Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Right. What you having?
Hey, hey, hey! Come on.
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,480
Mammy'll make you some eggs, then.
Have a bit more in there.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,280
Can't we have the chocolate ones?
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,440
No, darling.
Not unless you don't want any teeth!
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,400
Do you know, my grandad, he didn't
have any teeth, darling?
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,960
And do you know what he looked like?
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,920
He looked like an old tortoise.
Like this.
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,240
Uhhhhh.
9
00:00:20,240 --> 00:00:21,720
Now is this how you want to look?
10
00:00:21,720 --> 00:00:23,280
Is that how you want to look?
11
00:00:23,280 --> 00:00:25,000
It's not how you
want to look, is it?!
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,280
Right, who wants an egg? Hmm?
13
00:00:27,280 --> 00:00:29,240
These are Mammy's favourite.
14
00:00:29,240 --> 00:00:31,120
You don't want one?
15
00:00:31,120 --> 00:00:33,680
I've made them all nice for you,
Rhods!
16
00:00:33,680 --> 00:00:34,760
Come on.
17
00:00:34,760 --> 00:00:36,880
Come on, come on, come on. Try it.
18
00:00:36,880 --> 00:00:38,440
It's nice and cool. Here you go.
19
00:00:38,440 --> 00:00:40,440
Oh, Rhodri will have it, look!
Arghhh.
20
00:00:40,440 --> 00:00:43,040
Right let's see where Alys is, huh?
21
00:00:43,040 --> 00:00:45,480
Alys! It is twenty past eight,
darling!
22
00:00:45,480 --> 00:00:48,240
She'll be on the headphones. Oh,
she'll be hearing me in a minute.
23
00:00:48,240 --> 00:00:50,560
You won't forget my things
from the art shop, Mam?
24
00:00:50,560 --> 00:00:52,480
Glitter, felt... And blue card, yes.
25
00:00:52,480 --> 00:00:54,760
Alys, do you know this
is not funny any more?
26
00:00:54,760 --> 00:00:56,280
Morning, morning.
27
00:00:57,920 --> 00:00:59,520
Hell, it was choppy last night.
28
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
Need to find myself
some digs on dry land, I do.
29
00:01:02,960 --> 00:01:05,920
There's a spare room going above the
pub, isn't there? Oh, tell you what.
30
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
I miss Terry and his quiz team.
31
00:01:07,600 --> 00:01:10,360
Why don't your start one yourself
then, huh? Fill his shoes.
32
00:01:10,360 --> 00:01:12,400
..This is pretty,
did you do that today?
33
00:01:12,400 --> 00:01:13,760
I'm not worthy. You all right?
34
00:01:13,760 --> 00:01:15,000
Right. Alys!
35
00:01:15,000 --> 00:01:17,120
Alys, come down now,
or you will go to school hungry!
36
00:01:17,120 --> 00:01:21,440
This programme contains some strong
language.
37
00:01:21,440 --> 00:01:24,480
Where is she? Tell her. Here you go,
sort yourself out, go on.
38
00:01:24,480 --> 00:01:27,080
That girl. Honestly,
she's turning me into my mother.
39
00:01:27,080 --> 00:01:30,000
What? Your mam was a MILF remember?
That's disgusting, Arthur. She was.
40
00:01:30,000 --> 00:01:33,520
Right, then.
Alys, come on, then! Right.
41
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
Alys!
42
00:01:34,840 --> 00:01:38,440
Give me a kiss. I love your hair
this morning, it's beautiful.
43
00:01:38,440 --> 00:01:40,560
And you, my precious boy.
44
00:01:41,720 --> 00:01:43,880
Special coat. Special coat.
45
00:01:43,880 --> 00:01:46,080
Can we make pizzas tonight?
46
00:01:46,080 --> 00:01:48,600
Pizza? You bet, my darling.
47
00:01:48,600 --> 00:01:50,480
Because Mammy hasn't had breakfast.
48
00:01:50,480 --> 00:01:53,280
Mammy's very thirsty,
and don't tell Arthur about this.
49
00:02:00,400 --> 00:02:01,560
Bye, Mam.
50
00:02:01,560 --> 00:02:03,640
It's a phase. It's a phase.
51
00:02:03,640 --> 00:02:05,240
Oh, right. Yeah.
52
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
For a year and a half?
53
00:02:07,240 --> 00:02:10,040
Right, I love you! Bye-bye!
Bye. Bye-bye, Mammy! Behave!
54
00:02:10,040 --> 00:02:12,000
Bye-bye! Bye, Mammy. Bye!
55
00:02:13,640 --> 00:02:15,840
Right, then, what have we got?
Cornflakes?
56
00:02:15,840 --> 00:02:19,280
Ych a fi. Right, who wants
Choco Wheats? Me! Yeah?
57
00:02:33,200 --> 00:02:36,200
SHE SIGHS
58
00:02:45,280 --> 00:02:46,800
Just keep going.
59
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
Got it.
60
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Lewis. Court 4, 12 o'clock.
Who's the judge?
61
00:02:53,000 --> 00:02:55,080
Oh, no!
62
00:02:55,080 --> 00:02:57,720
No, call the list office.
You'll have to change that.
63
00:02:57,720 --> 00:03:01,320
Well, you'll have to. Not Merrick,
Delyth. Anyone but Merrick.
64
00:03:01,320 --> 00:03:04,040
There's cake in it for you!
65
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
You people make me sick.
66
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Corran Energy still owe us
?32,000 in outstanding fees.
67
00:04:36,800 --> 00:04:38,680
You need to talk to them. Mmm.
68
00:04:38,680 --> 00:04:41,920
I know they're your friends, Tom,
but this is business.
69
00:04:43,400 --> 00:04:44,880
Right. Who's the judge?
70
00:04:44,880 --> 00:04:46,440
Still Merrick.
71
00:04:46,440 --> 00:04:47,760
Oh, Delyth!
72
00:04:47,760 --> 00:04:50,880
Faith, I want to talk to you about
this. Is this it? Yes.
73
00:04:50,880 --> 00:04:52,440
The family stuff. Mm.
74
00:04:52,440 --> 00:04:54,760
I thought we'd all agreed we were
going to move things
75
00:04:54,760 --> 00:04:56,240
in a more commercial direction.
76
00:04:56,240 --> 00:04:57,840
Tom? We are struggling, OK?
77
00:04:57,840 --> 00:05:00,600
Mm-hm. We can't depend
on waifs and strays.
78
00:05:00,600 --> 00:05:02,200
Corran Energy paid up yet?
79
00:05:03,520 --> 00:05:07,280
Right. I shall be sticking with
the waifs and strays, then.
80
00:05:07,280 --> 00:05:09,520
Faith, come on!
Thank you very much.
81
00:05:09,520 --> 00:05:11,640
Faith, for God's sake.
I'm, uh...
82
00:05:11,640 --> 00:05:14,320
Oh, I love these!
83
00:05:14,320 --> 00:05:17,160
I'm going to court.
I'll see you later!
84
00:05:25,320 --> 00:05:29,040
Am I the only one
trying to run a business here?
85
00:05:31,120 --> 00:05:32,200
No.
86
00:05:32,200 --> 00:05:33,400
Thank you, Delyth.
87
00:05:36,880 --> 00:05:39,800
Out of my cage
and I've been doing just fine
88
00:05:39,800 --> 00:05:42,400
Because I got it all
89
00:05:42,400 --> 00:05:44,560
Started out with a kiss
90
00:05:44,560 --> 00:05:46,360
How did it end up like this?
91
00:05:46,360 --> 00:05:49,400
It was only a kiss,
it was only a kiss!
92
00:05:49,400 --> 00:05:52,600
It was only a kiss,
it was only a kiss...
93
00:05:52,600 --> 00:05:54,880
HER VOICE FADES
94
00:06:20,320 --> 00:06:21,960
Dad, quick come on!
95
00:06:21,960 --> 00:06:24,120
Mammy's here! Quick!
96
00:06:33,280 --> 00:06:35,600
I gave my heart
97
00:06:35,600 --> 00:06:38,480
Whole, I did
98
00:06:38,480 --> 00:06:43,480
I gave my heart
99
00:06:44,800 --> 00:06:48,800
And although it's lost
100
00:06:50,280 --> 00:06:53,000
It is still beating
101
00:06:56,320 --> 00:06:58,960
And I gave my whole
102
00:06:58,960 --> 00:07:01,640
Soul, I did
103
00:07:01,640 --> 00:07:06,120
Well, I gave my soul
104
00:07:07,400 --> 00:07:10,840
And although I'm broken
105
00:07:13,320 --> 00:07:16,840
I am still breathing.
