Wheats? Me! Yeah? 57 00:02:33,200 --> 00:02:36,200 SHE SIGHS 58 00:02:45,280 --> 00:02:46,800 Just keep going. 59 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Got it. 60 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Lewis. Court 4, 12 o'clock. Who's the judge? 61 00:02:53,000 --> 00:02:55,080 Oh, no! 62 00:02:55,080 --> 00:02:57,720 No, call the list office. You'll have to change that. 63 00:02:57,720 --> 00:03:01,320 Well, you'll have to. Not Merrick, Delyth. Anyone but Merrick. 64 00:03:01,320 --> 00:03:04,040 There's cake in it for you! 65 00:04:05,720 --> 00:04:07,600 You people make me sick. 66 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Corran Energy still owe us ?32,000 in outstanding fees. 67 00:04:36,800 --> 00:04:38,680 You need to talk to them. Mmm. 68 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 I know they're your friends, Tom, but this is business. 69 00:04:43,400 --> 00:04:44,880 Right. Who's the judge? 70 00:04:44,880 --> 00:04:46,440 Still Merrick. 71 00:04:46,440 --> 00:04:47,760 Oh, Delyth! 72 00:04:47,760 --> 00:04:50,880 Faith, I want to talk to you about this. Is this it? Yes. 73 00:04:50,880 --> 00:04:52,440 The family stuff. Mm. 74 00:04:52,440 --> 00:04:54,760 I thought we'd all agreed we were going to move things 75 00:04:54,760 --> 00:04:56,240 in a more commercial direction. 76 00:04:56,240 --> 00:04:57,840 Tom? We are struggling, OK? 77 00:04:57,840 --> 00:05:00,600 Mm-hm. We can't depend on waifs and strays. 78 00:05:00,600 --> 00:05:02,200 Corran Energy paid up yet? 79 00:05:03,520 --> 00:05:07,280 Right. I shall be sticking with the waifs and strays, then. 80 00:05:07,280 --> 00:05:09,520 Faith, come on! Thank you very much. 81 00:05:09,520 --> 00:05:11,640 Faith, for God's sake. I'm, uh... 82 00:05:11,640 --> 00:05:14,320 Oh, I love these! 83 00:05:14,320 --> 00:05:17,160 I'm going to court. I'll see you later! 84 00:05:25,320 --> 00:05:29,040 Am I the only one trying to run a business here? 85 00:05:31,120 --> 00:05:32,200 No. 86 00:05:32,200 --> 00:05:33,400 Thank you, Delyth. 87 00:05:36,880 --> 00:05:39,800 Out of my cage and I've been doing just fine 88 00:05:39,800 --> 00:05:42,400 Because I got it all 89 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 Started out with a kiss 90 00:05:44,560 --> 00:05:46,360 How did it end up like this? 91 00:05:46,360 --> 00:05:49,400 It was only a kiss, it was only a kiss! 92 00:05:49,400 --> 00:05:52,600 It was only a kiss, it was only a kiss... 93 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 HER VOICE FADES 94 00:06:20,320 --> 00:06:21,960 Dad, quick come on! 95 00:06:21,960 --> 00:06:24,120 Mammy's here! Quick! 96 00:06:33,280 --> 00:06:35,600 I gave my heart 97 00:06:35,600 --> 00:06:38,480 Whole, I did 98 00:06:38,480 --> 00:06:43,480 I gave my heart 99 00:06:44,800 --> 00:06:48,800 And although it's lost 100 00:06:50,280 --> 00:06:53,000 It is still beating 101 00:06:56,320 --> 00:06:58,960 And I gave my whole 102 00:06:58,960 --> 00:07:01,640 Soul, I did 103 00:07:01,640 --> 00:07:06,120 Well, I gave my soul 104 00:07:07,400 --> 00:07:10,840 And although I'm broken 105 00:07:13,320 --> 00:07:16,840 I am still breathing. 106 00:07:23,200 --> 00:07:24,720 Where have you been, Dad? 107 00:07:24,720 --> 00:07:26,280 I had to go away. 108 00:07:26,280 --> 00:07:27,680 Business. 109 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 I'm sorry. 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,440 You won't do it again? Please. 111 00:07:33,120 --> 00:07:34,480 No. 112 00:07:35,880 --> 00:07:37,440 I'm not going anywhere, OK? 113 00:07:37,440 --> 00:07:39,120 Now, sleep. 114 00:07:39,120 --> 00:07:40,560 OK? It's late. 115 00:07:46,360 --> 00:07:47,520 Night-night. 116 00:09:29,600 --> 00:09:32,400 HE SHOUTS IN PAIN 117 00:09:41,040 --> 00:09:42,320 Bastard. 118 00:09:43,840 --> 00:09:44,920 Bastard. 119 00:09:47,160 --> 00:09:48,560 You coward. 120 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 I had a gun.... 121 00:09:51,040 --> 00:09:52,200 I had a gun... 122 00:09:52,200 --> 00:09:56,000 I had a fucking gun pulled on me tonight. 123 00:09:56,000 --> 00:09:59,680 And Alys, she saw everything, and it's because of you. 124 00:09:59,680 --> 00:10:01,320 It's because of you. 125 00:10:01,320 --> 00:10:03,240 You're a bastard. 126 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 They abducted her. 127 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 No. 128 00:10:08,000 --> 00:10:10,680 They took our little girl. 129 00:10:10,680 --> 00:10:12,440 They took her, 130 00:10:12,440 --> 00:10:15,280 and they had a fucking gun. 131 00:10:17,520 --> 00:10:20,480 What are you going to to tell her, huh? What are you going to tell her? 132 00:10:20,480 --> 00:10:23,080 You think that she's going to get over something like this? 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,720 Do you think that? 134 00:10:24,720 --> 00:10:28,040 You've scarred her, you piece of shit. 135 00:10:28,040 --> 00:10:30,280 You've scarred our little girl. 136 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 Forever. 137 00:10:33,160 --> 00:10:35,160 You've fucking broke me! 138 00:10:35,160 --> 00:10:37,120 You've broke me! 139 00:10:38,320 --> 00:10:41,720 What kind of man does that? What kind of a man?! 140 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 Get out of my house. 141 00:10:48,960 --> 00:10:51,080 You coward. 142 00:10:52,400 --> 00:10:54,640 I love those kids. I love them. 143 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 Get out! 144 00:11:13,400 --> 00:11:15,720 SHE SOBS 145 00:11:23,920 --> 00:11:25,640 I know what you've done. 146 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 I know everything. 147 00:11:31,120 --> 00:11:32,600 DCI Parry. 148 00:11:33,760 --> 00:11:35,000 Morgan. 149 00:11:36,120 --> 00:11:37,480 The Glynns. 150 00:11:43,480 --> 00:11:45,120 Your affair. 151 00:11:48,920 --> 00:11:51,040 You can't hurt me any more, Evan. 152 00:11:53,760 --> 00:11:55,440 I fucking hate you. 153 00:11:55,440 --> 00:11:57,640 Faith. I fucking hate you. 154 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 Hi, Cath. 155 00:12:18,240 --> 00:12:19,440 OK? 156 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 Did you get Megan's letter? 