All language subtitles for Iron.Angels.1987 (ci sono anche il 2 e il 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,308 --> 00:00:47,007 Folden Trangle: Opium Field 2 00:01:08,168 --> 00:01:09,931 How is it here? 3 00:01:10,003 --> 00:01:10,867 Nothing special 4 00:01:10,937 --> 00:01:12,199 What a hot day! 5 00:01:58,485 --> 00:02:00,146 A troop is coming! Quick! Get the guns. 6 00:02:25,745 --> 00:02:28,077 Change! Surround them 7 00:03:04,417 --> 00:03:06,544 Don't let them go, stop them 8 00:03:10,957 --> 00:03:12,356 Surround them, change! 9 00:04:49,889 --> 00:04:52,517 Officer, you have accomplished a great deed 10 00:04:52,592 --> 00:04:53,320 All depended on your colleagues help 11 00:04:53,393 --> 00:04:57,193 Thai's Police Headquarter 12 00:04:57,263 --> 00:05:01,359 Let's cheers, cheers! 13 00:05:01,901 --> 00:05:03,528 Officer, that's nice 14 00:05:03,603 --> 00:05:05,264 Thank you everybody 15 00:05:18,951 --> 00:05:24,253 Cheers, we're so happy. Let's cheers, cheers! 16 00:05:37,537 --> 00:05:40,267 Don't be formal! Come on! Cheers! 17 00:06:02,462 --> 00:06:04,020 You are drunk 18 00:06:04,297 --> 00:06:05,662 I'm not 19 00:06:15,208 --> 00:06:21,238 You are drunk already, useless bunch, cheers 20 00:06:27,086 --> 00:06:28,451 How much did we loose? 21 00:06:28,755 --> 00:06:30,620 Around 60% of the annual income 22 00:06:30,690 --> 00:06:32,453 There must be revenge 23 00:06:33,159 --> 00:06:35,457 Hong Kong 24 00:06:59,419 --> 00:07:01,284 Computer lnformation Room 25 00:07:07,126 --> 00:07:08,525 Let's drink 26 00:08:06,552 --> 00:08:10,989 We'd better stop. The international police will eventually use its force 27 00:08:11,057 --> 00:08:13,355 Then, we're in trouble 28 00:08:13,426 --> 00:08:17,385 I'll make them pay for this 29 00:08:17,463 --> 00:08:19,397 Every single one 30 00:08:34,480 --> 00:08:36,778 play over there 31 00:08:38,284 --> 00:08:40,479 Brother, wait for me! 32 00:08:41,454 --> 00:08:43,149 Be careful 33 00:08:50,830 --> 00:08:52,229 Are you Nakabura? 34 00:09:06,245 --> 00:09:10,477 13 lnternational Police died, 4 of us died too 35 00:09:10,550 --> 00:09:12,415 There's no advantage 36 00:09:12,485 --> 00:09:17,787 Now, the international police are coming down on us 37 00:09:18,257 --> 00:09:19,849 We'll be in deep shit sooner or later 38 00:09:20,693 --> 00:09:23,423 Don, this case will not be resolved like this 39 00:09:23,563 --> 00:09:26,430 Otherwise, our 4 brothers died for nothing 40 00:09:26,499 --> 00:09:27,796 Don't you agree? 41 00:09:28,668 --> 00:09:32,627 We lost 4 of us. You must be heart broken 42 00:09:33,539 --> 00:09:34,563 Yeung 43 00:09:47,186 --> 00:09:49,586 I have already lost 4 fingers 44 00:09:49,655 --> 00:09:52,249 It hurts 45 00:09:52,325 --> 00:09:54,316 You're still alive 46 00:09:56,329 --> 00:09:58,524 You're still ahead 47 00:10:05,371 --> 00:10:06,167 Stop 48 00:10:06,672 --> 00:10:08,572 Do you still treat me as your brother? 49 00:10:12,778 --> 00:10:14,678 I didn't start it 50 00:10:17,383 --> 00:10:18,509 Carry him out 51 00:10:24,557 --> 00:10:30,189 Brother, in your condition, you shouldn't worry too much 52 00:10:31,664 --> 00:10:37,830 Shan Ho and we will take care of the lnternational Police 53 00:10:39,705 --> 00:10:40,933 How is it? 54 00:11:01,460 --> 00:11:04,691 Bangkok 55 00:11:05,998 --> 00:11:06,760 Good morning! 56 00:11:06,832 --> 00:11:08,697 Put that file on my desk 57 00:11:39,498 --> 00:11:45,767 I don't care about your revenge, but how about the loss of the 60% income? 58 00:11:45,871 --> 00:11:47,634 Now, don't you worry 59 00:11:47,873 --> 00:11:50,637 Shan Ho and I have planned a Black Cross Project 60 00:11:51,310 --> 00:11:54,473 equivalent to the annual income of drugs 61 00:11:55,481 --> 00:11:57,915 Good, tell me about it 62 00:11:58,951 --> 00:12:02,853 It's not the right time yet. We have to keep it secret 63 00:12:05,491 --> 00:12:08,358 You just wait for your share 64 00:12:14,934 --> 00:12:17,630 Actually the project has begun already 65 00:12:24,710 --> 00:12:27,838 13 lnternational Police died in a month 66 00:12:29,482 --> 00:12:31,814 either killed or captured 67 00:12:31,884 --> 00:12:34,682 That's too much. What the hell are you doing? 68 00:12:36,956 --> 00:12:40,983 Every one we sent out was wasted 69 00:12:41,894 --> 00:12:45,455 Cops catch thieves or thieves catch cops... 70 00:12:49,468 --> 00:12:51,732 Commissioner, Mr. Fong arrived from America 71 00:12:51,871 --> 00:12:52,860 Send him in 72 00:12:56,075 --> 00:12:58,839 Now we've lost all of our reputation 73 00:12:58,978 --> 00:13:00,843 Even American are coming into this 74 00:13:01,747 --> 00:13:04,477 Listen, you must solve all the cases within a week 75 00:13:06,552 --> 00:13:07,450 Dismiss 76 00:13:08,053 --> 00:13:09,714 Yes, sir... 77 00:13:17,463 --> 00:13:18,361 Please come in 78 00:13:21,767 --> 00:13:23,792 Take a seat Thanks 79 00:13:27,072 --> 00:13:28,164 Commissioner, I'm... 80 00:13:28,374 --> 00:13:32,777 I know, you're Commander Fong from Narcotics Division of America 81 00:13:33,078 --> 00:13:36,047 and first honored student in Police Academy 82 00:13:36,949 --> 00:13:38,075 I'm flattered 83 00:13:38,617 --> 00:13:42,553 What can I do for you? 84 00:13:42,788 --> 00:13:46,747 What a coincidence! I was going to say that 85 00:13:47,626 --> 00:13:49,560 What can I do for you? 86 00:13:51,096 --> 00:13:53,860 What can you do for me? 87 00:13:53,966 --> 00:13:57,766 Very simple, my job is to provide money 88 00:13:58,904 --> 00:14:04,740 It is good to cut off the source of narcotics 89 00:14:05,010 --> 00:14:07,137 by burning the Triangle, but problems are left 90 00:14:07,580 --> 00:14:11,607 The Asian Mafia have joint together for revenge 91 00:14:11,851 --> 00:14:13,716 It's getting worse 92 00:14:13,786 --> 00:14:16,619 Hey! We have everything under control 93 00:14:17,623 --> 00:14:19,989 Commissioner, frankly speaking 94 00:14:20,826 --> 00:14:25,786 if we didn't investigate, we won't come for no reason 95 00:14:25,865 --> 00:14:30,734 As we know their mastermind is still in Hong Kong 96 00:14:30,803 --> 00:14:32,964 What are you suggesting? 