Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,391 --> 00:01:03,454
Por que sempre puxa à arma?
Vá e abra. É o homem do leite.
2
00:01:09,402 --> 00:01:11,119
Não ouviu a campainha?
3
00:01:14,722 --> 00:01:18,237
Claro que ouvi.
É mais divertido ficar aqui!
4
00:01:20,241 --> 00:01:24,951
Você é muito preguiçoso,
a preguiça impede o progresso do homem.
5
00:01:26,202 --> 00:01:28,636
É por isso que sugiro
que você vá.
6
00:01:31,162 --> 00:01:33,517
Você só irá depois que
eu pedir carinhosamente.
7
00:01:44,802 --> 00:01:47,157
Chá!
Venha...
8
00:01:48,922 --> 00:01:49,991
Saúde!
- Saúde!
9
00:01:52,562 --> 00:01:54,280
Você quebrou os meus ossos!
10
00:01:55,522 --> 00:01:57,591
Agora apronte-se e prepare-se.
11
00:01:58,442 --> 00:02:01,002
Mas você não vai tomar café da manhã.
- E por que não?
12
00:02:02,122 --> 00:02:03,919
Esqueceu?
- Esqueci o quê?
13
00:02:30,202 --> 00:02:35,514
Ajay... na verdade, este dia
é para irmãos e irmãs.
14
00:02:37,162 --> 00:02:42,031
Mas colocamos todos os nossos
laços nesta pedaço de fita.
15
00:02:45,242 --> 00:02:50,270
Somos amigos, pais, irmãos,
um para o outro.
16
00:03:05,482 --> 00:03:06,995
Ó... lá... lá.
- Obrigada.
17
00:03:29,478 --> 00:03:33,378
Quero saudar a todos, hoje iremos
nos divertir e dançar o twist.
18
00:04:03,036 --> 00:04:07,871
Vamos dançar o twist.
19
00:04:07,956 --> 00:04:11,995
Vamos saudar a todos.
20
00:04:12,916 --> 00:04:17,785
Vamos dançar o twist.
21
00:04:17,876 --> 00:04:22,427
Vamos saudar a todos.
22
00:04:23,276 --> 00:04:27,667
Que encantadora ocasião é esta!
23
00:04:28,356 --> 00:04:33,066
Todos os nossos desejos
estão começando a se realizar.
24
00:04:33,396 --> 00:04:37,708
Venha para meus braços,
minha amada.
25
00:04:37,796 --> 00:04:42,745
Vamos dançar o twist.
26
00:04:42,996 --> 00:04:47,911
Vamos saudar a todos.
27
00:05:28,716 --> 00:05:33,312
36-24-36... Ó... lá, lá.
28
00:05:33,716 --> 00:05:37,834
Da rampa ela faz a passarela.
Ó... lá, lá.
29
00:05:38,876 --> 00:05:43,267
Meia volta, vire-se completamente,
sacuda-se... sinta a música.
30
00:05:48,636 --> 00:05:53,187
Há aplausos e assobios
em toda parte. Ó... lá, lá.
31
00:05:58,916 --> 00:06:03,592
Ela tem magia nos olhos
e faces rosadas.
32
00:06:03,916 --> 00:06:08,831
A beleza dela é única
neste mundo.
33
00:06:13,116 --> 00:06:18,553
Ela anda movendo o quadril.
34
00:06:18,756 --> 00:06:23,432
Esta menina é tão coquete.
35
00:06:23,636 --> 00:06:33,113
Este é um mundo de belas garotas.
36
00:06:33,196 --> 00:06:37,587
Venha para os meus braços,
minha querida.
37
00:06:37,796 --> 00:06:42,711
Vamos dançar o twist.
38
00:06:42,916 --> 00:06:47,865
Vamos saudar a todos.
39
00:07:08,036 --> 00:07:12,712
Venha dance o twist,
e dance o bhangra.
40
00:07:12,796 --> 00:07:15,356
Aquela garota roubou meu coração.
41
00:07:15,436 --> 00:07:18,984
Sorria e demonstre-me,
minha querida.
42
00:07:58,876 --> 00:08:03,426
Há pessoas perdida de amor,
há amantes divertindo-se.