157 00:12:34,840 --> 00:12:36,000 Yeah. 158 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 And her picture. Did you? 159 00:12:40,920 --> 00:12:42,800 She's very good. Mm-hm. 160 00:12:45,480 --> 00:12:47,400 She doesn't get that from me. 161 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 No, she doesn't. 162 00:12:52,760 --> 00:12:54,000 No. 163 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 How's Rhodri? 164 00:13:05,480 --> 00:13:06,880 He's growing. 165 00:13:11,240 --> 00:13:13,360 Half term next week, um... 166 00:13:14,560 --> 00:13:16,320 ..week after next... 167 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 ..I'll bring them in. No, Faith... 168 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 They want to, Evan, so... 169 00:13:28,880 --> 00:13:30,080 Thank you. 170 00:13:31,280 --> 00:13:32,560 You're welcome. 171 00:13:37,240 --> 00:13:39,120 I miss you all so much. 172 00:13:41,520 --> 00:13:45,560 Although I, er, don't miss all the phone calls from my mother. 173 00:13:45,560 --> 00:13:46,840 Mmm. 174 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Do you still go to the gym? 175 00:13:51,040 --> 00:13:52,880 Oh, when I can. 176 00:13:52,880 --> 00:13:54,120 Work? 177 00:13:54,120 --> 00:13:55,880 So-so, you know? 178 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 But you're managing OK? 179 00:13:58,840 --> 00:14:00,960 Yeah, same as usual, really. Well, more or less. 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,560 What's the matter, Faith? 181 00:14:05,560 --> 00:14:07,880 Nothing's the matter, Evan. What's the matter with you? 182 00:14:18,480 --> 00:14:20,760 You don't have to be... Just be quiet. 183 00:14:20,760 --> 00:14:21,960 Just please... 184 00:14:24,960 --> 00:14:26,600 Just be quiet. 185 00:14:32,520 --> 00:14:33,880 How's Alys? 186 00:14:33,880 --> 00:14:35,360 Halfway to Goth. 187 00:14:38,800 --> 00:14:41,400 And you know that thing that your mother does, 188 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 when she turns away, and she pretends she can't hear you? 189 00:14:44,960 --> 00:14:49,240 Yeah. She's got your genes, Evan Howells, your genes. 190 00:14:51,360 --> 00:14:52,960 Job for you. 191 00:14:54,960 --> 00:14:57,560 Something for you to look forward to. 192 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Right. 193 00:15:11,560 --> 00:15:13,440 No. 194 00:15:26,120 --> 00:15:28,400 PHONE RINGS 195 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 Gayle. 196 00:15:31,320 --> 00:15:32,800 Yes, I've got the package. 197 00:15:34,160 --> 00:15:35,720 No need to shout. 198 00:15:35,720 --> 00:15:38,160 I'll drop it off tonight. I'm at work. 199 00:16:01,080 --> 00:16:03,720 Anya! Cerys. 200 00:16:05,040 --> 00:16:06,280 How's business? 201 00:16:06,280 --> 00:16:09,520 Well, Howells of Abercorran is never going to make me a millionaire, 202 00:16:09,520 --> 00:16:11,160 so let's talk about this. 203 00:16:11,160 --> 00:16:14,920 Client owns a hotel on the coast, wants to treble it in size, 204 00:16:14,920 --> 00:16:16,280 and turn it into a spa resort. 205 00:16:16,280 --> 00:16:18,000 Am I speaking with you now, or the firm? 206 00:16:18,000 --> 00:16:19,480 Strictly personal. Just you and me. 207 00:16:19,480 --> 00:16:22,080 How much are they looking for? Three-point-two. 208 00:16:22,080 --> 00:16:23,840 I'd need a cast-iron business case 209 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 to sell a loan that size to Head Office. 210 00:16:25,920 --> 00:16:27,280 Trust me. I wrote it. 211 00:16:28,960 --> 00:16:30,400 These profit projections... 212 00:16:30,400 --> 00:16:33,000 Blue tab. I've explained everything to the last penny. 213 00:16:33,000 --> 00:16:36,840 Our fee comes from the architect and project management lines. 214 00:16:36,840 --> 00:16:39,040 25k. Each. 215 00:16:40,720 --> 00:16:42,160 Lunch is on you. 216 00:16:45,160 --> 00:16:47,560 Yes, Marion, of course I'm happy to talk. 217 00:16:48,960 --> 00:16:50,680 Yes, well, maybe on the weekend. 218 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 But, in all honestly, I'm not looking to sell the house. 219 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 No. 220 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 OK, well, speak later. I have to go now. 221 00:17:12,240 --> 00:17:14,880 Yep. OK, we'll try to get them. I'll call you back. 222 00:17:14,880 --> 00:17:18,000 What's happening? Stay behind the line, please. What's happened? 223 00:17:18,000 --> 00:17:19,960 I need you to stay back. Have you made an arrest? 224 00:17:19,960 --> 00:17:22,160 No arrest has been made. I represent this family... 225 00:17:22,160 --> 00:17:24,040 Madlen, please. This is not the time. 226 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Susan? 227 00:17:25,280 --> 00:17:26,920 What's going on? 228 00:17:30,680 --> 00:17:32,320 A body. 229 00:17:33,440 --> 00:17:34,520 Male. 230 00:17:36,880 --> 00:17:39,240 Oh, God. Not Will Vaughan, is it? 231 00:17:40,560 --> 00:17:41,760 Drowned? 232 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 Well, what? We're not sure yet. 233 00:17:48,200 --> 00:17:49,480 Sus... 234 00:17:54,320 --> 00:17:57,360 Sorry, sir, this is a crime scene... I just need to confirm one thing. 235 00:17:57,360 --> 00:17:59,920 The body, possible client of mine. 236 00:17:59,920 --> 00:18:02,400 I'm the local solicitor, as you probably know. 237 00:18:07,320 --> 00:18:10,440 Delyth, please, please tell me that we've got a different judge. 238 00:18:10,440 --> 00:18:11,800 Please... 239 00:18:17,560 --> 00:18:18,800 Madlen? 240 00:18:18,800 --> 00:18:21,040 Oh, Madlen From Ty Melin? ... 241 00:18:21,040 --> 00:18:22,440 Oh! 242 00:18:26,560 --> 00:18:28,000 Will Vaughan? 243 00:18:28,000 --> 00:18:30,960 Oh, for God's sake. In Abercorran? He's been murdered? 244 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 Yeah, of course. 245 00:18:34,200 --> 00:18:35,280 Murder?! 246 00:18:35,280 --> 00:18:36,960 HORN BLARES Aaahh! 247 00:18:52,680 --> 00:18:53,760 Susan. 248 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Mrs Howells. 249 00:18:58,640 --> 00:19:00,160 I'm here for Madlen. 250 00:19:01,160 --> 00:19:02,920 Would you like to come through? Mm-hm. 251 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Is she OK? 252 00:19:19,400 --> 00:19:20,600 Hey! 253 00:19:23,120 --> 00:19:25,360 William Vaughan, shot in the chest! 254 00:19:25,360 --> 00:19:27,680 I'm afraid this is all we have at present. 255 00:19:27,680 --> 00:19:30,160 Shot? There must be some sort of mistake. 