97 00:14:33,873 --> 00:14:35,807 We suggested you using outside help 98 00:14:35,875 --> 00:14:39,402 First, they can work more convenient as they're not cops 99 00:14:39,478 --> 00:14:44,643 Second, they can accomplish anything with their ability 100 00:14:48,487 --> 00:14:50,011 You know who I'm talking about 101 00:14:50,189 --> 00:14:55,252 I know, but their price is too much to afford 102 00:14:55,794 --> 00:14:59,560 We are paying 103 00:15:03,602 --> 00:15:05,763 Mr. Keung, thank you for your help 104 00:15:05,838 --> 00:15:07,738 Don't mention it! 105 00:15:07,806 --> 00:15:10,502 According to the information you've provided 106 00:15:10,576 --> 00:15:12,874 we really take back the 10 Billion Franc from our Swiss Bank 107 00:15:12,945 --> 00:15:13,775 Very good 108 00:15:13,846 --> 00:15:16,076 Now, the professional thieves are very good in computer 109 00:15:16,148 --> 00:15:19,049 They can easily gain access to the control computer and steal the money 110 00:15:19,118 --> 00:15:21,609 Did you already deposit my part in my bank? 111 00:15:21,687 --> 00:15:25,680 Sure, every time we pay our bill 112 00:15:26,492 --> 00:15:29,620 Very well! Talk to you soon, thank you! 113 00:15:35,768 --> 00:15:37,099 Boss, the Commissioner is on the line 114 00:15:44,510 --> 00:15:48,970 Hello, Commissioner, what a surprise! What can I do foryou? 115 00:15:50,649 --> 00:15:51,308 John 116 00:15:52,117 --> 00:15:55,086 Commissioner, you are on this case 117 00:15:55,521 --> 00:15:59,719 Let me introduce, this is Commander Fong from American Narcotics Division 118 00:15:59,959 --> 00:16:00,721 Hello! Nice to meet you 119 00:16:00,793 --> 00:16:03,694 This is Mr. Keung, leader of Angel Organization 120 00:16:37,963 --> 00:16:39,055 Moon, do you have Liquid paper? 121 00:16:43,369 --> 00:16:44,233 Thanks 122 00:16:44,703 --> 00:16:45,897 Moon, file please! 123 00:16:47,373 --> 00:16:48,601 Do I have any letters? 124 00:16:48,674 --> 00:16:49,572 Where's mine? 125 00:16:49,641 --> 00:16:50,164 Here you are, Amy! 126 00:16:50,242 --> 00:16:51,140 Thanks! 127 00:16:51,210 --> 00:16:52,199 Do I have any? 128 00:16:52,945 --> 00:16:53,877 Where's mine? 129 00:16:54,680 --> 00:16:55,237 Thanks! 130 00:16:55,314 --> 00:16:56,975 Moon, give me information on Man Yu Company 131 00:16:57,049 --> 00:16:58,016 Yes 132 00:17:05,858 --> 00:17:08,122 Damn, Moon has got the boss 133 00:17:11,764 --> 00:17:12,594 Mr. Wong 134 00:17:12,664 --> 00:17:14,757 Did you book my ticket to Taiwan? 135 00:17:16,835 --> 00:17:17,665 No 136 00:17:17,870 --> 00:17:19,565 Why don't you do it right now? 137 00:17:19,638 --> 00:17:20,263 Yes 138 00:17:21,740 --> 00:17:24,675 Dummy, I don't want to ride on carpet tomorrow 139 00:17:26,712 --> 00:17:28,771 The boss is in a good mood and makes fun of Moon 140 00:17:30,983 --> 00:17:33,008 Moon 141 00:17:33,085 --> 00:17:34,074 Thanks 142 00:17:35,054 --> 00:17:35,816 I'm John 143 00:17:35,888 --> 00:17:36,786 John? 144 00:17:36,989 --> 00:17:38,684 Another case? 145 00:17:38,757 --> 00:17:39,985 I have to take a leave again? 146 00:17:40,059 --> 00:17:41,287 This must be a tough case 147 00:17:41,360 --> 00:17:42,588 That tough? 148 00:17:42,661 --> 00:17:44,686 Yes, Angel No. 1 is involved 149 00:17:45,064 --> 00:17:45,826 Him as well? 150 00:17:46,165 --> 00:17:49,100 Japan Shaolin Temple 151 00:18:17,729 --> 00:18:18,661 Wait a moment 152 00:18:19,331 --> 00:18:20,764 Yes, master 153 00:18:20,833 --> 00:18:21,697 Let me show you 154 00:18:21,767 --> 00:18:22,995 Yes, master 155 00:18:24,136 --> 00:18:26,434 Wrong! You should catch the wrist first 156 00:18:26,772 --> 00:18:32,176 and twist with force like this 157 00:18:34,346 --> 00:18:35,404 Do you understand? 158 00:18:35,948 --> 00:18:37,176 Yes, master, I understand 159 00:18:43,222 --> 00:18:46,680 Stop! Next lesson 160 00:19:35,974 --> 00:19:37,908 Yes, master! I understand 161 00:19:47,886 --> 00:19:49,183 Master! You must be careful 162 00:19:49,254 --> 00:19:50,551 Please take us along with you 163 00:19:51,190 --> 00:19:52,452 No, I must go alone 164 00:19:53,458 --> 00:19:54,925 Don't forget what I've told you 165 00:19:54,993 --> 00:19:56,153 Master! 166 00:20:09,141 --> 00:20:12,872 Hong Kong lnternational Airport 167 00:20:25,257 --> 00:20:26,519 John! 168 00:20:30,362 --> 00:20:31,329 Did you miss me? 169 00:20:31,396 --> 00:20:32,260 Yes 170 00:20:35,267 --> 00:20:38,202 Let me introduce. This is Moon. This is Elaine 171 00:20:43,141 --> 00:20:44,574 This time you travel very light 172 00:20:46,979 --> 00:20:48,469 Thanks, handsome guy 173 00:20:49,414 --> 00:20:53,214 Let me. It's not that light after all 174 00:20:55,821 --> 00:20:56,788 Miss 175 00:20:56,855 --> 00:20:57,947 He's talking to you 176 00:20:59,458 --> 00:21:02,086 What's up? I've said thank you already 177 00:21:02,160 --> 00:21:03,320 No 178 00:21:04,863 --> 00:21:05,352 Let me carry it 179 00:21:05,430 --> 00:21:06,226 Thanks 180 00:21:06,865 --> 00:21:07,797 Thank you so much 181 00:21:07,866 --> 00:21:09,094 No thanks! 