All language subtitles for Kaabil (2017) (Hindi) [EngInst]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:43,200 Subtitle by Srinath (Hero) 2 00:00:59,240 --> 00:01:05,700 English Translation: Capable 3 00:01:35,640 --> 00:01:38,120 'Hello, Rohan. Good morning!' 4 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 Mrs. Mukherjee, good morning! 5 00:01:40,360 --> 00:01:43,560 - How're you? - 'I'm fine. So, excited?' 6 00:01:44,760 --> 00:01:48,200 Can't you hear the excitement in my voice? 7 00:01:48,280 --> 00:01:50,800 'Rohan, please be there at 10:45 AM, okay?' 8 00:01:50,880 --> 00:01:53,640 I'll be there on time. Please don't worry. 'Okay.' 9 00:01:53,760 --> 00:01:57,520 But Mrs. Mukherjee, it would be nice to have you there too. 10 00:01:57,600 --> 00:01:58,800 It was you who fixed this. 11 00:01:58,880 --> 00:02:01,200 So, I was thinking if you could meet, it would be really nice. 12 00:02:01,760 --> 00:02:03,680 'Why so? Are you scared of the girl?' 13 00:02:05,480 --> 00:02:07,160 If I would deny it, I'd be lying. 14 00:02:07,240 --> 00:02:09,680 But to be honest, I am a little.. 15 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 Since it is the first time I am doing this, I feel, that's why.. 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 'Rohan, I hope someone is accompanying you.' 17 00:02:14,320 --> 00:02:17,160 Oh, yes! The one and only Zafar will be coming. 18 00:02:17,560 --> 00:02:18,760 'Oh, okay.. Good..' 19 00:02:18,840 --> 00:02:20,360 'All the best, then.' - Yes, Mrs. Mukherjee. 20 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 'Okay, Rohan.' - Thank you. 21 00:02:21,720 --> 00:02:23,000 - I'll see you. Bye. - 'Bye.' 22 00:02:53,920 --> 00:02:55,120 Percy, what happened? 23 00:02:55,480 --> 00:02:56,960 - Did the chain link slip out again? - Yes. 24 00:02:57,320 --> 00:02:59,720 You will never get your old bicycle repaired, will you? 25 00:03:00,000 --> 00:03:01,200 You're right. 26 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 - What do we do now? - Fix it, please. 27 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 And tell your dad to buy you a new one. 28 00:03:10,400 --> 00:03:12,800 Rohan, you know my father well. 29 00:03:13,000 --> 00:03:15,640 He didn't even exchange his father's vintage car 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,760 - let alone my bicycle. - Your dad is a typical Parsi. 31 00:03:18,000 --> 00:03:19,520 - Lift it.. - Okay. 32 00:03:20,760 --> 00:03:21,880 Yes.. Good. 33 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 - You should learn how I do it. - Sure. 34 00:03:24,000 --> 00:03:25,520 I have done it so many times for you. 35 00:03:26,680 --> 00:03:28,160 Okay, so.. Let's test. 36 00:03:37,080 --> 00:03:39,080 - All set! - Yes.. 37 00:03:39,240 --> 00:03:40,280 Thanks, Rohan. 38 00:03:40,360 --> 00:03:41,840 - You're welcome. - You're the best. 39 00:03:41,920 --> 00:03:44,720 - Tell me something. What? - How do you manage to ride it? 40 00:03:45,200 --> 00:03:46,640 Trust and confidence! 41 00:03:47,240 --> 00:03:50,520 When you have these two things, you don't need anything else. 42 00:03:50,880 --> 00:03:52,440 Remember that. Oh, your dad is here. 43 00:03:52,520 --> 00:03:54,880 - Good morning, Mr. Cyrus! - My dear 44 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 how do you realise that I have come, despite not seeing me? 45 00:03:57,040 --> 00:03:59,640 Is your sense of smell that strong? 46 00:04:00,200 --> 00:04:01,720 I can smell the meat you eat, Mr. Cyrus. 47 00:04:01,840 --> 00:04:03,520 That's my code. See you, Percy. 48 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 - Sure. - See you tonight. 49 00:04:04,880 --> 00:04:07,000 - Meat? - Yes. 50 00:04:17,720 --> 00:04:18,960 What is it? Did you see her? 51 00:04:21,760 --> 00:04:22,960 Tell me. 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,880 Rohan, you are fair 53 00:04:26,640 --> 00:04:28,080 but she is much fairer than you. 54 00:04:28,200 --> 00:04:30,320 Your children might look like they are Irish. 55 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 - Tell me when we're there. - The coffee is good. 56 00:04:38,800 --> 00:04:39,760 - Hello. Hi. - Hi. 57 00:04:39,840 --> 00:04:42,520 I am Rohan Bhatnagar. Sorry for being late. 58 00:04:43,040 --> 00:04:46,760 - It's all right. - This is Supriya. Supriya Sharma. 59 00:04:46,880 --> 00:04:48,760 - Hi. Hello. - And I am Geeta Sandiyal. 60 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 - Hello. - Hi. 61 00:04:50,880 --> 00:04:52,200 It would be better if Rohan joins Supriya here 62 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 while we both sit at another table. 63 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 The 'Pav Bhaji' here is very famous. 64 00:04:56,400 --> 00:04:59,720 - Rohan, should I order you one? - No, I'm good. 65 00:04:59,800 --> 00:05:02,200 Ma'am, I'm ordering one for you. 66 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 Please come with me. 67 00:05:04,960 --> 00:05:06,440 - Will you be fine? - Yes. 68 00:05:07,640 --> 00:05:09,200 I am so sorry. 69 00:05:09,440 --> 00:05:13,000 Zafar is too much! He always talks nonsense. 70 00:05:14,040 --> 00:05:16,120 - I hope you don't mind him. - It's all right. 71 00:05:21,520 --> 00:05:24,480 So.. Mrs. Mukherjee.. 72 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Whenever she talks about you 73 00:05:27,680 --> 00:05:29,920 all she does is sing praises of you. 74 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Did she tell you anything about me? 75 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 She told me so much that I cannot even have a thought 76 00:05:36,960 --> 00:05:38,320 about anyone else.. 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,320 That is, if I actually wanted to get married. 78 00:05:41,040 --> 00:05:44,440 - What do you mean? - I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 79 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 I came to see you only because she insisted. 80 00:05:47,120 --> 00:05:50,120 Actually, I never want to get married. 81 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 Please deny this proposal for me. 82 00:05:53,320 --> 00:05:55,440 - You may give any reason. - Like what? 83 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 Like.. 84 00:05:57,960 --> 00:06:00,120 - You may say that you didn't like me. - So, you want me 85 00:06:00,880 --> 00:06:03,480 to lie to her against my will. 86 00:06:04,000 --> 00:06:07,640 Rohan, I am a working woman. I earn well. 87 00:06:08,120 --> 00:06:09,880 I am not dependent on anyone. 88 00:06:10,320 --> 00:06:14,120 But in real life, how can two negatives make a positive? 89 00:06:15,200 --> 00:06:16,400 Actually.. 90 00:06:16,840 --> 00:06:21,040 It's funny, because I too don't wish to get married. 91 00:06:21,800 --> 00:06:24,760 - So, then.. Why did you.. - The same! 92 00:06:25,240 --> 00:06:27,040 Mrs. Mukherjee and her pressures! 93 00:06:27,840 --> 00:06:29,040 Oh! 94 00:06:29,880 --> 00:06:31,160 But.. 95 00:06:32,320 --> 00:06:35,120 In this one meeting, I have learnt 96 00:06:36,800 --> 00:06:41,200 that you are very confident and independent 97 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 and I think, that's really amazing. 98 00:06:45,920 --> 00:06:47,120 Thank you. 99 00:06:51,360 --> 00:06:52,760 May I say something, Su? 100 00:06:54,880 --> 00:06:59,480 A person's trust in himself, is his strength. 101 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 We are not weak, you and I. 102 00:07:06,760 --> 00:07:10,160 Then, why are you afraid of being a companion? 103 00:07:11,520 --> 00:07:14,560 Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. 104 00:07:15,280 --> 00:07:16,680 Right. 105 00:07:17,320 --> 00:07:18,480 But.. 106 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 In the dark, if you have a partner 107 00:07:23,720 --> 00:07:25,920 the void can be filled. Am I right? 108 00:07:27,320 --> 00:07:29,080 You have confused me, completely! 109 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 Do you want to get married or not? 110 00:07:32,000 --> 00:07:35,680 I want to, but not right now. 111 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 I want to give you some time. 112 00:07:38,640 --> 00:07:43,240 Just to be sure, you know to think about yourself, about me 113 00:07:45,320 --> 00:07:46,640 and us. 114 00:07:47,040 --> 00:07:49,280 So, you know 115 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 let's just see! 116 00:07:54,600 --> 00:07:55,800 Would you like some tea? 117 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 Sure. 118 00:08:00,360 --> 00:08:02,000 My friend worked his magic. 119 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Their smiles show that they both will agree. 120 00:08:05,360 --> 00:08:06,560 Congratulations! 121 00:08:07,320 --> 00:08:10,400 - All hail.. - Lord Ganesha! 122 00:08:10,520 --> 00:08:13,320 - All hail.. - The all-blessing One! 123 00:08:14,120 --> 00:08:17,120 All hail Lord Ganesha! 124 00:08:18,440 --> 00:08:21,880 - All hail.. - Lord Ganesha! 125 00:08:23,440 --> 00:08:25,320 - All hail.. - Lord Ganesha! 126 00:08:26,600 --> 00:08:29,400 - All hail.. - Lord Ganesha! 127 00:08:31,480 --> 00:08:33,880 All hail Lord Ganesha! 128 00:08:50,400 --> 00:08:54,240 So, see you tomorrow. At what time and where? 129 00:08:54,920 --> 00:08:56,120 Why? 130 00:08:57,640 --> 00:09:00,280 We must meet every day if we need to be sure. 131 00:09:02,000 --> 00:09:03,120 Well.. 132 00:09:03,200 --> 00:09:06,480 I go for dance classes every Monday, Wednesday and Friday. 133 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 You dance? 134 00:09:08,360 --> 00:09:11,000 I play the piano there, and the students there 135 00:09:11,080 --> 00:09:12,480 learn their dance on my music. 136 00:09:13,160 --> 00:09:15,560 So, people dance to your tunes, literally. 137 00:09:16,120 --> 00:09:18,520 - I get it now. - Rohan! 138 00:09:19,920 --> 00:09:21,120 Bye. 139 00:09:23,440 --> 00:09:24,640 Bye, Su. 140 00:09:28,160 --> 00:09:29,720 - Shall we? - Handsome one! 141 00:09:30,320 --> 00:09:31,920 Is it your birthday? 142 00:09:32,040 --> 00:09:34,160 - What is with the new clothes? - Should I send some cake over? 143 00:09:34,280 --> 00:09:35,440 Sure.. 144 00:09:36,080 --> 00:09:37,040 Moron! 145 00:09:37,160 --> 00:09:38,880 I knew that love is blind. 146 00:09:39,080 --> 00:09:41,920 But this is the first time I see blind people falling in love. 147 00:10:01,120 --> 00:10:02,920 - That was nice. - I know, it is simple 148 00:10:03,080 --> 00:10:04,480 - but I can't do it.. Very simple! - Yes, please. 149 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 - Is Supriya here? - Yes, she's there. 150 00:10:06,760 --> 00:10:08,080 - Can you please.. - Yes, I will take you there. 151 00:10:08,440 --> 00:10:09,920 - Carry on, I'll join you. - Okay, bye. 152 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 - Supriya. - Yes. 153 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 - Your friend is here. - Hi. 154 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 Rohan! 155 00:10:17,760 --> 00:10:19,360 Are you surprised or shocked? 156 00:10:19,760 --> 00:10:22,600 - Pleasantly surprised. - Thank God! 157 00:10:23,720 --> 00:10:25,000 - Please sit. - Yes.. 158 00:10:25,080 --> 00:10:28,120 - There is a stool here.. - Oh, thanks. 159 00:10:29,880 --> 00:10:31,800 - How are you? - I'm good. 160 00:10:35,160 --> 00:10:37,080 So, how much longer will this dance class go on for? 161 00:10:37,160 --> 00:10:38,560 I think, this is the last session. 162 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 - Coffee afterwards? - Yes, sure. 163 00:10:44,120 --> 00:10:46,480 - Okay. - Let's take a five-minute break. 164 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 Su.. 165 00:10:51,840 --> 00:10:53,400 - Yes. - Don't you dance? 166 00:10:53,960 --> 00:10:55,080 I dance. 167 00:10:55,160 --> 00:10:58,800 - Do you dance well? - I think, I dance quite well. 168 00:10:58,960 --> 00:11:01,560 - Really? - Yes. What about you? 169 00:11:02,080 --> 00:11:03,880 Actually, I.. 170 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 - Su.. - Yes? 171 00:11:07,000 --> 00:11:08,840 What must be the size of this dance floor? 172 00:11:09,080 --> 00:11:11,560 - 40 feet by 40 feet. - So, it's a square. 173 00:11:11,960 --> 00:11:14,840 - Any levels? - One 174 00:11:14,920 --> 00:11:17,800 and why do you ask that? 175 00:11:18,360 --> 00:11:22,520 Because I feel like we should try. 176 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 - What? - Yes. 177 00:11:24,760 --> 00:11:28,800 - Are you asking me to dance with you? - Yes, I am. 178 00:11:29,440 --> 00:11:32,560 Rohan, are you mad? What will the people think? 179 00:11:32,640 --> 00:11:35,360 If we think what people think, what will the people think, Su? 180 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 - Rohan, you are.. - Please come. 181 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 - Where are you going? - Oh, sorry. 182 00:11:39,920 --> 00:11:43,640 - Where is it? - Here. I thought you were joking. 183 00:11:43,760 --> 00:11:45,840 Hey, Supriya. Where are you going? 184 00:11:46,360 --> 00:11:49,360 That's my friend Rohan. He wants to explore the dance floor. 185 00:11:50,040 --> 00:11:52,160 Oh, cool! Shall I play the track? 186 00:11:53,160 --> 00:11:54,560 Yes, please. Thanks. 