All language subtitles for Hot.Dog.2018.720p.BluRay.x264-JustWatch.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,994 --> 00:00:38,288
Børnepsykologi DEPARTMENT BERLIN - CHARLOTTENBURG
2
00:00:40,499 --> 00:00:43,627
- MĂĄske var det begyndersprog held. - Det var ikke held.
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,338
Noget er galt med ham...
4
00:00:46,505 --> 00:00:49,675
Theo, bedes du tage et godt kig pĂĄ kortene.
5
00:00:52,344 --> 00:00:53,804
Okay?
6
00:00:58,141 --> 00:01:00,978
- Hvordan gĂĄr det pĂĄ din nye skole? - Godt.
7
00:01:01,228 --> 00:01:03,230
- Har du ingen venner? - Nej
8
00:01:07,109 --> 00:01:08,402
Telefon.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,240
FĂĄr.
10
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Da jeg var syv, indsĂĄ jeg min hjerne
11
00:01:17,327 --> 00:01:20,414
aldrig glemmer noget det nogensinde hørt eller set.
12
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
De kalder det "fotografisk hukommelse".
13
00:01:23,458 --> 00:01:26,795
Med andre ord, mit hoved er et chipkort
14
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
med ubegrænset hukommelseskapacitet.
15
00:01:30,007 --> 00:01:31,800
Desværre, der er ulemper
16
00:01:32,050 --> 00:01:34,845
til din hjerne ikke at have en "delete" funktionen.
17
00:01:39,891 --> 00:01:41,184
Min dreng!
18
00:01:41,768 --> 00:01:43,562
Bortset fra sex med min mor,
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,440
min far var altid min største rollemodel.
20
00:01:46,607 --> 00:01:49,818
Han var kaptajn for grænsen Protection Gruppe 10.
21
00:01:53,030 --> 00:01:54,740
Tillykke, Erwin.
22
00:01:57,367 --> 00:02:00,871
Vil du deltage i BPG 10 og jage de onde, ogsĂĄ?
23
00:02:01,038 --> 00:02:05,125
Vores Theo er for følsom til at. Han kommer til at være en bogorm.
24
00:02:09,087 --> 00:02:13,467
Jeg kiggede ind i fordele og ulemper ved, om vi skal være venner.
25
00:02:13,675 --> 00:02:14,760
Punkt ni ...
26
00:02:14,926 --> 00:02:19,681
Eksperter siger, at begavede mennesker har tendens til at være socialt akavet.
27
00:02:20,390 --> 00:02:24,102
For at være ærlig, jeg troede aldrig jeg ville være i stand til at imponere kvinder.
28
00:02:24,728 --> 00:02:29,316
Punkt elleve: Ved at studere med mig, ville du forbedre i de fleste fag.
29
00:02:29,566 --> 00:02:32,069
Især i naturvidenskab,
30
00:02:32,235 --> 00:02:35,572
hvor dine karakterer efterlade ønske en lotto.
31
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
- Hvem er den fyr? - Jeg har ingen ide.
32
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
Og jeg havde ret.
33
00:02:41,536 --> 00:02:45,082
Det er uacceptabelt at gĂĄ ud pĂĄ denne samtale!
34
00:02:45,207 --> 00:02:47,125
Det var kun punkt tolv!
35
00:02:49,670 --> 00:02:51,129
Den lykkeligste dag i mit liv?
36
00:02:51,380 --> 00:02:53,298
Police Officer Candidate Theo Ransoff.
37
00:02:53,465 --> 00:02:56,551
Min edsaflæggelse ceremoni på BPG 10.
38
00:02:56,718 --> 00:02:58,887
Jeg var en af ​​de intellektuelle high-flyers,
39
00:02:59,137 --> 00:03:01,515
og jeg ville endelig gjort min far glad.
40
00:03:01,682 --> 00:03:04,726
Dette var et øjeblik af enorm glæde for mig.
41
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
Vi er den perfekte kombination af overlegen intellekt
42
00:03:18,198 --> 00:03:20,450
og absolut kropskontrol.
43
00:03:26,873 --> 00:03:29,543
Mine overordnede anerkendt mine sande styrker
44
00:03:29,793 --> 00:03:32,963
og tildelt mig til det bankende hjerte i enheden.
45
00:03:35,424 --> 00:03:36,508
Den arsenal.
46
00:03:36,758 --> 00:03:40,345
For at tage højde for, optage og holde stram kontrol
47
00:03:40,595 --> 00:03:42,639
over hele beholdning.
48
00:03:42,889 --> 00:03:45,684
Men selv avancerede systemer har en svaghed.
49
00:03:46,768 --> 00:03:48,353
Vores hedder ...
50
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Luke Steiner.
51
00:03:52,899 --> 00:03:54,985
49, fraskilt.
52
00:03:55,152 --> 00:03:56,862
43 missioner.
53
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Og 29 advarsler.
54
00:04:01,408 --> 00:04:05,454
Han er den mest succesfulde officer BPG 10 nogensinde har haft.
55
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
Og også den ældste.
56
00:04:12,502 --> 00:04:15,839
Det vĂĄben var ikke korrekt logget ud af den tidligere bruger.
57
00:04:16,131 --> 00:04:18,341
Det betyder, at jeg kan ikke lade dig tage det.
58
00:04:25,432 --> 00:04:28,518
- Er noget galt? - Vide, hvem du minder mig om?
59
00:04:29,644 --> 00:04:31,146
Min tante Helga.
60
00:04:33,023 --> 00:04:36,067
Regler kun mening, hvis vi alle holde os til dem.
61
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
Præcis hvad Helga ville ha sagt.
62
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Du ser selv lidt ligesom hende.
63
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Og det hører ikke hjemme her!
64
00:04:49,998 --> 00:04:53,293
Der er et væbnet røveri i gang på et museum downtown.
65
00:04:53,543 --> 00:04:56,797
Der er gidsler. Udstillingerne er kirkens skatte,
66
00:04:57,005 --> 00:05:00,592
som ikke kun er hellige, men ogsĂĄ pokkers dyrt!
67
00:05:00,842 --> 00:05:04,763
Regeringen lovede paven vi ville gøre alt for
68
00:05:04,930 --> 00:05:06,097
at sikre relikvier.
69
00:05:06,348 --> 00:05:08,683
Det betyder, at vi ikke at ødelægge noget.
70
00:05:08,850 --> 00:05:13,063
Hvis der er endda en ridse på noget, vil du være på patrulje pligt i morgen.
71
00:05:13,313 --> 00:05:14,272
Spørgsmål?
72
00:05:14,564 --> 00:05:17,192
Mit navn er, A, ikke Helga!
73
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Og jeg er, B, ikke en kvinde!
74
00:05:19,945 --> 00:05:21,863
Og, C, siden den dag jeg blev født,
75
00:05:22,072 --> 00:05:26,368
min penis har været meget større end det tyske gennemsnit!
76
00:05:26,618 --> 00:05:28,161
SĂĄ der!
77
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Glad for vi er alle klar pĂĄ det. Kom nu, gutter!
78
00:05:34,459 --> 00:05:35,919
Kom i køretøjerne.
79
00:05:39,840 --> 00:05:42,092
Bring det hele tilbage i god stand.
80
00:05:51,059 --> 00:05:52,435
Held og lykke, drenge.
81
00:06:19,170 --> 00:06:21,006
Lad dem ikke provokere dig.
82
00:06:46,364 --> 00:06:48,283
Jeg vil tage over.
83
00:06:53,204 --> 00:06:55,415
Alle enheder komme i position.
84
00:06:59,210 --> 00:07:01,546
- Han gør noget. - Jeg ser det.
85
00:07:02,047 --> 00:07:03,590
De kommer ud.
86
00:07:05,967 --> 00:07:08,470
De har fĂĄet et barn. Det er en pige!
87
00:07:16,937 --> 00:07:19,397
Vi forstĂĄr ikke, hvad du siger!
88
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Vi ønsker en helikopter. Du har 30 minutter.
89
00:07:23,818 --> 00:07:25,487
30 minutter.
90
00:07:25,737 --> 00:07:27,989
Et minut mere og ... boom!
91
00:07:29,866 --> 00:07:32,202
Træde tilbage. Lad os bevare roen.
92
00:07:32,452 --> 00:07:34,913
Har du alle kopi? Steiner?
93
00:07:36,164 --> 00:07:38,333
Har nogen set Steiner?
94
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
Steiner, jeg forbyder dig i at komme ind gerningsstedet!
95
00:07:55,266 --> 00:07:56,726
Han er vanvittigt.
96
00:08:04,192 --> 00:08:07,862
Steiner, de-eskalere situationen. De-eskalere pĂĄ en gang!
97
00:08:15,245 --> 00:08:16,913
Hvad er de skyde pĂĄ?
98
00:08:19,749 --> 00:08:21,501
Steiner, trække sig tilbage med det samme.
99
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Hvis jeg hører endnu et skud, et enkelt skud ...
100
00:08:31,594 --> 00:08:35,640
Jeg ved, at han synes jeg er latterligt, men han kunne ikke ignorere mig ligesom de andre?
101
00:08:35,890 --> 00:08:38,018
Du mĂĄ ikke tage det personligt.
102
00:08:38,977 --> 00:08:42,230
Steiner er en bølle. Typisk plejefamilie barn.
103
00:08:43,064 --> 00:08:46,985
Hans mor forlod dem, da han var ung. Hans far slog ham og drak.
104
00:08:47,152 --> 00:08:49,654
Da han gik til at slå sin søster,
105
00:08:49,821 --> 00:08:52,490
Steiner bankede ham uden for en flaske.
106
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
Han var syv pĂĄ det tidspunkt.
107
00:08:55,410 --> 00:08:57,162
Stakkels dreng. Han var kun syv.
108
00:08:58,663 --> 00:09:00,957
Han fandt ud tidligt at tale ikke bringe meget.
109
00:09:05,420 --> 00:09:09,215
Hvad er der med lyset? Jeg har brug for lys derinde!
110
00:09:18,725 --> 00:09:20,143
Kalle. Hvor er du?
111
00:09:20,393 --> 00:09:22,937
- Boss, Vatikanet. - Den Vati-hvad?
112
00:09:23,188 --> 00:09:25,315
Vatikanet.
113
00:09:25,565 --> 00:09:27,734
- Jeg er ikke der. - De kan høre dig.
114
00:09:36,201 --> 00:09:38,578
- Drop det. - Det var alt sammen bare for sjov.
115
00:09:40,121 --> 00:09:43,333
- Den effekt ryg. - "Den effekt ryg"?
116
00:09:43,583 --> 00:09:46,753
- Drej på forbandede lys da! - Tænd lyset.
117
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Tænd lyset!
118
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Vi tager hjem nu, okay?
119
00:09:57,222 --> 00:09:59,724
Operationen var en succes.
120
00:10:10,401 --> 00:10:12,070
BPG 1 O HOVEDSÆDET
121
00:10:12,278 --> 00:10:13,988
En succes? Virkelig?
122
00:10:14,155 --> 00:10:19,369
Du ødelagde en historisk, unik kirke vindue værd 11,6 millioner euro!
123
00:10:19,536 --> 00:10:22,747
11,6 mio? Det var ikke engang dobbeltruder.
124
00:10:23,039 --> 00:10:26,709
Du adlød også de eksplicitte ordrer fra din overlegne.
125
00:10:26,960 --> 00:10:30,130
Og det ville være mig. Jeg er din skide overlegen!
126
00:10:30,380 --> 00:10:34,092
Jeg gemte et barn. Og elleve andre gidsler, ogsĂĄ.
127
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
- rent held. - Held havde intet at gøre med det.
128
00:10:39,514 --> 00:10:41,057
Jeg kan ikke tro det.
129
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
Hej!
130
00:10:43,226 --> 00:10:45,937
Jeg måtte vente fem år til bilen, du hælder på!
131
00:10:46,187 --> 00:10:49,399
Dens skudsikre vinduer grine i ansigtet af AK-47'ere.
132
00:10:49,691 --> 00:10:52,944
Hvis der er en skramme på det, er du nødt til pund.
133
00:10:53,236 --> 00:10:56,906
- Hvorfor pund? - Ingen ville bryde boldens der enten.
134
00:11:00,243 --> 00:11:01,744
Her.
135
00:11:03,454 --> 00:11:04,789
BPG 10 skyder VATICAN
136
00:11:04,956 --> 00:11:06,541
Se hvad du har gjort?
137
00:11:08,376 --> 00:11:12,005
Dit held vil køre ud på et tidspunkt, og jeg bliver nødt til at deltage i din begravelse.
138
00:11:12,255 --> 00:11:15,300
Hvis du holder med at ryge sådan, vil jeg være til stede din.
139
00:11:15,466 --> 00:11:16,843
Du er sjove.
140
00:11:17,093 --> 00:11:20,388
- God dag. Jeg har en pakke til ... - Get out!
141
00:11:21,890 --> 00:11:23,641
Jeg var nødt til at mødes med borgmesteren.
142
00:11:24,350 --> 00:11:27,979
Jeg var nødt til at kysse hver røv herfra til Rektorsekretariatet!
143
00:11:28,271 --> 00:11:29,522
Folk tics?
144
00:11:29,814 --> 00:11:32,192
Den indenrigsminister vil have dig fyret.
145
00:11:32,400 --> 00:11:35,069
- Og du sagde "nej". - Nej
146
00:11:37,405 --> 00:11:38,740
Jeg sagde ja".
147
00:11:39,866 --> 00:11:43,661
Med et stort smil på mit ansigt og en varm, rar følelse.
148
00:11:45,663 --> 00:11:47,081
Igen?
149
00:11:47,248 --> 00:11:49,626
Ja, hvis der er en ĂĄbning i taskforcen.
150
00:11:49,918 --> 00:11:52,378
Det er 16. gang i tre mĂĄneder.
151
00:11:52,545 --> 00:11:55,298
Det kunne ikke have været, at mange.
152
00:11:55,548 --> 00:11:57,425
Du vil rapportere her.
153
00:11:57,675 --> 00:12:01,554
Du kan komme tilbage, nĂĄr du bevise for mig, at du er kommet til fornuft.
154
00:12:01,721 --> 00:12:03,848
Og nu siger, "Tak, mor".
155
00:12:04,015 --> 00:12:06,684
- Jeg er ikke en nattevagt. - Du er fra i dag.
156
00:12:27,997 --> 00:12:33,336
Jeg har 15 ansøgninger fra dig til at deltage i arbejdsgruppen. Og nu dette?
157
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
- Er det virkelig det 16.? - I tre mĂĄneder.
158
00:12:40,677 --> 00:12:43,930
- Du er en stor fan af Steiner, ikke? - Godt...
159
00:12:45,431 --> 00:12:47,183
Lad os bare sige 'kollega'.
160
00:12:48,434 --> 00:12:50,520
Ved, hvad? Det er din heldige dag.
161
00:12:51,145 --> 00:12:53,898
Jeg har det perfekte job til dig.
162
00:12:58,778 --> 00:13:00,905
BELLEVUE PALACE, BERLIN
163
00:13:01,739 --> 00:13:03,992
SIDE ENTRANCE
164
00:13:15,253 --> 00:13:17,046
Mr. Steiner ...
165
00:13:17,213 --> 00:13:21,551
Hvad en unik mulighed, bevogtning vores statsoverhoved hovedkvarter!
166
00:13:21,718 --> 00:13:25,638
- Bevogtning af døren til trappeopgangen. - Og villige til at ofre vores liv.
167
00:13:25,847 --> 00:13:27,765
Hvorfor ikke vi bare arbejde i stilhed?
168
00:13:28,308 --> 00:13:31,227
- Hold dig stille og koncentrere sig. - Jo da.
169
00:13:31,519 --> 00:13:34,022
Staying stille og koncentrere er min ting.
170
00:13:34,147 --> 00:13:36,649
SĂĄ stille og tavs som en ninja.
171
00:13:40,153 --> 00:13:42,947
Hvor skal du hen? Vi er nødt til at stå vagt!