256 00:19:30,160 --> 00:19:33,160 I mean, I know, Madlen. Our children are in the same year, this is... 257 00:19:33,160 --> 00:19:35,920 She is the last person who would do something like this, it's... 258 00:19:35,920 --> 00:19:39,160 So often the way. Uh, Mrs Howells? Detective Inspector Breeze. 259 00:19:39,160 --> 00:19:40,560 Swansea CID. 260 00:19:40,560 --> 00:19:43,280 Though, technically, on secondment from Scotland Yard. 261 00:19:44,720 --> 00:19:45,920 We've met. 262 00:19:50,160 --> 00:19:51,640 Still here? 263 00:19:51,640 --> 00:19:53,920 London too peaceful for you? You can have ten minutes. 264 00:19:53,920 --> 00:19:55,000 Thank you. 265 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 Madlen? What's happened? 266 00:20:02,880 --> 00:20:05,480 I need to tell Dyfan, he'll be home from school soon. OK. 267 00:20:05,480 --> 00:20:08,520 All right. What about his Auntie Hannah? 268 00:20:08,520 --> 00:20:10,560 Yeah, can you phone her? Yeah. 269 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 Um... 270 00:20:13,000 --> 00:20:14,840 He's got swimming this afternoon. 271 00:20:14,840 --> 00:20:17,160 OK, I can call her. Oh, God... 272 00:20:17,160 --> 00:20:20,160 OK, come here. Come here. It's all right. 273 00:20:20,160 --> 00:20:23,120 All right. Listen, you're going to have to tell me what's happened. 274 00:20:23,120 --> 00:20:27,400 They can't charge you without evidence. 275 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 They have to have something concrete to link you 276 00:20:31,600 --> 00:20:32,880 to what happened to Will. 277 00:20:32,880 --> 00:20:35,720 Do you understand that? Do you understand that, Madlen? 278 00:20:43,040 --> 00:20:44,800 Is there anything I need to know? 279 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 You have to tell me. 280 00:20:51,720 --> 00:20:54,240 Right. I will make sure that Dyfan is fine. 281 00:20:54,240 --> 00:20:57,480 And, I will be back first thing. 282 00:20:57,480 --> 00:20:59,360 What's going on? 283 00:21:00,920 --> 00:21:02,480 Who would do this? 284 00:21:04,040 --> 00:21:05,240 We'll find out. 285 00:21:06,680 --> 00:21:08,200 Do you think Dyfan's safe? 286 00:21:08,200 --> 00:21:09,360 Yes. 287 00:21:14,120 --> 00:21:15,320 Yes. 288 00:21:15,320 --> 00:21:17,400 POLICE OFFICER COUGHS 289 00:21:28,080 --> 00:21:31,600 I understand he was having a lot of financial trouble. 290 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 Maybe he owed people? 291 00:21:36,480 --> 00:21:41,000 I hope that what happened between us in the past is all forgotten now... 292 00:21:42,440 --> 00:21:44,440 We've both had a price to pay. 293 00:22:15,400 --> 00:22:18,040 Hi. Uh, it's fine, I'm here. 294 00:22:18,040 --> 00:22:19,480 I'll wait for him. 295 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 Yeah. 296 00:22:22,200 --> 00:22:23,280 OK. 297 00:22:23,280 --> 00:22:24,680 Bye, Hannah. 298 00:22:26,040 --> 00:22:28,400 Dyfan? Hey, Dyfan. 299 00:22:29,640 --> 00:22:30,920 Hey. 300 00:22:30,920 --> 00:22:33,640 Hi! Hi, Dyfan. 301 00:22:33,640 --> 00:22:36,600 Um... Hiya. 302 00:22:36,600 --> 00:22:39,080 I'm Megan's mum, Megan Howells. 303 00:22:41,200 --> 00:22:43,880 Your auntie, she's... She's coming in a minute. 304 00:22:43,880 --> 00:22:46,360 I need you to just, just to wait with me. 305 00:22:46,360 --> 00:22:48,760 Where's Mam? Your mam... 306 00:22:48,760 --> 00:22:51,520 She's... She's in the town, and she's helping the police., 307 00:22:51,520 --> 00:22:54,040 and I'm helping her, so just come and wait with me in the car... 308 00:22:54,040 --> 00:22:55,600 OK, good boy. No, no! 309 00:22:55,600 --> 00:22:56,760 Dyfan! 310 00:22:56,760 --> 00:22:57,960 Shit! 311 00:22:57,960 --> 00:22:59,200 Dyfan! 312 00:22:59,200 --> 00:23:01,560 Hey. Hey, what are you...? No, you can't come...! 313 00:23:28,160 --> 00:23:29,720 Faith? Yeah? 314 00:23:30,800 --> 00:23:32,680 I've just had Saran James in... 315 00:23:32,680 --> 00:23:35,600 ..sounding off at me about a blackmail threat. 316 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 She says you're representing Gael Reardon. 317 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Oh, look, the line is really bad, Tom. 318 00:23:39,840 --> 00:23:42,200 I'm going to have to phone you later. OK? Bye-bye. 319 00:23:42,200 --> 00:23:43,280 Faith? 320 00:23:44,560 --> 00:23:45,680 Faith?! 321 00:24:49,640 --> 00:24:50,880 Gael. 322 00:24:52,320 --> 00:24:54,000 The package is on your desk. 323 00:24:54,000 --> 00:24:55,760 That's it. I'm done. I'm out. 324 00:24:56,880 --> 00:24:58,560 Not till I say. 325 00:24:58,560 --> 00:25:00,200 When Evan and the others went to trial 326 00:25:00,200 --> 00:25:02,880 it was me who made sure that the police stayed away from you, Gael. 327 00:25:02,880 --> 00:25:05,520 That was nearly 18 months ago. I think we're pretty square now. 328 00:25:06,560 --> 00:25:08,440 Well, 120 grand. 329 00:25:09,640 --> 00:25:11,200 That's a big debt. 330 00:25:11,200 --> 00:25:15,000 You know, just running a few errands doesn't begin to cover it. 331 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 What is it you want? 332 00:25:16,440 --> 00:25:18,040 What's your endgame here? 333 00:25:20,560 --> 00:25:24,960 I understand that, um, your firm acts for Corran Energy? 334 00:25:24,960 --> 00:25:26,000 Yes. 335 00:25:26,000 --> 00:25:27,240 They're in trouble. 336 00:25:28,400 --> 00:25:33,560 Now you get me the right deal, and...we'll call it quits. 337 00:25:35,840 --> 00:25:38,640 They employ a lot of people round here with families. 338 00:25:38,640 --> 00:25:41,680 So...help me save them. 339 00:26:22,600 --> 00:26:25,480 That morning I... I wasn't thinking straight. 340 00:26:27,240 --> 00:26:31,360 DCI Parry phoned before...before you woke up. 341 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 I know all this, Evan. He's told me everything. 342 00:26:33,800 --> 00:26:35,840 He was coming to arrest you. 343 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 You have no idea, Evan. 344 00:26:41,080 --> 00:26:44,760 The woman you left is not the woman sitting in front of you now. 345 00:26:44,760 --> 00:26:46,600 Mark my words. 346 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 And I've dealt with Parry. So, carry on. 347 00:26:50,400 --> 00:26:51,520 Dealt with him how? 348 00:26:51,520 --> 00:26:53,920 I'm asking the fucking questions here! 349 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 Me! 350 00:26:56,280 --> 00:26:57,400 I jumped. 