182 00:21:15,941 --> 00:21:16,908 Just two of us? 183 00:21:16,975 --> 00:21:18,943 No, Angel No.1 is waiting for us 184 00:21:46,271 --> 00:21:47,260 Saijo 185 00:21:51,343 --> 00:21:53,140 How are you? We haven't seen for a long time 186 00:21:53,245 --> 00:21:54,872 Now we have the opportunity to work together again 187 00:21:57,482 --> 00:21:59,609 This is Elaine, Mr. Saijo 188 00:22:01,553 --> 00:22:05,216 Is this Angel No. 1? Not too shabby 189 00:22:12,964 --> 00:22:13,555 Cheun 190 00:22:20,372 --> 00:22:22,203 You didn't even let me greet you at the airport 191 00:22:22,341 --> 00:22:24,935 I need your help for a tough case 192 00:22:25,677 --> 00:22:28,612 How can I burden lnspector Chan to greet me at the airport 193 00:22:44,596 --> 00:22:45,961 Not bad 194 00:22:46,031 --> 00:22:47,089 Not bad 195 00:22:51,570 --> 00:22:52,559 Have something to drink 196 00:22:52,938 --> 00:22:53,700 Good 197 00:22:55,374 --> 00:22:56,932 Cheers 198 00:23:15,160 --> 00:23:16,388 Why don't you sing a song? 199 00:23:16,461 --> 00:23:17,393 No 200 00:23:36,314 --> 00:23:37,246 Great 201 00:23:43,355 --> 00:23:44,287 Not bad 202 00:23:44,356 --> 00:23:45,584 What good is it? 203 00:23:47,159 --> 00:23:50,151 Singing in every lounge every night, when can I stop? 204 00:23:50,228 --> 00:23:52,719 No money, even a single benefit 205 00:23:54,466 --> 00:23:57,765 Don't grumble. If I'm right, there will be reward tonight 206 00:23:58,370 --> 00:23:59,598 How do you know? 207 00:24:00,472 --> 00:24:01,700 I want to know too 208 00:24:02,507 --> 00:24:03,531 Sit down 209 00:24:06,678 --> 00:24:08,475 Mister, what would you like to drink? 210 00:24:09,448 --> 00:24:10,472 Give me a Gin Tonic 211 00:24:10,549 --> 00:24:11,345 Good 212 00:24:11,416 --> 00:24:12,383 What's the matter? What's the news? 213 00:24:12,451 --> 00:24:13,577 None of your business 214 00:24:13,652 --> 00:24:17,645 Of course, don't offend my source of wealth 215 00:24:19,324 --> 00:24:21,724 I know. Your table is inside there 216 00:24:21,793 --> 00:24:24,261 You're the one just arrived from America... 217 00:24:26,698 --> 00:24:28,791 Boss, your friend has arrived 218 00:24:29,534 --> 00:24:30,694 It's good business tonight 219 00:24:32,204 --> 00:24:33,398 Boss Chan, please 220 00:24:38,043 --> 00:24:40,477 You're the boss from America 221 00:24:41,046 --> 00:24:44,413 Don't talk like that, but it's true that I'm the one who pays 222 00:24:44,483 --> 00:24:49,284 Let me introduce, this is Mr. Kwok, our Boss, Chan 223 00:24:50,822 --> 00:24:51,481 Mr. Kwok 224 00:24:51,556 --> 00:24:53,353 Boss Chan, please sit down 225 00:24:53,425 --> 00:24:54,756 You guys go over there 226 00:24:55,327 --> 00:24:57,659 Mr. Kwok, what do you want to talk to my boss? 227 00:24:57,863 --> 00:25:02,493 Let me introduce formally, Commander Fong, Moon, Saijo, Elaine 228 00:25:02,567 --> 00:25:03,591 How are you? 229 00:25:08,640 --> 00:25:11,575 So arrogant, I'll charm you 230 00:25:15,514 --> 00:25:16,538 Don't make troubles 231 00:25:18,783 --> 00:25:21,513 Come, cheers 232 00:25:25,657 --> 00:25:26,749 Guard at the door 233 00:25:26,825 --> 00:25:27,792 Yes, boss 234 00:25:27,859 --> 00:25:29,121 Please follow me 235 00:25:32,797 --> 00:25:33,889 Your turn to sing 236 00:25:34,299 --> 00:25:34,697 Yes 237 00:26:58,316 --> 00:27:00,944 How much is an lnternational Police worth? 238 00:27:02,454 --> 00:27:03,682 Who ordered you to do this? 239 00:27:05,323 --> 00:27:07,951 You want to know who I am? Go to see through the window 240 00:27:12,597 --> 00:27:15,395 Don't look around. I'm at your opposite side 241 00:27:16,601 --> 00:27:19,832 Who's the mastermind? You must say 242 00:28:31,710 --> 00:28:33,701 No need to hide, come out if you have the guts 243 00:28:49,461 --> 00:28:52,624 Help 244 00:28:54,466 --> 00:28:56,593 Let me down. Why chained me up? 245 00:28:57,669 --> 00:29:00,536 Who are you? Let me go 246 00:29:01,639 --> 00:29:07,578 Help, what do you want to do? 247 00:29:13,818 --> 00:29:15,809 No... 248 00:29:17,388 --> 00:29:17,945 Talk 249 00:29:18,423 --> 00:29:22,951 I don't know. I don't know anything. Release me 250 00:29:23,928 --> 00:29:28,922 No 251 00:29:32,737 --> 00:29:35,331 Okay! It's Dai Nippo Company 252 00:29:44,616 --> 00:29:45,378 Thanks 253 00:29:51,923 --> 00:29:53,515 Yeung, Chan 254 00:29:57,095 --> 00:30:01,031 Directors of Dai Nippo 255 00:30:03,001 --> 00:30:05,936 The information from Police Record Department was handed to them 256 00:30:06,571 --> 00:30:07,663 Let's check Dai Nippo Company 257 00:30:07,739 --> 00:30:08,637 Good 258 00:30:09,073 --> 00:30:12,008 The 3 watches on the table are tracing device 259 00:30:12,477 --> 00:30:15,037 Wear it and the computer will show your exact position 260 00:30:16,481 --> 00:30:17,812 This is prettier, for you 261 00:30:19,384 --> 00:30:21,318 If the headquarter wants you for important matters 262 00:30:21,386 --> 00:30:23,752 it will blink on the tracking device 263 00:30:26,591 --> 00:30:27,489 Very interesting 