172
00:13:43,114 --> 00:13:46,451
- At tage et dump. - Det er, hvad frokostpausen er til!
173
00:14:31,871 --> 00:14:33,331
Jeg tror, ​​du er tabt.
174
00:14:33,581 --> 00:14:38,002
Vi kan ikke forlade vores indlæg uden sagsbehandleren tilladelse.
175
00:14:38,294 --> 00:14:40,004
Jeg har brug for at tage et dump, Helga.
176
00:14:40,254 --> 00:14:43,383
Tilladelse kan gives skriftligt eller mundtligt.
177
00:14:43,549 --> 00:14:46,803
Eller med din partners samtykke, ville og at være mig.
178
00:14:47,053 --> 00:14:51,224
Vi er ikke partnere. Jeg er i BPG 10. Du er en pige i en poncho.
179
00:14:51,808 --> 00:14:54,185
- Nu lukker døren. - Jeg er ikke en pige.
180
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
- Døren er lukket. - Udefra.
181
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
... et lykketræf for tysk historie.
182
00:15:22,171 --> 00:15:25,550
Vores lands mĂĄl var ...
183
00:15:25,716 --> 00:15:28,177
Så hvordan var din første dag?
184
00:15:28,386 --> 00:15:31,806
Det var godt. Min partner og jeg klikkede med det samme.
185
00:15:31,973 --> 00:15:34,016
Vi har tillid til hinanden blindt.
186
00:15:39,147 --> 00:15:41,399
Har du mødt præsidenten endnu?
187
00:15:42,400 --> 00:15:44,735
Han bevogter indgangen til garagen.
188
00:15:45,027 --> 00:15:46,696
Til trappeskakten.
189
00:15:46,946 --> 00:15:49,490
Theo fik flere point på egnethedsprøve end du gjorde.
190
00:15:49,740 --> 00:15:53,578
Ti-finger maskinskrivning garanterer ikke, at han vil slutte sig til enheden.
191
00:15:54,245 --> 00:15:56,747
Du kunne invitere din nye ven over til middag.
192
00:15:57,540 --> 00:15:59,792
Jeg tror ikke, han er i kanapeer.
193
00:16:01,502 --> 00:16:04,422
- Jeg er sĂĄ stolt af dig. - Hvor er fjernbetjeningen?
194
00:16:06,090 --> 00:16:07,592
Tak mor.
195
00:16:08,885 --> 00:16:10,845
- Inge? - tilbage der, til venstre.
196
00:16:24,233 --> 00:16:25,860
- Hej. - Hej.
197
00:16:45,338 --> 00:16:49,467
- Du har stadig ikke pakket ud. - Jeg har. Disse er min kæreste.
198
00:16:49,967 --> 00:16:53,304
Oh! Den blonde oppustelige én?
199
00:16:53,513 --> 00:16:57,517
Hun er hot og ikke klage, nĂĄr jeg kommer sent hjem.
200
00:16:57,683 --> 00:17:01,312
Hun vil snart indse hendes nye fyr kun bekymrer sig om én ting.
201
00:17:01,479 --> 00:17:03,105
Hans job, sit job og sit job.
202
00:17:03,397 --> 00:17:05,441
Alt andet kommer langt senere.
203
00:17:05,691 --> 00:17:08,903
- Jeg troede, du ville være at bringe Ella. - Hun er med venner.
204
00:17:09,153 --> 00:17:11,239
Det er over otte.
205
00:17:11,906 --> 00:17:14,700
De er rundt om hjørnet, spise kebab.
206
00:17:14,867 --> 00:17:19,956
Hvilken lettelse! De siger kebabs er fantastisk til at forebygge uønskede graviditeter.
207
00:17:20,498 --> 00:17:22,208
Hun er pĂĄ p-piller.
208
00:17:22,708 --> 00:17:26,212
Hun er pĂĄ p-piller? Siden hvornĂĄr er hun pĂĄ p-piller?
209
00:17:26,379 --> 00:17:27,755
Og hvorfor?
210
00:17:28,005 --> 00:17:32,218
For et par måneder nu. Gør mig en tjeneste og stop handler så panisk.
211
00:17:32,385 --> 00:17:36,222
Vi taler om prævention, ikke revne eller ecstasy.
212
00:17:37,640 --> 00:17:40,309
- Her. - Hvad fĂĄr jeg hende denne gang?
213
00:17:40,560 --> 00:17:41,978
Suede støvler.
214
00:17:43,354 --> 00:17:46,357
Dette er sidste gang, jeg fĂĄr din gave til hende.
215
00:17:47,525 --> 00:17:50,820
Jeg har ikke noget at bekymre sig om. Du vil aldrig ændre sig.
216
00:17:50,987 --> 00:17:53,114
Det er en god ting, vi begge aldrig ændre sig.
217
00:17:53,281 --> 00:17:56,492
Det er derfor, at adskille var sådan en rigtig god idé.
218
00:17:59,120 --> 00:18:01,122
Glem ikke at kalde i morgen.
219
00:18:01,372 --> 00:18:02,832
Godnat, Hanna.
220
00:18:12,174 --> 00:18:13,676
Godnat, far.
221
00:18:21,017 --> 00:18:24,895
- Du er ikke iført hjelmen. - Det er nok, hvis en af ​​os ser dum.
222
00:18:25,187 --> 00:18:28,649
- Den øverste knap skal gøres op. - Vil du lukke op?
223
00:18:28,816 --> 00:18:33,321
- Du overtræder reglerne. - Som jeg er sikker på du kender udenad.
224
00:18:33,529 --> 00:18:37,783
Punkt 9, afsnit 3: Alkoholmisbrug kan føre til disciplinære problemer,
225
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
hvilket resulterer i fjernelse fra officielle pligter,
226
00:18:40,369 --> 00:18:43,331
eller tab af retten til pension.
227
00:18:43,539 --> 00:18:45,541
SĂĄ du er ogsĂĄ sjovt uden alkohol.
228
00:18:45,791 --> 00:18:49,211
- Jeg er ikke sjovt. - Du behøver ikke sige!
229
00:19:09,398 --> 00:19:11,025
Hvem er den sild?
230
00:19:11,233 --> 00:19:13,235
The honorable Mascha Tatjana Butkina.
231
00:19:13,402 --> 00:19:16,447
Datter af den moldoviske præsident Semjon Michailovitsch Butkin
232
00:19:16,697 --> 00:19:19,492
og hans kone Viktorija Elena Butkina.
233
00:19:19,742 --> 00:19:22,828
Hun gik til de bedste skoler i England Tyskland og Schweiz,
234
00:19:22,995 --> 00:19:27,208
og hun er værdsat af alle, der håber på politisk forandring.
235
00:19:27,458 --> 00:19:30,127
Baby, kan du suge fra min halm.
236
00:19:37,343 --> 00:19:40,971
Undskyld mig, kan du fortælle mig, hvor jeg kan slippe af med dette?
237
00:19:42,515 --> 00:19:44,809
Jeg kan aldrig finde en skraldespand i disse paladser.
238
00:19:45,059 --> 00:19:47,561
Der er en affaldssortering system pĂĄ plads
239
00:19:47,812 --> 00:19:51,440
i bryggerset, som kan bruges af personale og gæster til enhver tid.
240
00:19:51,691 --> 00:19:54,318
Jeg takker dig på vegne af alle gæster og personale.
241
00:19:54,527 --> 00:19:56,028
Tak skal du have.
242
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
Jeg er en stor beundrer af dit arbejde.
243
00:20:02,118 --> 00:20:03,953
Du taler rumænsk!
244
00:20:04,787 --> 00:20:05,705
En smule.
245
00:20:07,873 --> 00:20:11,127
Duty opkald. Det var en fornøjelse at møde dig, hr ...
246
00:20:12,837 --> 00:20:14,255
Eheo.Eheo.
247
00:20:15,256 --> 00:20:17,925
- Eheo, - En sand fornøjelse, Eheo.
248
00:20:18,634 --> 00:20:20,094
Jeg er Masha.
249
00:20:25,933 --> 00:20:28,602
- Mascha! - Du var meget venlig mod mig.
250
00:20:29,186 --> 00:20:30,980
Det sker ikke ofte.
251
00:20:31,480 --> 00:20:32,690
Tak skal du have.
252
00:20:33,482 --> 00:20:35,067
Selv tak.
253
00:20:37,778 --> 00:20:39,196
Stor samtale.
254
00:20:40,030 --> 00:20:41,574
Det er, hvordan kærligheden går.
255
00:20:42,450 --> 00:20:44,535
Det kan ramme som et lyn.
256
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
Mascha og jeg er én og samme.
257
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
Jeg skal spørge hende ud til middag. Noget klassiske.
258
00:20:49,498 --> 00:20:53,919
Med stearinlys og dekorative planter og gondoler. Ja, gondoler.
259
00:20:54,170 --> 00:20:56,630
- Hun vil ikke gĂĄ uden for dig. - Hvorfor ikke?
260
00:20:56,881 --> 00:21:00,176
Fordi hun er en pige. Piger kan opsnuse jomfruer.
261
00:21:01,010 --> 00:21:04,346
- Jeg er en Vædderen. - Mand, jeg taler ikke om stjernetegn.
262
00:21:07,808 --> 00:21:10,728
Bare sĂĄ du ved, har jeg allerede haft samleje.
263
00:21:10,895 --> 00:21:12,730
Oral, vaginal og anal!
264
00:21:14,023 --> 00:21:15,316
Er din røv nu ondt?
265
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Velkommen til Bellevue Palace.
266
00:21:20,237 --> 00:21:21,781
Jeg vil ikke stĂĄ for sĂĄdanne insinuationer.
267
00:21:21,989 --> 00:21:24,992
Jeg er en meget dygtig agent. Dette er hardcore politiarbejde.
268
00:21:25,159 --> 00:21:27,745
- Det er okay, Helga! - God aften.
269
00:21:31,332 --> 00:21:33,834
Undskyld mig. Har du en væv?
270
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
Min næse er blødning.
271
00:21:40,883 --> 00:21:42,676
Det er ulækkert.
272
00:21:44,804 --> 00:21:47,264
Hvad med min væv?
273
00:21:49,850 --> 00:21:51,602
Her. Brug denne, okay?
274
00:21:53,229 --> 00:21:54,605
Kom sĂĄ, lad os gĂĄ.
275
00:22:00,027 --> 00:22:02,071
Tillykke med fødselsdagen! Jeg var ved at kalde.
276
00:22:02,238 --> 00:22:04,323
Far'? - Hvad er det?
277
00:22:04,573 --> 00:22:06,450
Hvorfor er du klædt sådan?
278
00:22:07,493 --> 00:22:11,205
Jeg er blevet forfremmet. Jeg ser, efter at formanden nu.
279
00:22:11,330 --> 00:22:13,791
Ingen vil tage dig alvorligt sĂĄdan.
280
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
Kunne du lide støvlerne? Jeg plukket dem ud selv.
281
00:22:17,169 --> 00:22:19,213
Nej, du ikke gjorde. Mor gjorde, som altid.
282
00:22:19,380 --> 00:22:23,050
Jeg ville bare være sikker på min favorit datter fik de rigtige.
283
00:22:23,300 --> 00:22:26,804
- Du kunne have stoppet ved. - Vi fejrer senere. Bare os to.
284
00:22:27,096 --> 00:22:30,224
Af den mĂĄde, din mor sagde noget om p-piller.
285
00:22:30,516 --> 00:22:33,769
- Hun var sjov, ikke? - Alle er at tage det, okay?
286
00:22:33,978 --> 00:22:34,937
Hvad?
287
00:22:35,187 --> 00:22:37,648
Jeg ønskede ikke at være den eneste, der ikke på det.
288
00:22:37,815 --> 00:22:40,150
Er du ikke for ung til det?
289
00:22:40,442 --> 00:22:41,819
Det kommer ikke dig ved.
290
00:22:42,111 --> 00:22:44,655
Hvor vover du at tale med mig? Jeg er din far!
291
00:22:44,780 --> 00:22:47,533
Sjovt du kun huske, at nĂĄr du er gal.
292
00:22:47,783 --> 00:22:49,910
Nu, du lytter til mig, missy ...
293
00:22:51,120 --> 00:22:54,290
- Hvad er med helikopteren? - Hvad chopper?
294
00:22:54,540 --> 00:22:56,667
- Den ene bag dig.
- Du mĂĄ ikke skifte emne.
295
00:22:56,834 --> 00:22:59,670
- Jeg er ikke færdig endnu. - Nej, far. Vi er så gjort her.
296
00:23:01,380 --> 00:23:02,673
Wow.
297
00:23:02,923 --> 00:23:04,383
Hun?
298
00:23:05,759 --> 00:23:07,887
Din far ser efter præsidenten?
299
00:23:08,095 --> 00:23:10,097
- Er han en bodyguard? - En bodyguard?
300
00:23:10,347 --> 00:23:13,142
Nej, han er i en eller anden form for særlig enhed.
301
00:23:15,936 --> 00:23:17,521
Hvad er der galt?
302
00:23:18,105 --> 00:23:22,401
- Men han ved om os, ikke? - Selvfølgelig! Han er chill.
303
00:23:28,991 --> 00:23:30,492
Jeg kan ikke tro det.
304
00:24:08,697 --> 00:24:11,075
Hænderne op! Overgivelse! Jeg er en politibetjent.
305
00:24:18,916 --> 00:24:20,709
- Hjælp! - Masha?
306
00:24:21,877 --> 00:24:23,253
Hjælp!
307
00:24:28,008 --> 00:24:29,593
Mascha, jeg kommer!
308
00:24:38,185 --> 00:24:39,561
Gør noget!
309
00:24:39,812 --> 00:24:41,605
Hvad vil de fra mig?
310
00:24:41,855 --> 00:24:43,273
De vil dræbe mig!
311
00:24:44,400 --> 00:24:47,027
Gem præsidentens datter!
312
00:24:56,203 --> 00:24:57,830
Mr. Steiner! Mine briller!
313
00:24:59,873 --> 00:25:01,458
Undskyld mig.
314
00:25:05,879 --> 00:25:09,550
Mr. Steiner! GĂĄ ikke i panik. Jeg har beregnet din position pĂĄ efterĂĄret.
315
00:25:09,800 --> 00:25:11,719
Jeg vil fange dig!
316
00:25:11,969 --> 00:25:13,095
Mr. Steiner!
317
00:25:16,932 --> 00:25:18,183
Vi fik dig!
318
00:25:22,646 --> 00:25:26,442
Undskyld. Jeg mistede mine briller, og støv altid giver mig pink øjne.
319
00:25:29,778 --> 00:25:30,946
Fuck.
320
00:25:31,196 --> 00:25:32,865
Dette er ikke en "knald".
321
00:25:33,490 --> 00:25:36,952
Dette er ikke engang kneppe grimme, fedt storesøster.
322
00:25:37,244 --> 00:25:40,831
Dette er en massiv fanden tornado
323
00:25:40,998 --> 00:25:44,084
der ramte mig lige i Kisser pĂĄ fuld kraft!
324
00:25:44,793 --> 00:25:45,794
Her.
325
00:25:47,087 --> 00:25:52,593
16 millioner, eller du kan skrabe præsidentens datter ned fra væggen.
326
00:25:52,760 --> 00:25:54,303
Eller hvad der er tilbage af hende.
327
00:25:56,513 --> 00:25:57,598
Mascha...
328
00:25:57,765 --> 00:25:59,767
Du var meget venlig mod mig.
329
00:26:01,727 --> 00:26:07,066
27 millioner klik. Det er 27 millioner mennesker, der griner pĂĄ vores enhed.
330
00:26:08,025 --> 00:26:10,861
Jeg tror, ​​jeg taler for os begge, når jeg siger
331
00:26:11,111 --> 00:26:13,989
vi starter undersøgelsen med det samme.
332
00:26:15,032 --> 00:26:18,035
- Det er så pænt af dig. - Det er en selvfølge.
333
00:26:19,620 --> 00:26:22,206
Du ved hvad? Du er både off tilfældet.