187 00:11:56,520 --> 00:12:00,000 - Where does the level start? - Just one more step. Good. 188 00:12:01,120 --> 00:12:08,400 ♪ As our foot-steps have matched... ♪ 189 00:12:12,000 --> 00:12:17,600 ♪ ... we've started walking together ♪ 190 00:12:20,320 --> 00:12:26,720 ♪ Wherever we start walking towards... ♪ 191 00:12:28,640 --> 00:12:34,320 ♪ ... a caravan is formed ♪ 192 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 ♪ My love ♪ 193 00:13:14,320 --> 00:13:16,080 ♪ My love ♪ 194 00:13:18,640 --> 00:13:21,920 ♪ Lose Yourself in my arms ♪ 195 00:13:22,000 --> 00:13:25,040 ♪ As a cloud loses itself in the wind ♪ 196 00:13:28,240 --> 00:13:30,280 ♪ My love ♪ 197 00:13:32,600 --> 00:13:35,640 ♪ Lose Yourself in my arms ♪ 198 00:13:35,920 --> 00:13:38,920 ♪ As a cloud loses itself in the wind ♪ 199 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 ♪ As our foot-steps have matched... ♪ 200 00:13:42,360 --> 00:13:43,960 ♪ ... we've started walking together ♪ 201 00:13:44,320 --> 00:13:46,000 ♪ Wherever we start walking towards... ♪ 202 00:13:46,400 --> 00:13:47,840 ♪ ... a caravan is formed ♪ 203 00:13:48,200 --> 00:13:52,680 ♪ The whole Earth is shaking This is the sound of craziness ♪ 204 00:13:54,000 --> 00:13:55,920 ♪ My love ♪ 205 00:14:21,920 --> 00:14:25,360 ♪ Let's fill our eyes with dreams today ♪ 206 00:14:26,320 --> 00:14:29,240 ♪ Let's become friends with happiness today ♪ 207 00:14:34,160 --> 00:14:37,240 ♪ Let's fill our eyes with dreams today ♪ 208 00:14:38,080 --> 00:14:43,200 ♪ Let's become friends with happiness today ♪ 209 00:14:43,480 --> 00:14:45,120 ♪ Listen to me, my partner ♪ 210 00:14:45,960 --> 00:14:48,920 ♪ Let’s do a little more mischief ♪ 211 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 ♪ Say 1, 2, 3, 4... ♪ 212 00:14:51,720 --> 00:14:53,560 ♪ My love ♪ 213 00:14:55,920 --> 00:14:59,000 ♪ Lose Yourself in my arms ♪ 214 00:14:59,320 --> 00:15:03,080 ♪ As a cloud loses itself in the wind ♪ 215 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 ♪ As our foot-steps have matched... ♪ 216 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 ♪ ... we've started walking together ♪ 217 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 ♪ Wherever we start walking towards... ♪ 218 00:15:09,760 --> 00:15:11,480 ♪ ... a caravan is formed ♪ 219 00:15:11,720 --> 00:15:17,400 ♪ The whole Earth is shaking This is the sound of craziness ♪ 220 00:15:17,480 --> 00:15:20,000 ♪ My love ♪ 221 00:15:21,320 --> 00:15:24,720 ♪ My love ♪ 222 00:15:25,680 --> 00:15:27,640 ♪ My love ♪ 223 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 ♪ My love ♪ 224 00:15:35,280 --> 00:15:37,800 ♪ My love ♪ 225 00:15:39,280 --> 00:15:41,960 ♪ My love ♪ 226 00:16:01,160 --> 00:16:02,520 Rohan, enough of this. 227 00:16:02,680 --> 00:16:04,000 How many more shoes do you want me to try? 228 00:16:04,080 --> 00:16:06,000 Just one more, Su. One more! 229 00:16:16,200 --> 00:16:17,120 Su! 230 00:16:17,520 --> 00:16:18,680 This is the one. 231 00:16:19,440 --> 00:16:21,760 Why? What is so different about this? 232 00:16:22,080 --> 00:16:23,480 This sounds perfect. 233 00:16:24,240 --> 00:16:26,560 When you walk wearing these, I'll know how close you are. 234 00:16:27,600 --> 00:16:29,160 Or how far! 235 00:16:30,160 --> 00:16:31,240 Come on, I think you should buy this one. 236 00:16:31,400 --> 00:16:32,800 - Come on. - Yes, please! 237 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 Rohan, it's too crowded today, isn't it? 238 00:16:38,320 --> 00:16:40,440 Yes. - Right? Just a minute. 239 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 - What happened? - It's very crowded. 240 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 - Su. - What? You don't need this. 241 00:16:46,640 --> 00:16:49,320 - Ladies and gentlemen! - I am with you. 242 00:16:50,000 --> 00:16:50,920 Come on. 243 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 - Su.. Yes? - I am hungry. 244 00:16:54,520 --> 00:16:56,200 - Me too. - Let's go to the food court. 245 00:16:56,960 --> 00:16:58,880 - First floor? - I don't know. 246 00:16:59,040 --> 00:17:01,360 - Sir. - Yes? Which way is the escalator? 247 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 - That way? - Yes. 248 00:17:03,400 --> 00:17:06,280 Put your hands together and please welcome 249 00:17:06,560 --> 00:17:10,160 none other than Mr. Vikram Khanna! 250 00:17:10,520 --> 00:17:11,800 Thank you. 251 00:17:12,400 --> 00:17:13,840 - Rohan.. - One second! 252 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 - Rohan! Su.. - Rohan! 253 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 - Just a minute, sir. - R-Rohan! 254 00:17:17,840 --> 00:17:20,000 Su! Why are you all pushing? 255 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 - Rohan! - What are you doing? 256 00:17:22,920 --> 00:17:24,440 - Just a second. - What is it? 257 00:17:24,920 --> 00:17:27,600 - I need to go downstairs. - You cannot go there now. 258 00:17:27,680 --> 00:17:28,920 Su! 259 00:17:30,760 --> 00:17:32,320 - Su! - R-Rohan.. 260 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 - Excuse me. - Sir, is there a lady here? 261 00:17:36,280 --> 00:17:38,600 - She is blind, like me. - Please approach the help desk. 262 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 - Come on.. - Where will I find the help desk? 263 00:17:41,320 --> 00:17:42,480 - Excuse me.. - Hurry! 264 00:17:42,680 --> 00:17:44,840 Excuse me.. Sorry. Excuse me! 265 00:17:44,920 --> 00:17:48,600 Sir, can you help me? I.. I need to get to the help desk. 266 00:17:48,680 --> 00:17:50,120 Sorry, buddy. I have no idea. Sorry. 267 00:17:50,200 --> 00:17:51,320 Hello.. 268 00:17:52,240 --> 00:17:54,040 - Excuse me. - Yes, tell me. 269 00:17:54,560 --> 00:17:56,200 Sir, I can't find my friend. 270 00:17:56,280 --> 00:17:59,080 He is blind, like me. Can you please help me? 271 00:18:02,760 --> 00:18:04,520 He.. - I'm sorry, ma'am, but there's no one here. 272 00:18:04,600 --> 00:18:06,400 Can you please ask the security? 273 00:18:06,800 --> 00:18:08,440 - Security? - Please ask them. 274 00:18:08,520 --> 00:18:11,480 His name is Rohan. Excuse me, sir.. Sir.. 275 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 Vikram! Vikram! 276 00:18:20,640 --> 00:18:22,520 Vikram! Vikram! 277 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 Vikram! Vikram! 278 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 Action and emotion is found in every love story 279 00:18:27,200 --> 00:18:29,920 but in this love story, there is a twist 280 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 that you all have never seen before. 281 00:18:33,320 --> 00:18:34,200 Excuse me. 282 00:18:34,680 --> 00:18:36,720 Vikram! Vikram! 283 00:18:36,800 --> 00:18:40,640 So, let's hear it for 'Kahani Pyar Ki'! 284 00:18:40,720 --> 00:18:43,160 Which way is the stage? This way? 285 00:18:44,040 --> 00:18:45,720 Vikram! Vikram! 286 00:18:45,840 --> 00:18:46,920 Excuse me! 287 00:18:47,800 --> 00:18:49,160 Excuse me. Can you help me, please? 288 00:18:49,240 --> 00:18:50,800 Vikram! Vikram! 289 00:18:50,880 --> 00:18:51,960 Excuse me! 290 00:18:52,960 --> 00:18:54,120 Can you help me, please? 291 00:18:54,280 --> 00:18:55,480 Just a minute, guys. 292 00:18:56,160 --> 00:18:57,120 Security. 293 00:18:58,160 --> 00:19:00,400 I have been trying to find my friend for a while now. 294 00:19:00,480 --> 00:19:02,560 She is lost. Can you help me? 295 00:19:02,640 --> 00:19:05,200 You have a mic. So, if you could.. 296 00:19:05,360 --> 00:19:07,200 If you could announce her name, it'll help me. 297 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Bring him on the stage. 298 00:19:09,280 --> 00:19:10,400 - Thank you. - Please come. 299 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 Such passion! Is she your friend or girlfriend? 300 00:19:15,360 --> 00:19:16,880 Please call out for her on the mic.. 301 00:19:17,360 --> 00:19:20,640 You do it. We'll complete your love story first, then mine. 302 00:19:20,840 --> 00:19:23,080 Here. Turn around. 303 00:19:25,520 --> 00:19:26,600 Su! 304 00:19:30,640 --> 00:19:31,960 Where are you, Su? 305 00:19:37,000 --> 00:19:38,440 Can you hear me, Su? 306 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 I'm sorry, Su. 307 00:19:45,000 --> 00:19:47,160 I don't know how I lost you. 308 00:19:50,160 --> 00:19:53,800 I am at the stage in the center of the mall. 309 00:19:53,960 --> 00:19:55,840 - Excuse me.. Excuse me! - Yes? 310 00:19:55,920 --> 00:19:57,400 Can you please take me to the stage? 311 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 Sure, please come. 312 00:19:59,720 --> 00:20:00,800 Su! 313 00:20:03,000 --> 00:20:03,920 Please come. 314 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 - Rohan. - Su! 315 00:20:28,680 --> 00:20:30,440 - Are you all right? - Yes, I am. 316 00:20:32,040 --> 00:20:35,280 - I'm sorry, Su. - Let us go. 317 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 Sure. Thank you! 318 00:20:40,560 --> 00:20:42,480 All the best, buddy. Have a good life. 319 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 Thank you. 320 00:20:47,960 --> 00:20:48,920 Were you crying? 321 00:20:51,720 --> 00:20:52,720 - Not at all. - Really? 322 00:20:57,360 --> 00:21:00,680 Rohan.. Leave my hand already. 323 00:21:01,560 --> 00:21:02,680 I won't leave again. 324 00:21:07,880 --> 00:21:09,440 - Su. - Yes? 325 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 There was never any light in my life 326 00:21:13,760 --> 00:21:15,160 but for the first time, I sensed 327 00:21:16,680 --> 00:21:18,080 some darkness in life. 328 00:21:21,160 --> 00:21:23,240 I have always been alone 329 00:21:25,000 --> 00:21:29,320 but for the first time, I felt lonely today. 330 00:21:37,200 --> 00:21:40,000 - What are you doing? - Trying to picture your face. 331 00:21:42,000 --> 00:21:44,880 I have pictured you already, without even touching you. 332 00:21:45,120 --> 00:21:47,120 - Really? Yes. - When? 333 00:21:47,400 --> 00:21:48,840 The other day, at the restaurant. 334 00:21:51,400 --> 00:21:55,040 To be honest, it was love at first sight. 335 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 No? 336 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 Tell me, please. 337 00:22:10,240 --> 00:22:12,960 You're scaring me, now. Where are we going? 338 00:22:14,280 --> 00:22:16,080 - Home. - What? 339 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Our new home. 340 00:22:19,200 --> 00:22:21,920 We're here. Come.. 341 00:22:22,600 --> 00:22:23,880 - Oh! - Hey.. 342 00:22:24,320 --> 00:22:26,120 'Hello.' - Yes, darling. - 'Where are you?' 343 00:22:26,200 --> 00:22:29,440 Well, I am really high, above ground 344 00:22:29,600 --> 00:22:31,000 and just below the sky. 345 00:22:31,160 --> 00:22:32,640 'What are you saying?' - I'm here to show Ms. Supriya 346 00:22:32,720 --> 00:22:34,800 - her new home. - 'But how will they see?' 347 00:22:35,320 --> 00:22:37,440 That is what I want to see. 348 00:22:38,240 --> 00:22:39,160 Hey.. 349 00:22:39,240 --> 00:22:40,720 - What happened? - What are you doing? 350 00:22:41,040 --> 00:22:42,280 'Hello!' - Where are you lost? 351 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 'Hello!' - Look down. 352 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 What happened? 353 00:22:48,480 --> 00:22:50,880 - What is this? - It's where the lift will be. 354 00:22:51,840 --> 00:22:54,760 The service lift is 16 steps from there 355 00:22:54,840 --> 00:22:57,040 and this is the hole. Keep in mind. 356 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 Sure! 357 00:22:58,720 --> 00:23:01,800 It's a construction site! Be careful. 358 00:23:02,800 --> 00:23:06,760 Oh, my! I would not even be found, had I fallen. 359 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 Thank you, pal. 360 00:23:08,760 --> 00:23:12,520 You should wear this harness. You'll be safe. 361 00:23:15,400 --> 00:23:19,560 Su, this will be the main door. 362 00:23:20,920 --> 00:23:21,800 Welcome. 363 00:23:24,120 --> 00:23:25,560 Come on in, ma'am. 364 00:23:25,720 --> 00:23:27,120 This is the living-room 365 00:23:27,240 --> 00:23:31,360 which is bigger than my entire apartment. 366 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Rohan.. 367 00:23:45,640 --> 00:23:48,840 We won't overcrowd the living-room with furniture. 368 00:23:49,400 --> 00:23:50,280 - Okay. Okay? - Sure. Done. 369 00:23:50,360 --> 00:23:53,720 Just basics.. And a swing in the balcony. 370 00:23:54,480 --> 00:23:55,400 - Perfect. - Isn't it? 371 00:23:55,560 --> 00:23:58,040 - And many candles! - Candles? 372 00:23:58,120 --> 00:24:01,120 Yes, the scented kind. I love them! 373 00:24:01,360 --> 00:24:02,480 - Really? - Yes. 374 00:24:04,080 --> 00:24:07,400 - Come here. You'll love this. Come. - What? 375 00:24:07,480 --> 00:24:09,880 In the evening.. One second.. 376 00:24:09,960 --> 00:24:13,360 The sun sets here in the evening. 377 00:24:13,960 --> 00:24:16,240 And that is when, the breeze is blissful here. 378 00:24:17,640 --> 00:24:20,320 - Oh, yes! - Do you feel it? It's beautiful. 379 00:24:21,920 --> 00:24:22,960 Wow! 380 00:24:25,640 --> 00:24:27,160 - Su. - What? 381 00:24:27,920 --> 00:24:32,400 It feels, that two negatives are going to become positive. 382 00:24:33,520 --> 00:24:35,560 Is it? You're using my line on me! 383 00:24:37,640 --> 00:24:39,480 But actually, Rohan 384 00:24:40,680 --> 00:24:43,160 I have never even dreamt about such beautiful things 385 00:24:45,880 --> 00:24:47,080 fearing they won't come true. 386 00:24:49,400 --> 00:24:51,800 No, Su. You.. 387 00:24:53,160 --> 00:24:54,280 You must dream more. 388 00:24:55,440 --> 00:24:59,120 Have bigger dreams. Don't stop yourself. 389 00:25:00,760 --> 00:25:02,760 Because that is the purpose of my life now 390 00:25:04,440 --> 00:25:05,960 to be capable enough 391 00:25:07,400 --> 00:25:10,600 to fulfill every dream of yours. 