351 00:26:59,000 --> 00:27:00,800 Off the harbour wall in Port Talbot. 352 00:27:00,800 --> 00:27:02,240 And I swam out. 353 00:27:02,240 --> 00:27:03,720 I wanted the sea to take me... 354 00:27:05,160 --> 00:27:06,920 ..but the tide washed me back in. 355 00:27:17,240 --> 00:27:18,800 You left us. 356 00:27:20,600 --> 00:27:23,320 I remember getting on a train and then there's... 357 00:27:24,440 --> 00:27:25,760 ..blank. 358 00:27:25,760 --> 00:27:27,080 Days of it. 359 00:27:30,200 --> 00:27:32,800 I remember wandering at night. 360 00:27:35,880 --> 00:27:39,880 And I remember a hospital waiting room, 361 00:27:39,880 --> 00:27:41,720 and it being warm. 362 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 And I heard Alys's voice. 363 00:27:48,520 --> 00:27:50,680 It was a video on someone's phone. 364 00:27:54,280 --> 00:27:55,960 I love you, Faith. 365 00:27:57,160 --> 00:27:58,480 I'm sorry. 366 00:27:58,480 --> 00:28:00,640 You're sorry? You and Steve Baldini. 367 00:28:00,640 --> 00:28:03,160 You were in his arms. Well, he's been looking out for us, Evan. 368 00:28:03,160 --> 00:28:05,240 He's the only one who has done that, actually, 369 00:28:05,240 --> 00:28:06,960 because he thinks and he cares. 370 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 And he knows what it means to care. 371 00:28:08,840 --> 00:28:10,840 Are you and him...? Is that what you think of me? 372 00:28:14,640 --> 00:28:16,320 You go and get your stuff. 373 00:28:17,400 --> 00:28:18,760 My God! 374 00:28:22,560 --> 00:28:24,120 You jumped? 375 00:28:27,400 --> 00:28:29,680 You wanted to drown yourself. 376 00:28:33,400 --> 00:28:35,640 You tell me why you took the money from the Glynns. 377 00:28:35,640 --> 00:28:37,920 We needed it. The company needed it. It was going under. 378 00:28:37,920 --> 00:28:40,720 But you didn't tell me any of this. I tried to. No, you didn't. 379 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 You wouldn't listen. 380 00:28:41,920 --> 00:28:44,240 Do you know what this is? This is about bastard pride. 381 00:28:44,240 --> 00:28:45,960 That's what this is about. 382 00:28:45,960 --> 00:28:48,680 I faced reality, Faith, and you avoided it. 383 00:29:05,000 --> 00:29:07,360 LAUGHTER 384 00:29:09,960 --> 00:29:11,000 Alys? 385 00:29:12,680 --> 00:29:14,640 Alys, why aren't you at home? 386 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 Alys?! 387 00:29:17,240 --> 00:29:18,640 Arthur know where you are? 388 00:29:18,640 --> 00:29:20,720 Ah, you haven't told him. 389 00:29:20,720 --> 00:29:23,360 I see. This is great. Why not? 390 00:29:24,680 --> 00:29:26,000 Who's this? 391 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 Hiya, we haven't met. 392 00:29:27,560 --> 00:29:29,040 Angie. 393 00:29:29,040 --> 00:29:30,320 Angie. Hi, Angie. 394 00:29:30,320 --> 00:29:32,640 Your parents, any idea where you are? 395 00:29:32,640 --> 00:29:35,600 There's my dad. Sorry, can't hear you. What? There's my dad now. 396 00:29:35,600 --> 00:29:37,960 Your dad? Good. 397 00:29:52,440 --> 00:29:56,280 ALYS: I don't think it was meant to happen like this. No. 398 00:29:59,360 --> 00:30:00,760 Faith. 399 00:30:00,760 --> 00:30:02,440 Steve. 400 00:30:09,080 --> 00:30:10,360 Been a while. 401 00:30:11,440 --> 00:30:12,600 Mm-hm. 402 00:30:14,760 --> 00:30:16,320 You OK? 403 00:30:23,320 --> 00:30:25,240 Oh, Faith, look after yourself. 404 00:30:26,680 --> 00:30:27,920 Angie. 405 00:30:27,920 --> 00:30:29,440 See you. 406 00:30:58,120 --> 00:31:00,040 If I could hold you 407 00:31:00,040 --> 00:31:04,040 If only for a second I could hold you... 408 00:31:05,320 --> 00:31:07,280 Come on, please. 409 00:31:07,280 --> 00:31:10,920 ..Cling to each other in the eye of a storm 410 00:31:10,920 --> 00:31:12,880 Eye of a storm 411 00:31:12,880 --> 00:31:14,120 If I could reach... 412 00:31:14,120 --> 00:31:15,400 Come on. 413 00:31:15,400 --> 00:31:18,160 ..If only for a second I could reach you 414 00:31:19,920 --> 00:31:22,440 And let it all go to hell 415 00:31:22,440 --> 00:31:24,560 Hold on together till we go there, as well 416 00:31:25,600 --> 00:31:27,280 Go there, as well 417 00:31:27,280 --> 00:31:29,640 Cos I know I 418 00:31:29,640 --> 00:31:34,160 Could never be what you need 419 00:31:34,160 --> 00:31:37,720 Never see what you see 420 00:31:37,720 --> 00:31:43,040 Never be anything more... 421 00:31:43,040 --> 00:31:44,640 Where's Angie come from, then? 422 00:31:44,640 --> 00:31:46,760 Tenby. Ohh. 423 00:31:46,760 --> 00:31:48,960 Her mam's just had a baby. 424 00:31:50,440 --> 00:31:53,600 She couldn't stand it so came to live with her dad. 425 00:31:53,600 --> 00:31:54,720 Oh, dear. 426 00:31:58,480 --> 00:32:00,080 She knows about us, Mam. 427 00:32:00,080 --> 00:32:01,960 What do you mean, "Knows about us"? 428 00:32:01,960 --> 00:32:04,760 How Dad...was a drug dealer. 429 00:32:04,760 --> 00:32:06,480 Daddy's not a drug dealer, Alys. 430 00:32:06,480 --> 00:32:08,440 He made a mistake. 431 00:32:08,440 --> 00:32:10,200 I've told you this. 432 00:32:11,720 --> 00:32:13,120 Some people let him down. 433 00:32:13,120 --> 00:32:15,040 Your dad would never hurt anybody. 434 00:32:15,040 --> 00:32:17,320 It was just a business thing. Yeah. 435 00:32:17,320 --> 00:32:19,320 And Steve's just a friend? 436 00:32:22,960 --> 00:32:24,080 Exactly. 437 00:32:24,080 --> 00:32:26,280 Sorry I'm late. 438 00:32:26,280 --> 00:32:27,800 Oh, hello. Hi. 439 00:32:27,800 --> 00:32:29,600 You were too late to make pizzas. 440 00:32:31,480 --> 00:32:33,080 Sorry, darling. 441 00:32:33,080 --> 00:32:35,000 Mammy's sorry, OK? 442 00:32:35,000 --> 00:32:38,200 Er...tomorrow, I promise. 443 00:32:38,200 --> 00:32:39,280 OK? 444 00:32:40,520 --> 00:32:43,080 Is it true, Dyfan's dad's dead? 445 00:32:47,480 --> 00:32:48,960 Who told you that, darling? 446 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 I heard Gwen's mam say. 447 00:32:52,600 --> 00:32:54,160 Well, um... 448 00:32:56,760 --> 00:32:58,520 It's very, very sad. 449 00:33:02,480 --> 00:33:05,080 And we're going to look out for Dyfan. 450 00:33:05,080 --> 00:33:07,000 That's what we're going to do. 451 00:33:08,600 --> 00:33:09,760 OK? 452 00:33:11,160 --> 00:33:12,360 Good girl. 453 00:33:14,080 --> 00:33:16,240 I just popped in to say hello to the kids. 454 00:33:16,240 --> 00:33:18,600 Rhodri been eating chocolate again? How many times, Tom? 455 00:33:18,600 --> 00:33:20,880 It's not going to spoil his appetite, is it? Look. 456 00:33:20,880 --> 00:33:22,320 I did tell him, babes. 