264 00:30:35,533 --> 00:30:36,591 All of us must be careful tonight 265 00:33:01,112 --> 00:33:02,079 We'll split and start to work 266 00:34:25,129 --> 00:34:26,096 You look 267 00:34:27,365 --> 00:34:28,127 Drop it 268 00:34:42,213 --> 00:34:44,408 Wait, copy this as well 269 00:34:45,783 --> 00:34:47,944 Just a common order for rabbit saving box 270 00:34:48,386 --> 00:34:49,785 Look at the amount 271 00:34:52,824 --> 00:34:53,756 $200,000.00 272 00:34:54,325 --> 00:34:58,227 If it's a common order, why would it be in the safe box? 273 00:34:59,864 --> 00:35:00,455 Right 274 00:35:00,965 --> 00:35:01,727 Continue 275 00:35:08,406 --> 00:35:09,236 Sai Kung Pier 276 00:35:21,085 --> 00:35:22,712 Damn, somebody came in 277 00:36:13,771 --> 00:36:17,104 Madam, Shing called and said somebody sneaked in the company 278 00:36:17,508 --> 00:36:18,941 How do you guys work? 279 00:36:23,414 --> 00:36:27,111 It's not my fault. I was not there 280 00:36:28,786 --> 00:36:31,949 Check it out fast. I want to know who did it 281 00:36:32,757 --> 00:36:33,883 I will check it 282 00:36:38,763 --> 00:36:42,961 Don't mess up tomorrow's business. I won't give you another chance 283 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 Yes, I know 284 00:36:57,014 --> 00:36:58,174 The girl last night was really great 285 00:36:58,249 --> 00:36:59,079 Count me in next time 286 00:36:59,150 --> 00:37:00,139 The thought is still sweet 287 00:37:01,986 --> 00:37:02,918 What's the matter? 288 00:37:02,987 --> 00:37:04,147 Must be talking about love 289 00:37:04,222 --> 00:37:05,211 Go over and see 290 00:37:07,592 --> 00:37:10,152 The sky is bright and you're still fooling around 291 00:37:11,996 --> 00:37:13,190 Watch out if you might faint 292 00:37:13,364 --> 00:37:17,300 Kowloon Tong is the best place to go. Don't play with girls if you're poor 293 00:37:17,435 --> 00:37:18,424 Go 294 00:37:22,607 --> 00:37:24,268 Nothing's free 295 00:37:26,110 --> 00:37:27,372 Ho, the goods are ready 296 00:37:28,179 --> 00:37:29,237 Good, prepare to start the car 297 00:37:31,048 --> 00:37:32,242 Why is that car parking there? 298 00:37:32,516 --> 00:37:33,915 Poor lovers 299 00:37:33,985 --> 00:37:36,112 That girl is cute 300 00:37:36,354 --> 00:37:40,882 Never mind her, hustle! Or Madam will slaughter us 301 00:37:41,192 --> 00:37:41,954 Work! 302 00:37:42,326 --> 00:37:43,224 Work! 303 00:37:47,298 --> 00:37:48,094 He's coming! 304 00:37:48,165 --> 00:37:49,325 Quick! Find a way 305 00:37:52,003 --> 00:37:52,833 Act 306 00:38:35,246 --> 00:38:36,144 Sorry 307 00:38:48,259 --> 00:38:49,590 Do you see anything strange? 308 00:38:50,561 --> 00:38:54,327 Goods from Philippines are either guns or drugs 309 00:38:55,299 --> 00:38:57,267 This time it's by sea. It must be drugs 310 00:39:00,404 --> 00:39:02,338 Wouldn't it be inside the fish barrels? 311 00:39:02,540 --> 00:39:06,101 I don't think all the barrels have it. We'll check it meticulously 312 00:39:10,548 --> 00:39:12,175 It's so light, must be a trick 313 00:39:18,055 --> 00:39:18,578 Drive 314 00:39:22,526 --> 00:39:24,153 Surman, how is it? 315 00:39:33,170 --> 00:39:34,364 Ho, the situation is great 316 00:40:57,254 --> 00:40:59,688 Madam, the drugs are grabbed by the Angels 317 00:41:02,259 --> 00:41:03,453 Angels? 318 00:41:11,569 --> 00:41:14,766 How was it? Tell me. Was it exciting? 319 00:41:49,440 --> 00:41:50,873 Guess how much this is worth 320 00:41:51,775 --> 00:41:53,333 It's worth 30 million 321 00:41:54,211 --> 00:41:57,738 I didn't think Philippine has so much goods in stock even the Triangle was burnt down 322 00:41:58,582 --> 00:41:59,446 We're rich 323 00:42:05,890 --> 00:42:09,485 Hello, he's here. Please wait a minute 324 00:42:09,760 --> 00:42:11,625 Boss, the Commissioner is on the phone 325 00:42:14,565 --> 00:42:20,470 Commissioner, what? Yeung ask you to look for me? 326 00:42:21,338 --> 00:42:22,635 Yeung is looking for us already? 327 00:42:22,706 --> 00:42:24,139 We're flattered 328 00:42:24,208 --> 00:42:26,608 Good, 2 pm tomorrow in Peninsula Hotel 329 00:42:27,478 --> 00:42:31,574 Commissioner, we can handle it. Tell your people not to interfere 330 00:42:32,416 --> 00:42:33,110 Bye 331 00:42:34,485 --> 00:42:35,679 Yeung wants to negotiate 332 00:42:36,420 --> 00:42:38,411 Kitty, bring me the map 333 00:42:38,489 --> 00:42:39,513 Yes, boss 334 00:42:42,593 --> 00:42:43,525 Tomorrow 335 00:43:05,382 --> 00:43:06,508 Mister, please 336 00:43:10,287 --> 00:43:11,185 Please sit 337 00:43:33,410 --> 00:43:34,638 Sir, your call 338 00:43:34,878 --> 00:43:35,936 Good, thanks 339 00:43:38,682 --> 00:43:39,341 Hello 340 00:43:39,650 --> 00:43:41,914 Mr. Keung, you're punctual 341 00:43:42,620 --> 00:43:44,520 I'm used to plan accurately 342 00:43:44,688 --> 00:43:46,986 You Angels are not very friendly 343 00:43:47,658 --> 00:43:49,751 We specialized in challenging the Mafia 344 00:43:50,394 --> 00:43:53,886 Good, I like chivalrous people. What's your conditions? 345 00:43:54,465 --> 00:43:56,558 I don't expect rubber check 346 00:43:57,868 --> 00:44:00,530 Can you afford it? 347 00:44:01,605 --> 00:44:02,401 Go ahead! 