106
00:07:23,200 --> 00:07:24,720
Where have you been, Dad?
107
00:07:24,720 --> 00:07:26,280
I had to go away.
108
00:07:26,280 --> 00:07:27,680
Business.
109
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
I'm sorry.
110
00:07:29,080 --> 00:07:31,440
You won't do it again? Please.
111
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
No.
112
00:07:35,880 --> 00:07:37,440
I'm not going anywhere, OK?
113
00:07:37,440 --> 00:07:39,120
Now, sleep.
114
00:07:39,120 --> 00:07:40,560
OK? It's late.
115
00:07:46,360 --> 00:07:47,520
Night-night.
116
00:09:29,600 --> 00:09:32,400
HE SHOUTS IN PAIN
117
00:09:41,040 --> 00:09:42,320
Bastard.
118
00:09:43,840 --> 00:09:44,920
Bastard.
119
00:09:47,160 --> 00:09:48,560
You coward.
120
00:09:49,760 --> 00:09:51,040
I had a gun....
121
00:09:51,040 --> 00:09:52,200
I had a gun...
122
00:09:52,200 --> 00:09:56,000
I had a fucking gun
pulled on me tonight.
123
00:09:56,000 --> 00:09:59,680
And Alys, she saw everything,
and it's because of you.
124
00:09:59,680 --> 00:10:01,320
It's because of you.
125
00:10:01,320 --> 00:10:03,240
You're a bastard.
126
00:10:03,240 --> 00:10:04,880
They abducted her.
127
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
No.
128
00:10:08,000 --> 00:10:10,680
They took our little girl.
129
00:10:10,680 --> 00:10:12,440
They took her,
130
00:10:12,440 --> 00:10:15,280
and they had a fucking gun.
131
00:10:17,520 --> 00:10:20,480
What are you going to to tell her,
huh? What are you going to tell her?
132
00:10:20,480 --> 00:10:23,080
You think that she's going to get
over something like this?
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,720
Do you think that?
134
00:10:24,720 --> 00:10:28,040
You've scarred her,
you piece of shit.
135
00:10:28,040 --> 00:10:30,280
You've scarred our little girl.
136
00:10:30,280 --> 00:10:32,080
Forever.
137
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
You've fucking broke me!
138
00:10:35,160 --> 00:10:37,120
You've broke me!
139
00:10:38,320 --> 00:10:41,720
What kind of man does that?
What kind of a man?!
140
00:10:47,480 --> 00:10:48,960
Get out of my house.
141
00:10:48,960 --> 00:10:51,080
You coward.
142
00:10:52,400 --> 00:10:54,640
I love those kids.
I love them.
143
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
Get out!
144
00:11:13,400 --> 00:11:15,720
SHE SOBS
145
00:11:23,920 --> 00:11:25,640
I know what you've done.
146
00:11:25,640 --> 00:11:27,600
I know everything.
147
00:11:31,120 --> 00:11:32,600
DCI Parry.
148
00:11:33,760 --> 00:11:35,000
Morgan.
149
00:11:36,120 --> 00:11:37,480
The Glynns.
150
00:11:43,480 --> 00:11:45,120
Your affair.
151
00:11:48,920 --> 00:11:51,040
You can't hurt me any more, Evan.
152
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
I fucking hate you.
153
00:11:55,440 --> 00:11:57,640
Faith. I fucking hate you.
154
00:12:11,200 --> 00:12:12,360
Hi, Cath.
155
00:12:18,240 --> 00:12:19,440
OK?
156
00:12:32,840 --> 00:12:34,840
Did you get Megan's letter?
157
00:12:34,840 --> 00:12:36,000
Yeah.
158
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
And her picture. Did you?
159
00:12:40,920 --> 00:12:42,800
She's very good. Mm-hm.
160
00:12:45,480 --> 00:12:47,400
She doesn't get that from me.
161
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
No, she doesn't.
162
00:12:52,760 --> 00:12:54,000
No.
163
00:13:02,080 --> 00:13:03,400
How's Rhodri?
164
00:13:05,480 --> 00:13:06,880
He's growing.
165
00:13:11,240 --> 00:13:13,360
Half term next week, um...
166
00:13:14,560 --> 00:13:16,320
..week after next...
167
00:13:20,320 --> 00:13:22,200
..I'll bring them in.
No, Faith...
168
00:13:22,200 --> 00:13:23,720
They want to, Evan, so...
169
00:13:28,880 --> 00:13:30,080
Thank you.
170
00:13:31,280 --> 00:13:32,560
You're welcome.
171
00:13:37,240 --> 00:13:39,120
I miss you all so much.
172
00:13:41,520 --> 00:13:45,560
Although I, er, don't miss all
the phone calls from my mother.
173
00:13:45,560 --> 00:13:46,840
Mmm.
174
00:13:49,520 --> 00:13:51,040
Do you still go to the gym?
175
00:13:51,040 --> 00:13:52,880
Oh, when I can.
176
00:13:52,880 --> 00:13:54,120
Work?
177
00:13:54,120 --> 00:13:55,880
So-so, you know?
178
00:13:57,280 --> 00:13:58,840
But you're managing OK?
179
00:13:58,840 --> 00:14:00,960
Yeah, same as usual, really.
Well, more or less.
180
00:14:04,000 --> 00:14:05,560
What's the matter, Faith?
181
00:14:05,560 --> 00:14:07,880
Nothing's the matter, Evan.
What's the matter with you?
182
00:14:18,480 --> 00:14:20,760
You don't have to be...
Just be quiet.
183
00:14:20,760 --> 00:14:21,960
Just please...
184
00:14:24,960 --> 00:14:26,600
Just be quiet.
185
00:14:32,520 --> 00:14:33,880
How's Alys?
186
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
Halfway to Goth.
187
00:14:38,800 --> 00:14:41,400
And you know that thing
that your mother does,
188
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
when she turns away,
and she pretends she can't hear you?
189
00:14:44,960 --> 00:14:49,240
Yeah. She's got your genes,
Evan Howells, your genes.
190
00:14:51,360 --> 00:14:52,960
Job for you.
191
00:14:54,960 --> 00:14:57,560
Something for you
to look forward to.
192
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Right.
193
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
No.
194
00:15:26,120 --> 00:15:28,400
PHONE RINGS
195
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
Gayle.
196
00:15:31,320 --> 00:15:32,800
Yes, I've got the package.
197
00:15:34,160 --> 00:15:35,720
No need to shout.
198
00:15:35,720 --> 00:15:38,160
I'll drop it off tonight.
I'm at work.
199
00:16:01,080 --> 00:16:03,720
Anya! Cerys.
200
00:16:05,040 --> 00:16:06,280
How's business?
201
00:16:06,280 --> 00:16:09,520
Well, Howells of Abercorran is never
going to make me a millionaire,
202
00:16:09,520 --> 00:16:11,160
so let's talk about this.
203
00:16:11,160 --> 00:16:14,920
Client owns a hotel on the coast,
wants to treble it in size,
204
00:16:14,920 --> 00:16:16,280
and turn it into a spa resort.
205
00:16:16,280 --> 00:16:18,000
Am I speaking with you now,
or the firm?
206
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
Strictly personal. Just you and me.
207
00:16:19,480 --> 00:16:22,080
How much are they looking for?
Three-point-two.
208
00:16:22,080 --> 00:16:23,840
I'd need a cast-iron business case
209
00:16:23,840 --> 00:16:25,920
to sell a loan that size to
Head Office.
210
00:16:25,920 --> 00:16:27,280
Trust me. I wrote it.
211
00:16:28,960 --> 00:16:30,400
These profit projections...
212
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
Blue tab. I've explained
everything to the last penny.
213
00:16:33,000 --> 00:16:36,840
Our fee comes from the architect
and project management lines.
214
00:16:36,840 --> 00:16:39,040
25k. Each.
215
00:16:40,720 --> 00:16:42,160
Lunch is on you.
216
00:16:45,160 --> 00:16:47,560
Yes, Marion,
of course I'm happy to talk.
217
00:16:48,960 --> 00:16:50,680
Yes, well, maybe on the weekend.
218
00:16:51,760 --> 00:16:54,480
But, in all honestly, I'm not
looking to sell the house.
219
00:16:54,480 --> 00:16:55,720
No.
220
00:16:58,640 --> 00:17:00,640
OK, well, speak later.