334
00:26:24,833 --> 00:26:27,127
Men vi har ikke engang begyndt endnu.
335
00:26:28,712 --> 00:26:31,548
Du er begge suspenderet! Periode. Færdig. Finito.
336
00:26:31,757 --> 00:26:33,258
GĂĄ ud!
337
00:26:37,471 --> 00:26:38,972
Steiner!
338
00:26:40,849 --> 00:26:45,687
Hvis jeg finder ud af, at dette rod var endda en lille smule din skyld,
339
00:26:45,854 --> 00:26:47,189
så vil jeg korsfæste dig.
340
00:26:47,397 --> 00:26:49,483
Jeg vil gøre et kryds ud af gamle kasser
341
00:26:49,650 --> 00:26:52,444
og søm dig til det som en advarsel til alle andre!
342
00:26:52,611 --> 00:26:55,405
Dine dage som Cowboy Steiner er nu overstĂĄet!
343
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
Jeg kan ikke suspenderes. Ikke pĂĄ min anden dag.
344
00:27:08,836 --> 00:27:10,838
Hvad vil jeg fortælle mine forældre?
345
00:27:11,755 --> 00:27:14,091
Tak for at gøre mig miste mit job.
346
00:27:14,258 --> 00:27:17,427
- Jeg er ked af, Mr. Steiner. - Du er en skændsel for enheden.
347
00:27:22,057 --> 00:27:23,767
Er alt i orden?
348
00:27:25,185 --> 00:27:26,603
Helga?
349
00:27:29,815 --> 00:27:31,066
Helga!
350
00:27:34,278 --> 00:27:36,321
Alt kommer til at være i orden.
351
00:27:36,947 --> 00:27:38,615
Du er bare hyperventilating.
352
00:27:38,782 --> 00:27:40,742
Ingen grĂĄd nu.
353
00:27:44,621 --> 00:27:45,873
Blæse.
354
00:27:48,333 --> 00:27:50,002
Det er godt.
355
00:27:50,252 --> 00:27:51,753
IndĂĄnde.
356
00:27:54,381 --> 00:27:55,841
Og blæse.
357
00:27:56,633 --> 00:27:57,885
Ja.
358
00:28:00,804 --> 00:28:02,097
Hold blæser.
359
00:28:05,726 --> 00:28:07,811
Er dette en ubrugt kondom?
360
00:28:08,061 --> 00:28:10,105
Det var, indtil i gĂĄr aftes.
361
00:28:19,865 --> 00:28:21,742
Hej! Det er ikke noget personligt.
362
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Boss, den indenrigsminister.
363
00:28:25,871 --> 00:28:29,208
Hun burde pulver hendes næse eller sende sin mand en smiley.
364
00:28:29,374 --> 00:28:31,793
Hun skal vente ligesom alle andre!
365
00:28:32,461 --> 00:28:34,588
Jeg er bange for, at hun ikke har tid.
366
00:28:34,755 --> 00:28:36,715
Oppositionen kræver din fratræden
367
00:28:36,882 --> 00:28:40,552
og nu ønsker at rive åbne din gamle, rynkede røv mere end nogensinde.
368
00:28:41,595 --> 00:28:43,805
Med hensyn til de smileys, hun afholder sig fra sĂĄdanne handlinger.
369
00:28:43,972 --> 00:28:46,350
Hun er lykkeligt skilt, ligesom din kone.
370
00:28:46,600 --> 00:28:48,477
Selvfølgelig, fru minister.
371
00:28:49,603 --> 00:28:53,148
- Hvad er planen?
- Jeg finder pigen og fĂĄ mit job tilbage.
372
00:28:53,315 --> 00:28:54,691
- Hvordan præcist? - Som altid.
373
00:28:54,858 --> 00:28:58,403
Jeg vil slå nogen op, indtil de fortælle mig, hvad jeg har brug for at vide.
374
00:28:58,528 --> 00:29:00,530
- Fantastisk. Jeg kommer med dig. - Nix.
375
00:29:00,697 --> 00:29:03,784
- Ja, det er min pligt som din partner. - Vi er ikke partnere.
376
00:29:03,951 --> 00:29:06,703
Vi er nødt til at redde Mascha. Hun forventer, at vi.
377
00:29:06,828 --> 00:29:07,955
NĂĄ, mig.
378
00:29:08,747 --> 00:29:11,166
Hun ved ikke engang kender dit rigtige navn.
379
00:29:11,333 --> 00:29:12,542
Jeg er vant til det.
380
00:29:12,793 --> 00:29:14,586
GĂĄ tilbage til din computer.
381
00:29:16,171 --> 00:29:17,381
Jeg er den eneste vidne.
382
00:29:17,673 --> 00:29:21,134
De blev maskeret. Du har ikke engang se deres ansigter.
383
00:29:21,301 --> 00:29:23,512
Man har et ar bag hans højre øre,
384
00:29:23,762 --> 00:29:26,682
en sølv ørering med Celtic symboler på det venstre øre,
385
00:29:26,807 --> 00:29:28,892
sort ruskind sneakers med nylon understøtninger,
386
00:29:29,184 --> 00:29:33,230
en digital mænds kvarts ur, samt en tatovering på underarmen,
387
00:29:33,438 --> 00:29:35,315
af en slange med en ĂĄben mund.
388
00:29:36,191 --> 00:29:37,734
Hvordan ved du alt det?
389
00:29:38,193 --> 00:29:39,861
Fotografisk hukommelse.
390
00:29:40,028 --> 00:29:42,239
En freak af naturen, men jeg er freakishly god.
391
00:29:43,240 --> 00:29:45,617
Hej! Skal jeg taler fransk?
392
00:29:49,079 --> 00:29:51,623
Hej! Må ikke du nogensinde kæft?
393
00:29:52,291 --> 00:29:55,544
Okay. Du kører. Jeg er en meget erfaren passager.
394
00:29:58,505 --> 00:30:01,508
Hej! Rør ikke ved det.
395
00:30:02,592 --> 00:30:05,512
Meget godt, men i så fald jeg måske nødt til at fortælle
396
00:30:05,679 --> 00:30:09,057
Federal Criminal politimester at tjekke din telefon.
397
00:30:09,349 --> 00:30:13,228
Jeg er helt sikker pĂĄ, at din sidste private opkald
398
00:30:13,395 --> 00:30:16,023
blev foretaget på samme tidspunkt som bortførelsen.
399
00:30:16,523 --> 00:30:18,525
Du elendige lille rotte.
400
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
Rotter er meget intelligente dyr.
401
00:30:28,869 --> 00:30:30,329
Jeg vil være stille.
402
00:30:40,797 --> 00:30:42,883
Velkommen til McDonalds. Hvordan kan jeg hjælpe Dem?
403
00:30:43,133 --> 00:30:46,178
En Big Mac, store fries med mayo og en kop kaffe.
404
00:30:46,428 --> 00:30:48,305
- Ville det være alt? - Nej
405
00:30:49,514 --> 00:30:50,724
First off, god dag.
406
00:30:50,932 --> 00:30:53,352
Jeg vil gerne have en dobbelt cheeseburger,
407
00:30:53,518 --> 00:30:56,772
men ingen løg eller pickles,
408
00:30:56,897 --> 00:31:00,108
med tomat stedet, dobbelt sennep sauce
409
00:31:00,567 --> 00:31:03,070
og ingen ketchup.
410
00:31:03,236 --> 00:31:04,988
- Hvad? - Ingen ketchup.
411
00:31:05,697 --> 00:31:07,657
Dobbelt ost ikke kommer med tomat.
412
00:31:07,908 --> 00:31:11,870
Hvilken burger kommer med tomat, men uden pickles eller løg?
413
00:31:11,995 --> 00:31:15,040
Hamburger Royal TS kommer uden pickles.
414
00:31:15,707 --> 00:31:19,586
Nej. Så jeg vil gerne have en vanille milkshake med et strejf af jordbær.
415
00:31:19,753 --> 00:31:21,713
- Tak skal du have'. - Skynd dig, mand!
416
00:31:23,507 --> 00:31:26,009
- Skynd dig, mand! - Du tager for evigt!
417
00:31:26,760 --> 00:31:31,223
Mr. Steiner, vi har brug for at komme op med en kode til at bruge i en nødsituation.
418
00:31:31,390 --> 00:31:34,684
Hvad synes du? Et kodeord. Ligesom en sikker ord ...
419
00:31:34,851 --> 00:31:37,354
Lyt op, Helga. Jeg vil kun sige det en gang.
420
00:31:37,646 --> 00:31:39,731
Du er ikke andet end et vidne.
421
00:31:39,981 --> 00:31:44,486
Hvis du ser, hører eller huske noget, så vil du fortælle mig.
422
00:31:44,653 --> 00:31:47,906
- Hvis ikke, tie stille. - Jeg har virkelig brug for at trække vejret nu.
423
00:31:48,532 --> 00:31:51,159
Og vi vil ikke have nogen lorte kodeord,
424
00:31:51,326 --> 00:31:56,373
bare fordi alt hvad du ved om politiets arbejde kommer fra "idiot HĂĄndbog".
425
00:31:57,707 --> 00:32:01,044
- Jeg var toppen af ​​min klasse. - Vi har også hotdogs.
426
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
Hotdog.
427
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
Vi tager to hotdogs.
428
00:32:09,803 --> 00:32:11,596
"Hotdog", Mr. Steiner.
429
00:32:11,763 --> 00:32:14,349
Det er nemt at huske. Og det er ikke alt for længe.
430
00:32:14,891 --> 00:32:16,476
Og alle kan lide pølser.
431
00:32:17,352 --> 00:32:19,312
Medmindre du er en vegetar.
432
00:32:27,863 --> 00:32:29,573
SĂĄ hvor man nu?
433
00:32:30,615 --> 00:32:33,535
EMBASSY MOLDOVA
434
00:32:38,123 --> 00:32:41,293
- Det er ambassaden Moldova. - Ja, nu er jeg ser det.
435
00:32:41,543 --> 00:32:44,045
Vi er suspenderet. Vi skal ikke være i nærheden af ​​ambassaden.
436
00:32:44,337 --> 00:32:47,090
Jeg har brug for kikkert for at se noget.
437
00:32:47,841 --> 00:32:50,302
Vi er langt, langt væk fra enhver ambassaden.
438
00:32:50,510 --> 00:32:52,262
Giv mig dem!
439
00:32:54,973 --> 00:32:57,934
- Giv mig ... Giv mig dem! - Hænderne væk.
440
00:32:58,185 --> 00:33:00,896
- Det er for din egen sikkerhed. - Giv slip!
441
00:33:01,104 --> 00:33:03,190
Jeg vil smadre dit hoved med dem.
442
00:33:06,401 --> 00:33:07,986
Hvem har vi her?
443
00:33:12,365 --> 00:33:14,701
Steiner, du er ikke formodes at være her.
444
00:33:14,951 --> 00:33:18,455
Eller skal jeg fortælle Hanna du i problemer igen?
445
00:33:18,622 --> 00:33:22,542
Åh, havde hun ikke fortælle dig? Hvad en sludrechatol jeg er.
446
00:33:22,751 --> 00:33:26,588
Vi gik ud et par gange. Du ved, jeg altid godt kunne lide din Hanna.
447
00:33:26,838 --> 00:33:30,509
- Vi kan tale bedre nu, kan vi ikke? - Hvad sagde du lige?
448
00:33:30,759 --> 00:33:33,887
- At jeg gik uden for din Hanna. - Inden da?
449
00:33:34,137 --> 00:33:36,306
At du og din ven skal pisse af.
450
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Steiner, stop det!
451
00:33:38,058 --> 00:33:39,726
Lad mig gå, du røvhul!
452
00:33:49,694 --> 00:33:53,532
Du skal betale for dette, Steiner! Jeg vil sørge for det!
453
00:33:53,698 --> 00:33:56,451
- Er dette angreb knyttet til ... - Hold op!
454
00:34:00,288 --> 00:34:01,540
Chef?
455
00:34:02,541 --> 00:34:04,292
- Hedmann pĂĄ linje tre. - Hvem?
456
00:34:04,584 --> 00:34:06,253
Hedmann.
457
00:34:08,964 --> 00:34:11,925
Hey, Arno. Jeg var lige ved at ringe til dig.
458
00:34:12,133 --> 00:34:14,636
Tillykke, først og fremmest.
459
00:34:15,470 --> 00:34:19,140
Du må hellere holde din amatør betjente præcis, hvor de er.
460
00:34:19,432 --> 00:34:22,936
Langt væk fra min undersøgelse. Er jeg klar? Er jeg klar?
461
00:34:23,186 --> 00:34:24,271
Selvfølgelig.
462
00:34:24,563 --> 00:34:28,567
Jeg vil gerne spørge, hvis du kunne lægge et godt ord ind for mig med sekretæren.
463
00:34:28,733 --> 00:34:32,362
Som en ven og ny leder af Bundeskriminalamt.
464
00:34:32,612 --> 00:34:34,281
Jeg vil ikke fortælle hende lort!
465
00:34:34,489 --> 00:34:36,533
Hold Steiner ud af det. ForstĂĄet?
466
00:34:36,783 --> 00:34:37,867
Selvfølgelig.
467
00:34:39,327 --> 00:34:40,829
Arno '?
468
00:34:48,169 --> 00:34:51,464
Vil trængt ulovligt ind på ambassadens ejendom få os i problemer?
469
00:34:51,715 --> 00:34:53,550
Jeg regner med det.
470
00:34:53,758 --> 00:34:55,719
Okay. Du regner med det.
471
00:35:04,352 --> 00:35:05,937
Jeg har brug for nogle oplysninger.
472
00:35:16,031 --> 00:35:19,743
- Det var ikke særlig rart. - Hvad sagde han?
473
00:35:19,909 --> 00:35:22,746
"Kom ud herfra, du elskere af behårede æsler."
474
00:35:23,455 --> 00:35:25,123
- Er det, hvad han sagde? - Ja.
475
00:35:27,083 --> 00:35:28,585
Lyt op, dickface.
476
00:35:32,756 --> 00:35:36,801
Mascha: venner, fjender og weekend hangouts.
477
00:35:36,968 --> 00:35:39,179
Hvad vil hun gøre, når hun får i din bil?
478
00:35:49,564 --> 00:35:53,902
Jeg tager hende til "Bunker" to gange om ugen, men jeg ved ikke, hvem hun møder der.
479
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
- Sådan der. - Mr. Steiner ... Har du et øjeblik?
480
00:36:17,759 --> 00:36:21,221
Undskyld mine nidkære kolleger.
481
00:36:21,471 --> 00:36:23,515
Vi er et ungt land,
482
00:36:23,682 --> 00:36:27,811
og mange af os har betalt en høj pris for vores frihed.
483
00:36:28,853 --> 00:36:31,856
Vi får stadig nervøs, når vi føler ...
484
00:36:32,440 --> 00:36:33,983
under attack.
485
00:36:36,986 --> 00:36:40,365
Mascha forældre er ...
486
00:36:41,991 --> 00:36:43,493
i en dĂĄrlig tilstand.
487
00:36:43,660 --> 00:36:45,161
Mascha er ...
488
00:36:48,081 --> 00:36:51,251
Mascha er min gudsøn. Jeg så hende vokse op.
489
00:36:54,963 --> 00:36:57,298
Hun er en klog og modig pige.
490
00:36:57,465 --> 00:37:03,138
Hun støttede altid hendes far under hans politiske kamp.
491
00:37:04,389 --> 00:37:07,308
Jeg var sĂĄ glad for at se hende i dit land.
492
00:37:08,184 --> 00:37:09,728
I sikkerhed.
493
00:37:12,981 --> 00:37:14,816
Og nu...
494
00:37:22,031 --> 00:37:23,908
Undskyld mig.
495
00:37:24,033 --> 00:37:25,577
Vi forstĂĄr.
496
00:37:27,746 --> 00:37:31,416
Det ville være en ære, som medlemmer af Border Protection Group 10,
497
00:37:31,666 --> 00:37:33,710
to bring Mascha back.