43
00:08:03,796 --> 00:08:08,551
Há estranhos,
há também os amigos.
44
00:08:13,316 --> 00:08:18,709
Há canção, dança,
música e diversão.
45
00:08:18,796 --> 00:08:23,267
Estamos cantando uma canção indiana
num ritmo inglês.
46
00:08:23,476 --> 00:08:33,112
Mesmo os corpos celestes
estão aqui.
47
00:08:33,196 --> 00:08:37,508
Venha para os meus braços,
minha querida.
48
00:08:37,716 --> 00:08:42,551
Vamos dançar o twist.
49
00:08:42,756 --> 00:08:47,671
Vamos saudar a todos.
50
00:08:59,451 --> 00:09:03,080
Foi divertido! - Com certeza foi!
Nós apreciamos isso depois de velhos.
51
00:10:11,948 --> 00:10:16,544
Estou temeroso, espero
que ninguém tenha nos reconhecido!
52
00:10:17,108 --> 00:10:22,262
As pessoas fecham os seus olhos
ao som de qualquer tiroteio!
53
00:10:24,708 --> 00:10:27,586
'' Dois homens não identificados
pararam um assalto ao banco.''
54
00:10:37,708 --> 00:10:42,782
Não me bata! Não me bata!
É desta forma que abre a porta?
55
00:10:43,068 --> 00:10:46,822
Meus pobres ossos! E se meu chefe
não parar de enviar-me aqui...
56
00:10:46,908 --> 00:10:51,936
... você me enviará lá para cima!
- Bom para você!
57
00:10:52,268 --> 00:10:55,066
O seu nome será adicionado
aos dos nossos mártires nacionais!
58
00:10:56,228 --> 00:10:59,140
Diga algo auspicioso amigo,
pelo menos.
59
00:10:59,868 --> 00:11:03,417
Pela primeira vez, eu pensei
em fazer algo bom.
60
00:11:04,188 --> 00:11:08,261
Eu quero me casar! - Casar?
- Isso é muito bom.
61
00:11:08,868 --> 00:11:11,780
Agora você não precisa ser um mártir.
- Por quê? - Você vai se casar.
62
00:11:15,108 --> 00:11:17,178
Muito engraçado!
Quietos!
63
00:11:19,228 --> 00:11:21,458
Vamos, o chefe chamou vocês.
64
00:11:21,548 --> 00:11:23,981
Oh meu Deus!
- Não! Fomos convocados.
65
00:11:25,468 --> 00:11:30,462
Ajay, Abdul, admito que vocês sempre cumpriram
seus deveres com excelentes resultados.
66
00:11:31,188 --> 00:11:32,303
Orgulho-me de vocês.
67
00:11:33,893 --> 00:11:40,342
Ajay, Abdul, admito que vocês sempre cumpriram
seus deveres com excelentes resultados.
68
00:11:41,268 --> 00:11:42,383
Orgulho-me de vocês.
69
00:11:43,228 --> 00:11:47,904
Mas deixe as coisas como assassinatos,
assaltos a banco, para a polícia.
70
00:11:49,308 --> 00:11:52,380
Vocês são agentes secretos
deste país.
71
00:11:53,628 --> 00:11:56,222
Se vocês exibem-se publicamente,
podem ocorrer problemas.
72
00:11:57,468 --> 00:11:59,982
Desculpe senhor!
- Ajay, um momento.
73
00:12:05,108 --> 00:12:08,703
Você vai na Suíça.
Aqui está o arquivo.
74
00:12:09,068 --> 00:12:10,581
Prepare-se para partir.
- Obrigado, Senhor!
75
00:12:11,748 --> 00:12:15,138
Abdul, o míssil que será lançado
no dia 03 de outubro.
76
00:12:15,548 --> 00:12:18,187
A segurança do 'projeto-M',
é de sua responsabilidade.
77
00:12:19,868 --> 00:12:22,826
A Índia agora está entre as nações...
78
00:12:22,908 --> 00:12:26,582
… que fazem mísseis para defesa.
79
00:12:27,388 --> 00:12:33,065
Esta arma foi desenvolvida
com grande tecnologia e esforço.