457 00:33:22,320 --> 00:33:24,480 Forgot about Alys, did you? Nope. 458 00:33:24,480 --> 00:33:26,080 She was by the swings. 459 00:33:26,080 --> 00:33:28,400 My phone tracks her to the last yard. 460 00:33:28,400 --> 00:33:32,200 See, everything is under control! Look at us, it's a team effort! 461 00:33:32,200 --> 00:33:34,720 Did you get my things from the art shop, Mam? 462 00:33:40,080 --> 00:33:42,160 I've had the most fantastic idea. 463 00:33:48,200 --> 00:33:50,240 This is, uh, thank you very much. 464 00:33:50,240 --> 00:33:51,400 This... 465 00:33:53,200 --> 00:33:54,360 Shells. 466 00:33:55,720 --> 00:33:57,640 You've got a big bag of them, haven't you? 467 00:33:57,640 --> 00:34:00,000 We could cut up an old box, 468 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 paint it, 469 00:34:01,640 --> 00:34:03,320 make a collage. 470 00:34:03,320 --> 00:34:06,040 Eco-friendly, and won't cost a penny. 471 00:34:06,040 --> 00:34:08,000 OK. OK! 472 00:34:09,360 --> 00:34:12,200 Right. Alys, Meg, dinner's ready. Come on. 473 00:34:12,200 --> 00:34:13,320 Go on. 474 00:34:14,400 --> 00:34:17,120 Go. Go and see what delicious treats he's got. 475 00:34:19,120 --> 00:34:22,080 Quick word, Faith? I've got a table booked soon. OK. 476 00:34:28,520 --> 00:34:30,480 Going anywhere nice? 477 00:34:33,800 --> 00:34:36,520 Hmm? Gael Reardon. 478 00:34:43,440 --> 00:34:46,160 She asked me to convey an offer. That's all I did. 479 00:34:46,160 --> 00:34:48,000 For a fee? For a fee. 480 00:34:48,000 --> 00:34:50,160 You know the history there, Tom. 481 00:34:52,640 --> 00:34:54,480 You blame Evan, not me. 482 00:34:57,440 --> 00:34:58,560 You kept this quiet. 483 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 Something of a firm tradition then, isn't it? 484 00:35:03,200 --> 00:35:05,240 I'll get rid of her. You have to. 485 00:35:08,400 --> 00:35:10,840 She wants to buy Corran Energy. 486 00:35:15,280 --> 00:35:18,920 And, if I negotiate the right price... 487 00:35:21,840 --> 00:35:24,160 ..she's prepared to put an end to it. 488 00:35:24,160 --> 00:35:26,760 And, seeing as we'll never see that 32 grand again, 489 00:35:26,760 --> 00:35:28,520 unless someone does takes them over, 490 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 I think it might be in our best interests. 491 00:35:33,120 --> 00:35:35,000 All right. All right. 492 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 I'm prepared to make soundings. 493 00:35:39,800 --> 00:35:42,120 But you're not to defend Madlen Vaughan. Oh! 494 00:35:43,240 --> 00:35:44,760 You being serious? Yes. 495 00:35:44,760 --> 00:35:46,080 Are you? I'm very serious. 496 00:35:46,080 --> 00:35:47,920 Tom, that's a very serious face! 497 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 Stop it. 498 00:35:51,920 --> 00:35:53,320 Really? Yeah. 499 00:35:53,320 --> 00:35:54,840 Tom! Mm-hm. 500 00:35:54,840 --> 00:35:57,320 This is a murder case. 501 00:35:58,440 --> 00:36:00,840 And...are you being serious? 502 00:36:00,840 --> 00:36:02,080 Absolutely. 503 00:36:03,400 --> 00:36:05,800 For one of our oldest clients, Tom, it's... 504 00:36:05,800 --> 00:36:08,280 William Vaughan was our client, Faith. 505 00:36:08,280 --> 00:36:11,040 Yeah. If we defend his murderer, we'll be shunned. 506 00:36:11,040 --> 00:36:13,320 Alleged murderer. We'll be shunned. 507 00:36:13,320 --> 00:36:16,680 Innocent until proven guilty, Tom. Do you remember that? 508 00:36:20,880 --> 00:36:24,560 God, nobody knows what that poor girl is going through more than me. 509 00:36:24,560 --> 00:36:27,600 Nobody! Oh, come on, Faith. You've never done a murder case. 510 00:36:27,600 --> 00:36:29,320 Well, then let this be the first. 511 00:36:30,600 --> 00:36:34,880 They've picked on the... Well, on the easiest suspect, haven't they? 512 00:36:34,880 --> 00:36:37,480 Oh, what?! And they've decided that she's guilty, 513 00:36:37,480 --> 00:36:40,240 and they're doing what they always do... Listen to yourself! 514 00:36:40,240 --> 00:36:42,600 They just go after the evidence that fits their theory. 515 00:36:42,600 --> 00:36:44,680 You're already too invested. She's innocent. 516 00:36:44,680 --> 00:36:46,680 You'd be a danger to her. 517 00:36:46,680 --> 00:36:48,000 Well, that's harsh. 518 00:36:48,000 --> 00:36:49,520 That's, um... 519 00:36:55,440 --> 00:36:57,840 We'd all rather life were just... 520 00:37:01,120 --> 00:37:02,360 Mm-hm. 521 00:37:06,320 --> 00:37:07,960 Sorry about the chocolate. 522 00:37:13,720 --> 00:37:16,480 Right then, sausages. Bye-bye. 523 00:37:16,480 --> 00:37:19,200 And bye-bye to you. 524 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Bye-bye. Right, bye, guys. 525 00:37:20,800 --> 00:37:25,160 Babes, I've got to dash. All right? Tom, he's giving me a lift. 526 00:37:25,160 --> 00:37:28,920 OK. Love you. Love you. Bye, guys! Bye, Rhods! Thank you. 527 00:37:28,920 --> 00:37:31,240 Eat up please, Alys. Stop playing with it. 528 00:37:32,920 --> 00:37:35,400 Slipped her the invite just before you got home. 529 00:37:35,400 --> 00:37:37,240 Smooth as velvet, he was. 530 00:37:39,440 --> 00:37:40,480 Yup. 531 00:37:42,160 --> 00:37:44,000 Oh, dear God, no. Uh-huh. 532 00:37:44,000 --> 00:37:45,480 Oh, no. 533 00:37:53,400 --> 00:37:55,440 Oh, dear God, no. 534 00:37:55,440 --> 00:37:59,200 And the five little monkeys all came home together, 535 00:37:59,200 --> 00:38:03,560 and they all snuggled up together in their little monkey nest. 536 00:38:04,560 --> 00:38:08,960 And one of the five little monkeys had fluffed. 537 00:38:08,960 --> 00:38:11,640 And they all went to sleep, 538 00:38:11,640 --> 00:38:15,200 happily...ever...wafter. 539 00:38:15,200 --> 00:38:18,200 What did you think? Did you like that? 540 00:38:18,200 --> 00:38:19,560 Maybe a seven. 541 00:38:19,560 --> 00:38:22,360 A seven? Megan Howells, it's at least an eight! 542 00:38:22,360 --> 00:38:24,240 Come on, then. 543 00:38:24,240 --> 00:38:25,880 Shall we go up to bed. 544 00:38:26,960 --> 00:38:28,040 Megs? 545 00:38:28,040 --> 00:38:31,320 I miss Daddy while he's in prison. 546 00:38:32,600 --> 00:38:33,920 I know, darling. 547 00:38:36,880 --> 00:38:39,000 And he misses you very much, too. 548 00:38:40,560 --> 00:38:43,000 You've got your milk, oop-a-pah. 549 00:38:52,720 --> 00:38:54,360 Saran. 550 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 Tom said you came to the office. 