498
00:37:33,877 --> 00:37:35,336
Mange tak.
499
00:37:42,594 --> 00:37:46,723
- SĂĄ hvad er dette forbandede "Bunker"? - Du ved ikke, hvad "Bunker" er?
500
00:37:48,099 --> 00:37:50,226
Hvor gammel er du?
501
00:37:53,021 --> 00:37:57,776
Heroin, kokain, LSD, crystal meth, pot og alle de andre tand-rĂĄdnende ting.
502
00:37:57,984 --> 00:38:01,571
En fanden hytte med part narkotika. Hvis kun hendes gudfar vidste.
503
00:38:02,322 --> 00:38:03,823
Tilbage af linjen!
504
00:38:08,328 --> 00:38:11,498
- Border Protection Group 10, min kære. - Helga!
505
00:38:13,374 --> 00:38:15,335
Helga? Er der en Helga her?
506
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
Ingen?
507
00:38:22,175 --> 00:38:24,219
Hvor mange gange skal jeg sige, jeg er ikke Helga?
508
00:38:24,469 --> 00:38:27,597
Din adfærd underminerer min autoritet som agent.
509
00:38:27,764 --> 00:38:30,975
- Du mener "dame agent". - Se det, nu.
510
00:38:45,490 --> 00:38:46,866
Mr. Steiner?
511
00:38:47,951 --> 00:38:49,744
Mr. Steiner?
512
00:38:55,667 --> 00:38:57,627
Hvad laver du her?
513
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
Det er ikke noget problem. Mor kender.
514
00:39:00,296 --> 00:39:03,091
Virkelig? Lad os bede hende derefter.
515
00:39:20,066 --> 00:39:22,235
Hvad er det? Din skole-ID?
516
00:39:23,444 --> 00:39:25,905
Dette vil tørre det smil fra dit ansigt.
517
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Stigningen er 12 ...
518
00:39:32,370 --> 00:39:35,123
og kørslen er 14.
519
00:39:38,668 --> 00:39:40,837
Konklusion: trappen er for smal.
520
00:39:41,087 --> 00:39:43,006
Disse er dværg trapper.
521
00:39:47,218 --> 00:39:49,971
Jeg vil gerne tale med ejeren pĂĄ en gang.
522
00:39:51,347 --> 00:39:52,599
Chef.
523
00:40:01,691 --> 00:40:06,446
- Du har et problem med mine trapper? - I dette tilfælde vil jeg gøre en undtagelse.
524
00:40:07,071 --> 00:40:09,032
En lille undtagelse.
525
00:40:14,662 --> 00:40:19,042
Du lader hende gĂĄ til veninden Michelles sĂĄ de kan studere sammen?
526
00:40:19,626 --> 00:40:21,377
Tak farvel.
527
00:40:22,462 --> 00:40:25,924
Skal jeg virkelig nødt til at give dig en snak om at holde løfter?
528
00:40:26,090 --> 00:40:27,884
Nej. Du ved ikke noget om det.
529
00:40:28,176 --> 00:40:29,928
- Michelle! - Her.
530
00:40:30,553 --> 00:40:32,221
I to, slĂĄ den.
531
00:40:33,932 --> 00:40:35,266
Hvad er det?
532
00:40:35,516 --> 00:40:37,894
- Min kæreste. - Tænker du ikke "ven"?
533
00:40:38,061 --> 00:40:39,687
- Ja. - Nej
534
00:40:40,688 --> 00:40:42,482
- Har du rørte min datter? - Nej
535
00:40:42,732 --> 00:40:45,777
- Far ... - Jeg lugter en løgn.
536
00:40:45,902 --> 00:40:49,614
- Jeg kan ikke lugte noget. - Du er en sød lille fyr.
537
00:40:49,906 --> 00:40:53,910
De fyre i varetægtsfængsling vil være meget glade for at møde dig.
538
00:40:54,077 --> 00:40:56,329
De fyre i varetægtsfængsling? Virkelig?
539
00:40:56,621 --> 00:41:01,042
Kan du ikke være cool for en gangs skyld? Det er min første gang her, og du flipper ud.
540
00:41:01,292 --> 00:41:03,169
Er alt i orden, Ella?
541
00:41:04,295 --> 00:41:05,797
Ja.
542
00:41:06,798 --> 00:41:09,717
- Hvordan dette bum kender dit navn? - Ingen ide.
543
00:41:10,301 --> 00:41:12,762
Stop genere vores stamgæster, du pedo.
544
00:41:14,847 --> 00:41:19,936
Hun er mindreĂĄrig, og hvis du nogensinde tillade hende i her igen, vil jeg bryde fingrene.
545
00:41:20,186 --> 00:41:22,230
Gå hjem og gøre dit hjemmearbejde.
546
00:41:23,272 --> 00:41:25,024
Kom ud herfra!
547
00:41:25,525 --> 00:41:27,568
Du fortæller mig, hvor kontrolrummet er.
548
00:41:28,653 --> 00:41:31,698
Jeg vil spise din lille ansigt, Napoleon Dynamite.
549
00:41:31,948 --> 00:41:34,909
- Så tørklæde ned resten af ​​jer. - "Hotdog". "Hotdog".
550
00:41:35,159 --> 00:41:37,286
- "Hotdog"!
- Jeg slĂĄr dig ihjel!
551
00:41:37,495 --> 00:41:39,163
Jeg hader din film, Napoleon!
552
00:41:42,333 --> 00:41:44,210
Aften. Jeg har brug for harddiskene.
553
00:42:03,980 --> 00:42:06,649
Hold ham op, Kevin. Jeg vil gerne have nogle sjove.
554
00:42:16,909 --> 00:42:18,911
Mr. Steiner, der er noget ...
555
00:42:19,662 --> 00:42:21,372
FĂĄ ned, lilleput.
556
00:42:21,664 --> 00:42:25,043
Fuck dig, Kojak! Jeg har tænkt mig at bide dit grimme ansigt af.
557
00:42:29,464 --> 00:42:30,882
Komme. Lad os gĂĄ.
558
00:42:31,716 --> 00:42:36,262
- Jeg kan ikke tro, du overfaldet en dværg. - Den lille fyr ønskede at spise mit ansigt.
559
00:42:36,429 --> 00:42:40,850
- Det er ingen grund til at bryde sin næse. - Det var kun en lille næse.
560
00:42:40,975 --> 00:42:45,438
Og du skal ikke sige "dværg". Det er krænkende og diskriminerende.
561
00:42:46,647 --> 00:42:48,483
Du korrigere mig?
562
00:42:50,318 --> 00:42:52,153
Dværg! Dværg! Dværg!
563
00:42:52,320 --> 00:42:54,572
- Min mor er en lille person. - Hvad?
564
00:42:54,822 --> 00:42:58,493
Jeg plejede at græde som et barn, når folk kaldte hende "dværg".
565
00:43:00,536 --> 00:43:02,830
Ă…h gud. Jeg er sĂĄ ked af det. Jeg vidste ikke.
566
00:43:02,997 --> 00:43:05,917
Jeg ... Jeg er ... Jeg er sĂĄ frygtelig ked af det.
567
00:43:06,459 --> 00:43:09,253
Du er sĂĄdan en idiot.
568
00:43:10,088 --> 00:43:13,424
- Var det en løgn? - Vær så god. Harddisken.
569
00:43:17,762 --> 00:43:19,889
Du klarer sig godt i farlige situationer,
570
00:43:20,098 --> 00:43:22,391
men dine impulskøb behov kontrol arbejde.
571
00:43:22,600 --> 00:43:24,268
Og hvad sĂĄ?
572
00:43:24,519 --> 00:43:28,147
Statistisk set har du den højeste succesrate i væbnede konflikter.
573
00:43:28,356 --> 00:43:31,109
Men du har også de mest disciplinære foranstaltninger.
574
00:43:31,359 --> 00:43:34,654
Du blev endda tvunget til at deltage i en anti-aggression uddannelse,
575
00:43:34,904 --> 00:43:36,531
der blev annulleret efter ti minutter
576
00:43:36,739 --> 00:43:39,992
nĂĄr du kom ind i en kamp med seks af de otte deltagere.
577
00:43:40,243 --> 00:43:44,247
- Giv mig kortet. - Kortet? Ja.
578
00:43:45,540 --> 00:43:47,291
Her.
579
00:43:47,917 --> 00:43:50,086
Ikke at en! Den atlas.
580
00:43:50,253 --> 00:43:52,088
Ă…h, atlas.
581
00:43:52,338 --> 00:43:53,881
Den atlas.
582
00:43:55,675 --> 00:44:00,304
Jeg er ikke aggressiv. Jeg har netop været i dårligt humør i de sidste 20 år.
583
00:44:03,891 --> 00:44:06,978
Det er usædvanligt. Båndene er alle kodet.
584
00:44:07,228 --> 00:44:09,522
- SĂĄ afkode dem. - Jeg kan ikke.
585
00:44:09,772 --> 00:44:11,899
SĂĄ finde nogen, der kan.
586
00:44:18,114 --> 00:44:20,741
SĂĄ? Kan du lave det eller ej?
587
00:44:22,201 --> 00:44:24,370
Det er ikke i stykker, bare kodet.
588
00:44:24,620 --> 00:44:28,040
- Ja, kodet. - Er er en smart-ass smitsom?
589
00:44:28,291 --> 00:44:32,545
De bruger en hybrid af symmetrisk og asymmetrisk kryptering.
590
00:44:32,753 --> 00:44:35,923
Alt for uddybe for en normal overvĂĄgningskamera.
591
00:44:36,799 --> 00:44:40,261
Er, hvad vi laver her faktisk lovligt?
592
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
Det er vores eneste bly.
593
00:44:42,555 --> 00:44:45,057
Hvis ikke, kunne jeg kalde hovedkvarter sĂĄ ...
594
00:44:45,308 --> 00:44:47,393
Hvis du knække det, så ...
595
00:44:49,729 --> 00:44:52,523
SĂĄ han vil kysse dig, tunge og alle. Okay?
596
00:44:53,232 --> 00:44:54,609
Nej, det er ikke i orden!
597
00:44:54,859 --> 00:44:58,196
- Enhver respekt kvinde ville sige ... - Okay.
598
00:45:03,034 --> 00:45:05,494
Det vil tage hele natten. Du kan gĂĄ ned her.
599
00:45:09,624 --> 00:45:11,000
Hvad pokker?
600
00:45:15,588 --> 00:45:18,966
Er du comfy, Mr. Steiner? Det er ganske svært hernede.
601
00:45:20,343 --> 00:45:22,470
Det er ganske svært uden en madras.
602
00:45:22,720 --> 00:45:24,555
Den chick har hots for dig.
603
00:45:28,601 --> 00:45:30,228
Nej, vi er bare venner.
604
00:45:30,478 --> 00:45:33,439
Du kan sove med dine venner, hvis de er varme.
605
00:45:33,606 --> 00:45:37,568
Hun er ikke varm. Nicki er en af ​​de bedste hackere i sin generation.
606
00:45:37,735 --> 00:45:40,321
Jeg tvivler pĂĄ, det er hendes eneste talent.
607
00:45:42,281 --> 00:45:44,075
Tjek det ud.
608
00:45:47,161 --> 00:45:48,537
Jeg ønsker ikke at.
609
00:45:50,164 --> 00:45:51,207
Ups.
610
00:45:52,208 --> 00:45:56,879
Din nedværdigende adfærd over for kvinder er typisk for mænd i din generation.
611
00:45:57,129 --> 00:46:00,299
Mindst mænd i min generation havde det sjovt i din alder.
612
00:46:00,800 --> 00:46:02,510
Ja, og kønssygdomme.
613
00:46:05,888 --> 00:46:07,348
Vær så god.
614
00:46:07,598 --> 00:46:09,350
Praksis pĂĄ det.
615
00:46:22,655 --> 00:46:24,949
Lade! Mamas bare god.
616
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
FĂĄ op, du bum.
617
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Ă…h nej!
618
00:46:41,340 --> 00:46:43,009
Jeg hĂĄber, du har brugt beskyttelse.
619
00:46:50,933 --> 00:46:54,645
Tingene er ikke altid som de ser ud.
620
00:46:55,313 --> 00:46:57,773
Tingene er som regel som de synes.
621
00:46:59,942 --> 00:47:01,694
Hvem taler hun til?
622
00:47:03,362 --> 00:47:06,115
Boris Bohmann. De kalder ham "Bobo".
623
00:47:06,324 --> 00:47:08,701
Han havde en ganske straffeattest som en ungdom.
624
00:47:08,951 --> 00:47:13,748
Efter sin løsladelse, han købte en gård og har været off radar lige siden.
625
00:47:14,332 --> 00:47:16,375
Hvordan fanden kan han vide det?
626
00:47:16,542 --> 00:47:19,795
- Han ser pĂĄ krus skud, da han keder sig. - Ingen mĂĄde.
627
00:47:20,046 --> 00:47:23,007
Vente. Afspille billedet sekvens igen.
628
00:47:23,257 --> 00:47:25,718
- Hele aftenen? - Spil det pĂĄ 18x hastighed.
629
00:47:25,968 --> 00:47:27,970
Han bare ønsker at vise nu.
630
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
Hold op.
631
00:47:47,573 --> 00:47:50,326
Det er den tatovering! Han er en af ​​kidnapperne.
632
00:47:50,493 --> 00:47:51,827
Wow.
633
00:47:52,745 --> 00:47:54,622
Jeg elsker din hjerne.
634
00:47:56,374 --> 00:47:59,335
- Er du sikker? - Ja! Fotografisk hukommelse-sikker.
635
00:47:59,794 --> 00:48:03,339
Var der nogen børn i skolen, der ikke kører væk fra dig?
636
00:48:03,631 --> 00:48:06,634
- Ikke en eneste. - Kom nu. Lad os gĂĄ.
637
00:48:07,426 --> 00:48:08,844
Okay.
638
00:48:11,430 --> 00:48:13,766
- Er du okay? - Jeg knækkede koden.
639
00:48:13,933 --> 00:48:17,436
- Tid til min kys, tungen og alle. - Jeg kan ikke.
640
00:48:17,686 --> 00:48:19,480
- Hvorfor ikke? - Fordi...
641
00:48:19,688 --> 00:48:23,526
- Noget galt med din tunge? - Nej, vi er kolleger.
642
00:48:24,151 --> 00:48:25,778
Intime relationer ...
643
00:48:29,490 --> 00:48:32,076
- Det er et kys, ikke et orgie. Kom nu. - Vent!
644
00:48:33,035 --> 00:48:35,037
Desuden er jeg ...
645
00:48:36,205 --> 00:48:37,623
Jeg er allerede taget.
646
00:48:37,790 --> 00:48:39,708
- Hvem er det? - Jeg er sĂĄ ked af det.
647
00:48:41,710 --> 00:48:43,754
Han kan ikke lide at vente.
648
00:48:45,840 --> 00:48:47,383
Vente! Hold op!
649
00:49:00,980 --> 00:49:03,732
- Lad os gĂĄ. - Det er strafbart.
650
00:49:03,899 --> 00:49:05,609
- Og hvad sĂĄ? - Vi er betjente.
651
00:49:18,372 --> 00:49:21,584
- Ă…h, mand, jeg er ikke sikker pĂĄ om dette. - Bare ĂĄbne den.
652
00:49:23,878 --> 00:49:26,130
- Indtast pokkers kode! - Vend om.
653
00:49:26,797 --> 00:49:30,134
- Er det en ATM eller noget? - Jeg vil ikke gøre det på anden måde.
654
00:49:45,691 --> 00:49:48,027
Alt mit hjerte begærer.
655
00:49:51,906 --> 00:49:54,200
Datteren af ​​den moldoviske præsident,
656
00:49:54,450 --> 00:49:59,413
bortført for øjnene af BPG 10 agenter på præsidentens bopæl,
657
00:49:59,663 --> 00:50:02,583
er stadig i hænderne på hendes bortførere.