I have to go now.
221
00:17:12,240 --> 00:17:14,880
Yep. OK, we'll try to get them.
I'll call you back.
222
00:17:14,880 --> 00:17:18,000
What's happening? Stay behind
the line, please. What's happened?
223
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
I need you to stay back.
Have you made an arrest?
224
00:17:19,960 --> 00:17:22,160
No arrest has been made.
I represent this family...
225
00:17:22,160 --> 00:17:24,040
Madlen, please.
This is not the time.
226
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Susan?
227
00:17:25,280 --> 00:17:26,920
What's going on?
228
00:17:30,680 --> 00:17:32,320
A body.
229
00:17:33,440 --> 00:17:34,520
Male.
230
00:17:36,880 --> 00:17:39,240
Oh, God. Not Will Vaughan, is it?
231
00:17:40,560 --> 00:17:41,760
Drowned?
232
00:17:44,520 --> 00:17:46,520
Well, what?
We're not sure yet.
233
00:17:48,200 --> 00:17:49,480
Sus...
234
00:17:54,320 --> 00:17:57,360
Sorry, sir, this is a crime scene...
I just need to confirm one thing.
235
00:17:57,360 --> 00:17:59,920
The body, possible client of mine.
236
00:17:59,920 --> 00:18:02,400
I'm the local solicitor,
as you probably know.
237
00:18:07,320 --> 00:18:10,440
Delyth, please, please tell me
that we've got a different judge.
238
00:18:10,440 --> 00:18:11,800
Please...
239
00:18:17,560 --> 00:18:18,800
Madlen?
240
00:18:18,800 --> 00:18:21,040
Oh, Madlen From Ty Melin? ...
241
00:18:21,040 --> 00:18:22,440
Oh!
242
00:18:26,560 --> 00:18:28,000
Will Vaughan?
243
00:18:28,000 --> 00:18:30,960
Oh, for God's sake. In Abercorran?
He's been murdered?
244
00:18:32,680 --> 00:18:34,200
Yeah, of course.
245
00:18:34,200 --> 00:18:35,280
Murder?!
246
00:18:35,280 --> 00:18:36,960
HORN BLARES
Aaahh!
247
00:18:52,680 --> 00:18:53,760
Susan.
248
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Mrs Howells.
249
00:18:58,640 --> 00:19:00,160
I'm here for Madlen.
250
00:19:01,160 --> 00:19:02,920
Would you like to come through?
Mm-hm.
251
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Is she OK?
252
00:19:19,400 --> 00:19:20,600
Hey!
253
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
William Vaughan,
shot in the chest!
254
00:19:25,360 --> 00:19:27,680
I'm afraid this
is all we have at present.
255
00:19:27,680 --> 00:19:30,160
Shot?
There must be some sort of mistake.
256
00:19:30,160 --> 00:19:33,160
I mean, I know, Madlen. Our children
are in the same year, this is...
257
00:19:33,160 --> 00:19:35,920
She is the last person who would
do something like this, it's...
258
00:19:35,920 --> 00:19:39,160
So often the way. Uh, Mrs Howells?
Detective Inspector Breeze.
259
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
Swansea CID.
260
00:19:40,560 --> 00:19:43,280
Though, technically, on secondment
from Scotland Yard.
261
00:19:44,720 --> 00:19:45,920
We've met.
262
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
Still here?
263
00:19:51,640 --> 00:19:53,920
London too peaceful for you?
You can have ten minutes.
264
00:19:53,920 --> 00:19:55,000
Thank you.
265
00:19:58,080 --> 00:20:00,200
Madlen? What's happened?
266
00:20:02,880 --> 00:20:05,480
I need to tell Dyfan, he'll be
home from school soon. OK.
267
00:20:05,480 --> 00:20:08,520
All right. What about his
Auntie Hannah?
268
00:20:08,520 --> 00:20:10,560
Yeah, can you phone her? Yeah.
269
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
Um...
270
00:20:13,000 --> 00:20:14,840
He's got swimming this afternoon.
271
00:20:14,840 --> 00:20:17,160
OK, I can call her.
Oh, God...
272
00:20:17,160 --> 00:20:20,160
OK, come here. Come here.
It's all right.
273
00:20:20,160 --> 00:20:23,120
All right. Listen, you're going
to have to tell me what's happened.
274
00:20:23,120 --> 00:20:27,400
They can't charge you
without evidence.
275
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
They have to have something concrete
to link you
276
00:20:31,600 --> 00:20:32,880
to what happened to Will.
277
00:20:32,880 --> 00:20:35,720
Do you understand that?
Do you understand that, Madlen?
278
00:20:43,040 --> 00:20:44,800
Is there anything I need to know?
279
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
You have to tell me.
280
00:20:51,720 --> 00:20:54,240
Right. I will make sure
that Dyfan is fine.
281
00:20:54,240 --> 00:20:57,480
And, I will be back first thing.
282
00:20:57,480 --> 00:20:59,360
What's going on?
283
00:21:00,920 --> 00:21:02,480
Who would do this?
284
00:21:04,040 --> 00:21:05,240
We'll find out.
285
00:21:06,680 --> 00:21:08,200
Do you think Dyfan's safe?
286
00:21:08,200 --> 00:21:09,360
Yes.
287
00:21:14,120 --> 00:21:15,320
Yes.
288
00:21:15,320 --> 00:21:17,400
POLICE OFFICER COUGHS
289
00:21:28,080 --> 00:21:31,600
I understand he was having
a lot of financial trouble.
290
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
Maybe he owed people?
291
00:21:36,480 --> 00:21:41,000
I hope that what happened between us
in the past is all forgotten now...
292
00:21:42,440 --> 00:21:44,440
We've both had a price to pay.
293
00:22:15,400 --> 00:22:18,040
Hi. Uh, it's fine, I'm here.
294
00:22:18,040 --> 00:22:19,480
I'll wait for him.
295
00:22:19,480 --> 00:22:20,560
Yeah.
296
00:22:22,200 --> 00:22:23,280
OK.
297
00:22:23,280 --> 00:22:24,680
Bye, Hannah.
298
00:22:26,040 --> 00:22:28,400
Dyfan? Hey, Dyfan.
299
00:22:29,640 --> 00:22:30,920
Hey.
300
00:22:30,920 --> 00:22:33,640
Hi! Hi, Dyfan.
301
00:22:33,640 --> 00:22:36,600
Um... Hiya.
302
00:22:36,600 --> 00:22:39,080
I'm Megan's mum, Megan Howells.
303
00:22:41,200 --> 00:22:43,880
Your auntie, she's...
She's coming in a minute.
304
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
I need you to just,
just to wait with me.
305
00:22:46,360 --> 00:22:48,760
Where's Mam? Your mam...
306
00:22:48,760 --> 00:22:51,520
She's... She's in the town,
and she's helping the police.,
307
00:22:51,520 --> 00:22:54,040
and I'm helping her, so just come
and wait with me in the car...
308
00:22:54,040 --> 00:22:55,600
OK, good boy. No, no!
309
00:22:55,600 --> 00:22:56,760
Dyfan!
310
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
Shit!
311
00:22:57,960 --> 00:22:59,200
Dyfan!
312
00:22:59,200 --> 00:23:01,560
Hey. Hey, what are you...?
No, you can't come...!
313
00:23:28,160 --> 00:23:29,720
Faith? Yeah?
314
00:23:30,800 --> 00:23:32,680
I've just had Saran James in...
315
00:23:32,680 --> 00:23:35,600
..sounding off at me
about a blackmail threat.
316
00:23:35,600 --> 00:23:37,800
She says you're representing
Gael Reardon.
317
00:23:37,800 --> 00:23:39,840
Oh, look,
the line is really bad, Tom.
318
00:23:39,840 --> 00:23:42,200
I'm going to have to phone
you later. OK? Bye-bye.
319
00:23:42,200 --> 00:23:43,280
Faith?
320
00:23:44,560 --> 00:23:45,680
Faith?!
321
00:24:49,640 --> 00:24:50,880
Gael.
322
00:24:52,320 --> 00:24:54,000
The package is on your desk.
323
00:24:54,000 --> 00:24:55,760
That's it. I'm done. I'm out.
324
00:24:56,880 --> 00:24:58,560
Not till I say.
325
00:24:58,560 --> 00:25:00,200
When Evan and the others
went to trial
326
00:25:00,200 --> 00:25:02,880
it was me who made sure that the
police stayed away from you, Gael.