80
00:12:33,428 --> 00:12:36,898
Para ver esse avanço científico...
81
00:12:37,108 --> 00:12:41,863
... agora iremos até o local.
82
00:14:04,348 --> 00:14:10,344
Quero felicitar a todos aqueles que
participaram deste projeto.
83
00:14:10,948 --> 00:14:13,940
A nação inteira também junta-se a mim
nisto, e está comemorando.
84
00:14:14,508 --> 00:14:15,860
Por favor, deem-me licença.
85
00:14:17,788 --> 00:14:18,937
Obrigado!
86
00:14:21,868 --> 00:14:23,267
Olá senhor!
- Como vai? - Bem, senhor.
87
00:14:43,668 --> 00:14:44,783
Você tem o passe especial?
88
00:14:49,628 --> 00:14:50,743
Abram o portão.
89
00:19:28,306 --> 00:19:31,218
Se não conseguirmos esse arquivo,
a nação inteira estará vulnerável.
90
00:19:32,226 --> 00:19:34,456
Nossa missão é recuperar esse arquivo.
91
00:19:34,866 --> 00:19:37,255
Todos os departamentos foram alertados.
92
00:19:39,746 --> 00:19:44,342
A guarda-costeira e marinha
colocaram barcos no mar.
93
00:19:44,906 --> 00:19:48,103
A força aérea também está
em contato com a marinha.
94
00:19:48,386 --> 00:19:54,399
A polícia bloqueou todas as estradas
que levam para fora da cidade.
95
00:19:55,515 --> 00:19:59,063
A polícia de outros estados,
também estão nos ajudando. Portanto...
96
00:19:59,595 --> 00:20:03,827
... a fuga de Kundan não será
apenas difícil, mas impossível!
97
00:20:14,515 --> 00:20:16,232
Aqui está o seu bilhete confirmado
no voo Bangalore.
98
00:20:17,515 --> 00:20:19,028
Sim, obrigado!
99
00:20:19,235 --> 00:20:21,468
Apresse-se, caso contrário você
vai perdê-lo. - Sem problema.
100
00:21:31,648 --> 00:21:32,841
Boa noite senhor!
- Boa noite!
101
00:21:33,248 --> 00:21:36,797
Sr. Malhotra deixou uma mensagem,
disse que o voo dele vai atrasar 2 horas.
102
00:21:37,008 --> 00:21:39,441
Ele vai contatá-lo em sua casa,
no momento em que ele chegar aqui.
103
00:21:39,688 --> 00:21:41,201
Obrigado.
- - De nada, senhor.
104
00:21:36,461 --> 00:21:39,396
Entrarei em contato com você
em sua casa, quando você chegar lá.
105
00:22:13,532 --> 00:22:19,493
Ouça-me com muita atenção.
106
00:22:20,372 --> 00:22:26,402
Você faz negócios com as armas
do nosso país com outros países.
107
00:22:27,479 --> 00:22:32,246
Eu acho que você viu o lançamento
do foguete e eu sei muito bem...
108
00:22:32,384 --> 00:22:35,353
... que você está muito interessado
em conseguir o arquivo desse projeto.
109
00:22:35,454 --> 00:22:42,223
Com esse projeto, você poderá fazer
o mundo dançar na sua mesa!
110
00:22:42,461 --> 00:22:49,458
Este arquivo é meu!
O preço é US $ 10 milhões!
111
00:22:50,469 --> 00:22:54,337
Pode pedir esse preço a quaisquer
outros países. Mas eu sei...
112
00:22:54,473 --> 00:22:59,308
... que você é um empresário,
e não vai cometer nenhum erro...
113
00:22:59,444 --> 00:23:05,314
... que poderia prejudicá-lo mais
do que a mim. Se você concordar...
114
00:23:05,484 --> 00:23:09,352
... então espere por mim amanhã
11:30 horas, no velho túnel.
115
00:23:13,525 --> 00:23:22,790
Se colocarmos as mãos nesse arquivo...
- Nós ficaremos ainda mais ricos!
116
00:23:24,503 --> 00:23:26,528
Então estamos de acordo
com estes termos.