658
00:50:02,750 --> 00:50:05,711
Denne sikkerhed skændsel er den første performance test
659
00:50:05,878 --> 00:50:09,715
til Arno Hedmann, den nye leder af den føderale kriminalpoliti,
660
00:50:09,965 --> 00:50:12,760
der knap nok har holdt stilling i fire uger.
661
00:50:14,678 --> 00:50:18,807
Chef? Vi har en uautoriseret fjernelse af vĂĄben i arsenal.
662
00:50:19,892 --> 00:50:21,352
Hvad mangler?
663
00:50:22,061 --> 00:50:23,812
Alt, faktisk.
664
00:50:24,438 --> 00:50:25,940
Hvem havde adgang?
665
00:50:30,778 --> 00:50:34,240
Find Steiner. Jeg vil have ham fundet og jeg vil have ham knust!
666
00:50:34,490 --> 00:50:37,493
Jeg vil have ham død eller levende. Jeg er ligeglad!
667
00:50:37,743 --> 00:50:41,080
Jeg vil have de to idioter findes lige nu!
668
00:50:41,914 --> 00:50:43,332
Jeg vil have dem ...
669
00:50:48,170 --> 00:50:50,047
Hej! Stop lige der.
670
00:50:50,297 --> 00:50:52,132
Hvad venter du pĂĄ? GĂĄ!
671
00:50:53,634 --> 00:50:55,970
Luk den skide porten! Luk!
672
00:50:56,762 --> 00:50:58,097
Hold op! Hold op!
673
00:51:01,433 --> 00:51:03,435
Hold op! Hold op! Stop dem!
674
00:51:03,686 --> 00:51:06,397
Lort! Stop, jeg sagde! Ingen!
675
00:51:11,819 --> 00:51:14,280
Disse bums!
676
00:51:20,202 --> 00:51:23,038
Hvad hvis Bobo har intet at gøre med bortførelsen?
677
00:51:23,247 --> 00:51:25,708
Hvad hvis Bobo simpelthen skærer asparges derude?
678
00:51:25,958 --> 00:51:27,626
Nemlig.
679
00:51:27,876 --> 00:51:29,545
Ja, hold at gøre grin med mig.
680
00:51:29,753 --> 00:51:32,798
Og den fyr med tatovering lige er sket til at være der?
681
00:51:32,965 --> 00:51:35,634
Nej, jeg er ikke at give ham en god social prognose.
682
00:51:36,135 --> 00:51:39,305
Vi er alle at gå i fængsel. Vi kommer til at fængsel!
683
00:51:39,763 --> 00:51:42,850
Men det er okay. Vi kører til Brandenburg.
684
00:51:43,100 --> 00:51:46,228
- Vi er dødsdømt. - Brandenburg er awesome.
685
00:51:50,649 --> 00:51:54,695
- Hvorfor er det så mørkt pludselig? - Fordi vi er i Brandenburg.
686
00:51:57,156 --> 00:52:00,159
BOBO'S kvægranch Bohmann BRANDENBURG
687
00:52:08,876 --> 00:52:11,670
Høst asparges skal være indbringende igen.
688
00:52:15,591 --> 00:52:17,593
Jeg har brug for at strække benene.
689
00:52:18,427 --> 00:52:21,388
Hej! Vi er ikke pĂĄ et kurbad koncert aften!
690
00:52:21,597 --> 00:52:23,682
Vi har ikke strække vores ben.
691
00:52:25,351 --> 00:52:29,730
Chancen for at få blodpropper er 40% højere under lange stakeouts.
692
00:52:29,938 --> 00:52:33,400
Glem ikke dine kompressionsstrømper næste gang, Helga.
693
00:52:33,984 --> 00:52:35,235
Hvorfor "Helga"?
694
00:52:35,986 --> 00:52:39,073
Han opfører sig som min tante og ligner hende også.
695
00:52:39,239 --> 00:52:41,492
Din tante skal være forbandet godt ud derefter.
696
00:52:41,659 --> 00:52:44,620
Feminizing din partner ved at bruge kvindelige navne ...
697
00:52:44,787 --> 00:52:48,415
- Vi er ikke partnere. - ... er en klassisk psykologisk mønster.
698
00:52:48,582 --> 00:52:51,001
Værdsættelse gennem nedbrydning.
699
00:52:51,251 --> 00:52:55,798
Undertrykkelsen af ​​ens egne fiaskoer med over-understrege af andres fejltagelser.
700
00:52:56,590 --> 00:52:58,300
Giv mig lommelygten.
701
00:53:00,052 --> 00:53:01,512
Okay.
702
00:53:02,513 --> 00:53:05,557
- Værsgo. - Ikke at en! Jo større en.
703
00:53:05,808 --> 00:53:07,393
Åh, jo større en.
704
00:53:08,310 --> 00:53:10,396
Jo større en. Vær så god.
705
00:53:15,609 --> 00:53:19,363
Det ser ud til, at Mr. Steiner er stadig sur pĂĄ mig
706
00:53:19,530 --> 00:53:22,241
for at returnere til superior væbnede styrker,
707
00:53:22,491 --> 00:53:26,745
mens han var pĂĄ en privat samtale med sin datter under angrebet.
708
00:53:28,247 --> 00:53:29,707
Oh yeah.
709
00:53:30,457 --> 00:53:33,335
Bobo avler kvæg. Her er grundplanen.
710
00:53:35,587 --> 00:53:38,799
- Hvad er det for nogle? - Ovenlys. Ligner en kælder.
711
00:53:39,091 --> 00:53:40,801
Hvis det er tilfældet, er det en pokkers stor kælder.
712
00:53:45,013 --> 00:53:46,223
Du bliver her.
713
00:53:46,390 --> 00:53:49,768
Må ikke nøjes med at spille på din bærbare. Du er velkommen til at fjolle rundt.
714
00:54:03,031 --> 00:54:04,575
Det var min chance.
715
00:54:06,368 --> 00:54:07,953
Chance for hvad?
716
00:54:08,495 --> 00:54:10,456
For at bevise, at jeg kan gøre det.
717
00:54:11,457 --> 00:54:14,501
Og at jeg ikke er den tosse de alle tror jeg er.
718
00:54:18,213 --> 00:54:19,965
Ikke alle af dem.
719
00:54:29,183 --> 00:54:31,894
Okay, er der tre muligheder.
720
00:54:32,561 --> 00:54:34,188
- A: Du er genert. - Jeg er ikke genert.
721
00:54:34,438 --> 00:54:37,858
- B: Du ved ikke, hvordan det gøres. - Hvordan, hvad der er gjort?
722
00:54:45,991 --> 00:54:49,328
C: Du er bøsse og i Steiner.
723
00:54:49,953 --> 00:54:51,747
Og det er fint.
724
00:54:53,624 --> 00:54:55,042
Jeg er ikke bøsse.
725
00:54:55,834 --> 00:54:59,379
- Du skal ikke skamme. - Men jeg er ikke g ...
726
00:55:03,300 --> 00:55:04,676
I love Mascha.
727
00:55:14,937 --> 00:55:16,438
Det var ikke meningen at ...
728
00:55:17,231 --> 00:55:18,315
I...
729
00:55:19,399 --> 00:55:22,861
Jeg vil gĂĄ tjek pĂĄ Steiner. Jeg er sikker pĂĄ han er allerede i problemer.
730
00:55:23,028 --> 00:55:24,613
Min partner.
731
00:55:29,243 --> 00:55:31,829
Mr. Steiner? Mr. Steiner?
732
00:55:44,842 --> 00:55:45,968
Mr. Steiner?
733
00:55:48,387 --> 00:55:50,013
Mr. Steiner?
734
00:55:52,558 --> 00:55:53,559
Mr. Steiner!
735
00:55:55,477 --> 00:55:56,854
Mr. Steiner.
736
00:55:57,938 --> 00:55:59,481
Hvorfor ikke bare gå ringe på dørklokken?
737
00:55:59,731 --> 00:56:03,193
Hvis du troede, mindre om dig selv og mere om dine kolleger,
738
00:56:03,360 --> 00:56:06,363
sĂĄ ingen ville have til at kalde dit navn.
739
00:56:15,205 --> 00:56:16,707
VĂĄben kasser.
740
00:56:18,125 --> 00:56:19,710
A væv.
741
00:56:20,919 --> 00:56:22,504
Ingen væv her.
742
00:56:22,754 --> 00:56:25,465
- Hvad er vores plan? - Vores plan? Det gĂĄr sĂĄdan her.
743
00:56:25,757 --> 00:56:28,385
Du vil gĂĄ tilbage til bilen og fĂĄ fat i en chokolade bar,
744
00:56:28,552 --> 00:56:32,222
og jeg vil gĂĄ derind og slĂĄ op Bobo, indtil han giver os Mascha.
745
00:56:32,514 --> 00:56:33,724
Lyder meget klar.
746
00:56:33,974 --> 00:56:36,852
Bortset fra punkt A, chokolade,
747
00:56:37,686 --> 00:56:40,981
og mangler mine egne ideer til stormede bygningen, jeg er enig.
748
00:56:41,148 --> 00:56:44,902
Hvem sagde noget om "enige"? Jeg træffe beslutningerne.
749
00:56:45,068 --> 00:56:47,029
Vi skal forbedre dit team-arbejde færdigheder.
750
00:56:47,195 --> 00:56:50,365
Cow nummer 661, 36,3 pounds, Frankfurt.
751
00:56:50,616 --> 00:56:53,994
- Okay. - Hvad ko vejer 36,3 pounds?
752
00:56:54,620 --> 00:56:57,664
Spørgsmålet er, hvad på koen vejer 16,5 kilo?
753
00:56:57,915 --> 00:57:01,710
- Fancy en döner kebab? - Er du virkelig? Jeg har brug for kød!
754
00:57:01,835 --> 00:57:04,963
- Med værkerne? - Hvidløg sauce er min eau de toilette.
755
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
- Kom nu, mand. - Eau de toilette!
756
00:57:08,675 --> 00:57:10,093
Med værkerne.
757
00:57:23,607 --> 00:57:24,691
Nu?
758
00:57:24,942 --> 00:57:28,111
Hvis du skulle transportere narkotika på tværs af hele landet,
759
00:57:28,278 --> 00:57:29,738
hvor ville du skjule dem?
760
00:57:29,988 --> 00:57:33,116
- Et eller andet sted ingen ville mistanke? - Nemlig.
761
00:57:47,381 --> 00:57:49,424
- Nej nej nej nej. - Ja, ja, ja, ja.
762
00:57:49,675 --> 00:57:50,759
- Ja, ja. - Nej nej.
763
00:57:51,051 --> 00:57:53,470
Mr. Steiner, hvorfor mig?
764
00:57:53,679 --> 00:57:55,180
Fordi jeg er din overlegne.
765
00:57:55,430 --> 00:57:58,600
- Du er ikke min overlegne. - Du har længere arme.
766
00:57:58,767 --> 00:58:02,104
- Jeg ... Nej, det gør jeg ikke. - Gør det!
767
00:58:02,270 --> 00:58:03,355
Mr. Steiner ...
768
00:58:05,691 --> 00:58:07,150
- Mand! - Fortsæt.
769
00:58:07,401 --> 00:58:09,569
- Åh mand! - Gør det.
770
00:58:10,070 --> 00:58:11,113
Okay.
771
00:58:20,247 --> 00:58:22,165
Okay. Okay.
772
00:58:33,927 --> 00:58:37,472
- Er der ikke handsker til sĂĄdanne ting? - Ligesom disse dem?
773
00:58:40,183 --> 00:58:42,686
Mr. Steiner, jeg tror, ​​jeg har fundet noget.
774
00:58:42,936 --> 00:58:45,230
- Godt. Træk det ud. - Jeg føler noget.
775
00:58:45,397 --> 00:58:47,482
- Godt. - Der er noget.
776
00:58:52,279 --> 00:58:53,780
Rend!
777
00:59:22,851 --> 00:59:25,437
Det var ikke sĂĄ slemt, var det?
778
00:59:28,148 --> 00:59:29,775
Det er så ulækkert.
779
00:59:32,319 --> 00:59:33,737
Naughty Bobo.
780
00:59:37,699 --> 00:59:40,243
Stedet er som en fæstning.
781
00:59:40,452 --> 00:59:42,829
Hver fæstning har et svagt punkt.
782
00:59:54,841 --> 00:59:58,011
Vi ved ikke, hvor mange bevæbnede folk er derinde.
783
00:59:58,261 --> 01:00:01,598
- Og hvad sĂĄ? - Hvad hvis faren vokser eksponentielt?
784
01:00:01,765 --> 01:00:04,059
SĂĄ vil vi eksponentielt knuse dem.
785
01:00:15,153 --> 01:00:17,447
Mr. Steiner, "Hot Dog"!
786
01:00:29,626 --> 01:00:31,169
Gud velsigne dig.
787
01:00:38,385 --> 01:00:39,970
"Mascha..."
788
01:00:42,514 --> 01:00:44,349
"Jeg elsker Mascha."
789
01:00:47,185 --> 01:00:49,813
At dumme moldoviske ko.
790
01:01:01,491 --> 01:01:02,993
Hvor er dit vĂĄben?
791
01:01:03,660 --> 01:01:07,080
- I bilen. - Hvad? Hvorfor er dit vĂĄben i bilen?
792
01:01:07,247 --> 01:01:10,167
- Det var en spontan beslutning. - Hvad?
793
01:01:10,333 --> 01:01:13,628
Hvad hvis de skyder pĂĄ dig? Vil du Blabber dem ihjel?
794
01:01:13,837 --> 01:01:18,466
Væbnede konflikter kan ofte løses med en de-eskalerende kommunikationsstrategi.
795
01:01:18,633 --> 01:01:20,886
"Forebyggelse og Formation Krise".
796
01:01:21,094 --> 01:01:23,680
Robert M. Buttweber, tredje udgave, side 14 til ...
797
01:01:23,805 --> 01:01:26,141
Kan du skaffe mig lommelygten igen?
798
01:01:27,100 --> 01:01:30,896
- Hvor dum tror du, jeg er? - Vil du have et ærligt svar på det?
799
01:01:31,188 --> 01:01:33,857
Gutter, jeg tror, ​​du har brug for parterapi.
800
01:01:44,701 --> 01:01:47,287
- Hvordan kom du herop? - Den brandtrappe?
801
01:01:47,537 --> 01:01:49,080
Det er alt for farligt.
802
01:01:49,331 --> 01:01:53,210
Hvad kunne ske for mig med to sĂĄdanne kompetente agenter rundt?
803
01:01:53,835 --> 01:01:57,214
Hun kaldte os "agenter". Betydning os begge. En to.
804
01:02:25,408 --> 01:02:27,619
- Masha! Mascha! - Leo!
805
01:02:30,080 --> 01:02:33,500
- Det er min skyld! - Hun er ret i.
806
01:02:34,084 --> 01:02:37,712
Du var pĂĄ en dans. Du kunne ikke have vidst, hvad de planlagde.
807
01:02:37,921 --> 01:02:40,006
Nå, hun ikke møde dem på bibel undersøgelse.
808
01:02:40,257 --> 01:02:42,467
- Nicki, hun er i chok. - Det er jeg ogsĂĄ.
809
01:02:42,717 --> 01:02:47,389
Nej, hun har ret. Jeg var dum. SĂĄ utrolig dum.
810
01:02:48,181 --> 01:02:50,809
Kan du ikke chatte senere? Vi bliver nødt til at gå.
811
01:02:51,643 --> 01:02:53,937
- Jeg kender vejen. - Ned brandtrappe ...
812
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Hun er helt nødder!
813
01:02:57,399 --> 01:03:00,318
Vis noget medfølelse. Mascha er traumatiseret.
814
01:03:00,443 --> 01:03:02,821
- Theo! - Kan du ikke gør, hvad jeg siger for en gangs skyld?
815
01:03:04,948 --> 01:03:06,908
Mascha, vi er de gode!