392 00:25:25,000 --> 00:25:30,120 ♪ All our dreams... ♪ 393 00:25:30,200 --> 00:25:35,320 ♪ All our dreams are locked behind these closed eyes ♪ 394 00:25:35,400 --> 00:25:40,200 ♪ Where should I look for the key, tell me It's in the glass of the Moon ♪ 395 00:25:40,280 --> 00:25:46,280 ♪ Still if I make all Your dreams come true then just answer this ♪ 396 00:25:46,360 --> 00:25:51,480 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 397 00:25:51,560 --> 00:25:57,720 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 398 00:26:27,720 --> 00:26:30,280 ♪ This mischief, this enjoyment... ♪ 399 00:26:30,360 --> 00:26:34,520 ♪ ... this is my style ♪ 400 00:26:36,040 --> 00:26:44,600 ♪ How should I make You understand that it's the secret to living life? ♪ 401 00:26:45,720 --> 00:26:51,080 ♪ I don't hear my heart-beats, all I can hear is Your voice in my heart ♪ 402 00:26:51,160 --> 00:26:57,560 ♪ This is the beginning to all our happiness ♪ 403 00:26:58,520 --> 00:27:03,520 ♪ All our dreams are locked behind these closed eyes ♪ 404 00:27:03,600 --> 00:27:08,560 ♪ Where should I look for the key, tell me It's in the glass of the Moon ♪ 405 00:27:08,640 --> 00:27:14,520 ♪ Still if I make all Your dreams come true then just answer this ♪ 406 00:27:14,600 --> 00:27:19,760 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 407 00:27:19,840 --> 00:27:25,920 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 408 00:27:34,080 --> 00:27:40,640 ♪ When my fingers will make a heart on the sand of the sea-shore ♪ 409 00:27:44,560 --> 00:27:51,880 ♪ My bangles will tinkle calling out Your name ♪ 410 00:27:52,160 --> 00:27:57,720 ♪ Your grace today is like that of fluttering butterflies ♪ 411 00:27:57,800 --> 00:28:05,000 ♪ This colorfulness in our lives will never lose color ♪ 412 00:28:05,080 --> 00:28:10,040 ♪ All our dreams are locked behind these closed eyes ♪ 413 00:28:10,120 --> 00:28:15,040 ♪ Where should I look for the key, tell me It's in the glass of the Moon ♪ 414 00:28:15,120 --> 00:28:20,960 ♪ Still if I make all Your dreams come true then just answer this ♪ 415 00:28:21,040 --> 00:28:26,320 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 416 00:28:26,400 --> 00:28:32,400 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 417 00:28:39,400 --> 00:28:41,880 Parveen knows all of these rituals. 418 00:28:42,560 --> 00:28:44,120 She was the one who decorated your bedroom. 419 00:28:45,320 --> 00:28:49,360 Zafar. - Yes? - Thanks. - Stop it. Listen.. 420 00:28:49,680 --> 00:28:51,880 - What? - I have a special gift for you. 421 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 What is it? 422 00:28:53,840 --> 00:28:57,240 You will need these.. This is protection for you. 423 00:28:57,520 --> 00:29:00,200 How can you say that in front of everyone? What's wrong with you? 424 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 - There's no one here. - Still.. 425 00:29:02,320 --> 00:29:04,520 - Everyone is busy eating. - Strange man! 426 00:29:04,600 --> 00:29:08,920 Besides, everyone wants results in the first year. 427 00:29:09,440 --> 00:29:10,840 Don't worry about that, though. 428 00:29:10,920 --> 00:29:12,240 There are many kids in the colony already. 429 00:29:12,840 --> 00:29:16,200 - You take your time. - You are crazy! 430 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 Oh, gosh! 431 00:29:20,240 --> 00:29:21,840 Stop it. I am coming.. 432 00:29:21,920 --> 00:29:23,080 Hurry! 433 00:29:23,760 --> 00:29:27,000 It seems, it is time. You will leave now, right? 434 00:29:27,600 --> 00:29:30,760 - Where to? - Amit has thrown a party. 435 00:29:30,840 --> 00:29:35,240 Wasim! Your special friend Amit 436 00:29:35,400 --> 00:29:37,320 is the younger brother of the the Municipal Corporator here. 437 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 While we are mere butchers. 438 00:29:39,840 --> 00:29:43,360 We make a living by butchery, son! 439 00:29:43,560 --> 00:29:45,000 You must work with me at my shop from tomorrow. 440 00:29:45,280 --> 00:29:46,240 - I will. - No excuses! 441 00:29:46,480 --> 00:29:47,480 I must get going now, Dad. 442 00:29:48,880 --> 00:29:50,600 Where did brother go? 443 00:29:50,880 --> 00:29:53,080 He is going out with his best friend. 444 00:29:54,480 --> 00:29:55,560 Tell me something, Wasim. 445 00:29:56,120 --> 00:29:58,960 In this nuptial night of that blind couple 446 00:29:59,440 --> 00:30:01,240 will they keep the lights on or off? Tell me. 447 00:30:01,320 --> 00:30:02,880 I don't know about that 448 00:30:03,320 --> 00:30:05,480 but they will surely have the fan on. 449 00:30:05,640 --> 00:30:08,680 Why? - Because that place will be steaming! 450 00:30:12,080 --> 00:30:13,920 - Amit. - What? 451 00:30:14,000 --> 00:30:17,040 - How can these blind people.. - What? 452 00:30:18,320 --> 00:30:20,360 I mean, without seeing, how can they.. 453 00:30:20,480 --> 00:30:22,040 They touch and feel! 454 00:30:29,320 --> 00:30:33,120 - Candles! You remembered! - No, I didn't. 455 00:30:34,400 --> 00:30:36,240 Are these candles? I don't know how they got here. 456 00:30:36,320 --> 00:30:38,040 Really? Liar! 457 00:30:40,440 --> 00:30:42,880 Su, you have completed my incomplete life. 458 00:30:43,960 --> 00:30:45,920 How could I have not fulfilled your wish? 459 00:30:47,360 --> 00:30:50,600 I can't see, but I surely can feel 460 00:30:51,240 --> 00:30:52,840 how beautiful everything is. 461 00:30:56,720 --> 00:30:58,760 What are you doing? It tickles! 462 00:31:41,480 --> 00:31:43,440 'I will not let this happen!' 463 00:31:43,640 --> 00:31:45,680 'Hands up!' 464 00:31:45,960 --> 00:31:47,240 'Oh, who is that?' 465 00:31:47,800 --> 00:31:49,840 - 'Don't worry, dear. - Dad!' 466 00:31:50,240 --> 00:31:52,040 'Listen..' 467 00:31:52,120 --> 00:31:55,160 'You cannot do this, Romeo. This is a great sin.' 468 00:31:55,240 --> 00:31:57,960 'If you do this, I will have a heart attack, Romeo.' 469 00:31:58,040 --> 00:32:00,080 'I..' 470 00:32:00,520 --> 00:32:02,000 'I'm having a heart attack, Romeo.' 471 00:32:02,640 --> 00:32:04,040 'I'm having a heart attack, Romeo.' 472 00:32:04,120 --> 00:32:07,240 'Ma'am, control your emotions.' 473 00:32:07,360 --> 00:32:09,320 'Heart attack..' 474 00:32:11,080 --> 00:32:12,320 'Mom!' 475 00:32:15,400 --> 00:32:16,800 'This game' 476 00:32:17,280 --> 00:32:18,680 'is over.' 477 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 - How was it? - Fantastic! 478 00:32:23,080 --> 00:32:24,240 Okay. 479 00:32:24,640 --> 00:32:27,600 This is amazing. How can he dub without seeing the show? 480 00:32:27,840 --> 00:32:29,520 And that too, in so many voices! 481 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 - Are you sure, he's blind? - He hears the English dialogues 482 00:32:31,880 --> 00:32:33,080 and says it in Hindi. 483 00:32:33,320 --> 00:32:34,920 - You know.. - Brilliant! 484 00:32:35,840 --> 00:32:38,040 - Hello. - Su, hi! 485 00:32:38,120 --> 00:32:39,600 Do you know who I have with me at the studio? 486 00:32:39,680 --> 00:32:41,600 How will I know, if you don't tell me? 487 00:32:41,680 --> 00:32:44,000 - Who is it? - Talk to him and guess. 488 00:32:46,240 --> 00:32:48,680 Hello, Ms. Supriya. How are you? 489 00:32:50,400 --> 00:32:51,960 Who is speaking? 490 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 This is Amitabh Bachchan speaking, Rohan's friend. 491 00:32:55,800 --> 00:32:57,120 How are you? 492 00:32:58,760 --> 00:33:00,360 Mr. Amit! It's really you! 493 00:33:01,320 --> 00:33:02,560 Hello! 494 00:33:02,840 --> 00:33:07,400 Since the time I met Rohan, he has been praising you. 495 00:33:07,480 --> 00:33:09,160 He never did that in front of me. 496 00:33:09,240 --> 00:33:11,360 That is how all men are. 497 00:33:12,080 --> 00:33:13,720 They never compliment their wives in front of them. 498 00:33:14,440 --> 00:33:16,720 This is what my wife Jaya complains about too. 499 00:33:17,080 --> 00:33:18,640 Thank you. 500 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 Thank you, Mr. Amit. 501 00:33:20,640 --> 00:33:25,000 May God bless you with a happy married life. 502 00:33:25,720 --> 00:33:28,680 This is my blessing to you. I must hang up now. 503 00:33:30,360 --> 00:33:31,920 Rohan, did you hear that? 504 00:33:32,000 --> 00:33:33,800 Mr. Amit gave me such a lovely blessing! 505 00:33:34,320 --> 00:33:37,720 Listen.. Does Aamir Khan ever come to your studio? 506 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 I can bring all celebrities to dinner tonight. 507 00:33:40,520 --> 00:33:42,360 Okay? And listen.. 508 00:33:42,840 --> 00:33:47,480 - We'll eat out tonight. Okay? Bye. - Bye. See you. 509 00:33:51,400 --> 00:33:52,720 You know what, Su? 510 00:33:53,000 --> 00:33:56,640 I realised today how one can feel hot even in the AC. 511 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 You gave me quite a love-bite last night. 512 00:34:00,000 --> 00:34:00,880 Oh, my! 513 00:34:00,960 --> 00:34:03,440 Though I am a dubbing artist, I was dumbstruck. 514 00:34:04,120 --> 00:34:05,960 Since Anup told me about it 515 00:34:06,080 --> 00:34:08,240 I have buttoned my shirt till the neck. 516 00:34:08,560 --> 00:34:10,360 - Can you imagine! - Really? 517 00:34:10,480 --> 00:34:12,680 - Who started it? - You did. 518 00:34:13,560 --> 00:34:15,440 - I did? - You are such a liar! 519 00:34:15,520 --> 00:34:16,720 Liar? 520 00:34:17,880 --> 00:34:21,160 You know, Ms. Dastoor took all the details about last night. 521 00:34:21,280 --> 00:34:25,000 No! - And then she told me everything about the love-bite 522 00:34:25,120 --> 00:34:27,320 - she got 15 years ago. - Ms. Dastoor? 523 00:34:27,400 --> 00:34:31,200 - Yes. - Love-bite? Oh, God! Imagine! 524 00:34:31,480 --> 00:34:34,080 By the way, I have a dupatta around my neck since morning. 525 00:34:37,880 --> 00:34:39,200 Su, please give me your hand. 526 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Your left hand. 527 00:34:44,120 --> 00:34:47,520 'The time is 9:01 pm.' 528 00:34:57,560 --> 00:34:59,160 I bought this from my first salary. 529 00:35:01,120 --> 00:35:02,560 I will be wearing both now. 530 00:35:03,080 --> 00:35:06,680 One will show me the time and the other, your love. 531 00:35:15,480 --> 00:35:17,520 - How much do I owe you? - ₹ 80. 532 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 - ₹ 80? - Yes. 533 00:35:21,880 --> 00:35:24,000 - Here is ₹ 100. - Thank you, sir. 534 00:35:32,560 --> 00:35:34,600 - Are you testing me? - Is there a problem? 535 00:35:34,800 --> 00:35:36,640 - I owed you ₹ 80, right? - Yes, sir. 536 00:35:36,720 --> 00:35:38,280 You gave me ₹ 10. Give me ₹ 20 back. 537 00:35:39,120 --> 00:35:43,320 - Sorry, sir. Actually, I am in a rush, so.. - Good. 538 00:35:47,600 --> 00:35:50,400 - Hey, what happened? - That's better. Let's go. 539 00:35:53,080 --> 00:35:54,480 Actually, Ms. Su 540 00:35:54,840 --> 00:35:56,640 the driver thought we would not realize it. 541 00:35:56,760 --> 00:35:59,640 And I knew that it was you, my dubbing artist. 542 00:35:59,720 --> 00:36:02,040 Oh, now you're using my line on me. 543 00:36:02,120 --> 00:36:05,040 Seriously, Su! You are so smart. I must watch out. 544 00:36:05,120 --> 00:36:07,920 Well, that is true.. 545 00:36:08,880 --> 00:36:10,040 Who is there? 546 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Amit? Is that you? 547 00:36:13,560 --> 00:36:16,320 Who is it, Rohan? I'm scared. Let's go. 548 00:36:16,520 --> 00:36:18,680 You don't have to be scared, Su. I know him. 549 00:36:19,320 --> 00:36:20,920 Why are you playing hide-and-seek, Amit? 550 00:36:21,320 --> 00:36:22,880 Say whatever you have to say. 551 00:36:23,560 --> 00:36:25,200 I must commend, Rohan! 552 00:36:26,400 --> 00:36:27,960 You always recognise everyone. 553 00:36:28,480 --> 00:36:30,520 Your nose has unmatchable powers. 554 00:36:31,240 --> 00:36:34,160 - Give us way. - Decide what you want. 555 00:36:34,240 --> 00:36:35,520 First, you asked me to say whatever I wanted to 556 00:36:35,600 --> 00:36:37,240 - and now, to give way. - Give us way to leave. 557 00:36:37,560 --> 00:36:39,400 Okay, go. Go on. 558 00:36:45,640 --> 00:36:48,320 Listen to me.. I had something important to ask. 559 00:36:48,760 --> 00:36:52,960 Despite trying so hard, we cannot even lure a maid. 560 00:36:53,400 --> 00:36:55,960 But you, being blind, hit just the right one.. 561 00:36:56,560 --> 00:36:58,680 - Rohan.. - Mind your tongue! She is my wife! 562 00:36:59,080 --> 00:37:01,920 - Do you understand? - Rohan, let go of the collar. 563 00:37:05,120 --> 00:37:07,920 Oh, my goodness! What is this? 564 00:37:08,800 --> 00:37:10,400 Wasim, look at this. 565 00:37:10,920 --> 00:37:14,440 It seems this guy went all the way, last night. 566 00:37:14,520 --> 00:37:17,600 - What are you saying? - Rohan, tell me something. 567 00:37:17,920 --> 00:37:19,880 Did you bite her too? 568 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Tell me! Where did you bite her? 569 00:37:22,480 --> 00:37:25,760 No.. Don't tell me yet. Let me personally check it.. 570 00:37:27,920 --> 00:37:29,960 Rohan! Rohan.. 571 00:37:30,400 --> 00:37:32,000 - Rohan! - Don't consider me weak. 572 00:37:32,520 --> 00:37:35,080 I am saying it for the first and last time. 573 00:37:35,920 --> 00:37:38,760 - Don't consider me weak! - Ms. Shilu, Ms. Mahatre 574 00:37:39,160 --> 00:37:40,800 Ms. Shidke.. Come on out, everyone. 575 00:37:42,880 --> 00:37:43,920 What is it, Supriya? 576 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 - Why did you scream? - These boys are bothering us. 577 00:37:47,400 --> 00:37:49,480 But there is no one here except you two. 578 00:37:51,160 --> 00:37:52,760 But they were right here. 579 00:37:53,520 --> 00:37:56,680 - Rohan, where are they? - They left, Su. 580 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 They left. 581 00:38:01,680 --> 00:38:03,080 R-Rohan.. 582 00:38:04,560 --> 00:38:05,800 Let's go home. 583 00:38:10,560 --> 00:38:12,440 Look, I don't care about that. 584 00:38:13,080 --> 00:38:15,000 While booking the flat, you know what you had said? 585 00:38:15,080 --> 00:38:16,880 'Yes, I do.' - You said, we'll have possession by December. 586 00:38:17,000 --> 00:38:19,600 'Right, I did say that.' - Then, how can you postpone it? 587 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 'The papers are still..' - What papers? 