348 00:44:02,673 --> 00:44:05,938 Release all lnternational Police. Stop all revenge actions 349 00:44:07,578 --> 00:44:09,478 Who do you think you are? 350 00:44:11,582 --> 00:44:12,606 Angels 351 00:44:12,883 --> 00:44:16,284 You Angels haven't checked my background 352 00:44:16,520 --> 00:44:18,454 I will never be intimidated 353 00:44:19,356 --> 00:44:22,621 30 million is a small amount, take it 354 00:46:53,744 --> 00:46:54,972 Your honored student is coming 355 00:46:57,915 --> 00:46:59,974 We have to count him in now 356 00:47:14,198 --> 00:47:14,994 Man 357 00:47:15,732 --> 00:47:16,664 Watch out 358 00:47:29,680 --> 00:47:30,704 No fire 359 00:47:34,585 --> 00:47:36,780 Hei, lend me your lighter 360 00:47:36,854 --> 00:47:37,843 Here's the lighter 361 00:47:38,889 --> 00:47:39,878 Catch it 362 00:47:40,824 --> 00:47:41,654 Thanks! 363 00:48:16,827 --> 00:48:17,816 Lam 364 00:48:17,895 --> 00:48:18,827 What's up? 365 00:48:18,896 --> 00:48:20,227 Chan asked if you will come down and play cards 366 00:48:21,098 --> 00:48:22,929 Coming, who am I afraid of! 367 00:48:23,100 --> 00:48:25,660 Lost last night, I have to win it back this time 368 00:48:58,902 --> 00:48:59,834 Don't move 369 00:49:01,305 --> 00:49:02,203 Hold up your hands 370 00:49:19,856 --> 00:49:20,754 What a beautiful girl! 371 00:49:23,894 --> 00:49:25,862 How are you? 372 00:49:28,765 --> 00:49:29,527 So sexy 373 00:49:29,599 --> 00:49:32,898 I'm from Taiwan. I'm lost 374 00:49:32,970 --> 00:49:34,938 Can you help me? 375 00:49:36,073 --> 00:49:37,768 Don't point that at me 376 00:49:37,841 --> 00:49:39,536 Yes, Fatty, don't point at her 377 00:49:39,609 --> 00:49:42,009 I have to get on the plane tomorrow 378 00:49:42,546 --> 00:49:44,207 It's far from here to the airport 379 00:49:44,348 --> 00:49:45,906 Really that far 380 00:49:51,088 --> 00:49:52,817 Look again 381 00:49:54,291 --> 00:49:55,053 Man 382 00:49:56,059 --> 00:49:56,821 What's it? 383 00:49:56,893 --> 00:49:59,157 Nothing, I fell down, nothing 384 00:50:03,000 --> 00:50:04,627 What can I do? 385 00:50:04,701 --> 00:50:06,601 This car is not bad 386 00:50:09,973 --> 00:50:13,909 What are you looking for? Aren't I worthy to look at? 387 00:50:20,650 --> 00:50:21,309 It's me 388 00:50:40,871 --> 00:50:45,103 I'm so dumb. Let me think 389 00:50:47,077 --> 00:50:49,045 I know where to go now 390 00:50:52,349 --> 00:50:54,943 Sorry for disturbing you, thanks 391 00:50:56,086 --> 00:50:56,950 Are you really going, pretty girl? 392 00:50:57,020 --> 00:51:01,389 Bye... 393 00:51:05,996 --> 00:51:06,360 Damn 394 00:51:06,430 --> 00:51:07,419 She knows Cantonese 395 00:51:13,303 --> 00:51:14,201 Out 396 00:51:16,773 --> 00:51:17,740 Let's go 397 00:51:34,091 --> 00:51:35,251 Keep away 398 00:52:05,255 --> 00:52:06,483 Let her go 399 00:52:38,989 --> 00:52:39,819 Catch her 400 00:53:08,485 --> 00:53:11,386 Americans are brawn but brash 401 00:53:12,189 --> 00:53:14,851 Only if he didn't show up, that goof 402 00:53:14,991 --> 00:53:16,083 So wimpy 403 00:53:16,560 --> 00:53:21,224 That's why I put the tracing device on Commander Fong 404 00:53:22,332 --> 00:53:26,063 We can find her even if she hides at Yeung's place 405 00:53:32,375 --> 00:53:33,171 Slime Elaine 406 00:53:33,376 --> 00:53:35,970 Elaine, I didn't expect you'd be like this 407 00:53:36,279 --> 00:53:37,211 Selfish 408 00:53:37,480 --> 00:53:39,107 You gamble with his life 409 00:53:40,050 --> 00:53:40,880 Shameless 410 00:53:41,251 --> 00:53:43,082 Would you be satisfied if he's dead? 411 00:53:45,021 --> 00:53:46,352 I go to save him immediately, anyway! 412 00:57:01,017 --> 00:57:02,041 How are you? 413 00:57:02,352 --> 00:57:03,410 Are you alright? 414 00:57:03,987 --> 00:57:06,080 Don't have to fight so hard 415 00:57:06,656 --> 00:57:09,454 I like it. I'm trash. I like to fight hard 416 00:57:10,093 --> 00:57:11,117 Watch out 417 00:57:15,432 --> 00:57:16,524 Thanks 418 00:57:16,733 --> 00:57:19,031 I can't take it 419 00:57:19,469 --> 00:57:21,733 We'll split to look for Commander Fong 420 00:57:41,491 --> 00:57:42,515 Are you alright? 421 00:57:43,259 --> 00:57:46,251 I'm fine. I knew you'd come to save me 422 00:57:46,596 --> 00:57:47,392 Go 423 00:58:24,267 --> 00:58:25,131 Up 424 00:58:31,307 --> 00:58:32,296 March up there! 425 00:58:43,853 --> 00:58:44,751 You go over there 426 00:59:11,581 --> 00:59:13,310 They're chasing us 427 00:59:14,918 --> 00:59:15,816 Quick, go up 428 00:59:25,328 --> 00:59:26,386 Why are you so slow? 429 00:59:26,462 --> 00:59:27,486 Wait! 430 00:59:29,299 --> 00:59:30,857 Forget about me, you go first 431 00:59:41,878 --> 00:59:42,640 Jump down 432 00:59:42,712 --> 00:59:45,306 How? My face will be scratched by the branches 433 01:00:07,537 --> 01:00:11,667 I'm brave. I jump from such a great height 434 01:00:12,375 --> 01:00:13,342 No... 435 01:00:13,409 --> 01:00:14,535 Just hold on 436 01:00:15,311 --> 01:00:16,403 It's painful 437 01:00:18,848 --> 01:00:21,510 Now the man is saved. Yeung's people are dispelled 438 01:00:21,584 --> 01:00:23,814 You can have a holiday and collect the dole 439 01:00:23,987 --> 01:00:26,683 This case is not as simple as you think 440 01:00:26,756 --> 01:00:28,883 Saijo is right. Did we finish Yeung? 