117
00:23:52,012 --> 00:23:52,961
Você!
118
00:23:55,412 --> 00:24:00,405
O que você achou? Que iria escapar
da lei com tanta facilidade?
119
00:24:00,492 --> 00:24:02,528
Não se mexa!
120
00:24:11,132 --> 00:24:12,611
Guarde a arma.
121
00:24:13,971 --> 00:24:16,485
Porque você não pode atirar em mim.
122
00:24:17,252 --> 00:24:22,372
Meu dever me para!
- Ele reteve-me também, mas não agora.
123
00:24:23,012 --> 00:24:26,402
Você pode se juntar a mim, se quiser,
e levar uma vida confortável.
124
00:24:27,412 --> 00:24:29,846
Vocês inventaram os mísseis
para autodefesa, certo?
125
00:24:31,372 --> 00:24:33,522
Agora você quer vendê-lo
para o nosso...
126
00:24:34,452 --> 00:24:37,204
... inimigo e explodir meu país
e o povo?
127
00:24:37,612 --> 00:24:38,681
Sim!
128
00:24:39,252 --> 00:24:42,449
Não fale esta merda na minha presença.
129
00:24:42,932 --> 00:24:46,810
Para uma boa ação,
Deus perdoe 100 pecados.
130
00:24:49,052 --> 00:24:51,486
Eu vou ajudá-lo a obter
sua pena reduzida.
131
00:24:53,452 --> 00:24:54,567
Não se mexa!
132
00:25:59,699 --> 00:26:01,417
Parece que furou!
133
00:26:06,863 --> 00:26:07,863
Droga!
134
00:26:08,619 --> 00:26:10,489
São 11:00 horas agora.
- Devo consertar isso?
135
00:26:10,690 --> 00:26:12,190
Apresse-se, apresse-se.
- Sim, senhor.
136
00:26:36,579 --> 00:26:39,013
Parece encrenca,
- Você está certo.
137
00:26:48,543 --> 00:26:52,456
Não devemos ficar parados aqui
com todo esse dinheiro. - É melhor irmos.
138
00:29:38,309 --> 00:29:39,424
Quem é você?
139
00:29:40,696 --> 00:29:42,129
E por que você está tirando
fotos de mim?
140
00:29:42,736 --> 00:29:45,409
Tiro fotos destes belos vales,
você está na frente deles.
141
00:29:46,056 --> 00:29:50,015
Minha profissão é tirar fotos de coisas belas.
Meu nome é Ajay Saxena.
142
00:29:50,616 --> 00:29:52,732
Sou jornalista e fotógrafo.
143
00:29:55,056 --> 00:29:58,093
Sorria, por favor?
É muito bela também.
144
00:30:00,456 --> 00:30:01,571
Como você disse que é seu nome?
145
00:30:01,820 --> 00:30:03,120
Ajay Saxena.
146
00:30:04,016 --> 00:30:09,010
Sr. Ajay Saxena, seu hobbie
é igual ao meu.
147
00:30:10,416 --> 00:30:13,169
Você, assim como eu,
gosta de fotografar.
148
00:30:14,096 --> 00:30:16,007
Se você não se importar posso
também fotografar...
149
00:30:16,176 --> 00:30:17,655
... estes belos vales?
150
00:30:17,736 --> 00:30:19,931
Claro! Por que não?
- Obrigada.
151
00:30:20,416 --> 00:30:21,610
Por favor, segure.
152
00:30:26,216 --> 00:30:27,365
Está bem!
153
00:30:29,656 --> 00:30:30,771
Encantador.
154
00:30:32,416 --> 00:30:33,531
Ó uau!
155
00:30:34,856 --> 00:30:35,971
Perfeito!
156
00:30:37,336 --> 00:30:40,771
Mais um pouco, jornalista.
157
00:30:44,896 --> 00:30:46,011
Basta... basta.
158
00:30:47,016 --> 00:30:48,131
Tirei o bastante.
159
00:30:52,336 --> 00:30:53,451
Obrigado.
- De nada.
160
00:30:54,656 --> 00:30:55,850
Vá para casa e revele-as!
161
00:30:57,696 --> 00:30:58,845
Elas sairão muito boas!