551 00:38:56,360 --> 00:39:00,480 Uh, I just... I just wanted to reassure that 552 00:39:00,480 --> 00:39:03,960 your visit from Mrs Reardon had nothing to do with me or my firm. 553 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 And, in any event, I apologise. 554 00:39:08,040 --> 00:39:10,960 You go on to the dentist. I'll follow you there. OK. 555 00:39:12,360 --> 00:39:14,800 As for the police, their involvement won't be necessary. 556 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 Mrs Reardon won't be troubling you any further. 557 00:39:22,480 --> 00:39:25,040 This all goes back to Evan, doesn't it? 558 00:39:27,920 --> 00:39:31,680 Look, Faith, I've only one thing to say to you, 559 00:39:31,680 --> 00:39:33,640 as a friend... 560 00:39:35,520 --> 00:39:36,800 ..leave. 561 00:39:36,800 --> 00:39:38,360 Do it. 562 00:39:39,600 --> 00:39:41,400 Get out and find your own life... 563 00:39:42,800 --> 00:39:44,560 ..before you drown with him. 564 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 TAPPING ON WINDOW 565 00:40:00,880 --> 00:40:02,200 Hi. 566 00:40:06,200 --> 00:40:10,160 Sorry. We've, um...had some forensics back. 567 00:40:11,440 --> 00:40:14,080 It's not looking good for her, I'm afraid. 568 00:40:14,080 --> 00:40:15,520 Er... 569 00:40:17,840 --> 00:40:20,440 Look, Susan, I may not be staying long. 570 00:40:20,440 --> 00:40:21,560 Um... 571 00:40:23,200 --> 00:40:25,840 My partners, they think that she may benefit 572 00:40:25,840 --> 00:40:28,600 from lawyers more used to this sort of stuff. 573 00:40:31,280 --> 00:40:32,520 Oh, I see. 574 00:40:34,520 --> 00:40:39,160 Well, if it helps, I suppose you'll be looking for a guilty plea. 575 00:40:50,560 --> 00:40:54,040 Your fingerprints were found on the gun, the cabinet and the key. 576 00:40:54,040 --> 00:40:55,600 I locked it in there. 577 00:40:55,600 --> 00:40:58,840 When? When I fetched the Ranger back from the field. 578 00:40:58,840 --> 00:41:02,040 When I went down there, it was on the grass, next to the trailer. 579 00:41:02,040 --> 00:41:04,760 You didn't mention this yesterday. Did you pick it up, Madlen? 580 00:41:04,760 --> 00:41:07,480 I took it back to the house in the Ranger. 581 00:41:07,480 --> 00:41:10,120 And you just left the trailer in the field? 582 00:41:10,120 --> 00:41:13,040 The ground was wet. The wheels were spinning. 583 00:41:13,040 --> 00:41:16,160 Let's talk about the arguments, Mrs Vaughan. Were they about money? 584 00:41:16,160 --> 00:41:18,520 I tried to keep things nice for Dyfan. 585 00:41:18,520 --> 00:41:22,840 But... But Will, he'd snap a bit, and go into himself. 586 00:41:22,840 --> 00:41:25,320 Great, we'll get Dyfan in. Get him to verify it. 587 00:41:25,320 --> 00:41:28,520 Dyfan? It's got nothing to do with him. I'll go with them. 588 00:41:28,520 --> 00:41:31,360 He's a potential defence witness. I've every right to be there. 589 00:41:35,160 --> 00:41:36,320 Faith? Yes. 590 00:41:36,320 --> 00:41:38,000 I've contacted a firm in Cardiff. 591 00:41:38,000 --> 00:41:40,760 They're sending someone to see Madlen Vaughan this afternoon. 592 00:41:40,760 --> 00:41:44,200 Now, you have told her you're withdrawing, haven't you? 593 00:41:44,200 --> 00:41:46,360 Look, I'll phone you back, OK? 594 00:41:51,680 --> 00:41:55,000 To be clear, I'm allowing you to observe, Mrs Howells, 595 00:41:55,000 --> 00:41:56,440 not to intervene. 596 00:42:02,320 --> 00:42:03,600 Hi, Dyfan. 597 00:42:03,600 --> 00:42:05,400 Mammy sends her love. 598 00:42:05,400 --> 00:42:07,320 You'll see her very soon. 599 00:42:08,680 --> 00:42:12,360 Now, she wants you to answer this man's questions 600 00:42:12,360 --> 00:42:15,360 as best as you can, all right? 601 00:42:15,360 --> 00:42:17,280 But only tell him what you can remember. 602 00:42:17,280 --> 00:42:18,640 I'll be right here. 603 00:42:18,640 --> 00:42:20,680 That's enough, thank you. Right here. 604 00:42:39,760 --> 00:42:41,360 Hello, Dyfan. 605 00:42:41,360 --> 00:42:43,640 My name's Laurence. It's nice to meet you. 606 00:42:46,840 --> 00:42:51,200 Corran Energy owes Howells Abercorran ?32,000. 607 00:42:51,200 --> 00:42:53,800 We're going to have to call it in. 608 00:42:53,800 --> 00:42:55,280 We may need a little longer. 609 00:42:55,280 --> 00:42:59,600 We've been approached by a party interested in buying the business. 610 00:43:01,040 --> 00:43:02,680 They've asked for your price. 611 00:43:26,080 --> 00:43:28,360 So, what happened when you couldn't find your dad? 612 00:43:28,360 --> 00:43:31,640 Mam kept calling, but he didn't answer. 613 00:43:32,800 --> 00:43:35,920 Did you see your mum pick up a gun? 614 00:43:42,000 --> 00:43:43,520 What did she do with it? 615 00:43:43,520 --> 00:43:45,280 Put it in the Ranger. 616 00:43:45,280 --> 00:43:46,840 Oh, the Ranger? 617 00:43:49,120 --> 00:43:50,520 Was it this one? 618 00:43:51,840 --> 00:43:53,640 I think he's had enough for one day. 619 00:43:53,640 --> 00:43:55,560 Yeah, and I've nearly finished. 620 00:43:55,560 --> 00:43:58,680 How far away from the river was the Ranger when you found it? 621 00:44:01,280 --> 00:44:03,040 Was it near or was it far? 622 00:44:04,280 --> 00:44:05,560 Dyfan? 623 00:44:05,560 --> 00:44:07,320 85 steps. 624 00:44:07,320 --> 00:44:10,680 Dyfan likes to count things, don't you, love? 625 00:44:13,560 --> 00:44:15,080 So you went down to the river? 626 00:44:15,080 --> 00:44:17,280 Mam, she called me back. 627 00:44:17,280 --> 00:44:19,320 Did your mum go down to the river? 628 00:44:25,680 --> 00:44:28,000 Why didn't you go down to the river, Mrs Vaughan? 629 00:44:29,440 --> 00:44:32,920 Why didn't you go down to the river? Take your time, Madlen. It's OK. 630 00:44:36,000 --> 00:44:37,520 I was scared. 631 00:44:39,640 --> 00:44:41,480 What were you scared of, Madlen? 632 00:44:43,760 --> 00:44:46,480 That I'd find him hanging from a tree. 633 00:44:47,920 --> 00:44:50,840 Madlen Vaughan, I am charging you with the murder of your husband, 634 00:44:50,840 --> 00:44:53,840 William Andras Vaughan. You can't charge her. You cannot charge her! 635 00:44:53,840 --> 00:44:56,600 This interview is terminated at 16.08... You've no evidence! 636 00:44:56,600 --> 00:44:59,560 Listen to me! We'll see you in court tomorrow morning. 637 00:44:59,560 --> 00:45:01,880 That's enough, Mrs Howells. No! Calm down! 638 00:45:03,680 --> 00:45:05,880 You're all... You're bastards! 