816
01:03:07,075 --> 01:03:10,578
Relationer dannet under ekstraordinære omstændigheder ikke har nogen fremtid.
817
01:03:10,829 --> 01:03:15,709
Tværtimod. En stærk binding dannes, hvilket gør dem uadskillelige.
818
01:03:15,875 --> 01:03:18,503
- Det er ikke uadskillelige! - Hej?
819
01:03:20,380 --> 01:03:21,756
Mascha!
820
01:03:25,468 --> 01:03:26,970
Mascha.
821
01:03:31,766 --> 01:03:36,730
Theo, Luke! Dejligt at se dig igen.
822
01:03:38,606 --> 01:03:41,651
- Mascha. - Og du bragte en ven med.
823
01:03:46,239 --> 01:03:49,326
Til vores store glæde, som af et par minutter siden,
824
01:03:49,617 --> 01:03:55,457
tre BPG 10 agenter er blevet vores ekstra gidsler.
825
01:03:55,665 --> 01:04:01,087
Sammen med præsidentens datter, ser vi det som rimeligt at fordoble løsesum.
826
01:04:01,379 --> 01:04:03,089
32 millioner.
827
01:04:12,140 --> 01:04:14,893
Du kan ikke gĂĄ tilbage til Mama og Papa endnu.
828
01:04:15,060 --> 01:04:18,855
Du er nødt til at være til nytte for din gudfar for et stykke tid længere.
829
01:04:19,647 --> 01:04:21,149
Ingen!
830
01:04:24,652 --> 01:04:25,987
Bobo?
831
01:04:26,279 --> 01:04:27,655
Nej! Nej!
832
01:04:29,032 --> 01:04:30,158
Mascha!
833
01:04:31,493 --> 01:04:32,744
Mascha!
834
01:04:33,870 --> 01:04:36,498
Hun har været en nervøs person, siden barndommen.
835
01:04:36,790 --> 01:04:40,001
Hvis du rører hende, at jeg vil tage væk din kørestol, visne ben.
836
01:04:40,251 --> 01:04:42,337
Hvad kaldte du mig?
837
01:04:42,837 --> 01:04:45,131
Du skeløjet? Jeg taler til ham.
838
01:04:46,424 --> 01:04:49,386
Han betyder ikke, det på den måde. Han er blød på indersiden.
839
01:04:50,512 --> 01:04:53,181
Bare rolig. Jeg tager det personligt.
840
01:04:53,890 --> 01:04:56,643
Så hvad skal vi gøre med dig nu?
841
01:04:56,810 --> 01:04:58,353
Hvad med en sæk løb?
842
01:05:00,271 --> 01:05:01,731
En sæk race!
843
01:05:06,903 --> 01:05:09,280
Jeg har en meget bedre idé.
844
01:05:11,991 --> 01:05:13,410
Ta-dah!
845
01:05:15,995 --> 01:05:17,956
Hvad med reb hængende?
846
01:05:21,418 --> 01:05:25,130
- Mine herrer, det er at vise tid! - Hvor er Nicki?
847
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
Hun vil gøre så mange venner her.
848
01:05:27,549 --> 01:05:31,428
Vi lade hende have nogle sjove, før vi ...
849
01:05:31,678 --> 01:05:33,346
Du grise!
850
01:05:36,808 --> 01:05:38,309
Du har brug for en masse penge
851
01:05:38,560 --> 01:05:42,105
hvis du ønsker at vælte en pro-europæisk, demokratisk regering,
852
01:05:42,272 --> 01:05:47,652
hvilket også sker for at være forgiftning vores folk med importerede vestlige værdier.
853
01:05:48,319 --> 01:05:52,824
- Du ønsker at skyde dit eget folk? - Nej, jeg vil have dem skudt.
854
01:05:53,116 --> 01:05:57,662
Nå, det var dejligt at chatte med dig, men jeg har fået mine hænder fulde.
855
01:05:57,912 --> 01:06:01,666
Vores dejlige Bobo vil se efter du fra nu af.
856
01:06:01,833 --> 01:06:04,169
Mr. Steiner, det er slangen.
857
01:06:05,336 --> 01:06:07,046
Jeg er sĂĄ bange.
858
01:06:08,131 --> 01:06:11,009
Det er bedst, hvis du ikke modarbejde Mr. Bobo.
859
01:06:11,176 --> 01:06:13,595
Du narre ødelagt mit tv aften.
860
01:06:13,845 --> 01:06:17,474
Et fedt Slob som dig selv bør få op af sofaen oftere.
861
01:06:20,310 --> 01:06:21,728
Fat Slob!
862
01:06:22,812 --> 01:06:24,939
Mr. Steiner er kun for sjov.
863
01:06:25,190 --> 01:06:28,193
Laver sjov. Du er ikke fedt. Ikke engang en lille smule.
864
01:06:28,443 --> 01:06:30,653
Du skal være big-udbenet.
865
01:06:30,820 --> 01:06:32,739
Eller mĂĄske er det hypothyroidisme?
866
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
Eller det er medfødt, som din mor var ...
867
01:06:40,663 --> 01:06:43,708
Vi har netop fĂĄet at vide af Department of the Interior
868
01:06:43,875 --> 01:06:47,253
at bortførelsen af ​​datter af Moldovas præsident
869
01:06:47,378 --> 01:06:49,964
er forbundet med Lukas Steiner.
870
01:06:50,131 --> 01:06:54,511
Undersøgelse myndigheder synes ikke at have nogen ledninger
871
01:06:54,719 --> 01:06:57,055
om gerningsmændene identitet.
872
01:06:57,222 --> 01:07:02,185
Det fremgĂĄr ogsĂĄ, at sikkerhedsstyrkerne fremsige fiasko
873
01:07:02,352 --> 01:07:06,231
er pĂĄ grund af dĂĄrlige personale valg, som Chief Inspector Reiners,
874
01:07:06,439 --> 01:07:08,733
der er leder af afdelingen.
875
01:07:09,442 --> 01:07:12,820
Boss, Indenrigsministeriet sekretær er på linje tre igen.
876
01:07:15,949 --> 01:07:18,076
Vil du høre en god historie?
877
01:07:19,244 --> 01:07:21,538
Min mor ville have mig til at arbejde i en bank.
878
01:07:22,455 --> 01:07:24,374
Ligesom min fætter Helmut.
879
01:07:24,541 --> 01:07:27,335
Han arbejder i banken. Han er altid i godt humør.
880
01:07:28,211 --> 01:07:29,587
ForstĂĄr du?
881
01:07:30,630 --> 01:07:32,173
Hvis jeg blev født på ny,
882
01:07:33,716 --> 01:07:35,426
Jeg vil ogsĂĄ arbejde i en bank.
883
01:07:36,094 --> 01:07:38,263
Jeg vil arbejde i en bank.
884
01:07:46,479 --> 01:07:49,857
- Hvor er han? - Spise morgenmad. Hans hånd gør ondt.
885
01:07:50,108 --> 01:07:52,944
Men han sender sine hilsen og siger, at han vil være tilbage.
886
01:07:55,363 --> 01:07:57,615
Jeg ønsker ikke at dø endnu.
887
01:07:57,782 --> 01:08:00,910
Du er gammel, men jeg har fĂĄet hele mit liv foran mig.
888
01:08:01,536 --> 01:08:04,080
Det ser ud som det vil være en kort en.
889
01:08:05,123 --> 01:08:07,375
Jeg ønsker ikke at dø en jomfru.
890
01:08:08,585 --> 01:08:11,254
- En jomfru? Men du fortalte mig ... - Jeg løj, okay?
891
01:08:16,217 --> 01:08:19,512
Afslut klynke, mand. Jeg elsker dig, okay?
892
01:08:20,555 --> 01:08:22,765
- Virkelig? - Laver du sjov med mig?
893
01:08:27,895 --> 01:08:29,897
Ingen har nogensinde elsket mig.
894
01:08:31,024 --> 01:08:33,359
Andre end mine forældre.
895
01:08:34,819 --> 01:08:36,237
Og Ruth.
896
01:08:38,031 --> 01:08:39,532
Din bror?
897
01:08:43,369 --> 01:08:45,538
Min marsvin.
898
01:08:50,168 --> 01:08:53,630
Hey, vi fĂĄr ud af her uden en skramme.
899
01:08:53,880 --> 01:08:56,591
SĂĄ vil jeg fĂĄ dig en rigtig hyggelig date, okay?
900
01:08:58,885 --> 01:09:02,597
- Virkelig? - Nej, vi er sandsynligvis kommer til at dø.
901
01:09:03,056 --> 01:09:06,559
I det mindste vil jeg ikke være alene juleaften derefter.
902
01:09:07,101 --> 01:09:09,646
Desuden ved jeg ikke noget om kvinder.
903
01:09:09,937 --> 01:09:12,690
Det eneste, jeg nogensinde elsket forladt mig.
904
01:09:12,857 --> 01:09:14,692
Og min datter tilbage med hende.
905
01:09:21,115 --> 01:09:23,076
Hvad er der galt nu?
906
01:09:24,160 --> 01:09:27,914
Historien er sĂĄ trist. Om din kone og datter.
907
01:09:28,748 --> 01:09:31,209
Hej! Vi vil komme ud af her, okay?
908
01:09:32,335 --> 01:09:33,419
Virkelig?
909
01:09:34,671 --> 01:09:37,048
- Hvad laver du? - Gør dig selv tung.
910
01:09:44,931 --> 01:09:46,391
Jeg nødt til at tisse.
911
01:09:47,850 --> 01:09:49,811
Jeg nødt til at tisse!
912
01:09:50,645 --> 01:09:51,854
Undskyld mig?
913
01:09:53,523 --> 01:09:55,024
Lille pige blære.
914
01:10:05,243 --> 01:10:06,744
Så du bliver nødt til at hjælpe mig.
915
01:10:06,994 --> 01:10:09,038
Knappen er lidt vanskelig,
916
01:10:09,247 --> 01:10:11,416
men jeg er ikke bære nogen trusser.
917
01:10:13,251 --> 01:10:15,211
Det er din heldige dag, Sweetie.
918
01:10:32,729 --> 01:10:35,356
DĂĄrlige ting altid sker i korridorer som disse.
919
01:10:35,606 --> 01:10:36,899
Hold kæft.
920
01:10:39,527 --> 01:10:41,028
Og nu?
921
01:10:41,946 --> 01:10:44,323
- Ret. Ret. - Hvorfor ikke?
922
01:10:45,116 --> 01:10:47,660
Fordi min hjerne aldrig svigter, og jeg kender grundplan.
923
01:10:47,910 --> 01:10:50,163
- Er du sikker? - Døde sikker.
924
01:10:58,546 --> 01:11:00,923
Du sagde du kendte grundplan.
925
01:11:01,924 --> 01:11:04,427
Jeg har problemer med at fortælle venstre fra højre.
926
01:11:05,553 --> 01:11:08,431
Bare rolig! Vi er politifolk.
927
01:11:10,892 --> 01:11:12,226
- Ups. - Kom nu!
928
01:11:21,068 --> 01:11:25,156
Virkelig? Kan ikke fortælle venstre fra højre? Er der nogen ejendommelighed, du ikke har?
929
01:11:36,709 --> 01:11:38,044
Tak, hr Steiner.
930
01:11:41,380 --> 01:11:43,132
Mand Åh mand, der var skør.
931
01:11:56,729 --> 01:11:59,106
Du er så godt som død, du fedt ko.
932
01:12:02,026 --> 01:12:03,194
Jeg er ikke fedt!
933
01:12:04,612 --> 01:12:06,280
Whoa! Hej!
934
01:12:06,823 --> 01:12:12,453
Du er en meget attraktiv, vellidte mand af smĂĄ statur.
935
01:12:13,037 --> 01:12:16,082
Jeg er en kvinde, der arbejder i en mandsdomineret felt.
936
01:12:16,249 --> 01:12:18,751
Vi er outsidere. Vi bør arbejde sammen.
937
01:12:23,130 --> 01:12:25,299
Ă…h gud! Jeg er sĂĄ glad for at se dig.
938
01:12:25,466 --> 01:12:26,843
SĂĄ glad-
939
01:12:29,095 --> 01:12:33,558
Det ville have taget ĂĄr at betale for de pistoler til kuppet med narkopenge.
940
01:12:33,724 --> 01:12:35,852
Men med den løsesum for de dumme tyskere,
941
01:12:36,060 --> 01:12:39,981
vi var i stand til at købe våben værd 32 millioner euro på én gang.
942
01:12:40,189 --> 01:12:43,860
Og i tre timer, vil jeg være Moldovas præsident.
943
01:12:45,695 --> 01:12:48,489
Ingen flytte, og hænder, hvor jeg kan se dem.
944
01:12:48,739 --> 01:12:50,825
For helvede, sætte den ting væk!
945
01:12:50,992 --> 01:12:53,327
Og hvorfor skulle jeg gøre det?
946
01:12:53,619 --> 01:12:58,040
Revne fremstilles ved at blande kokain, hydrochlorid og natriumhydrogencarbonat.
947
01:12:58,291 --> 01:13:02,712
Proceduren er meget brændbart, hvilket betyder en gnist, og det hele eksploderer.
948
01:13:02,962 --> 01:13:07,216
Endelig en person, der har betalt opmærksomhed i kemi klasse.
949
01:13:17,602 --> 01:13:19,353
Din brik.
950
01:13:19,478 --> 01:13:23,357
Jeg ville gerne aflevere min, men jeg forlod det i bilen med vilje,
951
01:13:23,649 --> 01:13:27,987
at undgå unødvendig optrapning i en konfliktsituation. Se?
952
01:13:28,237 --> 01:13:30,031
Jeg er sĂĄ ked af det, Steiner.
953
01:13:33,868 --> 01:13:37,496
- Surprise. - Er du skør? Du behøver ikke ramt kvinder!
954
01:13:37,747 --> 01:13:40,041
Du har virkelig ikke ændret sig overhovedet.
955
01:13:40,333 --> 01:13:42,418
Din overlegne var dejligt nok
956
01:13:42,585 --> 01:13:45,922
til opgave Mr. Hedmann med aflevering af løsesum.
957
01:13:46,088 --> 01:13:47,924
Hvad kan jeg sige, Steiner?
958
01:13:48,174 --> 01:13:50,509
Nogle tilbud er for godt til at afslĂĄ.
959
01:13:50,760 --> 01:13:54,805
Godt for dig. Og for os. Et mindre røvhul for os at hilse.
960
01:13:54,972 --> 01:13:57,600
Er der andre, ved du er her?
961
01:13:57,808 --> 01:14:01,103
Politiet? Militæret? Den bundesnachrichtendienst?
962
01:14:05,816 --> 01:14:10,279
Bobo, først i benene, så arme og derefter alle de andre.
963
01:14:10,446 --> 01:14:13,324
Ved, hvad? Jeg altid sov under kemi.
964
01:14:49,318 --> 01:14:50,569
- Lort. - Keys!
965
01:14:50,820 --> 01:14:52,154
- Lort. - Nøglerne!
966
01:14:52,405 --> 01:14:54,490
- De var her et eller andet sted. - "Var"?
967
01:14:54,740 --> 01:14:57,201
- Et eller andet sted ... - Hvor har du sidst se dem?
968
01:14:57,451 --> 01:15:02,081
- Den dumme spørgsmål aldrig hjælper! - Hvordan kan du glemme sådan noget?
969
01:15:02,331 --> 01:15:05,376
Ikke alle hjerne er som en pokkers øjeblikkelig kamera!
970
01:15:08,004 --> 01:15:09,505
En log.
971
01:15:11,173 --> 01:15:12,675
Fundet dem!
972
01:15:16,429 --> 01:15:19,265
- GĂĄ efter dem! FĂĄ dem! - Kom nu!
973
01:15:19,849 --> 01:15:22,101
Bring mig deres hoveder!
974
01:15:31,777 --> 01:15:34,280
- Vi vil dø! - Det er skudsikker, mand!
975
01:15:36,782 --> 01:15:39,368
Du kan optage alt, hvad du vil, du idioter!