327
00:25:02,880 --> 00:25:05,520
That was nearly 18 months ago.
I think we're pretty square now.
328
00:25:06,560 --> 00:25:08,440
Well, 120 grand.
329
00:25:09,640 --> 00:25:11,200
That's a big debt.
330
00:25:11,200 --> 00:25:15,000
You know, just running a few errands
doesn't begin to cover it.
331
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
What is it you want?
332
00:25:16,440 --> 00:25:18,040
What's your endgame here?
333
00:25:20,560 --> 00:25:24,960
I understand that, um,
your firm acts for Corran Energy?
334
00:25:24,960 --> 00:25:26,000
Yes.
335
00:25:26,000 --> 00:25:27,240
They're in trouble.
336
00:25:28,400 --> 00:25:33,560
Now you get me the right deal,
and...we'll call it quits.
337
00:25:35,840 --> 00:25:38,640
They employ a lot of people
round here with families.
338
00:25:38,640 --> 00:25:41,680
So...help me save them.
339
00:26:22,600 --> 00:26:25,480
That morning I...
I wasn't thinking straight.
340
00:26:27,240 --> 00:26:31,360
DCI Parry phoned before...before
you woke up.
341
00:26:31,360 --> 00:26:33,800
I know all this, Evan.
He's told me everything.
342
00:26:33,800 --> 00:26:35,840
He was coming to arrest you.
343
00:26:39,360 --> 00:26:41,080
You have no idea, Evan.
344
00:26:41,080 --> 00:26:44,760
The woman you left is not the woman
sitting in front of you now.
345
00:26:44,760 --> 00:26:46,600
Mark my words.
346
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
And I've dealt with Parry.
So, carry on.
347
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
Dealt with him how?
348
00:26:51,520 --> 00:26:53,920
I'm asking the fucking
questions here!
349
00:26:53,920 --> 00:26:55,160
Me!
350
00:26:56,280 --> 00:26:57,400
I jumped.
351
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
Off the harbour wall in Port Talbot.
352
00:27:00,800 --> 00:27:02,240
And I swam out.
353
00:27:02,240 --> 00:27:03,720
I wanted the sea to take me...
354
00:27:05,160 --> 00:27:06,920
..but the tide washed me back in.
355
00:27:17,240 --> 00:27:18,800
You left us.
356
00:27:20,600 --> 00:27:23,320
I remember getting on a train
and then there's...
357
00:27:24,440 --> 00:27:25,760
..blank.
358
00:27:25,760 --> 00:27:27,080
Days of it.
359
00:27:30,200 --> 00:27:32,800
I remember wandering at night.
360
00:27:35,880 --> 00:27:39,880
And I remember a hospital
waiting room,
361
00:27:39,880 --> 00:27:41,720
and it being warm.
362
00:27:44,200 --> 00:27:46,320
And I heard Alys's voice.
363
00:27:48,520 --> 00:27:50,680
It was a video on someone's phone.
364
00:27:54,280 --> 00:27:55,960
I love you, Faith.
365
00:27:57,160 --> 00:27:58,480
I'm sorry.
366
00:27:58,480 --> 00:28:00,640
You're sorry? You and Steve Baldini.
367
00:28:00,640 --> 00:28:03,160
You were in his arms. Well, he's
been looking out for us, Evan.
368
00:28:03,160 --> 00:28:05,240
He's the only one
who has done that, actually,
369
00:28:05,240 --> 00:28:06,960
because he thinks and he cares.
370
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
And he knows what it means to care.
371
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
Are you and him...?
Is that what you think of me?
372
00:28:14,640 --> 00:28:16,320
You go and get your stuff.
373
00:28:17,400 --> 00:28:18,760
My God!
374
00:28:22,560 --> 00:28:24,120
You jumped?
375
00:28:27,400 --> 00:28:29,680
You wanted to drown yourself.
376
00:28:33,400 --> 00:28:35,640
You tell me why you took
the money from the Glynns.
377
00:28:35,640 --> 00:28:37,920
We needed it. The company needed it.
It was going under.
378
00:28:37,920 --> 00:28:40,720
But you didn't tell me any of this.
I tried to. No, you didn't.
379
00:28:40,720 --> 00:28:41,920
You wouldn't listen.
380
00:28:41,920 --> 00:28:44,240
Do you know what this is?
This is about bastard pride.
381
00:28:44,240 --> 00:28:45,960
That's what this is about.
382
00:28:45,960 --> 00:28:48,680
I faced reality, Faith,
and you avoided it.
383
00:29:05,000 --> 00:29:07,360
LAUGHTER
384
00:29:09,960 --> 00:29:11,000
Alys?
385
00:29:12,680 --> 00:29:14,640
Alys, why aren't you at home?
386
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
Alys?!
387
00:29:17,240 --> 00:29:18,640
Arthur know where you are?
388
00:29:18,640 --> 00:29:20,720
Ah, you haven't told him.
389
00:29:20,720 --> 00:29:23,360
I see. This is great. Why not?
390
00:29:24,680 --> 00:29:26,000
Who's this?
391
00:29:26,000 --> 00:29:27,560
Hiya, we haven't met.
392
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
Angie.
393
00:29:29,040 --> 00:29:30,320
Angie. Hi, Angie.
394
00:29:30,320 --> 00:29:32,640
Your parents,
any idea where you are?
395
00:29:32,640 --> 00:29:35,600
There's my dad. Sorry, can't hear
you. What? There's my dad now.
396
00:29:35,600 --> 00:29:37,960
Your dad? Good.
397
00:29:52,440 --> 00:29:56,280
ALYS: I don't think it was meant
to happen like this. No.
398
00:29:59,360 --> 00:30:00,760
Faith.
399
00:30:00,760 --> 00:30:02,440
Steve.
400
00:30:09,080 --> 00:30:10,360
Been a while.
401
00:30:11,440 --> 00:30:12,600
Mm-hm.
402
00:30:14,760 --> 00:30:16,320
You OK?
403
00:30:23,320 --> 00:30:25,240
Oh, Faith, look after yourself.
404
00:30:26,680 --> 00:30:27,920
Angie.
405
00:30:27,920 --> 00:30:29,440
See you.
406
00:30:58,120 --> 00:31:00,040
If I could hold you
407
00:31:00,040 --> 00:31:04,040
If only for a second
I could hold you...
408
00:31:05,320 --> 00:31:07,280
Come on, please.
409
00:31:07,280 --> 00:31:10,920
..Cling to each other
in the eye of a storm
410
00:31:10,920 --> 00:31:12,880
Eye of a storm
411
00:31:12,880 --> 00:31:14,120
If I could reach...
412
00:31:14,120 --> 00:31:15,400
Come on.
413
00:31:15,400 --> 00:31:18,160
..If only for a second
I could reach you
414
00:31:19,920 --> 00:31:22,440
And let it all go to hell
415
00:31:22,440 --> 00:31:24,560
Hold on together
till we go there, as well
416
00:31:25,600 --> 00:31:27,280
Go there, as well
417
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Cos I know I
418
00:31:29,640 --> 00:31:34,160
Could never be what you need
419
00:31:34,160 --> 00:31:37,720
Never see what you see
420
00:31:37,720 --> 00:31:43,040
Never be anything more...
421
00:31:43,040 --> 00:31:44,640
Where's Angie come from, then?
422
00:31:44,640 --> 00:31:46,760
Tenby. Ohh.
423
00:31:46,760 --> 00:31:48,960
Her mam's just had a baby.
424
00:31:50,440 --> 00:31:53,600
She couldn't stand it
so came to live with her dad.
425
00:31:53,600 --> 00:31:54,720
Oh, dear.
426
00:31:58,480 --> 00:32:00,080
She knows about us, Mam.
427
00:32:00,080 --> 00:32:01,960
What do you mean, "Knows about us"?
428
00:32:01,960 --> 00:32:04,760
How Dad...was a drug dealer.
429
00:32:04,760 --> 00:32:06,480
Daddy's not a drug dealer, Alys.
430
00:32:06,480 --> 00:32:08,440
He made a mistake.
431
00:32:08,440 --> 00:32:10,200
I've told you this.
432
00:32:11,720 --> 00:32:13,120
Some people let him down.
433
00:32:13,120 --> 00:32:15,040
Your dad would never hurt anybody.
434
00:32:15,040 --> 00:32:17,320
It was just a business thing. Yeah.
435
00:32:17,320 --> 00:32:19,320
And Steve's just a friend?
436
00:32:22,960 --> 00:32:24,080
Exactly.