588 00:38:21,960 --> 00:38:24,440 Raje.. - 'Yes, tell me.' - Mr. Rajesh! 589 00:38:24,840 --> 00:38:29,200 I don't care about that. Give me the possession in a month 590 00:38:29,280 --> 00:38:30,520 or give my money back. Period! 591 00:38:30,600 --> 00:38:32,080 'I'll look into it. Let me talk to my boss.' 592 00:38:32,200 --> 00:38:33,920 Okay. - 'Don't worry. I'll handle it.' 593 00:38:34,000 --> 00:38:35,360 - Fine. - 'Don't worry. Bye.' 594 00:38:36,200 --> 00:38:37,440 What are you doing, Su? 595 00:38:37,520 --> 00:38:40,120 I am doing what I should have done last night 596 00:38:40,200 --> 00:38:41,880 when you slapped that guy. 597 00:38:43,840 --> 00:38:45,040 Then why didn't you? 598 00:38:49,280 --> 00:38:51,040 Sorry.. Sorry! 599 00:38:55,000 --> 00:38:57,720 - Supriya! Good morning! - Good morning, ma'am. 600 00:38:57,800 --> 00:39:00,400 - What is this? - Actually, my fridge isn't working. 601 00:39:00,480 --> 00:39:02,560 - Can you please keep this milk in your fridge? - Sure. 602 00:39:55,600 --> 00:39:56,760 Su! 603 00:40:01,560 --> 00:40:02,600 Where are you? 604 00:40:03,360 --> 00:40:05,000 I called you so many times! 605 00:40:05,480 --> 00:40:07,160 You know who was at the studio today? 606 00:40:08,320 --> 00:40:09,560 Aamir Khan! 607 00:40:10,720 --> 00:40:12,720 I wanted you to talk to him but you never answered my calls. 608 00:40:13,680 --> 00:40:15,480 You are too much! You had such a good chance. 609 00:40:15,920 --> 00:40:18,400 You missed it. Answer me. 610 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Su? 611 00:40:22,880 --> 00:40:23,960 What is it? 612 00:40:25,000 --> 00:40:26,120 Su? 613 00:40:30,360 --> 00:40:31,560 Su! 614 00:40:31,640 --> 00:40:33,240 What.. 615 00:40:33,600 --> 00:40:36,120 Su, are you all right? Su, tell me what happened! 616 00:40:36,480 --> 00:40:37,720 Su! 617 00:40:42,640 --> 00:40:43,840 Su! 618 00:40:44,920 --> 00:40:46,520 What happened? Tell me, Su! 619 00:40:48,440 --> 00:40:49,960 Tell me what happened, Su! 620 00:40:56,120 --> 00:40:58,280 We have taken Amit and Wasim in custody 621 00:40:58,360 --> 00:40:59,960 based on your wife's statement. 622 00:41:00,600 --> 00:41:04,160 But in such cases, we need the medical report, Mr. Bhatnagar. 623 00:41:05,600 --> 00:41:07,040 And it is crucial to get it done at the earliest 624 00:41:07,680 --> 00:41:09,160 within 24 hours. 625 00:41:09,800 --> 00:41:13,120 We can hold them in remand only on those grounds, else.. 626 00:41:14,400 --> 00:41:15,960 Please get her ready to go. 627 00:41:16,760 --> 00:41:21,360 - Does she have a family? - No, it's just me. 628 00:41:23,720 --> 00:41:25,360 I should get going. 629 00:41:30,440 --> 00:41:33,360 There is no case, sir. She cannot see them and identify. 630 00:41:33,760 --> 00:41:36,000 And they were smart to not talk during the molestation. 631 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 So she can't identify their voices either. 632 00:41:38,200 --> 00:41:40,120 The entire case is dependent on her sense of smell, sir. 633 00:41:40,400 --> 00:41:42,520 Is she supposed to smell everyone in the courtroom? 634 00:41:42,960 --> 00:41:44,640 And will the judge accept just identification? 635 00:41:44,720 --> 00:41:46,560 That is why I am sending her for the medical. 636 00:41:52,120 --> 00:41:53,520 Hello. 637 00:41:53,880 --> 00:41:55,120 Yes? 638 00:42:00,720 --> 00:42:02,120 Fine, okay. 639 00:42:03,800 --> 00:42:07,080 I see, you got a call. Normally, people get calls at such times.. 640 00:42:07,160 --> 00:42:09,120 What's the big deal? I get calls all the time! 641 00:42:09,480 --> 00:42:11,320 Pay more attention on your duty than my calls. 642 00:42:11,440 --> 00:42:13,600 - Yes, sir. - Take her to the hospital for the medical. 643 00:42:13,680 --> 00:42:14,880 Yes, sir. 644 00:42:37,840 --> 00:42:40,520 Listen, Mr. Chaube has sent a car for you. 645 00:42:40,960 --> 00:42:44,120 It just got a little late. Let us go to the hospital now. 646 00:42:45,880 --> 00:42:47,600 And sir has summoned you to the police station. 647 00:42:48,120 --> 00:42:49,320 Okay, sir. 648 00:42:56,960 --> 00:42:58,200 Open this! 649 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 We need to get to the hospital! 650 00:43:02,920 --> 00:43:04,240 Open up! 651 00:43:06,000 --> 00:43:07,200 Is anyone there? 652 00:43:10,080 --> 00:43:11,440 - Who is it? - Hey, you.. 653 00:43:12,120 --> 00:43:14,320 You've irritated me with all the banging! 654 00:43:14,680 --> 00:43:16,960 Look, you will be held here for the next 24 hours. 655 00:43:17,160 --> 00:43:18,960 - Then, you may leave. But why? - Quiet! 656 00:43:19,520 --> 00:43:23,040 If you bang the door again, your wife will again be mo.. 657 00:43:38,120 --> 00:43:39,280 Rohan! 658 00:43:41,200 --> 00:43:43,160 Rohan.. 659 00:43:44,000 --> 00:43:46,960 R-Rohan.. 660 00:43:58,200 --> 00:43:59,440 Rohan. 661 00:44:00,520 --> 00:44:01,720 Are you all right? 662 00:44:04,400 --> 00:44:05,600 I am fine. 663 00:44:27,560 --> 00:44:29,160 Rohan! 664 00:44:34,680 --> 00:44:35,840 Supriya! 665 00:44:36,960 --> 00:44:38,280 Rohan! 666 00:44:44,600 --> 00:44:45,800 Rohan! 667 00:44:47,160 --> 00:44:49,640 - Rohan.. - Supriya! 668 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 - You.. - Rohan.. 669 00:44:53,280 --> 00:44:54,440 Rohan! 670 00:45:02,680 --> 00:45:04,880 - The hospital is here. - Thank you, sir. 671 00:45:18,600 --> 00:45:21,120 Your report is ready. The doctor will see you now. 672 00:45:22,080 --> 00:45:25,480 Mr. Bhatnagar, do not expect much from this report. 673 00:45:25,800 --> 00:45:27,240 The 24 hours following the molestation 674 00:45:27,320 --> 00:45:29,560 are the most critical for evidence. 675 00:45:29,800 --> 00:45:32,760 You have showed up after 30 hours, that too, drenched. 676 00:45:33,200 --> 00:45:35,040 All evidence seems to have been washed away. 677 00:45:38,960 --> 00:45:41,320 What! They kidnapped you and locked you up? 678 00:45:41,440 --> 00:45:43,360 And then left you in the sea? Is that right? 679 00:45:44,120 --> 00:45:46,000 - Yes. - Do you have a witness? 680 00:45:46,640 --> 00:45:48,440 - Tell me! - Witness? 681 00:45:48,720 --> 00:45:50,200 Do you take me for a fool? 682 00:45:53,000 --> 00:45:55,680 I understand everything. You people are very cunning. 683 00:45:57,360 --> 00:45:58,600 Ma'am.. 684 00:45:59,920 --> 00:46:01,720 Are you really molested? 685 00:46:02,560 --> 00:46:04,360 - Or are you just making up.. - What are you saying? 686 00:46:05,120 --> 00:46:07,920 - You just don't understand! - Watch it, mister. 687 00:46:08,440 --> 00:46:09,360 You both can be imprisoned for very long 688 00:46:09,440 --> 00:46:11,120 for framing the corporater. 689 00:46:11,360 --> 00:46:13,800 I will charge you with defamation and fraud. 690 00:46:16,160 --> 00:46:17,360 Where is Mr. Chaube? 691 00:46:18,480 --> 00:46:20,400 - I need to speak to him. - Sir is busy. 692 00:46:20,800 --> 00:46:22,280 And what do you want to speak to him about? 693 00:46:23,520 --> 00:46:25,520 Talk to me first. Look at this! 694 00:46:28,040 --> 00:46:31,440 'No clinical evidence of rape.' It says here, clearly! 695 00:46:33,040 --> 00:46:34,720 You guys are frauds. 696 00:46:36,280 --> 00:46:37,520 You filed a complaint of molestation 697 00:46:37,640 --> 00:46:39,040 and then, disappeared for 24 hours. 698 00:46:40,440 --> 00:46:44,640 You must have thought of a plan in the 24 hours, right? 699 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 What kind of a man are you? 700 00:46:48,000 --> 00:46:49,960 You want to make money off your wife! Have some shame.. 701 00:46:50,040 --> 00:46:51,440 - How dare you.. - Hey! 702 00:46:52,600 --> 00:46:55,160 If you were not an officer, I'd rip your face off! 703 00:46:56,640 --> 00:46:59,080 All of this is nonsense! I refuse to believe this report. 704 00:47:00,400 --> 00:47:02,680 I will get the medical test done again. 705 00:47:04,640 --> 00:47:05,960 Come, Su. Let's go. 706 00:47:06,040 --> 00:47:07,320 I don't want to go anywhere, Rohan. 707 00:47:07,400 --> 00:47:08,600 - But Su.. - I don't want to go.. 708 00:47:08,720 --> 00:47:11,360 Su.. - Why don't you get it, what they're doing to us? 709 00:47:11,960 --> 00:47:13,280 - Please! - But.. 710 00:47:13,520 --> 00:47:17,640 I was molested, but they have been ill-treating you too. 711 00:47:18,560 --> 00:47:20,880 Please, Rohan. Take me home! 712 00:47:21,800 --> 00:47:23,600 I am tired, Rohan. 713 00:47:24,160 --> 00:47:26,800 I.. I am disgusted by this place. 714 00:47:27,080 --> 00:47:30,000 - Please, Rohan. Take me home. - Yes, Su. 715 00:47:30,400 --> 00:47:33,160 - Okay.. Let's go home. - I don't want.. Let's go. 716 00:48:20,920 --> 00:48:24,880 Rohan, the food is here. Let's eat. 717 00:48:27,440 --> 00:48:30,440 I'm not hungry, Su. You.. You carry on. 718 00:48:44,280 --> 00:48:47,520 Rohan, if you don't want to eat 719 00:48:47,600 --> 00:48:48,960 let us go to bed. 720 00:48:50,440 --> 00:48:54,000 I just want to sit alone for some time. You may go to bed. 721 00:49:08,200 --> 00:49:09,720 Rohan.. 722 00:49:10,880 --> 00:49:12,200 I can understand 723 00:49:13,800 --> 00:49:16,160 that I am not the same for you, as I was. 724 00:49:18,200 --> 00:49:20,600 If you want to separate 725 00:49:21,640 --> 00:49:22,840 it's fine by me. 726 00:49:23,720 --> 00:49:27,720 I have my job at the NGO. I.. 727 00:49:28,840 --> 00:49:30,480 I can go back to that. 728 00:49:32,840 --> 00:49:36,000 I know that we will never be the same 729 00:49:37,440 --> 00:49:39,000 as we were before. 730 00:49:41,040 --> 00:49:43,720 I will consider 731 00:49:44,240 --> 00:49:45,640 that.. 732 00:49:47,160 --> 00:49:50,160 whatever we had before yesterday 733 00:49:51,360 --> 00:49:53,160 was simply a dream. 734 00:50:03,760 --> 00:50:05,520 Dinner is on the table, Rohan. 735 00:50:07,320 --> 00:50:08,640 Have a little before going to bed. 736 00:50:27,520 --> 00:50:32,080 'Your wife is so good that she can starve for you..' 737 00:50:35,920 --> 00:50:37,120 I'm sorry. 738 00:50:38,600 --> 00:50:41,920 Rohan, I'm not forcing you, but we have a deadline to meet. 739 00:50:42,000 --> 00:50:45,600 Since you had dubbed these voices, I had no other choice. 740 00:50:48,560 --> 00:50:50,240 - Ready. - Great! 741 00:50:51,360 --> 00:50:52,600 Let's go again. 742 00:50:54,560 --> 00:50:59,080 'Your wife is so good that she can starve for you' 743 00:50:59,320 --> 00:51:02,120 'but she can never keep her mouth shut.' 744 00:51:19,040 --> 00:51:19,960 Su.. 745 00:51:23,160 --> 00:51:26,200 'The time is 5:01 pm.' 746 00:51:31,360 --> 00:51:32,800 I'm really sorry for last night, Su. 747 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 I didn't talk to you 748 00:51:36,520 --> 00:51:38,240 not because I didn't know what to say 749 00:51:41,680 --> 00:51:45,040 but because for the first time 750 00:51:45,400 --> 00:51:46,680 I felt weak. 751 00:51:48,520 --> 00:51:49,880 I was angry with myself. 752 00:51:51,640 --> 00:51:55,160 So much, that I forgot to console you. 753 00:51:58,560 --> 00:52:00,000 I'm really sorry, Su. 754 00:52:05,000 --> 00:52:06,160 But now.. 755 00:52:07,360 --> 00:52:09,000 Now, everything will be fine, Su. 756 00:52:11,080 --> 00:52:14,160 We will be just like we were. 757 00:52:15,920 --> 00:52:17,000 You and.. 758 00:52:28,240 --> 00:52:29,720 S-Su! 759 00:52:30,920 --> 00:52:31,840 Su! 760 00:52:32,080 --> 00:52:33,520 Su! Su, what have you done? 761 00:52:34,000 --> 00:52:36,800 Answer me, Su! Answer me. 762 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Say something, Su! Say something. 763 00:52:40,000 --> 00:52:42,640 Su! Su, you can't do this! 764 00:52:43,800 --> 00:52:46,800 No.. No! 765 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 No, Supriya! No! 766 00:52:49,600 --> 00:52:52,240 No, no, Supriya! 767 00:52:52,680 --> 00:52:54,160 No! 768 00:53:10,320 --> 00:53:16,240 ♪ Alongside You in this fire ♪ 769 00:53:22,480 --> 00:53:27,720 ♪ All my dreams got burnt ♪ 770 00:53:28,880 --> 00:53:33,920 ♪ The moments that I had spent with You ♪ 771 00:53:34,520 --> 00:53:40,120 ♪ All of them got burnt ♪ 772 00:53:40,720 --> 00:53:51,560 ♪ These flying ashes of dreams are asking me ♪ 773 00:53:54,720 --> 00:54:09,280 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 774 00:54:11,200 --> 00:54:25,080 ♪ I'm worthy of You, or am I not? ♪ 775 00:54:31,400 --> 00:54:34,080 Look, I should go to the garage for some time. 776 00:54:35,280 --> 00:54:36,680 But you must finish eating this, before I am back. 777 00:54:39,600 --> 00:54:40,560 Let's go. 778 00:55:14,280 --> 00:55:16,000 Your wife looked beautiful. 779 00:55:22,320 --> 00:55:24,160 I am Corporate Madhavrao Shellar 780 00:55:25,960 --> 00:55:27,120 Amit's older brother. 781 00:55:30,240 --> 00:55:32,440 I don't know why I feel 782 00:55:33,440 --> 00:55:36,080 that you will not vote for me in these elections. 783 00:55:39,080 --> 00:55:40,080 Youth.. 784 00:55:41,360 --> 00:55:43,160 Youth is like a derby horse. 785 00:55:45,320 --> 00:55:47,400 It runs for the finish line on hearing a gunshot. 786 00:55:48,920 --> 00:55:51,400 They have only passion in every vein. 787 00:55:52,560 --> 00:55:55,640 I too was young at one point, just like Amit is. 788 00:55:57,440 --> 00:56:02,160 I too fell in love with that guy Mahatre's wife. 789 00:56:03,760 --> 00:56:05,360 But I couldn't act 790 00:56:06,680 --> 00:56:08,960 since I didn't have any support to back me up. 791 00:56:09,880 --> 00:56:12,720 My father worked at the mills, we were poor. 792 00:56:13,440 --> 00:56:17,520 But Amit has support. 793 00:56:18,360 --> 00:56:19,320 My support. 794 00:56:20,200 --> 00:56:25,240 I mean, Amit can do what I couldn't. 795 00:56:27,800 --> 00:56:31,720 The police is in my pocket, so they bailed Amit out. 796 00:56:34,640 --> 00:56:38,240 Mr. Bhatnagar, I am terribly sorry. 