441 01:00:28,958 --> 01:00:32,894 Yes, commander Fong will have a hard time reporting to his officer 442 01:00:34,631 --> 01:00:38,931 If you think this case is closed, we can tell the American to pay 443 01:00:39,002 --> 01:00:44,634 Angels do not work only for money. We'll ask for it after the job is done 444 01:00:44,707 --> 01:00:45,696 That's possible 445 01:00:46,409 --> 01:00:47,603 You're cool 446 01:00:59,722 --> 01:01:00,711 Hi 447 01:01:03,660 --> 01:01:04,592 Fai, Wah 448 01:01:09,365 --> 01:01:10,730 I want to go to the washroom 449 01:01:12,001 --> 01:01:15,334 Girls should be more discreet. Don't say it so loud 450 01:01:15,471 --> 01:01:17,735 Young master, let me take her there 451 01:01:24,580 --> 01:01:25,410 How is it? 452 01:01:27,884 --> 01:01:32,617 They're fine, will wake up soon 453 01:01:32,755 --> 01:01:33,949 You don't recognize me? 454 01:01:34,791 --> 01:01:37,453 That's not important. It's alright if I know our daughter 455 01:01:37,794 --> 01:01:38,852 Take the call first! 456 01:01:43,700 --> 01:01:47,761 Daddy, sister took me to play at chuck & cheese 457 01:01:49,772 --> 01:01:51,262 Please let me go 458 01:01:51,340 --> 01:01:54,776 Alright, but behave yourself 459 01:01:54,844 --> 01:01:56,038 Yes, bye Daddy 460 01:01:56,279 --> 01:01:56,973 Let's go 461 01:01:59,048 --> 01:02:00,310 What about my daughter? 462 01:02:00,416 --> 01:02:04,682 Don't worry, I guarantee she's fine 463 01:02:05,421 --> 01:02:06,718 I'm waiting for you at the car park 464 01:03:06,849 --> 01:03:07,747 Do you admit defeat? 465 01:03:08,751 --> 01:03:10,719 I do... 466 01:03:22,064 --> 01:03:23,929 I'm not a cop. Why should I arrest you? 467 01:03:27,837 --> 01:03:31,864 I can release you, but I have a condition. You must promise 468 01:03:32,875 --> 01:03:34,706 To stop the big revenge 469 01:03:35,845 --> 01:03:37,005 I'm controlled by others 470 01:03:37,580 --> 01:03:39,571 Yeung is powerful. I can't beat her 471 01:03:41,484 --> 01:03:42,815 Is that Yeung's idea? 472 01:03:43,019 --> 01:03:46,750 Do you think I'm stupid? We'll be finished sooner or later 473 01:03:47,857 --> 01:03:48,846 It's good that you're smart 474 01:03:52,128 --> 01:03:54,562 I want to know if you are one of the Angels 475 01:03:57,667 --> 01:04:00,659 I don't want to accept a favor from you. Let me tell you 476 01:04:00,736 --> 01:04:03,500 Watch out of Yeung, she still has a plan 477 01:04:04,807 --> 01:04:08,072 But you don't have to inquire. It's still a mystery 478 01:04:08,211 --> 01:04:10,509 I only know it's related to a code 479 01:04:11,047 --> 01:04:12,844 and supported by Japanese 480 01:04:13,449 --> 01:04:14,040 Thanks 481 01:04:20,056 --> 01:04:24,049 Forgot to tell you that your daughter is home already 482 01:04:24,493 --> 01:04:25,482 That's settled 483 01:04:34,737 --> 01:04:40,869 The code is hid by Yeung. How do we find it? 484 01:04:41,444 --> 01:04:43,742 Our honored student can do 485 01:04:43,813 --> 01:04:44,575 Elaine 486 01:04:44,647 --> 01:04:46,979 What? I am talking about using a handsome guy 487 01:04:48,951 --> 01:04:50,111 Are you kidding? 488 01:04:50,219 --> 01:04:51,777 What kidding! 489 01:04:51,921 --> 01:04:56,017 I rememberwhen I save him after a heavy fight 490 01:04:56,092 --> 01:04:58,822 He's the only one who didn't get his shirt torn 491 01:04:59,595 --> 01:05:02,758 All the other lnternational Policemen are wounded, lying on the floor 492 01:05:02,832 --> 01:05:04,527 90% of the reason is that Yeung likes him 493 01:05:05,768 --> 01:05:08,236 So what? Should we send him for a suicidal attempt? 494 01:05:10,239 --> 01:05:12,002 Can we solve the case if we know the code? 495 01:05:12,074 --> 01:05:13,871 Can I join the Angels if I accomplish the task? 496 01:05:13,943 --> 01:05:15,843 Yes 497 01:05:51,013 --> 01:05:52,139 What do you think? 498 01:05:53,316 --> 01:05:54,283 I want to see Yeung 499 01:06:05,828 --> 01:06:09,821 I don't want to play anymore. I want to go home 500 01:06:13,169 --> 01:06:14,932 Does anybody know where Yeung is? 501 01:06:26,949 --> 01:06:29,543 We'll take you to the person you're looking for 502 01:06:44,333 --> 01:06:45,630 Go... 503 01:06:49,705 --> 01:06:51,297 Madam, he's here 504 01:06:55,077 --> 01:06:57,568 Madam, this is what we found on him 505 01:07:11,060 --> 01:07:12,027 Get out 506 01:07:12,194 --> 01:07:12,990 Yes 507 01:07:14,363 --> 01:07:18,265 Is this the way American hiding the gun? 508 01:07:21,003 --> 01:07:23,403 What else have you got? 509 01:07:26,342 --> 01:07:28,708 Sit, Commander Fong 510 01:07:32,048 --> 01:07:35,040 You have a special way to look for people 511 01:07:35,184 --> 01:07:39,644 Now you found her. What do you want? 512 01:07:39,889 --> 01:07:41,686 I must know what the Big Plan is 513 01:07:43,125 --> 01:07:44,023 What? 514 01:07:47,663 --> 01:07:53,226 You're too naive. Would I tell you so easily? 515 01:07:54,403 --> 01:07:55,700 What do you have to offer? 516 01:07:57,306 --> 01:07:59,240 This gun will do 517 01:08:00,042 --> 01:08:02,033 Although it has only 1 bullet 518 01:08:03,079 --> 01:08:05,980 I have confidence on it to make a hole in your heart 519 01:08:06,048 --> 01:08:09,074 Now, you have to tell me 520 01:08:10,753 --> 01:08:13,187 Actually you don't have to know what the Big Plan is 521 01:08:13,856 --> 01:08:15,414 You can shoot me down 522 01:08:16,025 --> 01:08:17,822 Now that the golden Triangle has gone 523 01:08:20,129 --> 01:08:25,294 If I die too, you Americans will be applauded 524 01:08:27,036 --> 01:08:30,005 No need to consider, shoot 525 01:08:30,406 --> 01:08:34,035 Didn't you say you can make a hole in my heart? 526 01:08:34,110 --> 01:08:37,045 I'm waiting. Are you too merciful? 