437
00:32:24,080 --> 00:32:26,280
Sorry I'm late.
438
00:32:26,280 --> 00:32:27,800
Oh, hello. Hi.
439
00:32:27,800 --> 00:32:29,600
You were too late to make pizzas.
440
00:32:31,480 --> 00:32:33,080
Sorry, darling.
441
00:32:33,080 --> 00:32:35,000
Mammy's sorry, OK?
442
00:32:35,000 --> 00:32:38,200
Er...tomorrow, I promise.
443
00:32:38,200 --> 00:32:39,280
OK?
444
00:32:40,520 --> 00:32:43,080
Is it true, Dyfan's dad's dead?
445
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
Who told you that, darling?
446
00:32:48,960 --> 00:32:50,800
I heard Gwen's mam say.
447
00:32:52,600 --> 00:32:54,160
Well, um...
448
00:32:56,760 --> 00:32:58,520
It's very, very sad.
449
00:33:02,480 --> 00:33:05,080
And we're going
to look out for Dyfan.
450
00:33:05,080 --> 00:33:07,000
That's what we're going to do.
451
00:33:08,600 --> 00:33:09,760
OK?
452
00:33:11,160 --> 00:33:12,360
Good girl.
453
00:33:14,080 --> 00:33:16,240
I just popped in
to say hello to the kids.
454
00:33:16,240 --> 00:33:18,600
Rhodri been eating chocolate again?
How many times, Tom?
455
00:33:18,600 --> 00:33:20,880
It's not going to
spoil his appetite, is it? Look.
456
00:33:20,880 --> 00:33:22,320
I did tell him, babes.
457
00:33:22,320 --> 00:33:24,480
Forgot about Alys, did you? Nope.
458
00:33:24,480 --> 00:33:26,080
She was by the swings.
459
00:33:26,080 --> 00:33:28,400
My phone tracks her
to the last yard.
460
00:33:28,400 --> 00:33:32,200
See, everything is under control!
Look at us, it's a team effort!
461
00:33:32,200 --> 00:33:34,720
Did you get my things
from the art shop, Mam?
462
00:33:40,080 --> 00:33:42,160
I've had the most fantastic idea.
463
00:33:48,200 --> 00:33:50,240
This is, uh, thank you very much.
464
00:33:50,240 --> 00:33:51,400
This...
465
00:33:53,200 --> 00:33:54,360
Shells.
466
00:33:55,720 --> 00:33:57,640
You've got a big bag of them,
haven't you?
467
00:33:57,640 --> 00:34:00,000
We could cut up an old box,
468
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
paint it,
469
00:34:01,640 --> 00:34:03,320
make a collage.
470
00:34:03,320 --> 00:34:06,040
Eco-friendly,
and won't cost a penny.
471
00:34:06,040 --> 00:34:08,000
OK. OK!
472
00:34:09,360 --> 00:34:12,200
Right. Alys, Meg, dinner's ready.
Come on.
473
00:34:12,200 --> 00:34:13,320
Go on.
474
00:34:14,400 --> 00:34:17,120
Go. Go and see what
delicious treats he's got.
475
00:34:19,120 --> 00:34:22,080
Quick word, Faith?
I've got a table booked soon. OK.
476
00:34:28,520 --> 00:34:30,480
Going anywhere nice?
477
00:34:33,800 --> 00:34:36,520
Hmm? Gael Reardon.
478
00:34:43,440 --> 00:34:46,160
She asked me to convey an offer.
That's all I did.
479
00:34:46,160 --> 00:34:48,000
For a fee? For a fee.
480
00:34:48,000 --> 00:34:50,160
You know the history there, Tom.
481
00:34:52,640 --> 00:34:54,480
You blame Evan, not me.
482
00:34:57,440 --> 00:34:58,560
You kept this quiet.
483
00:34:58,560 --> 00:35:00,560
Something of a firm tradition
then, isn't it?
484
00:35:03,200 --> 00:35:05,240
I'll get rid of her. You have to.
485
00:35:08,400 --> 00:35:10,840
She wants to buy Corran Energy.
486
00:35:15,280 --> 00:35:18,920
And, if I negotiate
the right price...
487
00:35:21,840 --> 00:35:24,160
..she's prepared
to put an end to it.
488
00:35:24,160 --> 00:35:26,760
And, seeing as we'll never
see that 32 grand again,
489
00:35:26,760 --> 00:35:28,520
unless someone does takes them over,
490
00:35:28,520 --> 00:35:30,640
I think it might be
in our best interests.
491
00:35:33,120 --> 00:35:35,000
All right. All right.
492
00:35:35,000 --> 00:35:37,480
I'm prepared to make soundings.
493
00:35:39,800 --> 00:35:42,120
But you're not to defend
Madlen Vaughan. Oh!
494
00:35:43,240 --> 00:35:44,760
You being serious? Yes.
495
00:35:44,760 --> 00:35:46,080
Are you? I'm very serious.
496
00:35:46,080 --> 00:35:47,920
Tom, that's a very serious face!
497
00:35:47,920 --> 00:35:49,040
Stop it.
498
00:35:51,920 --> 00:35:53,320
Really? Yeah.
499
00:35:53,320 --> 00:35:54,840
Tom! Mm-hm.
500
00:35:54,840 --> 00:35:57,320
This is a murder case.
501
00:35:58,440 --> 00:36:00,840
And...are you being serious?
502
00:36:00,840 --> 00:36:02,080
Absolutely.
503
00:36:03,400 --> 00:36:05,800
For one of our oldest clients,
Tom, it's...
504
00:36:05,800 --> 00:36:08,280
William Vaughan was our client,
Faith.
505
00:36:08,280 --> 00:36:11,040
Yeah. If we defend his murderer,
we'll be shunned.
506
00:36:11,040 --> 00:36:13,320
Alleged murderer.
We'll be shunned.
507
00:36:13,320 --> 00:36:16,680
Innocent until proven guilty, Tom.
Do you remember that?
508
00:36:20,880 --> 00:36:24,560
God, nobody knows what that poor
girl is going through more than me.
509
00:36:24,560 --> 00:36:27,600
Nobody! Oh, come on, Faith.
You've never done a murder case.
510
00:36:27,600 --> 00:36:29,320
Well, then let this be the first.
511
00:36:30,600 --> 00:36:34,880
They've picked on the... Well, on
the easiest suspect, haven't they?
512
00:36:34,880 --> 00:36:37,480
Oh, what?! And they've decided
that she's guilty,
513
00:36:37,480 --> 00:36:40,240
and they're doing what they always
do... Listen to yourself!
514
00:36:40,240 --> 00:36:42,600
They just go after the evidence
that fits their theory.
515
00:36:42,600 --> 00:36:44,680
You're already too invested.
She's innocent.
516
00:36:44,680 --> 00:36:46,680
You'd be a danger to her.
517
00:36:46,680 --> 00:36:48,000
Well, that's harsh.
518
00:36:48,000 --> 00:36:49,520
That's, um...
519
00:36:55,440 --> 00:36:57,840
We'd all rather life were just...
520
00:37:01,120 --> 00:37:02,360
Mm-hm.
521
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
Sorry about the chocolate.
522
00:37:13,720 --> 00:37:16,480
Right then, sausages. Bye-bye.
523
00:37:16,480 --> 00:37:19,200
And bye-bye to you.
524
00:37:19,200 --> 00:37:20,800
Bye-bye. Right, bye, guys.
525
00:37:20,800 --> 00:37:25,160
Babes, I've got to dash. All right?
Tom, he's giving me a lift.
526
00:37:25,160 --> 00:37:28,920
OK. Love you. Love you. Bye, guys!
Bye, Rhods! Thank you.
527
00:37:28,920 --> 00:37:31,240
Eat up please, Alys.
Stop playing with it.
528
00:37:32,920 --> 00:37:35,400
Slipped her the invite
just before you got home.
529
00:37:35,400 --> 00:37:37,240
Smooth as velvet, he was.
530
00:37:39,440 --> 00:37:40,480
Yup.
531
00:37:42,160 --> 00:37:44,000
Oh, dear God, no. Uh-huh.
532
00:37:44,000 --> 00:37:45,480
Oh, no.
533
00:37:53,400 --> 00:37:55,440
Oh, dear God, no.
534
00:37:55,440 --> 00:37:59,200
And the five little monkeys
all came home together,
535
00:37:59,200 --> 00:38:03,560
and they all snuggled up together
in their little monkey nest.