797 00:56:39,280 --> 00:56:41,040 You were newlyweds. 798 00:56:42,280 --> 00:56:46,080 Just married, and she passed away so soon. 799 00:56:47,760 --> 00:56:51,800 But you did get to enjoy with her, first. 800 00:56:52,120 --> 00:56:54,400 Amit didn't get much of the action. 801 00:56:59,800 --> 00:57:01,680 Do not speak with the media 802 00:57:03,120 --> 00:57:05,440 or the colony folk. 803 00:57:05,840 --> 00:57:08,920 The more you talk, the more humiliated 804 00:57:09,400 --> 00:57:10,280 Amit will get. 805 00:57:10,840 --> 00:57:12,640 I need to send him to Delhi. 806 00:57:13,640 --> 00:57:15,800 The people in the neighbourhood will forget all this, soon. 807 00:57:16,400 --> 00:57:17,640 You should too. 808 00:57:19,480 --> 00:57:21,320 Delete this from your memory. 809 00:57:23,440 --> 00:57:24,440 Goodbye. 810 00:57:27,800 --> 00:57:29,600 Mr. Bhatnagar.. 811 00:57:30,320 --> 00:57:32,960 I don't understand one thing about your wife. 812 00:57:34,400 --> 00:57:38,040 If she had to commit suicide, why didn't she do it 813 00:57:39,200 --> 00:57:41,320 after the first molestation? 814 00:57:42,680 --> 00:57:44,280 Why did she do it after the second one? 815 00:57:46,680 --> 00:57:47,840 See you around. 816 00:59:02,280 --> 00:59:06,440 'Rohan, neither you nor your love for me is weak.' 817 00:59:07,600 --> 00:59:09,360 'We would have been normal in a few days' 818 00:59:09,840 --> 00:59:11,720 'and continue living our lives peacefully.' 819 00:59:12,840 --> 00:59:16,440 'But if, what happened today, happened often' 820 00:59:16,960 --> 00:59:18,200 'you would have shattered' 821 00:59:19,000 --> 00:59:20,560 'and I would not be able to tolerate it.' 822 00:59:21,800 --> 00:59:25,560 'When you left for work today, I was cooking.' 823 00:59:52,640 --> 00:59:53,560 'Who is it?' 824 00:59:54,240 --> 00:59:55,160 'Percy.' 825 00:59:58,000 --> 00:59:59,600 - 'I found the ball, ma'am. - Good.' 826 00:59:59,760 --> 01:00:01,960 'And don't worry about the glass, I'll clean it up.' 827 01:00:02,320 --> 01:00:03,680 'Ma'am, have you made 'Parathas'?' 828 01:00:03,760 --> 01:00:06,000 'Yes, of potatoes! Would you like some?' 829 01:00:06,600 --> 01:00:07,600 'Sure.' 830 01:00:09,400 --> 01:00:10,720 'Parathas' of cauliflower tomorrow?' 831 01:00:10,840 --> 01:00:13,320 - 'Okay, done. - Thank you, ma'am.' 832 01:00:13,400 --> 01:00:15,800 - 'Okay, bye. - Bye.' 833 01:00:20,200 --> 01:00:22,600 'I would also like some of it.' 834 01:00:24,600 --> 01:00:27,320 'The other day, you didn't hear my voice, right?' 835 01:00:28,000 --> 01:00:30,600 'No problem. You can hear it now.' 836 01:00:30,920 --> 01:00:32,760 'And get used to it' 837 01:00:33,360 --> 01:00:35,880 'because we'll be visiting often now.' 838 01:00:36,760 --> 01:00:38,840 'We will come whenever we want.' 839 01:00:42,440 --> 01:00:44,760 'Come on, let's try something new today.' 840 01:00:48,760 --> 01:00:52,000 'I know how hard this is for you' 841 01:00:53,320 --> 01:00:54,720 'and I love you so much' 842 01:00:55,880 --> 01:00:58,320 'but just so that you don't have to face this suffering again' 843 01:00:59,680 --> 01:01:01,520 'I must go.' 844 01:01:10,920 --> 01:01:12,280 'The only thing I regret' 845 01:01:13,080 --> 01:01:15,000 'is that I am leaving you alone.' 846 01:01:27,960 --> 01:01:32,160 'I have one last wish. I'm leaving my two watches behind.' 847 01:01:33,200 --> 01:01:34,840 'If you can, burn one' 848 01:01:35,880 --> 01:01:37,360 'and bury the other.' 849 01:01:38,480 --> 01:01:40,560 'Your Su.' 850 01:01:53,240 --> 01:01:54,240 Rohan.. 851 01:01:57,960 --> 01:01:59,160 These are the ashes. 852 01:02:11,680 --> 01:02:15,520 These are not ashes. This is Su. 853 01:02:18,080 --> 01:02:19,600 We must bid her goodbye. 854 01:02:20,440 --> 01:02:22,760 We need to put her ashes in the river. 855 01:02:23,680 --> 01:02:24,560 No, Zafar. 856 01:02:27,400 --> 01:02:28,720 I bid her goodbye when we cremated her. 857 01:02:32,120 --> 01:02:33,560 There is no need to put these in the river now. 858 01:02:43,400 --> 01:02:46,440 Take these. What? 859 01:02:48,600 --> 01:02:51,040 Do you plan to mourn your wife in the police station? 860 01:02:52,280 --> 01:02:53,760 I need to meet Mr. Chaube. 861 01:02:54,920 --> 01:02:56,000 Sir is out. 862 01:02:56,920 --> 01:02:59,560 He must have a cell phone. Give me his number. 863 01:03:00,080 --> 01:03:02,120 Do you think he's free for you? 864 01:03:02,560 --> 01:03:04,320 Do you know how many precincts he looks after? 865 01:03:04,480 --> 01:03:05,840 He has to handle so many cases. 866 01:03:06,640 --> 01:03:08,360 You don't even have a case. You're a fraud. 867 01:03:09,480 --> 01:03:12,280 Never come here again. Do you get it? 868 01:03:12,760 --> 01:03:13,640 I will not come. 869 01:03:15,360 --> 01:03:17,320 But I will not leave until I meet Mr. Chaube. 870 01:03:17,400 --> 01:03:22,200 Is it? Don't you understand that he is out? 871 01:03:22,280 --> 01:03:23,960 Mr. Chaube, I need to talk to you. 872 01:03:25,160 --> 01:03:26,840 - Hey! - Mr. Chaube! 873 01:03:27,400 --> 01:03:30,440 Get out. I asked you to leave! 874 01:03:30,520 --> 01:03:32,120 Enough of this! Out! 875 01:03:32,480 --> 01:03:34,200 - Nalavde. - You.. 876 01:03:34,800 --> 01:03:35,760 Sir? 877 01:03:38,640 --> 01:03:39,680 Tell me. 878 01:03:42,560 --> 01:03:44,400 Everything happened in quite a rush. 879 01:03:46,560 --> 01:03:50,600 Su's demise and the case being shut down 880 01:03:50,680 --> 01:03:51,920 followed by their release.. 881 01:03:52,160 --> 01:03:53,960 Mr. Bhatnagar, we had to release them 882 01:03:54,040 --> 01:03:56,000 as we didn't have evidence against them. 883 01:03:57,600 --> 01:03:59,120 And your wife committed suicide. 884 01:04:01,520 --> 01:04:05,040 We fail to see things that are right in front of us. 885 01:04:06,600 --> 01:04:09,560 Every suicide is a murder. 886 01:04:12,200 --> 01:04:13,560 Su was not a weak person, sir. 887 01:04:16,880 --> 01:04:18,160 She understood... 888 01:04:19,040 --> 01:04:22,640 ... that your law and order was darker than our world. 889 01:04:25,080 --> 01:04:26,960 And she could have lived with this fact. 890 01:04:29,040 --> 01:04:30,560 But after the second time... 891 01:04:33,160 --> 01:04:34,320 ... she broke. 892 01:04:37,440 --> 01:04:40,040 What do you mean 'second time'? - They came second time, sir. 893 01:04:42,000 --> 01:04:43,600 - They did it again with my Su... - What? 894 01:04:44,440 --> 01:04:47,600 - He is speaking nonsense, sir. - Don't worry, Inspector Nalavde. 895 01:04:48,800 --> 01:04:51,120 I will not make the mistake of filing a complaint again. 896 01:04:52,160 --> 01:04:53,120 Besides.. 897 01:04:53,960 --> 01:04:57,680 I have no hopes from you, neither does Su. 898 01:04:59,320 --> 01:05:00,880 I am here to tell you... 899 01:05:02,160 --> 01:05:04,760 ... that had your system helped us a little bit... 900 01:05:05,720 --> 01:05:07,280 ... I wouldn't have to do anything. 901 01:05:09,400 --> 01:05:10,920 But now, I will have to... 902 01:05:12,120 --> 01:05:12,990 ... for my Su... 903 01:05:12,990 --> 01:05:15,260 'You'll have to do something', means what? What will you do? 904 01:05:16,000 --> 01:05:17,920 - Will you take revenge? - Answer! 905 01:05:19,760 --> 01:05:20,680 I will answer them. 906 01:05:22,080 --> 01:05:25,720 You will neither need an FIR nor a medical check-up. 907 01:05:27,200 --> 01:05:28,760 You might need only... 908 01:05:29,760 --> 01:05:31,520 ... a post-mortem, maybe. 909 01:05:31,690 --> 01:05:33,770 - And you'll escape it? - Yes, sir. 910 01:05:35,200 --> 01:05:38,480 - Just the way they escaped. - Perfect crime! 911 01:05:39,920 --> 01:05:42,920 And do you think our eyes will be closed? 912 01:05:43,000 --> 01:05:43,850 No, sir. 913 01:05:45,280 --> 01:05:49,800 Your eyes will be open but you will be able to see nothing. 914 01:05:51,360 --> 01:05:55,080 Your ears will be open, but you will hear nothing. 915 01:05:56,880 --> 01:06:00,920 Your mouth will be open but you will be able to say nothing. 916 01:06:02,840 --> 01:06:04,120 And the biggest thing, sir... 917 01:06:05,800 --> 01:06:07,240 You will understand everything... 918 01:06:09,120 --> 01:06:11,000 ... but will not be able to explain it to anyone. 919 01:06:12,240 --> 01:06:14,600 Hey! Do you think this is a game? 920 01:06:14,720 --> 01:06:18,160 - Giving 4 options... A B C D... - They started this game... 921 01:06:19,880 --> 01:06:21,400 ... you all watched the spectacle... 922 01:06:24,040 --> 01:06:25,120 ... but I will end it. 923 01:06:26,920 --> 01:06:29,480 - Another thing. - Say it! Speak all you want! 924 01:06:31,640 --> 01:06:33,560 There will be no life lines in this game. 925 01:06:37,520 --> 01:06:38,480 I must get going. 926 01:07:15,420 --> 01:07:17,600 INTERVAL 927 01:07:18,720 --> 01:07:20,240 - Amit! - Yes. 928 01:07:20,400 --> 01:07:23,440 - Where to? - I don't have a fix plan. 929 01:07:23,520 --> 01:07:27,560 - I will call up Wasim now. - You know why Nalavde is here? No. 930 01:07:27,800 --> 01:07:29,400 Here I am, spending ₹ 4 lakhs on such a matter! 931 01:07:29,720 --> 01:07:30,920 The news reached the party headquarters too. 932 01:07:31,000 --> 01:07:32,440 You just don't seem to care. 933 01:07:32,920 --> 01:07:34,600 You do all the misdeeds, while I pay the price. 934 01:07:34,880 --> 01:07:36,080 But that stops now. 935 01:07:36,960 --> 01:07:39,080 Now, you must stop going around with such friends. 936 01:07:40,240 --> 01:07:41,840 Pay attention to the campaign. 937 01:07:42,000 --> 01:07:43,440 We have the election in two months. 938 01:07:43,840 --> 01:07:45,600 If I hear about another issue involving you 939 01:07:46,480 --> 01:07:48,520 I will send you to Pune to sister, do you get it? 940 01:07:49,320 --> 01:07:52,480 Yes. I get it. See you. 941 01:07:54,640 --> 01:07:55,680 Do you think, he'll listen to you? 942 01:07:58,200 --> 01:08:00,080 Where do I begin, Nalavde? 943 01:08:00,480 --> 01:08:02,480 After all, the same blood runs through our veins. 944 01:08:04,280 --> 01:08:05,920 He will not listen to me, or understand this. 945 01:08:07,640 --> 01:08:10,440 He will still go to drink with Wasim. 946 01:08:20,600 --> 01:08:30,600 [Item Girl: Urvashi Rautela] 947 01:08:22,920 --> 01:08:26,240 ♪ Some are fond of me ♪ 948 01:08:26,360 --> 01:08:29,640 ♪ Some are intoxicated by me ♪ 949 01:08:29,720 --> 01:08:33,080 ♪ I am known as youth ♪ 950 01:08:33,160 --> 01:08:36,360 ♪ My lovers are found everywhere ♪ 951 01:08:36,440 --> 01:08:39,760 ♪ Some desire me ♪ 952 01:08:40,000 --> 01:08:43,160 ♪ Some consider me as their lover ♪ 953 01:08:43,320 --> 01:08:51,160 ♪ They pray in order to attain me ♪ 954 01:08:53,440 --> 01:09:00,040 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 955 01:09:00,160 --> 01:09:06,880 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 956 01:09:06,960 --> 01:09:13,600 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 957 01:09:13,840 --> 01:09:20,360 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 958 01:09:20,520 --> 01:09:24,800 ♪ The whole world ♪ 959 01:09:36,800 --> 01:09:38,480 ♪ The girl is absolutely right ♪ 960 01:09:38,480 --> 01:09:40,000 ♪ The girl is like a dynamite ♪ 961 01:09:40,080 --> 01:09:43,440 ♪ There's a fight in the lanes every day because of the girl ♪ 962 01:09:43,520 --> 01:09:45,160 ♪ Give us some time please ♪ 963 01:09:45,160 --> 01:09:46,880 ♪ Love is not a crime ♪ 964 01:09:46,960 --> 01:09:50,040 ♪ I find You better with each passing day, are You a girl or wine? ♪ 965 01:09:50,120 --> 01:09:51,960 ♪ Answer the people ♪ 966 01:09:51,960 --> 01:09:53,680 ♪ When will You fall in love? ♪ 967 01:09:53,760 --> 01:09:55,530 ♪ The whole world is after You ♪ 968 01:09:55,530 --> 01:09:57,040 ♪ And I'm also standing in that queue ♪ 969 01:09:57,120 --> 01:10:00,280 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 970 01:10:00,360 --> 01:10:03,680 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 971 01:10:03,760 --> 01:10:07,840 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 972 01:10:07,920 --> 01:10:13,160 ♪ The whole world ♪ 973 01:10:16,880 --> 01:10:23,680 ♪ Who's asking You to fall in love today? ♪ 974 01:10:23,760 --> 01:10:30,480 ♪ Just build a trust that never breaks ♪ 975 01:10:30,560 --> 01:10:37,360 ♪ Who's asking You to fall in love today? ♪ 976 01:10:37,440 --> 01:10:43,520 ♪ Just build a trust that never breaks ♪ 977 01:10:43,600 --> 01:10:46,840 ♪ Some are fond of me ♪ 978 01:10:46,840 --> 01:10:50,200 ♪ Some are intoxicated by me ♪ 979 01:10:50,280 --> 01:10:53,680 ♪ I am known as youth ♪ 980 01:10:53,760 --> 01:10:57,120 ♪ My lovers are found everywhere ♪ 981 01:10:57,200 --> 01:11:00,540 ♪ Some desire me ♪ 982 01:11:00,540 --> 01:11:03,680 ♪ Some consider me as their lover ♪ 983 01:11:03,760 --> 01:11:11,680 ♪ They pray in order to attain me ♪ 984 01:11:14,160 --> 01:11:20,680 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 985 01:11:20,760 --> 01:11:27,360 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 986 01:11:27,440 --> 01:11:31,160 ♪ The whole world ♪ 987 01:12:46,840 --> 01:12:49,720 ♪ The whole world ♪ 988 01:12:50,520 --> 01:12:52,720 Wasim, I really had fun tonight! 989 01:12:52,800 --> 01:12:58,040 ♪ The whole world is crazy about beautiful women ♪ 990 01:12:58,120 --> 01:13:03,800 ♪ Then why does the world say that falling in love is a bad thing? ♪ 991 01:13:03,880 --> 01:13:05,440 Did you see that, Wasim? 992 01:13:05,600 --> 01:13:07,560 So what if the dance bar is shut? 993 01:13:07,640 --> 01:13:10,160 Our private bar is open round the clock. 994 01:13:10,360 --> 01:13:12,960 - Let's have some drinks. Come. - Come on! 995 01:13:13,040 --> 01:13:15,880 - How much will you drink? How much more? - I will drink.. 996 01:13:16,000 --> 01:13:18,400 - We'll have to stop these meetings anyway. - Why? 997 01:13:18,840 --> 01:13:20,520 He's really upset. 