162
00:31:40,576 --> 00:31:43,170
Eu sei que você está
extremamente zangada comigo!
163
00:31:45,896 --> 00:31:48,012
Quero fotografá-la mais.
164
00:31:48,896 --> 00:31:51,535
O seu cabelo sedoso, sua face rosada.
165
00:31:52,296 --> 00:31:53,854
Esses olhos, ápice da beleza.
166
00:31:54,576 --> 00:31:58,649
Quero capturar tudo isso
em minha câmera.
167
00:31:59,576 --> 00:32:03,046
Vou esperá-la exatamente
4 p.m. no ponto de esqui.
168
00:32:04,376 --> 00:32:05,524
Você virá não é?
169
00:32:11,776 --> 00:32:15,451
"Quero capturar tudo isso
em minha câmera".
170
00:32:23,936 --> 00:32:28,248
Trataremos disto amanhã!
171
00:32:39,656 --> 00:32:43,695
Estava certo de que eu viria?
- Claro! Você está tão bonita.
172
00:32:45,936 --> 00:32:47,494
Eu falei como fotógrafo.
173
00:32:48,576 --> 00:32:54,445
Esta cor nesses vales,
deixa-me saudoso de casa.
174
00:32:56,056 --> 00:33:00,288
- Vamos começar?- Vamos esquiar
e tirar fotos também.
175
00:33:01,096 --> 00:33:02,244
Combinado?
- Por que não?
176
00:34:19,696 --> 00:34:22,608
Eu não disse que fotografia
era minha fraqueza também?
177
00:34:25,856 --> 00:34:26,971
Você está ótimo!
178
00:34:27,336 --> 00:34:28,405
Sorria, por favor!
179
00:34:30,296 --> 00:34:32,491
Que olhos você tem!
180
00:34:32,856 --> 00:34:35,415
Não se mexa agora.
181
00:34:37,336 --> 00:34:39,530
Que pescoço, Senhor!
182
00:34:40,896 --> 00:34:42,011
Espere, não se mexa.
183
00:34:43,576 --> 00:34:48,251
Que braços.
- Cuidado, há uma inclinação atrás.
184
00:34:49,296 --> 00:34:52,367
Cuide de si mesmo primeiro,
eu cuido de mim mesma.
185
00:35:00,331 --> 00:35:03,300
Ela já deveria ter despertado agora.
Antes que eu queime minhas mãos!
186
00:35:17,381 --> 00:35:20,350
Eu? Aqui?
187
00:35:21,352 --> 00:35:26,312
Oh Deus! Finalmente despertou!
- Meu vestido?
188
00:35:26,457 --> 00:35:32,418
Você estava molhada. Então...
- Você fez tudo isso?
189
00:35:33,364 --> 00:35:35,027
Quem mais está aqui?
190
00:35:35,201 --> 00:35:37,601
Não há ninguém além de você?
Só você!
191
00:35:37,468 --> 00:35:40,437
Sim, eu fiz algo para comermos.
192
00:35:45,748 --> 00:35:48,899
Um para ela, um para mim...
E o extra é só para mim.
193
00:35:51,924 --> 00:35:55,280
Essa maçã, da mesma forma, 50-50.
194
00:35:57,684 --> 00:35:58,752
50-50 deste pão também...
195
00:36:01,044 --> 00:36:02,113
... com geleia no meu.
196
00:36:11,684 --> 00:36:15,312
Para sua informação,
a temperatura externa é de 7 graus!
197
00:36:21,764 --> 00:36:22,879
É melhor entrar.
198
00:36:25,524 --> 00:36:27,321
Caso contrário, você vai congelar
como um sorvete!
199
00:36:28,124 --> 00:36:32,975
Não! Dividir um quarto com você?
Impossível!
200
00:36:46,524 --> 00:36:48,082
Você quer que eu durma lá fora?
201
00:36:50,844 --> 00:36:51,913
Está bem.
202
00:36:59,604 --> 00:37:01,434
Durma naquele sofá.
203
00:37:04,124 --> 00:37:05,239
Obrigado.
204
00:37:12,524 --> 00:37:16,233
Não durma sem comer.