527 01:08:37,213 --> 01:08:41,274 Should I come close to you to have a better shot? 528 01:08:48,991 --> 01:08:52,722 What is it, American? What more do you want to know? 529 01:08:54,029 --> 01:08:55,758 I want to know the code 530 01:08:55,831 --> 01:09:01,531 Yes, I'll tell you the code, but don't you regret it 531 01:09:23,492 --> 01:09:24,618 I really can't find him 532 01:09:24,827 --> 01:09:26,124 We're in trouble 533 01:09:26,829 --> 01:09:27,693 Saijo 534 01:09:28,797 --> 01:09:31,061 I'll check if there's news of the commander 535 01:09:35,871 --> 01:09:38,101 Please don't get into trouble 536 01:09:40,843 --> 01:09:45,837 What is it, American? Are you comfortable? 537 01:09:48,751 --> 01:09:51,515 You really want to know the code 538 01:09:51,620 --> 01:09:52,052 Yes 539 01:09:52,121 --> 01:09:57,821 I'll tell you. The code is 1987 540 01:10:05,401 --> 01:10:06,459 News of Commander Fong 541 01:10:10,206 --> 01:10:13,437 I've done what the Angels can't do. I got the code 542 01:10:13,509 --> 01:10:15,602 The code is 1987 543 01:10:16,645 --> 01:10:17,805 1987 544 01:10:22,451 --> 01:10:23,918 1987 545 01:10:24,220 --> 01:10:25,881 Did he say what situation he's in? 546 01:10:41,770 --> 01:10:45,228 I'm wrong. Why would Yeung let me go? 547 01:10:45,808 --> 01:10:46,706 Bye 548 01:11:16,071 --> 01:11:19,871 Dummy, went to commit suicide 549 01:11:21,010 --> 01:11:22,807 So what even we have the code! 550 01:11:25,981 --> 01:11:27,744 1987 551 01:11:44,933 --> 01:11:45,865 1987 552 01:11:45,934 --> 01:11:46,662 One beer 553 01:11:46,735 --> 01:11:48,225 They are regulars, serve them well 554 01:11:48,304 --> 01:11:49,271 I will 555 01:11:51,040 --> 01:11:53,270 This is the birthday present from Bobby 556 01:11:54,176 --> 01:11:57,942 The rabbit is interesting, indicating that you're born in the Year of the Hare 557 01:11:58,013 --> 01:12:00,914 What did you say? This year is the year of the Hare 558 01:12:00,983 --> 01:12:02,041 Year of the Hare 559 01:12:02,117 --> 01:12:03,311 You are a real opportunist 560 01:12:03,519 --> 01:12:04,281 Right 561 01:12:06,188 --> 01:12:11,182 1987 rabbit, rabbit saving box 562 01:12:11,794 --> 01:12:15,093 Kitty, check the 20millions rabbit saving box order, thank you 563 01:12:21,904 --> 01:12:23,633 Kitty, any information? 564 01:12:23,706 --> 01:12:27,540 There's no transaction on heavy metal by Dai Nippo Co. this year 565 01:12:27,609 --> 01:12:28,007 What? 566 01:12:28,077 --> 01:12:32,070 There's a load of gold sending to Swiss today at 2pm, worth 30 billion 567 01:12:37,686 --> 01:12:39,051 Inform the boss and Commissioner at once 568 01:13:00,943 --> 01:13:02,774 Supervisor, this gentleman wants to see you 569 01:13:02,945 --> 01:13:04,003 What is the matter? 570 01:13:04,079 --> 01:13:05,137 I'm Angel No.1 571 01:13:25,968 --> 01:13:27,060 Calling Headquarter 572 01:13:27,269 --> 01:13:28,861 We can set out now 573 01:13:28,971 --> 01:13:30,768 Got it. Sir, they're ready 574 01:13:30,839 --> 01:13:31,601 Action 575 01:13:31,673 --> 01:13:32,332 Yes, sir 576 01:13:33,041 --> 01:13:34,941 Calling Gold car, you can set out now 577 01:13:35,878 --> 01:13:36,401 Drive 578 01:14:23,792 --> 01:14:25,657 Calling, the rabbits are out of the cage 579 01:14:29,665 --> 01:14:30,893 The first squadron calling headquarter 580 01:14:31,033 --> 01:14:32,125 Everything in normal 581 01:14:32,201 --> 01:14:33,668 Sir, the situation is fine 582 01:14:36,939 --> 01:14:38,372 Rabbit is jumping towards me 583 01:14:49,418 --> 01:14:50,476 Calling Gold Car 584 01:14:51,353 --> 01:14:54,015 Yes, this is Gold Car, over 585 01:15:02,965 --> 01:15:04,091 Rabbit is in the cave 586 01:15:13,108 --> 01:15:16,077 We're getting out of the tunnel, moving towards the airport 587 01:15:25,287 --> 01:15:28,085 Rabbit is jumping to your side. You can get ready 588 01:15:28,257 --> 01:15:29,121 Received 589 01:16:18,574 --> 01:16:19,438 Everything in normal 590 01:17:10,559 --> 01:17:13,221 Calling Gold Car... Come in, please 591 01:17:13,295 --> 01:17:15,058 Calling Gold Car... 592 01:17:15,130 --> 01:17:16,222 This is Gold Car, over 593 01:17:16,298 --> 01:17:16,992 What happened? 594 01:17:17,065 --> 01:17:17,963 Nothing 595 01:17:18,200 --> 01:17:19,462 Sir, he says he's fine 596 01:17:19,534 --> 01:17:20,296 Where's his location? 597 01:17:20,369 --> 01:17:22,030 Sir asked where your location is 598 01:17:22,104 --> 01:17:23,435 Tell him to go to hell 599 01:17:34,349 --> 01:17:37,978 We're rich 600 01:17:38,353 --> 01:17:39,320 Stop 601 01:17:42,124 --> 01:17:42,988 What's the matter? 602 01:17:43,058 --> 01:17:44,218 We're rich 603 01:18:06,281 --> 01:18:07,077 No 604 01:18:15,490 --> 01:18:18,584 Let me out, no 605 01:18:22,330 --> 01:18:26,699 No, let me out 606 01:18:28,336 --> 01:18:30,429 Boss, we've lost Saijo's signal 607 01:18:31,473 --> 01:18:38,037 Let me go, no 608 01:18:44,453 --> 01:18:45,420 What is it? 609 01:18:46,722 --> 01:18:48,622 Saijo's signal is out 610 01:18:49,491 --> 01:18:50,583 Can't be 611 01:18:51,326 --> 01:18:54,295 Saijo told Kitty to call me and went into Gold Car 612 01:18:54,362 --> 01:18:57,354 Just now, the signal was getting weaker and weaker 613 01:18:57,666 --> 01:18:59,395 Now the Gold Car disappeared 614 01:18:59,468 --> 01:19:00,526 How could this happen? 