536
00:38:04,560 --> 00:38:08,960
And one of the five
little monkeys had fluffed.
537
00:38:08,960 --> 00:38:11,640
And they all went to sleep,
538
00:38:11,640 --> 00:38:15,200
happily...ever...wafter.
539
00:38:15,200 --> 00:38:18,200
What did you think?
Did you like that?
540
00:38:18,200 --> 00:38:19,560
Maybe a seven.
541
00:38:19,560 --> 00:38:22,360
A seven? Megan Howells,
it's at least an eight!
542
00:38:22,360 --> 00:38:24,240
Come on, then.
543
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
Shall we go up to bed.
544
00:38:26,960 --> 00:38:28,040
Megs?
545
00:38:28,040 --> 00:38:31,320
I miss Daddy while he's in prison.
546
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
I know, darling.
547
00:38:36,880 --> 00:38:39,000
And he misses you very much, too.
548
00:38:40,560 --> 00:38:43,000
You've got your milk,
oop-a-pah.
549
00:38:52,720 --> 00:38:54,360
Saran.
550
00:38:54,360 --> 00:38:56,360
Tom said you came to the office.
551
00:38:56,360 --> 00:39:00,480
Uh, I just...
I just wanted to reassure that
552
00:39:00,480 --> 00:39:03,960
your visit from Mrs Reardon had
nothing to do with me or my firm.
553
00:39:04,960 --> 00:39:07,000
And, in any event, I apologise.
554
00:39:08,040 --> 00:39:10,960
You go on to the dentist.
I'll follow you there. OK.
555
00:39:12,360 --> 00:39:14,800
As for the police, their
involvement won't be necessary.
556
00:39:14,800 --> 00:39:17,280
Mrs Reardon won't be
troubling you any further.
557
00:39:22,480 --> 00:39:25,040
This all goes back to Evan,
doesn't it?
558
00:39:27,920 --> 00:39:31,680
Look, Faith, I've only
one thing to say to you,
559
00:39:31,680 --> 00:39:33,640
as a friend...
560
00:39:35,520 --> 00:39:36,800
..leave.
561
00:39:36,800 --> 00:39:38,360
Do it.
562
00:39:39,600 --> 00:39:41,400
Get out and find your own life...
563
00:39:42,800 --> 00:39:44,560
..before you drown with him.
564
00:39:58,680 --> 00:40:00,880
TAPPING ON WINDOW
565
00:40:00,880 --> 00:40:02,200
Hi.
566
00:40:06,200 --> 00:40:10,160
Sorry. We've, um...had
some forensics back.
567
00:40:11,440 --> 00:40:14,080
It's not looking good for her,
I'm afraid.
568
00:40:14,080 --> 00:40:15,520
Er...
569
00:40:17,840 --> 00:40:20,440
Look, Susan,
I may not be staying long.
570
00:40:20,440 --> 00:40:21,560
Um...
571
00:40:23,200 --> 00:40:25,840
My partners, they think that
she may benefit
572
00:40:25,840 --> 00:40:28,600
from lawyers more used
to this sort of stuff.
573
00:40:31,280 --> 00:40:32,520
Oh, I see.
574
00:40:34,520 --> 00:40:39,160
Well, if it helps, I suppose you'll
be looking for a guilty plea.
575
00:40:50,560 --> 00:40:54,040
Your fingerprints were found
on the gun, the cabinet and the key.
576
00:40:54,040 --> 00:40:55,600
I locked it in there.
577
00:40:55,600 --> 00:40:58,840
When? When I fetched the Ranger
back from the field.
578
00:40:58,840 --> 00:41:02,040
When I went down there, it was
on the grass, next to the trailer.
579
00:41:02,040 --> 00:41:04,760
You didn't mention this yesterday.
Did you pick it up, Madlen?
580
00:41:04,760 --> 00:41:07,480
I took it back to the house
in the Ranger.
581
00:41:07,480 --> 00:41:10,120
And you just left
the trailer in the field?
582
00:41:10,120 --> 00:41:13,040
The ground was wet.
The wheels were spinning.
583
00:41:13,040 --> 00:41:16,160
Let's talk about the arguments,
Mrs Vaughan. Were they about money?
584
00:41:16,160 --> 00:41:18,520
I tried to keep things nice
for Dyfan.
585
00:41:18,520 --> 00:41:22,840
But... But Will, he'd snap a bit,
and go into himself.
586
00:41:22,840 --> 00:41:25,320
Great, we'll get Dyfan in.
Get him to verify it.
587
00:41:25,320 --> 00:41:28,520
Dyfan? It's got nothing to do
with him. I'll go with them.
588
00:41:28,520 --> 00:41:31,360
He's a potential defence witness.
I've every right to be there.
589
00:41:35,160 --> 00:41:36,320
Faith? Yes.
590
00:41:36,320 --> 00:41:38,000
I've contacted a firm in Cardiff.
591
00:41:38,000 --> 00:41:40,760
They're sending someone to see
Madlen Vaughan this afternoon.
592
00:41:40,760 --> 00:41:44,200
Now, you have told her
you're withdrawing, haven't you?
593
00:41:44,200 --> 00:41:46,360
Look, I'll phone you back, OK?
594
00:41:51,680 --> 00:41:55,000
To be clear, I'm allowing
you to observe, Mrs Howells,
595
00:41:55,000 --> 00:41:56,440
not to intervene.
596
00:42:02,320 --> 00:42:03,600
Hi, Dyfan.
597
00:42:03,600 --> 00:42:05,400
Mammy sends her love.
598
00:42:05,400 --> 00:42:07,320
You'll see her very soon.
599
00:42:08,680 --> 00:42:12,360
Now, she wants you
to answer this man's questions
600
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
as best as you can, all right?
601
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
But only tell him
what you can remember.
602
00:42:17,280 --> 00:42:18,640
I'll be right here.
603
00:42:18,640 --> 00:42:20,680
That's enough, thank you.
Right here.
604
00:42:39,760 --> 00:42:41,360
Hello, Dyfan.
605
00:42:41,360 --> 00:42:43,640
My name's Laurence.
It's nice to meet you.
606
00:42:46,840 --> 00:42:51,200
Corran Energy owes
Howells Abercorran ?32,000.
607
00:42:51,200 --> 00:42:53,800
We're going to have to call it in.
608
00:42:53,800 --> 00:42:55,280
We may need a little longer.
609
00:42:55,280 --> 00:42:59,600
We've been approached by a party
interested in buying the business.
610
00:43:01,040 --> 00:43:02,680
They've asked for your price.
611
00:43:26,080 --> 00:43:28,360
So, what happened
when you couldn't find your dad?
612
00:43:28,360 --> 00:43:31,640
Mam kept calling,
but he didn't answer.
613
00:43:32,800 --> 00:43:35,920
Did you see your mum pick up a gun?
614
00:43:42,000 --> 00:43:43,520
What did she do with it?
615
00:43:43,520 --> 00:43:45,280
Put it in the Ranger.
616
00:43:45,280 --> 00:43:46,840
Oh, the Ranger?
617
00:43:49,120 --> 00:43:50,520
Was it this one?
618
00:43:51,840 --> 00:43:53,640
I think he's had enough for one day.
619
00:43:53,640 --> 00:43:55,560
Yeah, and I've nearly finished.
620
00:43:55,560 --> 00:43:58,680
How far away from the river
was the Ranger when you found it?
621
00:44:01,280 --> 00:44:03,040
Was it near or was it far?
622
00:44:04,280 --> 00:44:05,560
Dyfan?
623
00:44:05,560 --> 00:44:07,320
85 steps.
624
00:44:07,320 --> 00:44:10,680
Dyfan likes to count things,
don't you, love?
625
00:44:13,560 --> 00:44:15,080
So you went down to the river?
626
00:44:15,080 --> 00:44:17,280
Mam, she called me back.
627
00:44:17,280 --> 00:44:19,320
Did your mum go down to the river?
628
00:44:25,680 --> 00:44:28,000
Why didn't you go down to the river,
Mrs Vaughan?
629
00:44:29,440 --> 00:44:32,920
Why didn't you go down to the river?
Take your time, Madlen. It's OK.
630
00:44:36,000 --> 00:44:37,520
I was scared.
631
00:44:39,640 --> 00:44:41,480
What were you scared of, Madlen?
632
00:44:43,760 --> 00:44:46,480
That I'd find him
hanging from a tree.
633
00:44:47,920 --> 00:44:50,840
Madlen Vaughan, I am charging you
with the murder of your husband,
634
00:44:50,840 --> 00:44:53,840
William Andras Vaughan. You can't
charge her. You cannot charge her!