- Não estou com fome.
205
00:38:01,324 --> 00:38:05,317
Anju, obrigado, por deixar-me
dormir aqui.
206
00:38:06,324 --> 00:38:09,236
Você foi dormir sem
se preocupar. Mas eu...
207
00:38:09,904 --> 00:38:13,333
... eu a noite inteira fiquei admirando
sua inocência e beleza.
208
00:38:25,884 --> 00:38:30,275
Seu cabelo caiu no seu rosto,
eu ansiei em tirá-lo.
209
00:38:31,244 --> 00:38:34,600
De qualquer maneira, você quer
se encontrar comigo esta tarde?
210
00:39:06,706 --> 00:39:09,163
Ouça... ouça algo.
211
00:39:09,986 --> 00:39:12,339
Diga-me... diga-me algo.
212
00:39:13,186 --> 00:39:15,778
Ouça... ouça algo.
213
00:39:16,666 --> 00:39:18,981
Diga-me... diga-me algo.
214
00:39:19,376 --> 00:39:26,532
Eu lhe dei meu coração,
mas será que você me ama.
215
00:39:26,616 --> 00:39:33,035
Não me atormente,
diga-me, se você me ama também.
216
00:39:33,149 --> 00:39:35,441
Ouça... ouça algo.
217
00:39:36,589 --> 00:39:38,922
Diga-me... diga-me algo.
218
00:39:39,789 --> 00:39:42,068
Ouça... ouça algo.
219
00:39:42,981 --> 00:39:45,296
Diga-me... diga-me algo.
220
00:39:45,800 --> 00:39:52,738
Eu lhe dei meu coração,
mas será que você me ama.
221
00:39:52,988 --> 00:39:59,361
Não me atormente,
diga-me, se você me ama também.
222
00:39:59,503 --> 00:40:01,803
Ouça... ouça algo.
223
00:40:02,861 --> 00:40:05,214
Diga-me... diga-me algo.
224
00:40:06,181 --> 00:40:08,511
Ouça... ouça algo.
225
00:40:09,541 --> 00:40:11,859
Diga-me... diga-me algo.
226
00:40:42,856 --> 00:40:45,893
Agora permaneço inquieto...
227
00:40:46,056 --> 00:40:49,492
... não consigo dormir à noite.
228
00:40:49,576 --> 00:40:52,693
Você lançou um feitiço em mim.
229
00:40:52,896 --> 00:40:56,445
Você me conquistou agora.
230
00:40:58,896 --> 00:41:02,491
Agora permaneço inquieto...
231
00:41:02,656 --> 00:41:05,887
... não consigo dormir à noite.
232
00:41:06,096 --> 00:41:09,168
Você lançou um feitiço em mim.
233
00:41:09,456 --> 00:41:12,552
Você me conquistou agora.
234
00:41:12,736 --> 00:41:19,255
Sem perceber,
enlouqueci de amor.
235
00:41:19,336 --> 00:41:25,889
O seu amor imergiu-me nele.
236
00:41:25,976 --> 00:41:32,370
Não tenha medo,
proclame-o ao mundo.
237
00:41:32,496 --> 00:41:34,809
Ouça... ouça algo.
238
00:41:35,816 --> 00:41:38,169
Diga-me... diga-me algo.
239
00:41:39,216 --> 00:41:40,614
Ouça... ouça algo.
240
00:41:42,376 --> 00:41:44,653
Diga-me... diga-me algo.
241
00:42:19,056 --> 00:42:22,093
Eu perdi meus sentidos.
242
00:42:22,296 --> 00:42:25,686
Isso também aconteceu comigo.
243
00:42:25,776 --> 00:42:28,688
Dois corações permanecem acordados...
244
00:42:28,936 --> 00:42:32,167
... quando eles dormem em paz.
245
00:42:34,856 --> 00:42:38,769
Eu perdi meus sentidos.
246
00:42:38,976 --> 00:42:42,252
Isso também aconteceu comigo.
247
00:42:42,336 --> 00:42:45,487
Dois corações permanecem acordados...
248
00:42:45,696 --> 00:42:48,687
... quando eles dormem em paz.