639 00:45:11,120 --> 00:45:13,240 What is wrong with you people?! 640 00:45:13,240 --> 00:45:15,200 SOBBING 641 00:45:17,840 --> 00:45:19,640 What is wrong with you? 642 00:45:25,720 --> 00:45:27,280 I'm sorry. 643 00:45:29,160 --> 00:45:31,280 No, I'm not the police. I'm a defence lawyer, 644 00:45:31,280 --> 00:45:33,480 defending a murder case, and I require access 645 00:45:33,480 --> 00:45:35,360 to your network's location data. 646 00:45:35,360 --> 00:45:36,920 Yeah, well, can you...? 647 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 Thank you. 648 00:45:39,440 --> 00:45:41,160 Can you give me the number, please? 649 00:45:41,160 --> 00:45:44,200 OK, just a second, I'm going to write this down. 650 00:45:44,200 --> 00:45:45,640 As in... 651 00:45:45,640 --> 00:45:48,160 Yeah, just a little bit slower this time. 652 00:45:48,160 --> 00:45:49,400 OK. 653 00:45:49,400 --> 00:45:51,640 Yeah, that's great, thank you. That's a great help. 654 00:45:51,640 --> 00:45:53,000 Thank you very much. 655 00:45:54,080 --> 00:45:56,320 Faith, you promised. We had an agreement. 656 00:45:56,320 --> 00:45:58,160 Yeah, well, she's innocent, Tom. 657 00:45:58,160 --> 00:46:00,400 Well, at least I've kept my side of the bargain. 658 00:46:00,400 --> 00:46:03,080 I got a figure out of Corran Energy. 659 00:46:03,080 --> 00:46:05,560 Are you going to tell me? Yeah. 660 00:46:17,960 --> 00:46:19,600 You've got to step away, Faith. 661 00:46:19,600 --> 00:46:21,280 She trusts me, Cerys. 662 00:46:21,280 --> 00:46:23,400 Look, Faith. You've got three children, 663 00:46:23,400 --> 00:46:25,360 you've got a mortgage to pay 664 00:46:25,360 --> 00:46:26,840 and a husband in prison. 665 00:46:26,840 --> 00:46:28,840 She's innocent. 666 00:46:28,840 --> 00:46:30,360 She's innocent. Christ's sakes! 667 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 Wake up! 668 00:46:39,720 --> 00:46:41,200 We're meant to be a team. 669 00:46:42,520 --> 00:46:46,240 Partners building a business, making decent money. 670 00:46:55,320 --> 00:46:57,120 What happened, Faith? 671 00:46:58,720 --> 00:47:00,680 I feel like we've lost you somewhere. 672 00:47:39,120 --> 00:47:42,600 71, 72, 73, 74, 673 00:47:42,600 --> 00:47:46,120 75, 76, 77, 78, 674 00:47:46,120 --> 00:47:48,000 79, 80, 675 00:47:48,000 --> 00:47:51,640 81, 82, 83, 84, 676 00:47:51,640 --> 00:47:54,800 85, 86. 677 00:48:28,280 --> 00:48:29,480 Gael. 678 00:48:29,480 --> 00:48:31,560 I've got a figure from Corran. It's six. 679 00:48:31,560 --> 00:48:33,600 Six mil. 680 00:48:33,600 --> 00:48:36,800 Tell them it's not even in the right ballpark, Faith. 681 00:48:36,800 --> 00:48:40,240 Yeah, they'll be lucky to get two. 682 00:48:45,560 --> 00:48:46,800 Hi, mam! 683 00:48:46,800 --> 00:48:48,680 Hello! I smell pizza! 684 00:48:48,680 --> 00:48:51,280 Oh, Mam's here! Sorry about the mess. Weren't expecting you. 685 00:48:51,280 --> 00:48:53,280 Hiya! Hello! 686 00:48:55,440 --> 00:48:56,920 Hey, don't mind me, Babes. 687 00:48:56,920 --> 00:49:00,240 I'm just here for the freebies, isn't that right? 688 00:49:00,240 --> 00:49:01,720 Get that inside of you. 689 00:49:01,720 --> 00:49:02,880 Thank you! 690 00:49:02,880 --> 00:49:04,800 And I need a word with you later. 691 00:49:08,280 --> 00:49:10,080 More importantly... 692 00:49:10,080 --> 00:49:12,840 ..what did Miss Gwynn think of your collage? 693 00:49:12,840 --> 00:49:14,960 Oh, she only put it up on the wall, Mam! 694 00:49:14,960 --> 00:49:17,760 She didn't put it on the wall? She put it on the wall, I'm telling you! 695 00:49:17,760 --> 00:49:20,280 She put your collage on the wall?! You're brilliant, you are! 696 00:49:20,280 --> 00:49:22,400 You're absolutely brilliant, do you know that?! 697 00:49:22,400 --> 00:49:24,760 Right. Let Mammy have a go at this. This looks fun. 698 00:49:24,760 --> 00:49:26,240 Can I have a go? Oh, come on, then. 699 00:49:26,240 --> 00:49:28,240 Let's see what you're made of. There we are. 700 00:49:28,240 --> 00:49:30,160 Oh, no, no. She's going to be rubbish at that. 701 00:49:30,160 --> 00:49:32,880 What do you mean, I'm going to be rubbish?! We haven't got a dog, Lis. 702 00:49:32,880 --> 00:49:35,000 What? That's a dog's pizza, isn't it? Garlic bread! 703 00:49:35,000 --> 00:49:37,080 That's my spicy surprise. It's a spicy something. 704 00:49:37,080 --> 00:49:38,960 I don't think you've got enough balls on it. 705 00:49:41,440 --> 00:49:43,520 Sorry, it's the best we can do. Sorry. 706 00:49:43,520 --> 00:49:45,160 When can I see my son? 707 00:49:45,160 --> 00:49:47,040 Oh, we'll see what happens in court. 708 00:49:47,040 --> 00:49:48,480 Can't I phone him? 709 00:49:48,480 --> 00:49:50,520 Well, it's not permitted. 710 00:49:50,520 --> 00:49:51,880 Please. 711 00:49:53,560 --> 00:49:54,960 Right. 712 00:49:54,960 --> 00:49:57,760 Five minutes. Speak quietly. 713 00:49:57,760 --> 00:49:59,080 Thanks. 714 00:49:59,080 --> 00:50:01,280 Mrs Howells, she's a good lawyer, isn't she? 715 00:50:01,280 --> 00:50:02,440 Yeah, yeah, she is. 716 00:50:02,440 --> 00:50:03,920 Yeah, I'll tell him. 717 00:50:07,800 --> 00:50:09,520 No Tom tonight? 718 00:50:11,760 --> 00:50:13,280 It was just a meal. 719 00:50:13,280 --> 00:50:15,360 And a little bit of footsie and back to the boat? 720 00:50:16,920 --> 00:50:19,200 Babe! He's old enough to be my dad. 721 00:50:19,200 --> 00:50:20,640 Now stop it. 722 00:50:20,640 --> 00:50:22,320 Wouldn't be the first time. 723 00:50:22,320 --> 00:50:24,760 Who?! Well, it wouldn't be the first time, would it? 724 00:50:24,760 --> 00:50:27,920 Do you remember... Oh, Edwin? 725 00:50:27,920 --> 00:50:30,440 Oh! "Hello, my name is Edwin. 726 00:50:30,440 --> 00:50:32,880 "Nice to meet you. This is my dog." 727 00:50:32,880 --> 00:50:35,760 Please, stop! Why did he take his dog everywhere with him? 728 00:50:35,760 --> 00:50:38,760 Don't talk about Edwin! It's embarrassing. I was drunk, 729 00:50:38,760 --> 00:50:41,160 and I was... I was really, really desperate. 730 00:50:41,160 --> 00:50:43,680 You were thinking "Oh, I'm hungry" at the time. 731 00:50:45,440 --> 00:50:48,720 Can I have some of that please? Mm. I'm not... Oh! 732 00:50:48,720 --> 00:50:51,160 Right, careful now. Oh...! Oh, oh, nice. 733 00:50:51,160 --> 00:50:53,000 It's a nice one this, isn't it? 734 00:51:05,600 --> 00:51:08,560 Talking about being desperate. 735 00:51:08,560 --> 00:51:11,800 You're not really going to wait for him, are you? I mean, seriously? 