615 01:19:00,602 --> 01:19:01,694 I don't understand as well 616 01:19:02,704 --> 01:19:04,399 Hope he's alright 617 01:19:08,310 --> 01:19:10,505 Even if he died, the light should be alight 618 01:19:10,579 --> 01:19:12,342 unless he's melted into thin air 619 01:19:16,384 --> 01:19:18,545 Kitty, check all the Gold-melting places 620 01:19:18,620 --> 01:19:19,382 Good 621 01:19:33,401 --> 01:19:34,663 Let me go 622 01:20:00,128 --> 01:20:00,787 Check everywhere 623 01:20:00,996 --> 01:20:01,587 Yes, sir 624 01:20:03,331 --> 01:20:06,562 Save me... 625 01:20:22,184 --> 01:20:22,673 Sir 626 01:20:23,118 --> 01:20:23,516 How is it? 627 01:20:23,585 --> 01:20:24,415 No trace 628 01:20:24,519 --> 01:20:25,281 Dismiss 629 01:20:25,353 --> 01:20:26,377 Dismiss 630 01:20:26,688 --> 01:20:33,719 Save me 631 01:21:21,109 --> 01:21:23,475 Let's go. Moon, Kitty have found the address of the melting place 632 01:21:23,545 --> 01:21:25,274 Why do I have to wear this? 633 01:21:25,347 --> 01:21:27,440 It's loose and the buttons are huge 634 01:21:27,582 --> 01:21:30,210 Never mind, it's good for you 635 01:21:40,762 --> 01:21:43,595 Madam, Chan has set out already 636 01:21:45,600 --> 01:21:48,592 Ho, if it was made in pure gold, we'll be rich 637 01:21:49,738 --> 01:21:51,330 Fai, let's set out 638 01:21:51,406 --> 01:21:52,600 Yes, Boss Chan 639 01:21:52,908 --> 01:21:53,738 Madam 640 01:21:54,109 --> 01:21:55,474 Watch the boss closely 641 01:22:03,785 --> 01:22:06,049 Madam, would Chan have funny ideas? 642 01:22:06,121 --> 01:22:07,713 He won't dare. He loves his daughter 643 01:22:20,702 --> 01:22:22,795 Boss, news from Saijo 644 01:22:23,471 --> 01:22:24,495 Inform Commissioner at once 645 01:22:24,572 --> 01:22:25,231 Yes 646 01:23:06,548 --> 01:23:10,712 You're really Angel No. 1, so ferocious after being locked up for so long 647 01:23:14,456 --> 01:23:15,582 You're rich 648 01:23:17,459 --> 01:23:18,687 Same to you 649 01:23:22,364 --> 01:23:23,592 You want to ruin me 650 01:23:24,799 --> 01:23:26,699 Leave the gold behind and you can go 651 01:23:28,703 --> 01:23:29,795 Why should l? 652 01:24:03,638 --> 01:24:08,268 I won't give you a hard time. You're not a cop 653 01:24:13,948 --> 01:24:16,644 Madam, Gold hasn't returned. Would there be trouble? 654 01:24:16,951 --> 01:24:17,815 Check it out at once 655 01:24:17,886 --> 01:24:18,648 Yes 656 01:24:30,598 --> 01:24:31,656 Police, go 657 01:24:31,766 --> 01:24:33,791 Don't run, stand still 658 01:24:35,003 --> 01:24:36,061 Don't move... 659 01:24:43,378 --> 01:24:44,345 Alright? 660 01:24:45,380 --> 01:24:46,904 You're alright? I'm fine 661 01:24:48,650 --> 01:24:49,981 Only with his help 662 01:24:57,492 --> 01:24:58,823 We're not cops 663 01:25:02,530 --> 01:25:03,656 You take care of this Alright 664 01:25:06,835 --> 01:25:08,666 Moon and Elaine look foryou at the melting place 665 01:25:08,736 --> 01:25:09,998 and lost contact with us 666 01:25:17,445 --> 01:25:20,414 I'll gamble with you tonight to win back my capital 667 01:25:20,482 --> 01:25:21,608 Really? 668 01:25:21,683 --> 01:25:23,048 Really, would I be scared? 669 01:25:23,118 --> 01:25:23,948 Then come 670 01:25:30,725 --> 01:25:31,714 Where are you going after work? 671 01:25:31,793 --> 01:25:32,623 Old place 672 01:25:32,694 --> 01:25:34,491 Old place again, are you for real? 673 01:25:54,782 --> 01:25:55,680 Watch out 674 01:25:55,750 --> 01:25:57,342 Everybody watch out 675 01:25:57,418 --> 01:25:58,407 Yes 676 01:26:03,858 --> 01:26:07,089 Come, push it over here 677 01:26:12,800 --> 01:26:13,732 Rabbit Saving Box 678 01:26:36,391 --> 01:26:37,050 Use the buttons 679 01:27:20,835 --> 01:27:21,062 How is it? 680 01:27:21,135 --> 01:27:23,000 You're throwing away the button 681 01:27:35,984 --> 01:27:38,009 See what I mean 682 01:27:43,825 --> 01:27:44,849 Where's Yeung? 683 01:27:56,504 --> 01:27:58,836 I didn't expect you to use these buttons too 684 01:28:00,842 --> 01:28:03,037 You Angels are so irritating 685 01:28:03,111 --> 01:28:05,944 After the narcotics, you want the gold 686 01:28:06,014 --> 01:28:07,879 Where's Saijo? What have you done to him? 687 01:28:08,049 --> 01:28:09,311 Saijo 688 01:29:51,686 --> 01:29:52,209 Saijo 689 01:30:16,611 --> 01:30:17,202 Saijo 690 01:30:23,651 --> 01:30:24,743 How are you? 691 01:30:26,053 --> 01:30:27,987 Moon, where's Elaine? 692 01:30:32,794 --> 01:30:34,352 Are you alright? 693 01:30:37,999 --> 01:30:39,398 I don't know what'll happen to Elaine 694 01:30:39,634 --> 01:30:40,862 It is boring her to death 695 01:30:46,774 --> 01:30:47,763 What happened? 696 01:30:54,949 --> 01:30:56,348 They would be fine 697 01:30:56,818 --> 01:31:00,686 They won't let me eat and force me to take injections 698 01:31:00,755 --> 01:31:02,017 I drugged them to unconsciousness 699 01:31:06,127 --> 01:31:09,688 Don't worry, I only put a small dosage. They'll wake up soon 700 01:31:19,941 --> 01:31:21,135 You never change your style 701 01:31:22,310 --> 01:31:24,870 Congratulations for your great accomplishment 702 01:31:25,780 --> 01:31:29,079 We probably won't get anything 703 01:31:30,318 --> 01:31:34,755 Don't worry, the money is already in your accounts 704 01:31:35,056 --> 01:31:35,954 From who? 705 01:31:36,057 --> 01:31:37,115 Commander Fong 706 01:31:40,161 --> 01:31:41,128 He's not dead 707 01:31:41,229 --> 01:31:43,823 The doctor said he would be dead if he wasn't in a good physical condition 708 01:31:43,898 --> 01:31:44,956 Where's he now? 709 01:31:45,032 --> 01:31:45,726 The next room 46809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.