976
01:15:39,577 --> 01:15:42,329
- Rul vinduet. - Det er bullet ...
977
01:15:53,883 --> 01:15:57,845
Der er en større brand forårsaget af en eksplosion på en gård i Brandenburg.
978
01:15:57,970 --> 01:15:59,180
Vidunderlig.
979
01:15:59,764 --> 01:16:04,310
Vi ligger din bil via satellit tæt på placeringen af ​​eksplosionen.
980
01:16:06,562 --> 01:16:08,147
Jeg er sikker pĂĄ det var Steiner.
981
01:16:08,397 --> 01:16:13,194
Ja ... Desværre har vi mistet kontakten med satellitten.
982
01:16:15,362 --> 01:16:18,407
Kontakter kommer, og kontakter gĂĄ ...
983
01:16:18,616 --> 01:16:21,786
Og det ser ud til, at Hedmann er forsvundet
984
01:16:21,994 --> 01:16:24,914
med den 32-millioner-euro løsepenge.
985
01:16:25,164 --> 01:16:28,375
Ja, jeg er sikker pĂĄ, han vil bringe det tilbage.
986
01:16:28,959 --> 01:16:31,295
Han er en føderal Criminal politibetjent.
987
01:16:37,468 --> 01:16:39,303
Du kørte godt for en kvinde.
988
01:16:39,470 --> 01:16:43,557
Tak. Statistisk set ulykker satser er en tredjedel højere for mænd.
989
01:16:43,849 --> 01:16:46,519
Rigtigt. Min mor kan tilbage ind i en parkeringsplads bedre end jeg kan.
990
01:16:46,769 --> 01:16:48,813
Jeg vil tage dit ord for det.
991
01:16:49,063 --> 01:16:52,608
- Hun kørte mig at undvige bold praksis. - Jeg er sikker på, at du var god til det.
992
01:16:52,858 --> 01:16:55,611
- Jeg var bedre til jazz dans. - Jazz dans?
993
01:16:55,861 --> 01:16:57,363
Ja! Jeg var virkelig fleksibel.
994
01:16:57,613 --> 01:16:59,156
Truck!
995
01:17:05,329 --> 01:17:06,413
Lort.
996
01:17:08,749 --> 01:17:09,742
Ă…h mand!
997
01:17:12,086 --> 01:17:13,754
Undskyld.
998
01:17:14,004 --> 01:17:15,256
SĂĄ ked af det.
999
01:17:16,215 --> 01:17:17,675
Følg?
1000
01:17:18,926 --> 01:17:19,885
Mr. Steiner?
1001
01:17:20,970 --> 01:17:22,221
Her.
1002
01:17:40,781 --> 01:17:44,326
- Det er tid til en ny plan. - Hvad er det for en plan?
1003
01:17:44,952 --> 01:17:48,414
Fremmede tortureret os og ønskede at hænge og skyde os.
1004
01:17:48,581 --> 01:17:52,042
Og bryde vores ben! Lukkedelen handling blev næsten blive sprængt i luften.
1005
01:17:52,209 --> 01:17:53,419
Helgas ryg.
1006
01:17:58,841 --> 01:18:01,468
Hvis du vil have ud, den næste bus kommer i ...
1007
01:18:02,178 --> 01:18:03,721
20 minutter.
1008
01:18:14,273 --> 01:18:16,692
Det er lastbilen med de vĂĄben.
1009
01:18:19,320 --> 01:18:21,030
Kom nu!
1010
01:18:26,035 --> 01:18:27,411
Swiecko, polske grænse
1011
01:18:27,578 --> 01:18:29,872
Tænk, Theo. Hvor er de på vej hen?
1012
01:18:30,956 --> 01:18:32,166
Let.
1013
01:18:32,416 --> 01:18:37,504
Den eneste mulige destination for en sådan operation nær grænsen
1014
01:18:37,755 --> 01:18:43,010
er en forladt russisk luftbase den røde hær opgav, da de trak sig tilbage.
1015
01:18:43,636 --> 01:18:47,473
Jeg finder det utroligt svært ikke at ramme ham på sådanne tidspunkter.
1016
01:18:48,349 --> 01:18:50,184
Det er eyelash extensions.
1017
01:18:50,476 --> 01:18:53,646
De kan ikke være reel. Ligesom hendes bryster.
1018
01:18:54,355 --> 01:18:57,441
- Hendes bryster er ægte. - Hvordan vil du vide?
1019
01:18:57,608 --> 01:19:01,695
- Jeg følte dem, når hun gav mig sin ryste. - Kan du give mig stikket?
1020
01:19:19,380 --> 01:19:21,924
JEZEWO AIRBASE
1021
01:19:27,012 --> 01:19:28,097
Jezewo.
1022
01:19:39,566 --> 01:19:41,110
Hvad nu?
1023
01:19:42,236 --> 01:19:43,946
Nu gør vi et hus opkald.
1024
01:19:44,780 --> 01:19:45,864
Et hus opkald?
1025
01:19:46,115 --> 01:19:49,326
De er ikke udbrændt security guys bevogter Walmart.
1026
01:19:49,493 --> 01:19:52,663
- De er elitesoldater. - Ligesom mig.
1027
01:19:54,123 --> 01:19:57,793
"Ligesom mig". Selvfølgelig! De er dusinvis, måske hundredvis!
1028
01:19:58,585 --> 01:20:00,170
Opbakning ned, Helga?
1029
01:20:00,421 --> 01:20:02,881
Vil du klippe "Helga" lort?
1030
01:20:03,048 --> 01:20:06,468
Jeg har lagt op med det længe nok. Du er ikke alene. Vi er et hold!
1031
01:20:06,635 --> 01:20:09,346
I et team, du ser ud for hinanden.
1032
01:20:09,513 --> 01:20:13,142
Du beskytter din partners liv, som om det var din egen. FĂĄ det?
1033
01:20:13,267 --> 01:20:16,603
Men vi er den eneste familie, du har fĂĄet lige nu.
1034
01:20:16,854 --> 01:20:19,356
Din egen familie ønsker intet at gøre med dig.
1035
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Okay, klemme.
1036
01:20:23,861 --> 01:20:27,573
Indtil jeg ikke længere trække vejret. Fortsæt. Jeg er ikke bange for døden.
1037
01:20:27,823 --> 01:20:31,035
Hvis du tilfældigvis kommer forbi min grav, vil du læse indskriften:
1038
01:20:31,201 --> 01:20:32,619
"Her ligger Theo Ransoff.
1039
01:20:32,786 --> 01:20:35,622
Håbefulde kandidat til en førende position på BPG 10.
1040
01:20:35,789 --> 01:20:38,667
Myrdet af hans tidligere rollemodel, Luke Steiner,
1041
01:20:38,959 --> 01:20:42,921
der ikke kunne klare sin kone forlader ham i hans midtvejskrise."
1042
01:20:47,301 --> 01:20:48,302
Mr. Steiner ...
1043
01:20:50,304 --> 01:20:54,016
Jeg tror Theo er rigtigt. Vi kan ikke rigtig gøre noget her.
1044
01:20:55,559 --> 01:20:58,395
Vi bør fortælle indenrigsminister eller myndighederne.
1045
01:20:58,645 --> 01:21:01,106
Kanonerne vil være i luften inden da. Og Mascha også.
1046
01:21:01,357 --> 01:21:03,233
Okay, så gør noget!
1047
01:21:03,400 --> 01:21:05,778
Tænde lyset, hvis du bliver bange for mørke.
1048
01:21:06,028 --> 01:21:08,238
Jeg vil lade dig vide, nĂĄr jeg har brug for en taxa.
1049
01:21:23,670 --> 01:21:26,006
Du skulle ikke have sagt, at om hans kone.
1050
01:21:26,256 --> 01:21:27,466
Men jeg havde ret.
1051
01:21:27,716 --> 01:21:32,471
Det er ikke pointen. Nogle ting du holde for dig selv, selv om det er sandt.
1052
01:21:32,721 --> 01:21:36,100
Jeg ved bare, at ikke alt i livet kan beregnes.
1053
01:21:36,934 --> 01:21:38,435
Eller lært udenad.
1054
01:21:41,688 --> 01:21:43,232
Kærlighed er kompliceret.
1055
01:21:44,233 --> 01:21:48,529
Nogle gange er du bare nødt til at tro, at du gør det rigtige.
1056
01:21:48,779 --> 01:21:51,115
Selv hvis andre ikke er enige.
1057
01:21:51,281 --> 01:21:55,077
Ingen grund til bekymring. Jezewo er et maksimum-sikkerhed site.
1058
01:21:55,828 --> 01:21:58,705
Han kan ikke komme ind. Han er tilbage i fem minutter.
1059
01:23:02,853 --> 01:23:05,772
Vore tropper omringede hovedstaden i morges.
1060
01:23:05,939 --> 01:23:07,983
Ingen kommer ind eller ud.
1061
01:23:08,233 --> 01:23:12,362
Når vi AirDrop våben og vore 50.000 mænd får deres udstyr,
1062
01:23:12,529 --> 01:23:15,532
vi kan storme parlamentet og sæde for præsidenten.
1063
01:23:15,741 --> 01:23:18,869
Den regulære hær har intet at matche vores ildkraft.
1064
01:23:19,077 --> 01:23:21,538
Moldova er dit, Mr. President.
1065
01:23:22,539 --> 01:23:24,708
Jeg er stolt af dig.
1066
01:23:26,793 --> 01:23:28,337
Overraskelse.
1067
01:23:33,175 --> 01:23:34,801
Må ikke engang tænke på det.
1068
01:23:37,596 --> 01:23:39,139
Bobo ...
1069
01:23:39,306 --> 01:23:41,850
Den tapre prins er kommet til dragens hule
1070
01:23:42,100 --> 01:23:43,936
at imødegå de slemme fyre.
1071
01:23:44,228 --> 01:23:46,688
- Ligesom i et eventyr. - Ja.
1072
01:23:46,813 --> 01:23:50,317
Og vi ved alle, hvor grusom disse endelser kan være.
1073
01:23:59,910 --> 01:24:03,914
Jeg troede aldrig jeg ville synke sĂĄ lavt, men ... "Hot Dog".
1074
01:24:06,500 --> 01:24:08,293
"Hotdog".
1075
01:24:08,418 --> 01:24:12,256
- Jeg har noget på kanal én. - Hej? Mr. Steiner?
1076
01:24:12,881 --> 01:24:14,633
Gentag venligst.
1077
01:24:14,800 --> 01:24:16,260
"Hotdog".
1078
01:24:16,510 --> 01:24:20,055
- Jeg forstĂĄr det ikke. Endnu engang. - "Hotdog".
1079
01:24:22,724 --> 01:24:24,309
"Hotdog".
1080
01:24:25,519 --> 01:24:28,730
Vi kan ikke forstĂĄ dig. Du mumler.
1081
01:24:28,981 --> 01:24:31,567
Jeg forstĂĄr det ikke. Sagde han "Hot Shots"?
1082
01:24:32,943 --> 01:24:34,111
"Hot Shots".
1083
01:24:34,361 --> 01:24:37,281
Mener du filmen? Med Charlie Sheen?
1084
01:24:37,573 --> 01:24:40,158
Din hørelse er så slemt! "Hotdog"!
1085
01:24:40,325 --> 01:24:42,744
- "Hotdog"! - "Hotdog"?
1086
01:24:43,662 --> 01:24:45,914
- Mente du "Hot Dog"? - "Hotdog"!
1087
01:24:47,624 --> 01:24:49,585
Han sagde "Hot Dog"!
1088
01:24:54,798 --> 01:24:57,384
At have en kode ord er en fantastisk idé.
1089
01:25:08,645 --> 01:25:10,063
Træd på det!
1090
01:25:11,648 --> 01:25:13,317
Af vejen!
1091
01:25:18,322 --> 01:25:21,742
- Hvad laver du? - De plejer at komme ud af vejen.
1092
01:25:30,876 --> 01:25:32,836
- Hvad laver du? - Jeg afskærmning dig.
1093
01:25:33,086 --> 01:25:35,464
Vil du gøre det samme, hvis jeg var en mand?
1094
01:25:37,174 --> 01:25:38,675
Ja. Eventuelt.
1095
01:25:40,385 --> 01:25:42,971
- SĂĄ uprofessionelt. - Jeg vil ikke have dig til at komme til skade.
1096
01:25:43,221 --> 01:25:48,352
En sådan chauvinisme vanskeliggør kvinders fremskridt i patriarkalske strukturer.
1097
01:25:48,560 --> 01:25:52,731
Det kan synes betænksom, men det faktisk bare holder os kvinder ned.
1098
01:25:55,484 --> 01:25:58,153
Okay, jeg skyder din ven først, hvis du ønsker.
1099
01:25:58,320 --> 01:25:59,696
- Godt! - SĂĄ er det dig.
1100
01:25:59,946 --> 01:26:02,449
- Det er ogsĂĄ godt. - Nej det er ikke.
1101
01:26:04,409 --> 01:26:07,746
Men hvis vi overlever dette, jeg ønsker at fortælle vores børn en fantastisk historie
1102
01:26:07,913 --> 01:26:10,874
om, hvornår mor og far først kyssede.
1103
01:26:11,166 --> 01:26:12,459
Mor og far? Børn?
1104
01:26:23,762 --> 01:26:25,430
Vi vil banke dem fjollet.
1105
01:26:26,515 --> 01:26:27,808
Det er nok nu.
1106
01:26:40,946 --> 01:26:43,490
Skudsikker! Træd på det!
1107
01:26:49,496 --> 01:26:51,623
Kør op lige ved siden af ​​flyet.
1108
01:27:08,557 --> 01:27:10,434
Det vil ikke engang ridse det.
1109
01:27:10,600 --> 01:27:13,562
Det vil, hvis du har de byggeplaner i dit hoved.
1110
01:27:13,812 --> 01:27:16,565
"Hvis du har byggeplaner" ...
1111
01:27:25,657 --> 01:27:27,451
Færdig! Det virkede.
1112
01:27:27,743 --> 01:27:29,828
- Hvad er det? - Hvad er der galt?
1113
01:27:30,078 --> 01:27:31,830
Lugen er ĂĄben.
1114
01:27:38,587 --> 01:27:39,838
Blerim, take off!
1115
01:27:40,088 --> 01:27:41,131
Han vil gøre det.
1116
01:27:48,638 --> 01:27:50,140
Mr. Steiner.
1117
01:27:52,768 --> 01:27:54,144
Hun kyssede mig.
1118
01:27:54,686 --> 01:27:57,439
Forholdet mellem kønnene er en gåde.
1119
01:27:58,857 --> 01:28:00,484
En mystery.
1120
01:28:02,027 --> 01:28:04,586
Nogen nogensinde fortalt dig det er svært at tale om følelser med dig?
1121
01:28:04,654 --> 01:28:06,490
Kom i linje, Theo.
1122
01:28:06,656 --> 01:28:08,575
Du sagde "Theo". "Theo"!
1123
01:28:08,784 --> 01:28:10,619
Ja, Helga.
1124
01:28:25,300 --> 01:28:26,510
Mr. Hedmann!
1125
01:28:34,351 --> 01:28:36,144
- Kom nu! Kom nu! - Jeg kan ikke.
1126
01:28:50,200 --> 01:28:51,368
Vi tager ud!
1127
01:28:55,622 --> 01:28:56,832
Lort.
1128
01:29:06,716 --> 01:29:09,469
- På dine knæ, Steiner. - Drøm videre.
1129
01:29:09,719 --> 01:29:12,097
Du skal bare ikke kunne holde sig ude af det, kunne du?
1130
01:29:12,264 --> 01:29:15,100
På grund af dig, mine ferier er i Rumænien fra nu af.
1131
01:29:15,350 --> 01:29:18,353
- Store strande der. - På dine knæ, røvhul!
1132
01:29:18,603 --> 01:29:20,355
Hemorrhoid øje!
1133
01:29:29,823 --> 01:29:30,991
Mascha?