635
00:44:53,840 --> 00:44:56,600
This interview is terminated
at 16.08... You've no evidence!
636
00:44:56,600 --> 00:44:59,560
Listen to me! We'll see you
in court tomorrow morning.
637
00:44:59,560 --> 00:45:01,880
That's enough, Mrs Howells.
No! Calm down!
638
00:45:03,680 --> 00:45:05,880
You're all... You're bastards!
639
00:45:11,120 --> 00:45:13,240
What is wrong with you people?!
640
00:45:13,240 --> 00:45:15,200
SOBBING
641
00:45:17,840 --> 00:45:19,640
What is wrong with you?
642
00:45:25,720 --> 00:45:27,280
I'm sorry.
643
00:45:29,160 --> 00:45:31,280
No, I'm not the police.
I'm a defence lawyer,
644
00:45:31,280 --> 00:45:33,480
defending a murder case,
and I require access
645
00:45:33,480 --> 00:45:35,360
to your network's location data.
646
00:45:35,360 --> 00:45:36,920
Yeah, well, can you...?
647
00:45:38,120 --> 00:45:39,440
Thank you.
648
00:45:39,440 --> 00:45:41,160
Can you give me the number, please?
649
00:45:41,160 --> 00:45:44,200
OK, just a second,
I'm going to write this down.
650
00:45:44,200 --> 00:45:45,640
As in...
651
00:45:45,640 --> 00:45:48,160
Yeah, just a little bit slower
this time.
652
00:45:48,160 --> 00:45:49,400
OK.
653
00:45:49,400 --> 00:45:51,640
Yeah, that's great, thank you.
That's a great help.
654
00:45:51,640 --> 00:45:53,000
Thank you very much.
655
00:45:54,080 --> 00:45:56,320
Faith, you promised.
We had an agreement.
656
00:45:56,320 --> 00:45:58,160
Yeah, well, she's innocent, Tom.
657
00:45:58,160 --> 00:46:00,400
Well, at least I've kept
my side of the bargain.
658
00:46:00,400 --> 00:46:03,080
I got a figure out of Corran Energy.
659
00:46:03,080 --> 00:46:05,560
Are you going to tell me? Yeah.
660
00:46:17,960 --> 00:46:19,600
You've got to step away, Faith.
661
00:46:19,600 --> 00:46:21,280
She trusts me, Cerys.
662
00:46:21,280 --> 00:46:23,400
Look, Faith.
You've got three children,
663
00:46:23,400 --> 00:46:25,360
you've got a mortgage to pay
664
00:46:25,360 --> 00:46:26,840
and a husband in prison.
665
00:46:26,840 --> 00:46:28,840
She's innocent.
666
00:46:28,840 --> 00:46:30,360
She's innocent. Christ's sakes!
667
00:46:33,040 --> 00:46:34,360
Wake up!
668
00:46:39,720 --> 00:46:41,200
We're meant to be a team.
669
00:46:42,520 --> 00:46:46,240
Partners building a business,
making decent money.
670
00:46:55,320 --> 00:46:57,120
What happened, Faith?
671
00:46:58,720 --> 00:47:00,680
I feel like
we've lost you somewhere.
672
00:47:39,120 --> 00:47:42,600
71, 72, 73, 74,
673
00:47:42,600 --> 00:47:46,120
75, 76, 77, 78,
674
00:47:46,120 --> 00:47:48,000
79, 80,
675
00:47:48,000 --> 00:47:51,640
81, 82, 83, 84,
676
00:47:51,640 --> 00:47:54,800
85, 86.
677
00:48:28,280 --> 00:48:29,480
Gael.
678
00:48:29,480 --> 00:48:31,560
I've got a figure from Corran.
It's six.
679
00:48:31,560 --> 00:48:33,600
Six mil.
680
00:48:33,600 --> 00:48:36,800
Tell them it's not
even in the right ballpark, Faith.
681
00:48:36,800 --> 00:48:40,240
Yeah, they'll be lucky to get two.
682
00:48:45,560 --> 00:48:46,800
Hi, mam!
683
00:48:46,800 --> 00:48:48,680
Hello! I smell pizza!
684
00:48:48,680 --> 00:48:51,280
Oh, Mam's here! Sorry about
the mess. Weren't expecting you.
685
00:48:51,280 --> 00:48:53,280
Hiya! Hello!
686
00:48:55,440 --> 00:48:56,920
Hey, don't mind me, Babes.
687
00:48:56,920 --> 00:49:00,240
I'm just here for the freebies,
isn't that right?
688
00:49:00,240 --> 00:49:01,720
Get that inside of you.
689
00:49:01,720 --> 00:49:02,880
Thank you!
690
00:49:02,880 --> 00:49:04,800
And I need a word with you later.
691
00:49:08,280 --> 00:49:10,080
More importantly...
692
00:49:10,080 --> 00:49:12,840
..what did Miss Gwynn
think of your collage?
693
00:49:12,840 --> 00:49:14,960
Oh, she only put it
up on the wall, Mam!
694
00:49:14,960 --> 00:49:17,760
She didn't put it on the wall? She
put it on the wall, I'm telling you!
695
00:49:17,760 --> 00:49:20,280
She put your collage on the wall?!
You're brilliant, you are!
696
00:49:20,280 --> 00:49:22,400
You're absolutely brilliant,
do you know that?!
697
00:49:22,400 --> 00:49:24,760
Right. Let Mammy have a go at this.
This looks fun.
698
00:49:24,760 --> 00:49:26,240
Can I have a go?
Oh, come on, then.
699
00:49:26,240 --> 00:49:28,240
Let's see what
you're made of. There we are.
700
00:49:28,240 --> 00:49:30,160
Oh, no, no.
She's going to be rubbish at that.
701
00:49:30,160 --> 00:49:32,880
What do you mean, I'm going to be
rubbish?! We haven't got a dog, Lis.
702
00:49:32,880 --> 00:49:35,000
What? That's a dog's pizza,
isn't it? Garlic bread!
703
00:49:35,000 --> 00:49:37,080
That's my spicy surprise.
It's a spicy something.
704
00:49:37,080 --> 00:49:38,960
I don't think
you've got enough balls on it.
705
00:49:41,440 --> 00:49:43,520
Sorry, it's the best we can do.
Sorry.
706
00:49:43,520 --> 00:49:45,160
When can I see my son?
707
00:49:45,160 --> 00:49:47,040
Oh, we'll see what happens in court.
708
00:49:47,040 --> 00:49:48,480
Can't I phone him?
709
00:49:48,480 --> 00:49:50,520
Well, it's not permitted.
710
00:49:50,520 --> 00:49:51,880
Please.
711
00:49:53,560 --> 00:49:54,960
Right.
712
00:49:54,960 --> 00:49:57,760
Five minutes. Speak quietly.
713
00:49:57,760 --> 00:49:59,080
Thanks.
714
00:49:59,080 --> 00:50:01,280
Mrs Howells, she's a good lawyer,
isn't she?
715
00:50:01,280 --> 00:50:02,440
Yeah, yeah, she is.
716
00:50:02,440 --> 00:50:03,920
Yeah, I'll tell him.
717
00:50:07,800 --> 00:50:09,520
No Tom tonight?
718
00:50:11,760 --> 00:50:13,280
It was just a meal.
719
00:50:13,280 --> 00:50:15,360
And a little bit of footsie
and back to the boat?
720
00:50:16,920 --> 00:50:19,200
Babe! He's old enough to be my dad.
721
00:50:19,200 --> 00:50:20,640
Now stop it.
722
00:50:20,640 --> 00:50:22,320
Wouldn't be the first time.
723
00:50:22,320 --> 00:50:24,760
Who?! Well, it wouldn't
be the first time, would it?
724
00:50:24,760 --> 00:50:27,920
Do you remember... Oh, Edwin?
725
00:50:27,920 --> 00:50:30,440
Oh! "Hello, my name is Edwin.
726
00:50:30,440 --> 00:50:32,880
"Nice to meet you. This is my dog."
727
00:50:32,880 --> 00:50:35,760
Please, stop! Why did he take
his dog everywhere with him?
728
00:50:35,760 --> 00:50:38,760
Don't talk about Edwin!
It's embarrassing. I was drunk,
729
00:50:38,760 --> 00:50:41,160
and I was... I was really,
really desperate.
730
00:50:41,160 --> 00:50:43,680
You were thinking
"Oh, I'm hungry" at the time.