998 01:13:20,600 --> 01:13:23,760 Yes, brother is very upset with me. 999 01:13:23,840 --> 01:13:25,400 He says.. 1000 01:13:25,960 --> 01:13:27,960 'You make mistakes and I have to pay a price for them.' 1001 01:13:28,040 --> 01:13:31,280 'Stop meeting Wasim now. Concentrate on the campaign.' 1002 01:13:34,120 --> 01:13:36,320 If I concentrate on the campaign 1003 01:13:36,400 --> 01:13:38,320 then who'll look after the alcohol! Right! 1004 01:13:38,440 --> 01:13:40,160 - Hey! Yes. - Let's go. 1005 01:13:40,640 --> 01:13:42,720 - You've had enough. Come on. - Shall we? 1006 01:13:42,960 --> 01:13:47,080 Really? So, let's go, then. 1007 01:13:47,160 --> 01:13:49,320 Let's go, Mr. Wasim. 1008 01:13:50,520 --> 01:13:52,720 Easy. You're too drunk! 1009 01:14:00,560 --> 01:14:02,440 Brothers and Sisters. 1010 01:14:03,080 --> 01:14:05,160 I'm not showing off 1011 01:14:05,480 --> 01:14:07,640 but everyone's aware of how much 1012 01:14:07,720 --> 01:14:09,800 our party has helped this area. 1013 01:14:11,000 --> 01:14:13,040 Eradicating injustice 1014 01:14:14,080 --> 01:14:16,800 resulting in the welfare of all! 1015 01:14:17,960 --> 01:14:20,400 This is the slogan of our party. 1016 01:14:20,480 --> 01:14:22,520 And this is the motive of our party. 1017 01:14:23,000 --> 01:14:23,880 Long live Maharashtra! 1018 01:14:28,040 --> 01:14:29,280 'Eradicating injustice' 1019 01:14:29,920 --> 01:14:32,000 'resulting in the welfare of all!' 1020 01:14:32,560 --> 01:14:34,240 'This is..' 1021 01:14:34,840 --> 01:14:36,560 'So what if the dance bar is shut?' 1022 01:14:36,640 --> 01:14:39,360 'Our private bar is open round the clock.' 1023 01:14:39,600 --> 01:14:42,040 'Let's have some drinks. Come.' 1024 01:14:42,960 --> 01:14:45,360 'Let's have some drinks. Come.' 1025 01:14:46,400 --> 01:14:48,680 'Do you think we're your servants?' 1026 01:14:49,160 --> 01:14:51,000 'Do you have any idea how vast the area is, that he covers?' 1027 01:14:51,080 --> 01:14:52,920 'There are several cases.' 1028 01:14:53,000 --> 01:14:54,760 'Yours is not even a real case. It's fraud.' 1029 01:14:54,840 --> 01:14:57,080 'Look, don't come back here.' 1030 01:14:59,000 --> 01:15:01,320 Rohan. 1031 01:15:02,040 --> 01:15:04,760 I hate to hear these people. 1032 01:15:05,280 --> 01:15:07,320 Why are you listening to them? 1033 01:15:12,520 --> 01:15:16,360 These voices made our lives silent. 1034 01:15:19,800 --> 01:15:22,280 But very soon 1035 01:15:22,880 --> 01:15:25,480 these voices will be 1036 01:15:25,560 --> 01:15:27,760 silenced for good. 1037 01:15:40,240 --> 01:15:43,880 - Hello. - Do something about Wasim right now. 1038 01:15:45,080 --> 01:15:47,760 He's with Amit all the time. 1039 01:15:47,840 --> 01:15:49,960 Tell me, sir. What do I have to do? 1040 01:15:50,040 --> 01:15:53,720 Well.. You arrest people for a couple of days.. 1041 01:15:54,040 --> 01:15:55,640 - During festivals.. - Yes. What's that called? 1042 01:15:55,720 --> 01:15:57,600 - Preventive arrest. - Right.. 1043 01:15:57,680 --> 01:16:00,440 What an idea, sir! I'll arrest him today. 1044 01:16:02,440 --> 01:16:05,200 Sir.. I need some money.. 1045 01:16:05,280 --> 01:16:08,440 Don't worry. I'm here. 1046 01:16:09,040 --> 01:16:11,320 - Come and meet me later. Yes, I'll come, sir. - Okay. 1047 01:16:11,400 --> 01:16:13,600 - Goodbye. - Okay. Bye. 1048 01:16:21,920 --> 01:16:23,480 Hello, sir. 1049 01:16:26,320 --> 01:16:28,440 - What have I done, sir? - Nothing. 1050 01:16:28,520 --> 01:16:30,760 - And we won't let you do anything either. - What.. 1051 01:16:30,840 --> 01:16:32,280 Get some rest in prison for three days. 1052 01:16:32,520 --> 01:16:33,400 I'll let you go later. 1053 01:16:33,680 --> 01:16:35,360 - But I.. - Get him. Come on. Come on! 1054 01:16:35,440 --> 01:16:36,960 - Come on! - Listen to me.. 1055 01:16:37,040 --> 01:16:38,400 - Please, sir.. Come on! - Sir.. 1056 01:16:38,800 --> 01:16:40,880 - Behave yourself, Amit! - What happened? 1057 01:16:40,960 --> 01:16:42,800 Who is it? 1058 01:16:43,720 --> 01:16:47,320 Listen to me. Sweetheart, don't think too much. 1059 01:16:47,680 --> 01:16:51,520 Nobody will come to know. I'm not calling you for free. 1060 01:16:51,680 --> 01:16:53,200 I'll pay you for it. 1061 01:16:53,280 --> 01:16:55,480 Tell me. Should I book a room? 1062 01:16:57,360 --> 01:16:59,840 Come on! We'll have fun. 1063 01:17:00,040 --> 01:17:03,960 You're a dead man. I'll kill you. 1064 01:17:04,960 --> 01:17:07,440 So what if you're my friend's son? 1065 01:17:08,040 --> 01:17:10,640 I'll kill you. 1066 01:17:14,720 --> 01:17:16,560 This advertisement should reach every house by tomorrow. 1067 01:17:16,640 --> 01:17:17,840 - Yes, sir. - Each and every house. 1068 01:17:18,400 --> 01:17:20,000 Brother's name should be on everyone's minds. 1069 01:17:20,080 --> 01:17:21,440 - Understand? Yes. - Go now. 1070 01:17:24,640 --> 01:17:27,120 Hey! Mr. Shakeel? 1071 01:17:27,200 --> 01:17:28,720 Why did you slap me? 1072 01:17:28,800 --> 01:17:30,640 - What have I done? - You're asking me! 1073 01:17:30,960 --> 01:17:33,040 You're asking me what you've done! 1074 01:17:33,120 --> 01:17:36,080 Yes. - I'll kill you if you call her again! 1075 01:17:36,240 --> 01:17:39,440 - What? - I'll make you handicapped for life! 1076 01:17:39,520 --> 01:17:41,280 - But.. - If you call her again! 1077 01:17:41,360 --> 01:17:43,760 - Who did I.. - Stay away from my daughter! 1078 01:17:46,160 --> 01:17:47,920 He's lost his mind. 1079 01:17:52,480 --> 01:17:54,160 - Hello. - I made a mistake. 1080 01:17:54,240 --> 01:17:55,520 I thought it was Payal. 1081 01:17:55,600 --> 01:17:57,840 Think about it. Did I ever talk to you like that 1082 01:17:57,920 --> 01:17:58,960 in all these years? 1083 01:17:59,600 --> 01:18:01,760 No, right? Just meet me once. 1084 01:18:02,000 --> 01:18:03,680 I want to meet you and clear everything. 1085 01:18:04,000 --> 01:18:06,320 - I don't want to meet you. - Hey, Lubna.. 1086 01:18:06,480 --> 01:18:09,040 Look, we're childhood friends. 1087 01:18:09,600 --> 01:18:11,200 Don't do this. 1088 01:18:11,280 --> 01:18:13,520 I just want to meet you and apologise. 1089 01:18:13,600 --> 01:18:15,520 Just meet me once. Please come. 1090 01:18:15,600 --> 01:18:17,520 Okay. Where do you want to meet? 1091 01:18:17,600 --> 01:18:19,040 Sorry for what? 1092 01:18:19,120 --> 01:18:21,360 Why did you lie to your dad? 1093 01:18:21,440 --> 01:18:22,800 When did I call you? 1094 01:18:22,880 --> 01:18:24,960 He slapped me publicly for no reason. 1095 01:18:25,040 --> 01:18:27,680 Actually, it was my college friend. 1096 01:18:28,320 --> 01:18:30,240 What if dad found out? 1097 01:18:31,280 --> 01:18:34,720 Can't you even bear a slap for my sake? 1098 01:18:35,200 --> 01:18:36,800 Okay, I apologise. 1099 01:18:36,880 --> 01:18:39,920 I'll apologise to you personally if you want. 1100 01:18:41,280 --> 01:18:43,880 Can we meet? 1101 01:18:47,160 --> 01:18:49,400 Mind your language! 1102 01:18:49,480 --> 01:18:51,000 She's my daughter! 1103 01:18:51,560 --> 01:18:53,320 Don't forget that I'm a butcher! 1104 01:18:53,400 --> 01:18:55,840 Hey, you thief! 1105 01:18:55,920 --> 01:18:59,720 Don't scream. Don't scream! 1106 01:19:00,520 --> 01:19:03,000 Look, your son 1107 01:19:03,080 --> 01:19:05,880 enjoys on Amit's money anyway. 1108 01:19:06,280 --> 01:19:09,800 Now, your daughter has started wooing him too. 1109 01:19:09,880 --> 01:19:12,840 - Shelar! - Quiet! Don't scream. 1110 01:19:14,360 --> 01:19:16,440 Don't scream. 1111 01:19:16,560 --> 01:19:19,520 Now, go. Go right now 1112 01:19:19,600 --> 01:19:22,240 behind the mosque, and see it yourself. 1113 01:19:22,320 --> 01:19:26,480 Then you'll believe me. You'll know who called whom. 1114 01:19:27,280 --> 01:19:30,080 Go. Go now. 1115 01:19:32,080 --> 01:19:33,800 Hey, Lubna! 1116 01:19:33,880 --> 01:19:34,920 Come on, apologise now. 1117 01:19:35,000 --> 01:19:37,560 You sounded all excited over the phone. 1118 01:19:38,200 --> 01:19:40,080 - What are you staring at? Apologise. - Shut up. 1119 01:19:40,280 --> 01:19:41,960 - Are you done? - What? 1120 01:19:42,040 --> 01:19:44,320 Are you crazy? Will you never mend your ways? 1121 01:19:44,400 --> 01:19:45,240 What are you talking about? 1122 01:19:45,320 --> 01:19:47,440 You said you wanted to apologise. And now you're.. 1123 01:19:47,520 --> 01:19:50,400 Hey! What should I apologise for? 1124 01:19:50,480 --> 01:19:52,720 Your family is crazy. 1125 01:19:52,800 --> 01:19:54,720 - No! - Dad! 1126 01:19:55,040 --> 01:19:57,360 Not ours, your family is crazy. 1127 01:19:57,640 --> 01:19:59,720 - And your brother is the biggest fool! - Hey! 1128 01:19:59,920 --> 01:20:01,400 Lubna, leave! 1129 01:20:01,480 --> 01:20:02,960 I'll talk to you later. 1130 01:20:03,040 --> 01:20:04,160 Let me teach him a lesson first. 1131 01:20:04,240 --> 01:20:05,080 D-Drop the knife. 1132 01:20:06,320 --> 01:20:08,040 Shakeel, you.. 1133 01:20:10,400 --> 01:20:11,600 I didn't retaliate when you slapped me. 1134 01:20:11,680 --> 01:20:13,560 You're trying to woo my daughter! 1135 01:20:14,400 --> 01:20:17,280 Drop the knife, Shakeel! Drop the knife! 1136 01:20:24,760 --> 01:20:26,720 Dad! 1137 01:20:30,440 --> 01:20:32,840 Dad! 1138 01:20:58,880 --> 01:21:01,280 How dare you file an FIR! 1139 01:21:02,400 --> 01:21:04,360 Is he dead? 1140 01:21:05,480 --> 01:21:08,120 Mr. Shelar, Mr. Chaubey is senior to me. 1141 01:21:08,200 --> 01:21:10,080 So what? 1142 01:21:10,160 --> 01:21:13,160 You're always the first one to ask for money. 1143 01:21:13,240 --> 01:21:14,960 Am I right? 1144 01:21:15,720 --> 01:21:17,200 Then do your job. 1145 01:21:17,760 --> 01:21:19,520 Tear off the FIR. 1146 01:21:20,440 --> 01:21:23,880 I'll find out what's going on between Amit and the butcher. 1147 01:21:24,160 --> 01:21:26,440 Send Wasim to me. 1148 01:21:27,960 --> 01:21:30,360 - So, should I release him? - Who? 1149 01:21:31,520 --> 01:21:34,080 Mr. Shelar, on your saying I locked Wasim up for three days. 1150 01:21:34,160 --> 01:21:35,600 Are you drunk? 1151 01:21:36,520 --> 01:21:38,600 When did I tell you to lock him up? 1152 01:21:38,960 --> 01:21:40,480 I don't own your police station. 1153 01:21:40,560 --> 01:21:43,280 - Do I? - No, sir. 1154 01:21:43,880 --> 01:21:44,960 Listen to me. 1155 01:21:45,920 --> 01:21:48,120 Even a dog protects his owner's home when offered a mere bone. 1156 01:21:48,200 --> 01:21:50,600 So, don't expect boneless meat from me. 1157 01:21:51,200 --> 01:21:53,440 Understand? Do you understand? 1158 01:21:54,280 --> 01:21:58,200 - Yes, sir. - Go. Send Wasim. 1159 01:21:59,120 --> 01:22:01,560 Go right now! 1160 01:22:07,320 --> 01:22:08,880 'Rohan, that's enough.' 1161 01:22:08,960 --> 01:22:10,320 'How many more shoes do I have to try?' 1162 01:22:10,400 --> 01:22:12,720 'This one seems perfect.' 1163 01:22:12,800 --> 01:22:14,880 'When you wear this, I'll realise how close you are.' 1164 01:22:15,000 --> 01:22:16,200 'Or how far I am.' 1165 01:22:33,360 --> 01:22:34,240 Hi. 1166 01:22:38,120 --> 01:22:39,640 You're up. 1167 01:22:39,720 --> 01:22:41,680 I didn't sleep at all. 1168 01:22:41,760 --> 01:22:44,160 What? So.. 1169 01:22:44,240 --> 01:22:46,200 What were you doing? 1170 01:22:46,280 --> 01:22:48,760 Waiting for you to wake up. 1171 01:22:52,160 --> 01:22:54,760 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1172 01:22:55,800 --> 01:22:58,920 - Good morning.. - Good morning, Mr. Bhatnagar. 1173 01:22:59,160 --> 01:23:09,440 ♪ Since some days, You've become a habit of mine ♪ 1174 01:23:12,200 --> 01:23:20,800 ♪ Since some days, You've become a habit of mine ♪ 1175 01:23:20,960 --> 01:23:29,440 ♪ Since some days, You've become my necessity ♪ 1176 01:23:29,800 --> 01:23:33,720 ♪ I laugh using Your lips ♪ 1177 01:23:33,800 --> 01:23:38,120 ♪ I flow in Your waves ♪ 1178 01:23:38,200 --> 01:23:42,360 ♪ I would rather die ♪ 1179 01:23:42,440 --> 01:23:47,040 ♪ Than live without You ♪ 1180 01:24:17,400 --> 01:24:21,720 ♪ I'm flying in Your wind ♪ 1181 01:24:21,720 --> 01:24:25,960 ♪ Nowadays, nowadays ♪ 1182 01:24:26,040 --> 01:24:30,360 ♪ I'm walking in Your footsteps ♪ 1183 01:24:30,440 --> 01:24:34,520 ♪ Nowadays, nowadays ♪ 1184 01:24:34,600 --> 01:24:38,800 ♪ There's nothing remaining in me that is mine ♪ 1185 01:24:39,120 --> 01:24:43,360 ♪ Whatever was there is Yours ♪ 1186 01:24:43,440 --> 01:24:51,960 ♪ Since some days, You've become a habit of mine ♪ 1187 01:24:52,040 --> 01:25:00,640 ♪ Since some days, You've become my necessity ♪ 1188 01:25:20,400 --> 01:25:23,280 You didn't get the time to get used to it, Rohan. 1189 01:25:24,680 --> 01:25:28,160 They won't get the time either. 1190 01:26:06,280 --> 01:26:08,720 It's okay.. Have a seat. 1191 01:26:11,720 --> 01:26:13,480 What's going on, Wasim? 1192 01:26:14,000 --> 01:26:16,360 What's going on between Amit and your father? 1193 01:26:17,360 --> 01:26:21,720 Sir.. Amit misbehaved with Lubna.. 1194 01:26:22,160 --> 01:26:23,560 Have you lost your mind? 1195 01:26:24,600 --> 01:26:26,480 Amit considers your sister as his sister. 1196 01:26:26,880 --> 01:26:28,840 Do you think he'd do this? 1197 01:26:30,000 --> 01:26:32,040 Your father went to kill Amit with a knife. 1198 01:26:32,120 --> 01:26:33,480 Chaubey has filed an FIR. 1199 01:26:34,120 --> 01:26:37,720 Listen to me. I've sent Amit to Pune. 1200 01:26:37,800 --> 01:26:41,800 Now go and tell your father to withdraw the FIR. 1201 01:26:43,480 --> 01:26:45,240 I hope you remember 1202 01:26:46,040 --> 01:26:49,400 that I got you out in the blind woman's rape case. 1203 01:26:49,760 --> 01:26:52,000 Do you remember that? 1204 01:26:52,200 --> 01:26:55,280 I'll bear the expenses of your father's treatment. 1205 01:26:56,160 --> 01:26:59,280 Withdraw the FIR. Understand? 1206 01:26:59,720 --> 01:27:02,440 - Yes. - Go. 1207 01:27:06,880 --> 01:27:09,960 - Hello. - Wasim, Amit speaking. 