1134
01:29:31,199 --> 01:29:33,243
Masha ... Jeg alle Masha-ed ud.
1135
01:29:33,493 --> 01:29:36,538
Som i dag, er jeg den nye førstedame, rotte ansigt.
1136
01:29:37,205 --> 01:29:39,249
- Men, Mascha ... - "Men Mascha".
1137
01:29:39,541 --> 01:29:42,043
Du har ikke noget problem at vælte din far.
1138
01:29:42,252 --> 01:29:45,589
Hvordan gĂĄr det? "Gode piger kommer i himlen,
1139
01:29:45,755 --> 01:29:48,258
men dĂĄrlige piger gĂĄ overalt."
1140
01:29:49,217 --> 01:29:51,011
Sig "Farvel, Mascha".
1141
01:29:52,554 --> 01:29:54,264
Goodbye, Mascha.
1142
01:29:55,724 --> 01:29:57,267
Ă…h gud.
1143
01:29:57,434 --> 01:30:01,855
Mænd, der græder er som hunde, der slikker deres fjenders støvler.
1144
01:30:02,397 --> 01:30:05,066
- De har brug for at blive skudt. - Undskyld, dreng.
1145
01:30:05,317 --> 01:30:08,570
Din nye kæreste er den værste date siden Eva Braun.
1146
01:30:14,159 --> 01:30:15,452
Hold pĂĄ mig, Luke.
1147
01:30:16,244 --> 01:30:18,788
- Hvad? - Du har aldrig holdt mig.
1148
01:30:19,039 --> 01:30:22,000
- Det er ikke det rigtige tidspunkt. - Vær venlig.
1149
01:30:22,208 --> 01:30:25,462
Fortsæt. Giv din kæreste en farvel kys.
1150
01:30:35,639 --> 01:30:36,890
Holy shit!
1151
01:30:48,610 --> 01:30:50,445
Vend flyet rundt, pĂĄ en gang!
1152
01:30:59,371 --> 01:31:01,414
Bring kanonerne i stilling!
1153
01:31:05,126 --> 01:31:06,544
Hurtigt! De kommer tilbage.
1154
01:31:06,711 --> 01:31:08,463
- Er du okay? - Ja jeg har det fint.
1155
01:31:08,713 --> 01:31:11,800
- Theo, får bazooka! - Vil gøre.
1156
01:31:12,592 --> 01:31:14,177
Tæve!
1157
01:31:30,777 --> 01:31:32,445
Vi vil angribe igen.
1158
01:31:34,572 --> 01:31:37,200
Boss, vi har fundet bilen.
1159
01:31:42,622 --> 01:31:45,000
Luke, hvordan dette skid arbejde?
1160
01:31:45,250 --> 01:31:47,210
- Luke! - Mål og skubbe på aftrækkeren.
1161
01:31:54,009 --> 01:31:56,261
Det er din bil. Det ser intakt.
1162
01:31:57,887 --> 01:31:59,472
Ikke en skramme pĂĄ det.
1163
01:32:11,067 --> 01:32:13,319
Din idiot. Du er sĂĄdan en idiot.
1164
01:32:13,903 --> 01:32:19,492
Fortæl den dejlige Steiner at bringe det tilbage, vaske det og sætte det i garagen.
1165
01:32:21,619 --> 01:32:23,371
Vær venlig.
1166
01:32:25,123 --> 01:32:27,208
Mr. Steiner, er du nødt til at skyde.
1167
01:32:28,585 --> 01:32:30,587
- Jeg kan ikke se. - Hvad?
1168
01:32:31,254 --> 01:32:32,630
Du behøver ikke at.
1169
01:32:33,965 --> 01:32:36,968
Her. Du skyder, og jeg vil navigere.
1170
01:32:41,681 --> 01:32:44,267
- Og nu? - Lidt højere og til venstre.
1171
01:32:44,517 --> 01:32:46,061
Venstre eller højre?
1172
01:32:46,895 --> 01:32:49,397
- Venstre. - Venstre er, hvor tommelfingeren er til højre.
1173
01:32:50,273 --> 01:32:51,524
Så er det til højre.
1174
01:32:52,942 --> 01:32:54,444
Det er alt under kontrol.
1175
01:33:11,669 --> 01:33:13,922
Det lyder som en plet.
1176
01:33:14,672 --> 01:33:16,549
Ja. Jeg er herovre, Mr. Steiner.
1177
01:33:19,761 --> 01:33:21,763
Jeg vil rippe dig i stykker.
1178
01:33:26,351 --> 01:33:29,771
Der er intet som den rolige af landskabet.
1179
01:33:53,586 --> 01:33:56,756
- Far! - Glædelig jul, Sweetheart.
1180
01:33:57,590 --> 01:33:59,467
Du ser forfærdelig.
1181
01:33:59,676 --> 01:34:02,470
Jeg forsøgte at sætte en pizza i mikrobølgeovnen.
1182
01:34:04,305 --> 01:34:06,516
Pizza til jul?
1183
01:34:07,142 --> 01:34:08,810
Jeg kan godt lide pizza.
1184
01:34:09,936 --> 01:34:12,939
- Det skal ske snart. - Har du ikke lyst til at komme ind?
1185
01:34:13,773 --> 01:34:17,026
- Jeg ønsker ikke at påtvinge. Jeg bare ... - Kom ind, Steiner.
1186
01:34:17,277 --> 01:34:18,862
Gaven...
1187
01:34:25,201 --> 01:34:28,079
- Hvad laver du her? - Din kone inviterede mig.
1188
01:34:28,621 --> 01:34:30,582
Hun er ikke min kone. Hun forlod mig.
1189
01:34:31,916 --> 01:34:35,253
- Hun burde ikke have. - Det er hvad jeg tror, ​​også.
1190
01:34:36,254 --> 01:34:38,715
- Undskyld mig. - Hvor skal du hen?
1191
01:34:38,965 --> 01:34:41,009
Jeg har fĂĄet en vigtig aftale.
1192
01:34:41,259 --> 01:34:43,887
Juleaften? Laver du sjov med mig?
1193
01:34:44,095 --> 01:34:46,097
Far, lad Benno alene.
1194
01:34:46,264 --> 01:34:49,434
Jeg ville bare ønske din kæreste en glædelig jul.
1195
01:34:49,726 --> 01:34:51,019
Kom her.
1196
01:34:53,313 --> 01:34:58,067
Hvis du såre hende, vil jeg slippe af med dig og gøre det til at ligne en ulykke.
1197
01:34:58,318 --> 01:35:00,069
ForstĂĄet?
1198
01:35:02,822 --> 01:35:04,324
Benno.
1199
01:35:18,379 --> 01:35:21,007
- Kan du lide dem? - Er det for real?
1200
01:35:21,716 --> 01:35:23,509
De er super elegant.
1201
01:35:24,177 --> 01:35:27,764
- Hvorfor har du købt to par? - Et par er til mor.
1202
01:35:29,849 --> 01:35:32,352
I 18 år, du aldrig vidste min skostørrelse.
1203
01:35:32,560 --> 01:35:34,187
Jeg gjorde. Størrelse 12.
1204
01:35:34,938 --> 01:35:38,149
- Størrelse 7. - Du kunne bære matchende outfits.
1205
01:35:38,316 --> 01:35:39,776
- Ja mand. - Ja.
1206
01:35:39,943 --> 01:35:43,196
- Vi vil gå til "Bunker" sammen. - Rigtig god idé.
1207
01:35:43,363 --> 01:35:46,491
Udelukket. Jeg vil tage dem tilbage og udveksle dem.
1208
01:35:46,741 --> 01:35:48,952
- Slap af, far. - Jeg vil.
1209
01:35:49,160 --> 01:35:52,497
- I morgen er en ferie. - SĂĄ vi kan alle sove i.
1210
01:35:52,747 --> 01:35:55,833
Betyder det ... Jeg kan overnatte her?
1211
01:35:56,584 --> 01:35:58,920
Hvis du kan finde plads ved siden af ​​de gigantiske fødder.
1212
01:35:59,128 --> 01:36:00,672
OgsĂĄ mig?
1213
01:36:10,890 --> 01:36:12,141
Tillykke.
1214
01:36:15,436 --> 01:36:17,021
Det er sandt, hvad de siger.
1215
01:36:17,188 --> 01:36:19,607
48 timer kan ændre dit liv.
1216
01:36:20,525 --> 01:36:25,113
De løj for os, slog os op og skudt på os.
1217
01:36:25,863 --> 01:36:30,076
Min søn. Jeg er stolt af dig.
1218
01:36:30,243 --> 01:36:34,080
De suspenderede os, forĂĄrsagede et astmaanfald og gjorde grin med os.
1219
01:36:34,289 --> 01:36:38,376
De forsøgte at splitte os. For at gøre os tvivler os selv.
1220
01:36:38,626 --> 01:36:40,712
Men i én henseende havde vi et ben op på dem.
1221
01:36:41,713 --> 01:36:43,256
Vi blev venner.
1222
01:36:46,384 --> 01:36:49,637
Kærlighed er mærkeligt, og du ved aldrig, hvor du kan finde det.
1223
01:36:49,929 --> 01:36:53,599
Men det er det, der gør det hele så spændende.
1224
01:37:08,489 --> 01:37:10,533
2 maaneder senere
1225
01:37:21,085 --> 01:37:24,172
Er vi slapper af i vores loppetjans job her?
1226
01:37:24,422 --> 01:37:27,759
- Hvad laver du her? - Betaler du et besøg.
1227
01:37:28,676 --> 01:37:32,138
- Hvordan er din nye partner? - Vi er ikke partnere.
1228
01:37:34,182 --> 01:37:35,600
Han er vegetar.
1229
01:37:36,684 --> 01:37:38,853
Vores kodeordet er "Veggie Rice".
1230
01:37:39,103 --> 01:37:42,690
"Veggie Rice"? Det er måde køligere end "Hot Dog".
1231
01:37:42,940 --> 01:37:45,985
- Du ønsker ikke selv en. - Hvordan laver du her?
1232
01:37:47,278 --> 01:37:49,739
Nå, efter alt det spænding ...
1233
01:37:50,907 --> 01:37:53,076
rm helt tilfreds her.
1234
01:37:53,284 --> 01:37:57,789
Nå, god ting vi talte, fordi Reiners ønskede at overføre dig.
1235
01:37:58,039 --> 01:38:02,043
En position åbnet, men nu, hvor jeg hører du er glad her,
1236
01:38:02,835 --> 01:38:07,131
alt jeg har at sige er, "Bye Helga, og hilsner til din mor".
1237
01:38:09,050 --> 01:38:11,344
- Lukas. - Ja?
1238
01:38:11,636 --> 01:38:14,847
Tving mig ikke orm det ud af dig. Hvad er stillingen?
1239
01:38:15,056 --> 01:38:17,392
Han ønsker at overføre dig til fronten.
1240
01:38:18,768 --> 01:38:22,688
- Ingen mĂĄde! - Det er sandheden. Men det bliver ikke let.
1241
01:38:22,855 --> 01:38:25,983
Din forgænger var en enestående politibetjent.
1242
01:38:26,234 --> 01:38:29,987
- Hvad skete der med ham? - Han gør ting, han ikke kan lide.
1243
01:38:30,154 --> 01:38:33,199
Men pĂĄ den mĂĄde har han masser af tid til den person, han elsker.
1244
01:38:33,991 --> 01:38:35,910
Så han bevæger sig op en karakter.
1245
01:38:36,119 --> 01:38:39,247
- Et papir-pusher i kærlighed. - Hvem vil ikke blive skudt på.
1246
01:38:39,455 --> 01:38:42,375
Og han vil have tid til de vigtige ting i livet.
1247
01:38:42,625 --> 01:38:45,002
- Jeg vil vædde hans ex er glad. - Han håber så, også.
1248
01:38:45,253 --> 01:38:49,173
De gik ud et par gange, og han siger, at det gĂĄr godt.
1249
01:38:51,843 --> 01:38:55,304
- Du er en "Helga" nu, også. - Der kan kun være én Helga.
1250
01:38:55,555 --> 01:38:57,140
Kan jeg fĂĄ dit skab?
1251
01:38:57,390 --> 01:39:00,017
Jeg kunne være "Lukas Steiner, den næste generation".
1252
01:39:00,268 --> 01:39:01,269
Luke 2.0.
1253
01:39:03,020 --> 01:39:04,397
Jeg kan ikke tro det!
1254
01:39:06,983 --> 01:39:10,027
Jeg kan ikke tro det! Jeg er den næste Luke Steiner.
1255
01:39:10,194 --> 01:39:11,737
Helga Steiner.
1256
01:39:12,613 --> 01:39:15,616
Jeg er nødt til at ringe til Nicki. Kan jeg fortælle hende, eller er det tophemmelige?
1257
01:39:15,783 --> 01:39:18,661
- Helga, hvis du ikke ...
- Jeg ringer til min mor først.
1258
01:39:18,828 --> 01:39:22,290
Hun vil gĂĄ amok. Min mor vil gĂĄ amok.
1259
01:39:27,295 --> 01:39:31,382
Ah! Hvor er sluk-knap?
1260
01:39:49,066 --> 01:39:51,694
Vide, hvem du minder mig om?
1261
01:39:52,195 --> 01:39:54,405
Min tante Helga.
1262
01:40:57,718 --> 01:40:59,387
Ă…h mand!
1263
01:41:02,848 --> 01:41:05,226
Vil du have en sød?
1264
01:41:25,746 --> 01:41:28,833
Wow! Jeg elsker det.
1265
01:41:43,222 --> 01:41:46,809
Hold blæser. Ja...
1266
01:41:49,729 --> 01:41:53,399
Stop det. Stop det nu. Kom nu.
1267
01:41:54,108 --> 01:41:57,778
Hold blæser. Blow mere. Blow mere!
1268
01:41:58,821 --> 01:42:01,866
Vil du bare blæse? Ja! Kom nu.
1269
01:42:21,594 --> 01:42:23,638
Jeg fĂĄr rynker pĂĄ mit ansigt.
1270
01:42:23,804 --> 01:42:25,931
Jeg er nødt til at skide så æstetisk som Matthias.
1271
01:42:26,098 --> 01:42:27,850
Det bare sniger sig ind pĂĄ dig.
1272
01:42:49,246 --> 01:42:51,123
Lort. Jeg kan ikke gøre det.
1273
01:42:51,248 --> 01:42:53,376
Undskyld. Det er ...
1274
01:42:53,918 --> 01:42:57,296
Det er ikke nemt. En gang til...
1275
01:43:01,258 --> 01:43:06,472
Mr. Steiner! Han ønsker at spise min penis!
1276
01:43:18,818 --> 01:43:22,822
Du er så slagfærdig, Mr. Steiner.
1277
01:43:35,501 --> 01:43:37,360
Jeg ligner Frodo fra "The Lord of the Rings".
1278
01:43:37,420 --> 01:43:41,173
Da han kom alle glade pĂĄ grund af den ... Ja, okay.
1279
01:43:41,298 --> 01:43:43,843
Kan vi fĂĄ en anden tage? Okay.
1280
01:44:15,082 --> 01:44:19,003
Jeg har glemt mine linjer, fordi jeg var sĂĄ glad for dig.
1281
01:44:31,223 --> 01:44:33,851
Jeg vil gøre vittighed, okay?
1282
01:44:34,477 --> 01:44:37,813
Mindst mænd i min generation havde det sjovt ...
1283
01:44:37,938 --> 01:44:40,566
før de nåede din alder.
1284
01:44:40,733 --> 01:44:44,111
Jeg ved ikke ... jeg kunne gøre det så godt tidligere.
1285
01:44:47,823 --> 01:44:51,744
- Okay? - Okay, sĂĄ har vi noget.
1286
01:44:53,329 --> 01:44:56,165
Kan jeg få mit tæppe, tak?
1287
01:44:56,290 --> 01:44:59,043
... pĂĄ forsiden, og derefter zoome ind i ryggen.
1288
01:45:20,773 --> 01:45:24,735
99780