736 00:51:11,800 --> 00:51:13,480 Two years? 737 00:51:13,480 --> 00:51:16,200 Look at you babe, you're in your prime. 738 00:51:16,200 --> 00:51:18,240 They'd be queuing round the block for you. 739 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Lisa, stop it. Well, they would! Please, Lis. 740 00:51:22,040 --> 00:51:23,400 It doesn't interest me. 741 00:51:25,680 --> 00:51:27,320 Right, enjoy. 742 00:51:27,320 --> 00:51:29,320 Won't be long. OK. 743 00:52:11,960 --> 00:52:13,680 I should never have come home. 744 00:52:15,840 --> 00:52:17,720 I should have gone straight to the police. 745 00:52:17,720 --> 00:52:19,640 Then both us of would have got arrested. 746 00:52:35,640 --> 00:52:39,600 Steve Baldini shifted the drugs you ordered from Gael Reardon... 747 00:52:41,560 --> 00:52:44,200 ..to pay off the Glynns and the firm's debts. 748 00:52:46,960 --> 00:52:50,920 I made a deal with Parry, which just leaves Gael Reardon out of the deal. 749 00:52:52,480 --> 00:52:53,680 I'll sort it. 750 00:52:58,440 --> 00:53:00,640 What did you expect me to do, Evan? 751 00:53:03,720 --> 00:53:06,040 See us all turfed out on the street? 752 00:53:10,880 --> 00:53:14,800 Now I've just dug you out of a very, very, very big hole. 753 00:53:16,520 --> 00:53:19,040 Now you need to decide what you want to do. 754 00:53:20,400 --> 00:53:22,880 You have three children upstairs. 755 00:53:22,880 --> 00:53:24,680 Alys... 756 00:53:25,880 --> 00:53:27,240 ..Megan... 757 00:53:30,840 --> 00:53:32,320 ..and Rhodri. 758 00:53:35,360 --> 00:53:37,200 I want to look after you all. 759 00:53:43,000 --> 00:53:44,520 I want to start again. 760 00:53:46,240 --> 00:53:48,920 I want to show you who I am. Who are you, then? 761 00:53:52,360 --> 00:53:53,720 Who are you? 762 00:53:55,440 --> 00:53:58,480 We've established that you're a really shit lawyer. 763 00:54:01,080 --> 00:54:02,960 I just want us to be happy. 764 00:54:07,280 --> 00:54:09,600 I've decided to hand myself in to the police. 765 00:54:09,600 --> 00:54:11,280 So, what's stopping you? 766 00:54:13,720 --> 00:54:15,240 Look at me. 767 00:54:22,520 --> 00:54:24,000 I'm still here. 768 00:54:26,240 --> 00:54:28,720 And I am, for the sake of our children, 769 00:54:28,720 --> 00:54:31,440 for what's most precious to us, Evan. 770 00:54:35,720 --> 00:54:37,520 Will you forgive me, Faith? 771 00:54:40,800 --> 00:54:42,240 It's morning. 772 00:54:42,240 --> 00:54:44,280 I'll go make the packed lunches. 773 00:54:44,280 --> 00:54:45,960 You make the breakfast. 774 00:54:48,120 --> 00:54:50,840 Stop whimpering like a little child. 775 00:55:21,240 --> 00:55:22,560 Wakey, wakey. 776 00:55:37,360 --> 00:55:40,040 Ma'am, Mrs Vaughan is charged 777 00:55:40,040 --> 00:55:42,280 with the murder of her husband, William Vaughan. 778 00:55:42,280 --> 00:55:45,240 We ask that the matter's transferred directly to the Crown Court. 779 00:55:45,240 --> 00:55:48,000 We don't envisage any application for bail. 780 00:55:49,600 --> 00:55:52,360 Ma'am, I appear on behalf of Mrs Vaughan. 781 00:55:52,360 --> 00:55:55,720 While we make no application for bail this morning, 782 00:55:55,720 --> 00:55:58,280 we will certainly do so if the Crown proceeds in anything less 783 00:55:58,280 --> 00:56:00,040 than a timely fashion. 784 00:56:00,040 --> 00:56:02,440 Mrs Vaughan is a single mother 785 00:56:02,440 --> 00:56:05,080 and now the sole proprietor of a farm. 786 00:56:05,080 --> 00:56:08,000 Faith, why aren't you helping me? 787 00:56:09,560 --> 00:56:11,120 Faith, please! 788 00:56:13,320 --> 00:56:17,120 The evidence against her is circumstantial at best. 789 00:56:17,120 --> 00:56:21,040 Justice will not be served by a long period awaiting trial. 790 00:56:36,680 --> 00:56:38,600 If I could hold you 791 00:56:38,600 --> 00:56:42,120 If only for a second I could hold you 792 00:56:44,120 --> 00:56:46,240 And let the fear rage on 793 00:56:46,240 --> 00:56:49,680 Cling to each other in the eye of a storm 794 00:56:49,680 --> 00:56:51,080 Eye of a storm 795 00:56:51,080 --> 00:56:53,600 If I could reach you 796 00:56:53,600 --> 00:56:56,760 If only for a second I could reach you 797 00:56:58,480 --> 00:57:01,040 And let it all go to hell 798 00:57:01,040 --> 00:57:04,640 Hold on together till we go there, as well 799 00:57:06,200 --> 00:57:10,080 Cos I know I could never 800 00:57:10,080 --> 00:57:12,720 Be what you need 801 00:57:12,720 --> 00:57:16,320 Never see what you see 802 00:57:16,320 --> 00:57:17,880 Never be 803 00:57:19,320 --> 00:57:24,680 Anything more than just somewhere to run to 804 00:57:24,680 --> 00:57:28,960 When you're scared to come to... 805 00:57:28,960 --> 00:57:32,000 Mr Howells, I give you credit for offering yourself 806 00:57:32,000 --> 00:57:37,440 as a police informant and for giving evidence for the Crown in this case. 807 00:57:37,440 --> 00:57:40,240 Nevertheless, you've committed a serious offence 808 00:57:40,240 --> 00:57:43,520 and abused your position of trust as a solicitor. 809 00:57:48,760 --> 00:57:51,120 For the offence of converting criminal property, 810 00:57:51,120 --> 00:57:53,400 namely the sum of ?250,000 acquired on 811 00:57:53,400 --> 00:57:58,520 behalf of Mr Dewi Glynn, you will go to prison for four years. 812 00:57:58,520 --> 00:58:03,240 ..Light up the sky, let them see who you are 813 00:58:04,560 --> 00:58:08,120 Cos I know I could never 814 00:58:08,120 --> 00:58:10,880 Be what you need 815 00:58:10,880 --> 00:58:14,400 Never see what you see 816 00:58:14,400 --> 00:58:16,200 Never be 817 00:58:17,480 --> 00:58:19,240 Anything more than 818 00:58:19,240 --> 00:58:22,640 Just somewhere to run to 819 00:58:22,640 --> 00:58:26,560 When you're scared to come to 820 00:58:26,560 --> 00:58:28,520 I'll be there 821 00:58:28,520 --> 00:58:30,960 Someone who knows 822 00:58:32,240 --> 00:58:33,880 I won't be anything 823 00:58:33,880 --> 00:58:36,320 I won't be anything I won't be anything 824 00:58:36,320 --> 00:58:37,560 I won't be anything 825 00:58:37,560 --> 00:58:40,120 I won't be anything I won't be anything 826 00:58:40,120 --> 00:58:41,240 I won't be anything 827 00:58:41,240 --> 00:58:43,920 I won't be anything I won't be anything 828 00:58:43,920 --> 00:58:47,320 I won't be anything I won't be anything 829 00:58:47,320 --> 00:58:49,160 I won't be anything, no 830 00:58:50,560 --> 00:58:52,720 I won't be anything, no. 831 00:58:52,770 --> 00:58:57,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.