1208 01:27:12,160 --> 01:27:15,160 You're calling from Mumbai, right? The number is local. 1209 01:27:15,280 --> 01:27:17,160 Your brother was saying that you're in Pune. 1210 01:27:17,640 --> 01:27:19,040 Are you both trying to fool me? 1211 01:27:19,120 --> 01:27:21,960 Look, Wasim, I didn't call Lubna. 1212 01:27:22,040 --> 01:27:23,440 Just meet me once. 1213 01:27:23,680 --> 01:27:26,280 I want to clear everything with you personally. 1214 01:27:28,720 --> 01:27:30,600 Where? 1215 01:27:34,000 --> 01:27:38,480 - Amit. - Hey! Wasim! Come.. 1216 01:27:38,800 --> 01:27:41,680 I've brought you the best whiskey today. 1217 01:27:42,280 --> 01:27:43,160 Scotch! 1218 01:27:44,760 --> 01:27:49,320 I thought, I'll pacify you with the best whiskey. 1219 01:27:49,640 --> 01:27:52,520 - Right? - You stabbed my father. 1220 01:27:52,680 --> 01:27:54,560 You misbehaved with Lubna. You think 1221 01:27:54,640 --> 01:27:56,120 I'll sit with you and drink here! 1222 01:27:56,200 --> 01:27:58,720 Hey! I don't care about any of that! 1223 01:27:58,800 --> 01:28:01,560 You never behaved yourself either, with that blind woman. 1224 01:28:01,640 --> 01:28:04,400 Hey! Lubna is my sister! Understand? 1225 01:28:04,560 --> 01:28:06,640 And both of us had fun with that woman! 1226 01:28:06,720 --> 01:28:08,360 Twice! 1227 01:28:08,960 --> 01:28:10,400 You're talking about that blind woman today. 1228 01:28:10,880 --> 01:28:12,120 Who was she to you? 1229 01:28:13,040 --> 01:28:15,160 Everything. 1230 01:28:24,720 --> 01:28:27,360 She was all I ever had. 1231 01:28:27,640 --> 01:28:29,160 How did you talk in Amit's voice? 1232 01:28:29,720 --> 01:28:31,960 Tell me. You were the one on the phone, weren't you? 1233 01:28:33,520 --> 01:28:37,240 I'm blind, but I can hear. 1234 01:28:38,240 --> 01:28:40,680 I can talk too. 1235 01:29:51,200 --> 01:29:53,680 That's enough! The lights are on! You're off! 1236 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 'We fail to see things that are right in front of us.' 1237 01:31:35,760 --> 01:31:38,640 'Every suicide is a murder.' 1238 01:31:38,760 --> 01:31:41,400 Sir, is this a new game? 1239 01:31:41,560 --> 01:31:44,600 Are you crazy? Look at this. 1240 01:31:44,680 --> 01:31:47,480 He's blind. He is not capable of this. 1241 01:31:48,240 --> 01:31:50,040 What's on his shoulder? 1242 01:31:52,600 --> 01:31:54,840 It's a handkerchief, sir. 1243 01:31:59,280 --> 01:32:01,760 'AS'. 1244 01:32:04,760 --> 01:32:06,840 Amit Shelar. 1245 01:32:07,520 --> 01:32:10,920 If the friendship is deep, then the enmity is deep too. 1246 01:32:12,640 --> 01:32:14,480 Find out where Amit Shelar is. 1247 01:32:15,200 --> 01:32:17,800 - Yes, sir. - This isn't suicide. 1248 01:32:19,040 --> 01:32:20,960 It's a murder case. 1249 01:32:35,840 --> 01:32:37,960 How are you, Chaubey? 1250 01:32:41,160 --> 01:32:43,400 Amit was in Pune yesterday. 1251 01:32:43,480 --> 01:32:46,280 Do you have proof that Amit was in Pune last night? 1252 01:32:46,360 --> 01:32:48,000 Are you questioning me 1253 01:32:48,080 --> 01:32:49,680 or suspecting me? 1254 01:32:50,760 --> 01:32:52,480 Both. 1255 01:32:52,720 --> 01:32:54,760 Look, Chaubey 1256 01:32:55,200 --> 01:32:57,800 I've been in power for as long as 1257 01:32:57,880 --> 01:32:59,480 you've been an officer. 1258 01:32:59,560 --> 01:33:01,480 Do you think I'd ever allow this? 1259 01:33:03,480 --> 01:33:06,400 Amit is a rascal. But he's not foolish. 1260 01:33:07,150 --> 01:33:11,400 Why would he murder him and leave his handkerchief behind for you to suspect him? 1261 01:33:12,120 --> 01:33:13,320 But currently, the circumstances and proofs 1262 01:33:13,400 --> 01:33:15,480 are against your brother, Shelar. 1263 01:33:17,120 --> 01:33:19,640 And if my investigation reaches your brother 1264 01:33:21,080 --> 01:33:24,360 - then I won't step back. - Did I ask you to step back? 1265 01:33:25,480 --> 01:33:29,600 Don't forget that I'm guarding my brother. 1266 01:33:30,080 --> 01:33:32,040 I'm Madhavrao Shelar. 1267 01:33:33,200 --> 01:33:35,280 Go. 1268 01:33:37,800 --> 01:33:41,880 Everything begins with the kind and merciful Lord. 1269 01:33:42,280 --> 01:33:45,960 All of you pray for the deceased's soul. 1270 01:33:46,040 --> 01:33:47,000 Raise your hands. 1271 01:34:34,000 --> 01:34:34,700 Who is it? 1272 01:34:35,500 --> 01:34:36,720 Were you crying? 1273 01:34:39,480 --> 01:34:41,920 One day, you'll have to cry too, sir. 1274 01:34:43,160 --> 01:34:45,640 The day you chop onions at home. 1275 01:34:46,240 --> 01:34:48,080 Come, Mr. Chaubey. 1276 01:34:48,160 --> 01:34:50,120 Would you like something to eat? 1277 01:34:57,440 --> 01:35:01,320 - What do you do for a living? - I'm self-employed, sir. 1278 01:35:02,240 --> 01:35:06,640 I know some dubbing work. So, I manage. 1279 01:35:07,320 --> 01:35:08,920 Where were you last night? 1280 01:35:09,080 --> 01:35:10,400 At home, sir. 1281 01:35:11,720 --> 01:35:15,840 Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. 1282 01:35:15,920 --> 01:35:17,760 Still, I'm trying, sir. 1283 01:35:18,360 --> 01:35:19,360 Is there a witness that can say 1284 01:35:19,440 --> 01:35:20,520 that you were at home last night? 1285 01:35:21,600 --> 01:35:23,880 What kind of a question is that, sir? 1286 01:35:24,400 --> 01:35:27,320 Do people keep witnesses next to them before going to sleep? 1287 01:35:29,880 --> 01:35:31,920 But why are you asking me this, sir? 1288 01:35:32,000 --> 01:35:34,160 Because last night, Wasim got killed. 1289 01:35:34,360 --> 01:35:36,840 And you think I did it? 1290 01:35:36,920 --> 01:35:38,360 I didn't think about it 1291 01:35:38,880 --> 01:35:40,640 but when I saw you at his funeral today 1292 01:35:40,720 --> 01:35:41,880 I was forced to rethink. 1293 01:35:43,000 --> 01:35:45,320 I then remembered your challenge. Did you forget? 1294 01:35:45,760 --> 01:35:49,800 Sir, I said that in anger. 1295 01:35:51,240 --> 01:35:54,400 Moreover, why would I kill Wasim, sir? 1296 01:35:54,480 --> 01:35:55,920 Because he raped your wife. 1297 01:35:56,160 --> 01:35:57,560 But you said there was no proof of it, sir. 1298 01:35:57,640 --> 01:35:59,040 Then why did your wife commit suicide? 1299 01:35:59,120 --> 01:36:01,040 Sir, what are you here to investigate? 1300 01:36:01,440 --> 01:36:04,000 Wasim's murder, or my wife's suicide? 1301 01:36:04,080 --> 01:36:06,760 An eye for an eye makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1302 01:36:07,200 --> 01:36:09,320 Perfect world, sir! 1303 01:36:09,400 --> 01:36:12,920 If everyone's blind, the police won't be needed. 1304 01:36:15,080 --> 01:36:19,480 Sir, have you ever arrested a blind man under charges of rape or murder? 1305 01:36:22,360 --> 01:36:23,960 Perfect world, sir. 1306 01:36:24,120 --> 01:36:25,560 Everyone will be blind. 1307 01:36:27,000 --> 01:36:28,920 By placing Amit's handkerchief on Wasim's shoulder 1308 01:36:29,000 --> 01:36:31,560 you tried to mislead the police. 1309 01:36:33,000 --> 01:36:35,440 But the way ahead won't be easy. 1310 01:36:36,400 --> 01:36:39,000 - I know that now Amit.. - It'll burn, sir. 1311 01:36:42,560 --> 01:36:44,560 My dish, sir. 1312 01:36:44,640 --> 01:36:47,560 Please let go of my hand. It'll burn. 1313 01:36:49,600 --> 01:36:51,160 Thank you, sir. 1314 01:36:51,960 --> 01:36:54,640 It wouldn't be right to use third degree on a blind man. 1315 01:36:56,200 --> 01:36:58,920 But if need be, I won't step back. 1316 01:36:59,280 --> 01:37:01,600 Next time, we'll meet not in your kitchen 1317 01:37:02,080 --> 01:37:03,960 but in our interrogation room. 1318 01:37:04,040 --> 01:37:06,000 Remember that. 1319 01:37:11,480 --> 01:37:14,720 Only if you find evidence against me, sir. 1320 01:37:18,280 --> 01:37:19,680 You called for me, sir? 1321 01:37:19,880 --> 01:37:21,600 Have you got Amit and Wasim's call records? 1322 01:37:21,960 --> 01:37:23,640 They'll be ready by tomorrow, sir. 1323 01:37:23,720 --> 01:37:25,480 - Did you record Shakeel's statement? - Yes, sir. 1324 01:37:26,400 --> 01:37:28,160 He's furious on Amit. 1325 01:37:28,240 --> 01:37:31,320 He said he'll avenge his son's death soon. 1326 01:37:31,800 --> 01:37:33,800 Amit is going through a tough time, sir. 1327 01:37:34,080 --> 01:37:36,200 - Okay. - Thank you, sir. 1328 01:37:44,600 --> 01:37:45,960 - Hello. - Hello. 1329 01:37:46,120 --> 01:37:47,960 - It's me, Nalawde. - Yes, tell me. 1330 01:37:48,040 --> 01:37:50,120 - Are you in Pune? - Yes. Where else would I be? 1331 01:37:52,440 --> 01:37:54,280 Your handkerchief was found on Wasim's body. 1332 01:37:54,360 --> 01:37:56,760 Are you all crazy! 1333 01:37:56,840 --> 01:37:58,360 I didn't kill Wasim. 1334 01:38:00,240 --> 01:38:03,720 I know that.. And I know who killed him. 1335 01:38:04,320 --> 01:38:06,800 - You're next. - Tell me who it is. 1336 01:38:07,160 --> 01:38:10,000 - He'll be next. - Not on the phone. 1337 01:38:10,320 --> 01:38:11,680 Come here and meet me. 1338 01:38:11,760 --> 01:38:13,640 I hope you know where you have to come. 1339 01:38:13,960 --> 01:38:15,640 I'll know only if you tell me. 1340 01:38:15,720 --> 01:38:17,920 The warehouse where you kept that blind woman. 1341 01:38:18,000 --> 01:38:20,680 - In that warehouse? Why? - Yes. Right there. 1342 01:38:21,880 --> 01:38:26,240 Listen, I want nobody there. 1343 01:38:27,240 --> 01:38:31,160 We have to meet secretly. Bye. 1344 01:39:11,920 --> 01:39:14,480 'Are you all right, Rohan?' 1345 01:39:43,000 --> 01:39:44,800 You! 1346 01:39:48,080 --> 01:39:51,840 How did you talk in Nalawde's voice? 1347 01:39:54,000 --> 01:39:55,880 You're a very talented guy, Rohan. 1348 01:39:56,080 --> 01:39:57,080 Your plan was mind-blowing! 1349 01:40:01,960 --> 01:40:03,480 You blind man! 1350 01:40:03,640 --> 01:40:05,280 I'm not Wasim. 1351 01:40:05,360 --> 01:40:07,600 It's not easy to kill me. 1352 01:40:07,800 --> 01:40:09,320 Are you taking revenge on us? 1353 01:40:11,280 --> 01:40:12,560 You're taking revenge on me! 1354 01:40:16,360 --> 01:40:19,040 Do you have a plan B? 1355 01:40:21,040 --> 01:40:22,760 You want to play the revenge game, right? 1356 01:40:23,120 --> 01:40:24,920 All right, let's play. Here. 1357 01:40:25,160 --> 01:40:28,120 Pick it up. Get up. 1358 01:40:30,760 --> 01:40:33,320 You'll attack once, and then, I'll attack. 1359 01:40:33,600 --> 01:40:35,200 Come on, hit me. Hit me! 1360 01:40:36,320 --> 01:40:37,280 Hit me! 1361 01:40:39,760 --> 01:40:41,760 My turn. Give it to me. 1362 01:40:44,560 --> 01:40:46,080 Give it to me. 1363 01:40:52,320 --> 01:40:56,680 I must say, although you're blind, you're quite gutsy! 1364 01:42:03,040 --> 01:42:05,720 So, handsome! Are you dead? 1365 01:42:06,400 --> 01:42:09,120 Your wife was mightier than you. 1366 01:42:10,200 --> 01:42:13,320 It was very difficult to control her. 1367 01:42:15,040 --> 01:42:16,800 Especially the second time. 1368 01:42:21,040 --> 01:42:23,880 Take this. I'm giving you one last chance. 1369 01:42:24,400 --> 01:42:26,600 Pick it up. Come on. 1370 01:43:17,600 --> 01:43:19,000 If you hadn't removed your shoes 1371 01:43:20,080 --> 01:43:21,360 you may have gotten away. 1372 01:43:23,600 --> 01:43:25,720 Even a dead man could sniff your socks. 1373 01:43:31,800 --> 01:43:35,520 Now you tell me. Do you have a plan B? 1374 01:43:39,080 --> 01:43:43,160 You were right. This is my revenge. 1375 01:43:43,240 --> 01:43:44,120 Hey! 1376 01:43:45,720 --> 01:43:48,320 - You didn't kill Supriya. - No.. 1377 01:43:48,920 --> 01:43:50,240 So, I won't kill you. 1378 01:43:55,200 --> 01:43:57,600 - Do you know who'll kill you? - No. 1379 01:43:58,280 --> 01:44:00,880 I'll tell you. Wait. 1380 01:44:07,800 --> 01:44:10,360 - Tell me. - Brother.. It's me, Amit. 1381 01:44:11,000 --> 01:44:13,160 He's tied me up in the warehouse in Madh. 1382 01:44:13,560 --> 01:44:14,920 Please come and save me. 1383 01:44:15,000 --> 01:44:17,320 - I'll tell you everything, Brother. - I'm coming, Amit. 1384 01:44:17,680 --> 01:44:18,560 I'm coming. 1385 01:44:18,640 --> 01:44:20,000 Yes, Brother. Yes. 1386 01:44:22,560 --> 01:44:23,720 I'm an artist. 1387 01:44:24,200 --> 01:44:25,480 I admit it. 1388 01:44:27,560 --> 01:44:29,160 - I have to admit it. - Rohan.. 1389 01:44:29,240 --> 01:44:31,120 I agree. 1390 01:44:31,480 --> 01:44:32,680 Please leave me, Rohan. 1391 01:44:33,040 --> 01:44:34,080 Rohan! 1392 01:44:35,720 --> 01:44:36,840 What are you doing, Rohan? 1393 01:44:58,000 --> 01:44:59,160 Rohan, don't do that. 1394 01:45:00,960 --> 01:45:02,400 I said I'm sorry, Rohan. Rohan.. 1395 01:45:02,480 --> 01:45:04,800 Please let me go, Rohan. Rohan! What are you doing.. 1396 01:45:34,240 --> 01:45:35,240 Amit! 1397 01:45:36,680 --> 01:45:37,680 Amit! 1398 01:45:41,400 --> 01:45:42,440 Amit! 1399 01:45:43,760 --> 01:45:45,920 Amit! Amit, don't worry! 1400 01:45:46,160 --> 01:45:47,960 Don't worry! I'm coming.. 1401 01:47:01,280 --> 01:47:03,120 - Sir. - Where's the body? 1402 01:47:03,480 --> 01:47:04,960 The body is burned completely, sir. 1403 01:47:05,120 --> 01:47:08,120 Someone burnt him. 1404 01:47:09,840 --> 01:47:12,040 Shakeel burnt him. 1405 01:47:12,120 --> 01:47:13,440 Shakeel is still in the ICU. 1406 01:47:13,520 --> 01:47:15,840 Hey! Whatever it may be, find out. 1407 01:47:15,920 --> 01:47:17,680 Or else, just like my brother 1408 01:47:18,920 --> 01:47:20,600 the entire city will burn. 1409 01:47:21,600 --> 01:47:22,600 Let's go. 1410 01:47:31,520 --> 01:47:33,200 I'm sure it's Rohan, sir. 1411 01:47:33,360 --> 01:47:35,080 I think we should arrest him. 1412 01:47:35,640 --> 01:47:36,880 Are you crazy? 1413 01:47:37,520 --> 01:47:41,640 We don't have any evidence. Moreover, he's blind. 1414 01:47:42,560 --> 01:47:44,760 The NGO and media will harass us. 1415 01:47:57,240 --> 01:47:59,320 You've done what you had to, Rohan. 1416 01:48:00,520 --> 01:48:01,800 Now stop. 1417 01:48:02,600 --> 01:48:03,960 Get back to work. 1418 01:48:04,960 --> 01:48:06,560 Get back to your life, Rohan. 