731
00:50:45,440 --> 00:50:48,720
Can I have some of that please?
Mm. I'm not... Oh!
732
00:50:48,720 --> 00:50:51,160
Right, careful now. Oh...!
Oh, oh, nice.
733
00:50:51,160 --> 00:50:53,000
It's a nice one this, isn't it?
734
00:51:05,600 --> 00:51:08,560
Talking about being desperate.
735
00:51:08,560 --> 00:51:11,800
You're not really going to wait for
him, are you? I mean, seriously?
736
00:51:11,800 --> 00:51:13,480
Two years?
737
00:51:13,480 --> 00:51:16,200
Look at you babe,
you're in your prime.
738
00:51:16,200 --> 00:51:18,240
They'd be queuing round
the block for you.
739
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Lisa, stop it. Well, they would!
Please, Lis.
740
00:51:22,040 --> 00:51:23,400
It doesn't interest me.
741
00:51:25,680 --> 00:51:27,320
Right, enjoy.
742
00:51:27,320 --> 00:51:29,320
Won't be long. OK.
743
00:52:11,960 --> 00:52:13,680
I should never have come home.
744
00:52:15,840 --> 00:52:17,720
I should have gone
straight to the police.
745
00:52:17,720 --> 00:52:19,640
Then both us
of would have got arrested.
746
00:52:35,640 --> 00:52:39,600
Steve Baldini shifted the drugs
you ordered from Gael Reardon...
747
00:52:41,560 --> 00:52:44,200
..to pay off the Glynns
and the firm's debts.
748
00:52:46,960 --> 00:52:50,920
I made a deal with Parry, which just
leaves Gael Reardon out of the deal.
749
00:52:52,480 --> 00:52:53,680
I'll sort it.
750
00:52:58,440 --> 00:53:00,640
What did you expect me to do, Evan?
751
00:53:03,720 --> 00:53:06,040
See us all turfed out on the street?
752
00:53:10,880 --> 00:53:14,800
Now I've just dug you out of
a very, very, very big hole.
753
00:53:16,520 --> 00:53:19,040
Now you need to decide
what you want to do.
754
00:53:20,400 --> 00:53:22,880
You have three children upstairs.
755
00:53:22,880 --> 00:53:24,680
Alys...
756
00:53:25,880 --> 00:53:27,240
..Megan...
757
00:53:30,840 --> 00:53:32,320
..and Rhodri.
758
00:53:35,360 --> 00:53:37,200
I want to look after you all.
759
00:53:43,000 --> 00:53:44,520
I want to start again.
760
00:53:46,240 --> 00:53:48,920
I want to show you who I am.
Who are you, then?
761
00:53:52,360 --> 00:53:53,720
Who are you?
762
00:53:55,440 --> 00:53:58,480
We've established that
you're a really shit lawyer.
763
00:54:01,080 --> 00:54:02,960
I just want us to be happy.
764
00:54:07,280 --> 00:54:09,600
I've decided to hand
myself in to the police.
765
00:54:09,600 --> 00:54:11,280
So, what's stopping you?
766
00:54:13,720 --> 00:54:15,240
Look at me.
767
00:54:22,520 --> 00:54:24,000
I'm still here.
768
00:54:26,240 --> 00:54:28,720
And I am,
for the sake of our children,
769
00:54:28,720 --> 00:54:31,440
for what's most precious to us,
Evan.
770
00:54:35,720 --> 00:54:37,520
Will you forgive me, Faith?
771
00:54:40,800 --> 00:54:42,240
It's morning.
772
00:54:42,240 --> 00:54:44,280
I'll go make the packed lunches.
773
00:54:44,280 --> 00:54:45,960
You make the breakfast.
774
00:54:48,120 --> 00:54:50,840
Stop whimpering like a little child.
775
00:55:21,240 --> 00:55:22,560
Wakey, wakey.
776
00:55:37,360 --> 00:55:40,040
Ma'am, Mrs Vaughan is charged
777
00:55:40,040 --> 00:55:42,280
with the murder of her husband,
William Vaughan.
778
00:55:42,280 --> 00:55:45,240
We ask that the matter's transferred
directly to the Crown Court.
779
00:55:45,240 --> 00:55:48,000
We don't envisage
any application for bail.
780
00:55:49,600 --> 00:55:52,360
Ma'am, I appear
on behalf of Mrs Vaughan.
781
00:55:52,360 --> 00:55:55,720
While we make no application
for bail this morning,
782
00:55:55,720 --> 00:55:58,280
we will certainly do so if the Crown
proceeds in anything less
783
00:55:58,280 --> 00:56:00,040
than a timely fashion.
784
00:56:00,040 --> 00:56:02,440
Mrs Vaughan is a single mother
785
00:56:02,440 --> 00:56:05,080
and now the sole proprietor
of a farm.
786
00:56:05,080 --> 00:56:08,000
Faith, why aren't you helping me?
787
00:56:09,560 --> 00:56:11,120
Faith, please!
788
00:56:13,320 --> 00:56:17,120
The evidence against her
is circumstantial at best.
789
00:56:17,120 --> 00:56:21,040
Justice will not be served by a long
period awaiting trial.
790
00:56:36,680 --> 00:56:38,600
If I could hold you
791
00:56:38,600 --> 00:56:42,120
If only for a second
I could hold you
792
00:56:44,120 --> 00:56:46,240
And let the fear rage on
793
00:56:46,240 --> 00:56:49,680
Cling to each other
in the eye of a storm
794
00:56:49,680 --> 00:56:51,080
Eye of a storm
795
00:56:51,080 --> 00:56:53,600
If I could reach you
796
00:56:53,600 --> 00:56:56,760
If only for a second
I could reach you
797
00:56:58,480 --> 00:57:01,040
And let it all go to hell
798
00:57:01,040 --> 00:57:04,640
Hold on together till
we go there, as well
799
00:57:06,200 --> 00:57:10,080
Cos I know I could never
800
00:57:10,080 --> 00:57:12,720
Be what you need
801
00:57:12,720 --> 00:57:16,320
Never see what you see
802
00:57:16,320 --> 00:57:17,880
Never be
803
00:57:19,320 --> 00:57:24,680
Anything more than just
somewhere to run to
804
00:57:24,680 --> 00:57:28,960
When you're scared to come to...
805
00:57:28,960 --> 00:57:32,000
Mr Howells, I give you credit
for offering yourself
806
00:57:32,000 --> 00:57:37,440
as a police informant and for giving
evidence for the Crown in this case.
807
00:57:37,440 --> 00:57:40,240
Nevertheless, you've committed
a serious offence
808
00:57:40,240 --> 00:57:43,520
and abused your position
of trust as a solicitor.
809
00:57:48,760 --> 00:57:51,120
For the offence of
converting criminal property,
810
00:57:51,120 --> 00:57:53,400
namely the sum of ?250,000
acquired on
811
00:57:53,400 --> 00:57:58,520
behalf of Mr Dewi Glynn, you will go
to prison for four years.
812
00:57:58,520 --> 00:58:03,240
..Light up the sky,
let them see who you are
813
00:58:04,560 --> 00:58:08,120
Cos I know I could never
814
00:58:08,120 --> 00:58:10,880
Be what you need
815
00:58:10,880 --> 00:58:14,400
Never see what you see
816
00:58:14,400 --> 00:58:16,200
Never be
817
00:58:17,480 --> 00:58:19,240
Anything more than
818
00:58:19,240 --> 00:58:22,640
Just somewhere to run to
819
00:58:22,640 --> 00:58:26,560
When you're scared to come to
820
00:58:26,560 --> 00:58:28,520
I'll be there
821
00:58:28,520 --> 00:58:30,960
Someone who knows
822
00:58:32,240 --> 00:58:33,880
I won't be anything
823
00:58:33,880 --> 00:58:36,320
I won't be anything
I won't be anything
824
00:58:36,320 --> 00:58:37,560
I won't be anything
825
00:58:37,560 --> 00:58:40,120
I won't be anything
I won't be anything
826
00:58:40,120 --> 00:58:41,240
I won't be anything
827
00:58:41,240 --> 00:58:43,920
I won't be anything
I won't be anything
828
00:58:43,920 --> 00:58:47,320
I won't be anything
I won't be anything
829
00:58:47,320 --> 00:58:49,160
I won't be anything, no
830
00:58:50,560 --> 00:58:52,720
I won't be anything, no.
831
00:58:52,770 --> 00:58:57,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.