1419 01:48:09,280 --> 01:48:10,360 No, Supriya. 1420 01:48:13,520 --> 01:48:14,880 There's something left to be done. 1421 01:48:18,880 --> 01:48:20,520 The story is not over yet. 1422 01:48:22,240 --> 01:48:24,120 Hey, Rohan. Who were you talking to? 1423 01:48:24,320 --> 01:48:25,560 How did you get hurt? 1424 01:48:26,040 --> 01:48:30,440 It's nothing. Listen, you missed school again? 1425 01:48:30,520 --> 01:48:32,520 There's a football match between our colony 1426 01:48:32,600 --> 01:48:33,760 and Navjeevan Society. 1427 01:48:33,960 --> 01:48:35,320 I'm going to practice for it. 1428 01:48:35,400 --> 01:48:37,400 You're too much. 1429 01:48:37,720 --> 01:48:40,000 - What do you want now? - Talk to the principal. 1430 01:48:40,080 --> 01:48:41,360 Or else, I'll be scolded. 1431 01:48:42,560 --> 01:48:45,320 What if your dad finds out someday? 1432 01:48:45,400 --> 01:48:46,400 Both of us will be.. 1433 01:48:46,560 --> 01:48:48,400 Nothing will happen. Please. 1434 01:48:48,480 --> 01:48:50,240 For the sake of our colony's honour. 1435 01:48:50,320 --> 01:48:52,960 - All right, I'll talk. But this is the last time. - Okay. 1436 01:49:00,080 --> 01:49:03,200 This is Percy.. Percy Dastoor.. 1437 01:49:05,240 --> 01:49:08,560 Hello, Father Rodriguez. Good morning, Father. 1438 01:49:09,120 --> 01:49:11,480 This is Cyrus, Percy Dastoor's father. 1439 01:49:12,160 --> 01:49:15,680 I'm so sorry, but Percy has fallen sick again. 1440 01:49:15,760 --> 01:49:16,960 I always forbid him 1441 01:49:17,040 --> 01:49:18,840 but he just doesn't take care of his eating habits. 1442 01:49:20,120 --> 01:49:23,280 I won't let him eat junk food again even by mistake. 1443 01:49:24,040 --> 01:49:25,840 I won't let him miss school again. 1444 01:49:28,960 --> 01:49:32,280 Yes, sir. Of course, don't worry.. 1445 01:49:38,560 --> 01:49:40,560 So, your voice has all the secrets. 1446 01:49:44,200 --> 01:49:49,000 I kept wondering why Wasim went to that Theatre to meet Amit. 1447 01:49:49,960 --> 01:49:52,200 It was their drinking place 1448 01:49:52,280 --> 01:49:53,840 but Amit was in Pune. 1449 01:49:54,640 --> 01:49:56,320 How did he come to Mumbai from Pune? 1450 01:49:56,400 --> 01:49:58,240 He was safer in Pune. 1451 01:49:59,600 --> 01:50:02,680 Who called him? And how did he agree? 1452 01:50:03,200 --> 01:50:05,400 Whose voice did you imitate to call him? 1453 01:50:06,760 --> 01:50:08,560 You're very talented, Rohan Bhatnagar. 1454 01:50:09,560 --> 01:50:13,800 Remember, you told me that this game has no lifeline. 1455 01:50:14,400 --> 01:50:16,560 But you gave me a lifeline today. 1456 01:50:17,240 --> 01:50:21,000 24 hours, and this case will be closed. 1457 01:50:22,080 --> 01:50:23,120 Thank you, sir. 1458 01:50:23,640 --> 01:50:24,600 For what? 1459 01:50:25,920 --> 01:50:27,160 For 24 hours. 1460 01:50:28,520 --> 01:50:32,520 Nalawde, get Rohan Bhatnagar's call records. It's urgent. 1461 01:50:32,600 --> 01:50:35,400 - Okay, sir. - Amit and Wasim's too. 1462 01:50:35,480 --> 01:50:36,480 I'll check them myself. 1463 01:50:36,760 --> 01:50:37,600 How many officers do we have right now? 1464 01:50:37,680 --> 01:50:40,360 - Four, sir. - Bring all of them to the gate of Gurukripa Colony. 1465 01:50:40,440 --> 01:50:42,320 - Okay, sir. - We have to keep an eye on someone. 1466 01:50:42,400 --> 01:50:43,960 - Yes, sir. - Right now. 1467 01:50:48,240 --> 01:50:49,560 I'm giving you 24 hours. 1468 01:50:49,640 --> 01:50:52,520 But you won't be out of our sight for even a second. 1469 01:50:55,160 --> 01:50:56,280 Mr. Chaubey. 1470 01:50:58,040 --> 01:50:59,920 Can you answer a question of mine? 1471 01:51:02,240 --> 01:51:03,480 Truthfully. 1472 01:51:08,160 --> 01:51:09,680 If you were in my place 1473 01:51:10,880 --> 01:51:12,600 what would you have done with Wasim and Amit? 1474 01:51:18,720 --> 01:51:20,960 I'm not in a hurry to hear your answer, sir. 1475 01:51:23,360 --> 01:51:25,920 But the day you answer me truthfully 1476 01:51:28,160 --> 01:51:30,040 I won't lie to you that day. 1477 01:51:55,640 --> 01:51:58,080 - Hey, phone club! - Yes, sir. 1478 01:51:58,160 --> 01:52:01,240 Be alert. If we're not cautious, then anything could happen. 1479 01:52:01,480 --> 01:52:02,720 Turn off your phones and do your duty. 1480 01:52:02,800 --> 01:52:05,280 - Yes, sir.. - Idiots! 1481 01:52:11,640 --> 01:52:14,920 'The time is 10:20 a.m.' 1482 01:52:17,080 --> 01:52:20,160 - Sabalkar. Sir. - I'm sending you four landline numbers. 1483 01:52:20,600 --> 01:52:22,160 I need the addresses of those, urgently. 1484 01:52:23,640 --> 01:52:27,200 'The time is 09:00 p.m.' 1485 01:52:30,960 --> 01:52:32,200 - Sabalkar. - Yes, sir. 1486 01:52:32,440 --> 01:52:34,360 - I gave you four numbers. - Yes. 1487 01:52:34,760 --> 01:52:36,600 You've sent me just one address. Where are the rest? 1488 01:52:36,680 --> 01:52:38,120 Sir, all those numbers are from the same place. 1489 01:52:38,200 --> 01:52:39,320 - What? - Yes. 1490 01:52:39,400 --> 01:52:41,000 I checked thoroughly. 1491 01:52:41,160 --> 01:52:43,080 - All those numbers are from the same place? - Yes, sir. 1492 01:52:43,160 --> 01:52:44,520 That's why I've sent only one address. 1493 01:52:45,960 --> 01:52:46,920 Okay. 1494 01:52:52,440 --> 01:52:55,240 Hey! Hey.. 1495 01:52:56,600 --> 01:52:58,160 Where are you going so late in the night? 1496 01:52:58,240 --> 01:53:00,280 Sir, it isn't very late for the people of Mumbai. 1497 01:53:00,360 --> 01:53:02,600 Anyway, do I need your permission to go out? 1498 01:53:02,680 --> 01:53:05,560 Hey! Don't argue with me. 1499 01:53:06,640 --> 01:53:09,640 - You're Bhatnagar's friend, aren't you? - Yes. 1500 01:53:09,720 --> 01:53:11,400 Is that a problem? 1501 01:53:12,520 --> 01:53:13,960 Who's Rohan amongst these? 1502 01:53:14,040 --> 01:53:18,200 Sir, it's my family. But I'll show you their faces 1503 01:53:18,280 --> 01:53:19,560 because you're mistaken. 1504 01:53:19,640 --> 01:53:21,200 - Come on the side. - Come. 1505 01:53:21,280 --> 01:53:22,280 Come there. 1506 01:53:24,400 --> 01:53:25,800 Parveen. 1507 01:53:28,040 --> 01:53:30,400 Are you satisfied? May I go now? 1508 01:53:30,480 --> 01:53:31,400 Go. 1509 01:53:48,400 --> 01:53:49,840 When does this open in the morning? 1510 01:53:49,920 --> 01:53:51,520 At 7:00 a.m., sir. 1511 01:53:56,640 --> 01:53:58,080 - Hello, sir. - Nalawde. 1512 01:53:58,880 --> 01:54:00,840 - Is everything okay there? - Yes, sir. Everything's okay. 1513 01:54:00,920 --> 01:54:02,000 Be alert. 1514 01:54:03,240 --> 01:54:05,360 - This case will be closed by morning. - Yes, sir. 1515 01:54:11,160 --> 01:54:13,320 Sir. Chaubey has come. 1516 01:54:26,320 --> 01:54:28,080 I'd have offered you a drink 1517 01:54:29,120 --> 01:54:30,920 but you won't drink with me. 1518 01:54:31,120 --> 01:54:33,200 - I will, today. - Why? 1519 01:54:35,400 --> 01:54:37,440 Why are you being so kind to me today? 1520 01:54:37,840 --> 01:54:39,360 That's not the case, Shelar. 1521 01:54:40,680 --> 01:54:42,080 You won't understand. 1522 01:54:43,240 --> 01:54:45,200 But I've always helped you. 1523 01:54:45,600 --> 01:54:47,560 After that rape, when you called me up 1524 01:54:47,640 --> 01:54:50,000 I handed those two over to Nalawde. 1525 01:54:50,360 --> 01:54:52,480 I knew that he'd hand them back to you. 1526 01:54:54,560 --> 01:54:56,160 I could have arrested your brother in Pune 1527 01:54:56,240 --> 01:54:57,320 for Wasim's murder. 1528 01:54:58,520 --> 01:55:00,840 - But I didn't. - Why? 1529 01:55:01,240 --> 01:55:04,600 Because I show my cards only when I have three aces. 1530 01:55:04,920 --> 01:55:08,280 Neither you, nor this city will burn. 1531 01:55:10,200 --> 01:55:12,440 Because I know who burnt your brother. 1532 01:55:17,240 --> 01:55:18,520 Tell me his name. 1533 01:55:18,600 --> 01:55:19,720 Tell me the price. 1534 01:55:28,360 --> 01:55:30,120 Take as much as you want. 1535 01:55:30,840 --> 01:55:32,240 Tell me his name. 1536 01:55:32,560 --> 01:55:34,400 I'll hand him over to you in the morning. 1537 01:55:34,680 --> 01:55:38,360 Not in the morning! Right now! 1538 01:55:41,640 --> 01:55:44,000 If I tell you right now, you will not believe me. 1539 01:55:44,880 --> 01:55:47,440 I'll bring him tomorrow morning with witness and evidence. 1540 01:55:48,320 --> 01:55:52,440 You see, I'll take the promotion from the government 1541 01:55:53,360 --> 01:55:54,720 and money from you. 1542 01:55:55,720 --> 01:55:56,760 Cheers. 1543 01:56:23,200 --> 01:56:24,800 I'd have killed those two. 1544 01:56:26,040 --> 01:56:27,520 Amit and Wasim. 1545 01:56:28,520 --> 01:56:30,320 You asked me a question. 1546 01:56:33,080 --> 01:56:34,440 How did you kill them? 1547 01:56:36,520 --> 01:56:38,040 Wasim? 1548 01:56:41,680 --> 01:56:42,680 Amit? 1549 01:56:43,280 --> 01:56:45,720 No. Shelar. 1550 01:56:51,120 --> 01:56:53,040 How did you get out of that colony? 1551 01:56:58,000 --> 01:56:59,880 - Zaffar. Yes, Rohan. - Listen. 1552 01:57:00,600 --> 01:57:03,560 I need Percy, Sakharam and you. 1553 01:57:03,640 --> 01:57:05,040 Sakharam? Who? 1554 01:57:05,400 --> 01:57:06,800 The guy who spreads smoke. 1555 01:57:07,640 --> 01:57:09,240 Where are you going so late in the night? 1556 01:57:59,440 --> 01:58:01,000 - Tell me. - Brother. 1557 01:58:01,600 --> 01:58:03,680 Brother, it's me. It's me, Amit. 1558 01:58:06,640 --> 01:58:08,160 - Amit? - Brother, we.. 1559 01:58:08,600 --> 01:58:10,800 We made a big mistake, Brother. 1560 01:58:11,240 --> 01:58:13,840 I've been punished for it, but.. Now.. 1561 01:58:14,480 --> 01:58:17,640 - It's your turn, Brother.. - What rubbish! 1562 01:58:17,720 --> 01:58:21,400 It's not rubbish, Brother. I'm telling the truth. 1563 01:58:23,480 --> 01:58:25,560 - Who are you? - The guy who called 1564 01:58:25,640 --> 01:58:26,560 your brother to the warehouse. 1565 01:58:26,960 --> 01:58:28,960 Tell me your name if you have the guts. 1566 01:58:30,080 --> 01:58:34,080 Rohan. Rohan Bhatnagar. 1567 01:58:34,360 --> 01:58:38,440 You stay there.. I'll kill you in your house. 1568 01:58:38,920 --> 01:58:40,840 It's futile going there. The police are fielding it. 1569 01:58:40,920 --> 01:58:42,440 Where are you? Tell me! 1570 01:58:43,600 --> 01:58:46,920 You'll come, won't you? I hope you're not scared. 1571 01:58:48,960 --> 01:58:50,000 Note down the address. 1572 01:59:23,480 --> 01:59:25,040 Shelar! 1573 01:59:27,080 --> 01:59:28,840 Do you know why I called you here? 1574 01:59:31,320 --> 01:59:35,960 This is the place Supriya and I wanted to make our home. 1575 01:59:38,520 --> 01:59:40,600 But you didn't let that happen. 1576 01:59:42,360 --> 01:59:44,000 Hey, Bhatnagar! 1577 01:59:45,640 --> 01:59:47,240 I've had enough of this! 1578 01:59:47,720 --> 01:59:49,640 If you wanted to hide, why did you call me? 1579 01:59:51,080 --> 01:59:52,760 Come out. 1580 01:59:58,680 --> 01:59:59,600 Sir. 1581 02:00:13,280 --> 02:00:14,840 Anna, get him. 1582 02:00:35,880 --> 02:00:36,920 Anna! 1583 02:00:43,160 --> 02:00:45,480 - You're next. - What now? 1584 02:00:46,520 --> 02:00:50,240 - You've made this move already. - I have a plan B for you. 1585 02:00:52,000 --> 02:00:53,560 Your brother asked me the same that day. 1586 02:00:54,040 --> 02:00:55,200 I didn't have any, then. 1587 02:00:56,200 --> 02:00:57,120 But I do, today. 1588 02:01:01,600 --> 02:01:02,600 Come. 1589 02:02:34,200 --> 02:02:35,280 Let it go. 1590 02:02:37,960 --> 02:02:41,440 Your plan has failed, Bhatnagar. 1591 02:02:43,080 --> 02:02:45,320 One movement of my finger 1592 02:02:47,880 --> 02:02:49,640 will bring your life to an end. 1593 02:02:51,800 --> 02:02:54,040 But not so soon, Bhatnagar. 1594 02:02:55,280 --> 02:02:57,200 You killed Amit in such a way 1595 02:02:57,680 --> 02:03:00,000 that I couldn't even cremate him. 1596 02:03:01,440 --> 02:03:02,880 I'll kill you like that too. 1597 02:03:20,000 --> 02:03:20,880 Get up! 1598 02:04:29,640 --> 02:04:31,560 My Supriya didn't have an easy death. 1599 02:04:33,040 --> 02:04:35,040 You won't have an easy death either. 1600 02:05:38,400 --> 02:05:42,760 I won't fall alone. Both of us will fall. 1601 02:05:43,440 --> 02:05:47,440 Both of us will fall, but only one will die. 1602 02:06:03,600 --> 02:06:06,960 Supriya committed suicide, but it was a murder. 1603 02:06:07,560 --> 02:06:11,000 This is a murder. But it will look like suicide. 1604 02:06:30,680 --> 02:06:35,280 Amit killed Wasim, and Shelar killed Amit. 1605 02:06:35,360 --> 02:06:36,960 In the guilt of killing his brother 1606 02:06:37,040 --> 02:06:38,640 Shelar committed suicide. 1607 02:06:40,200 --> 02:06:44,040 Wow! That was an intelligent plan, Rohan Bhatnagar. 1608 02:06:44,720 --> 02:06:48,000 But every criminal leaves some evidence behind. 1609 02:06:48,600 --> 02:06:50,560 You left behind a witness. 1610 02:06:56,360 --> 02:06:58,240 Just one more hour. 1611 02:06:58,800 --> 02:07:00,120 Don't move from here. 1612 02:07:01,280 --> 02:07:02,960 Do you remember the fourth option, sir? 1613 02:07:05,040 --> 02:07:06,040 What do you mean? 1614 02:07:08,760 --> 02:07:10,160 You will understand it... 1615 02:07:15,120 --> 02:07:17,080 ... but will not be able to explain it to anyone. 1616 02:07:24,880 --> 02:07:28,120 Is this the guy who used to call from here, in different voices? 1617 02:07:29,640 --> 02:07:34,320 What, sir? I'd tell you if I could see. 1618 02:07:44,760 --> 02:07:47,480 'Perfect world, sir. Everyone is blind.' 1619 02:07:50,120 --> 02:07:51,160 No! 1620 02:08:09,320 --> 02:08:12,280 I see happiness in your face after a very long time. 1621 02:08:13,800 --> 02:08:15,800 So what if I'm not with you? 1622 02:08:17,080 --> 02:08:19,080 I'll always be around you, Rohan. 1623 02:08:21,320 --> 02:08:22,440 Go on now. 1624 02:10:00,720 --> 02:14:00,760 Subtitle by Srinath (Hero) 118783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.