249
00:42:48,856 --> 00:42:55,489
Ninguém será capaz
de destruir o nosso amor.
250
00:42:55,576 --> 00:43:02,209
Recebi o que eu sempre desejei.
251
00:43:02,296 --> 00:43:08,615
Você poderá passar até mesmo
um momento sem mim?
252
00:43:08,761 --> 00:43:11,074
Ouça... ouça algo.
253
00:43:11,881 --> 00:43:14,199
Diga-me... diga-me algo.
254
00:43:14,400 --> 00:43:20,856
Eu lhe dei meu coração,
mas será que você me ama.
255
00:43:22,104 --> 00:43:28,433
Não me atormente,
diga-me, se você me ama também.
256
00:43:28,658 --> 00:43:30,976
Ouça... ouça algo.
257
00:43:31,898 --> 00:43:34,210
Diga-me... diga-me algo.
258
00:43:42,297 --> 00:43:43,997
- Sr. Ajay?
- Sim.
259
00:43:44,980 --> 00:43:46,956
Eu sou o inspetor
Anand Singh da Índia.
260
00:43:47,451 --> 00:43:50,248
Tenho um mandado contra você.
- O que eu fiz?
261
00:43:50,451 --> 00:43:55,445
Estive lhe perseguindo por dias, agora
tenho certeza que você contrabandeia drogas.
262
00:43:56,291 --> 00:43:57,406
Que contrabando?
263
00:43:58,291 --> 00:44:01,442
Anju, eu acho que é um caso
de identidade equivocada.
264
00:44:02,171 --> 00:44:07,040
O inspetor está cumprindo o seu dever,
e como um bom cidadão, eu farei o meu.
265
00:44:07,691 --> 00:44:12,048
Eu voltarei logo.
Não se preocupe... vamos.
266
00:44:17,254 --> 00:44:18,380
Vamos.
267
00:44:20,491 --> 00:44:25,258
Este incidente é uma mancha
na segurança nacional.
268
00:44:26,430 --> 00:44:28,330
E um desafio para o nosso departamento.
269
00:44:29,433 --> 00:44:33,335
Você estava certo, quando você escolheu
Ajay para esta missão.
270
00:44:33,504 --> 00:44:37,463
Estamos confiantes de que nossos inimigos
vão ter uma resposta para isso.
271
00:44:38,409 --> 00:44:40,434
Estamos muito felizes
com a decisão que você tomou.
272
00:44:42,293 --> 00:44:43,441
Bom.
273
00:44:44,573 --> 00:44:48,612
Ajay deve estar chegando agora.
Aqui está ele.
274
00:44:50,573 --> 00:44:57,365
Entre Ajay, Anand deve ter atualizado
você sobre eventos recentes.
275
00:45:03,453 --> 00:45:07,969
Onde está Abdul, senhor? Que eventos?
Anand não me disse nada.
276
00:45:08,733 --> 00:45:11,725
- Olha Ajay, no momento...
- Onde está Abdul, senhor?
277
00:45:19,373 --> 00:45:23,002
Venha comigo.
Lhe contarei tudo. Desculpe-me!
278
00:45:30,613 --> 00:45:32,410
Senhor, onde está Abdul?
279
00:45:34,853 --> 00:45:37,731
Ajay, Abdul morreu.
280
00:46:03,689 --> 00:46:07,477
Senhor, por que você
não me informou antes?
281
00:46:08,689 --> 00:46:11,203
Você sabe que Abdul era meu...
282
00:46:11,529 --> 00:46:17,206
Sei que você está sofrendo profundamente,
Abdul era seu melhor amigo.
283
00:46:19,369 --> 00:46:26,241
Senhor, Abdul morreu e nessa hora,
eu não estava com ele!
284
00:46:27,969 --> 00:46:32,281
Alguém com quem ele compartilhou
cada momento da vida dele.
285
00:46:38,775 --> 00:46:40,413
É natural você sentir-se assim.
286
00:46:43,055 --> 00:46:45,046
Mas o departamento
tem os códigos dele também.
287
00:46:47,615 --> 00:46:50,368
No momento você tem que ter
um único objetivo.
288
00:46:52,055 --> 00:46:53,932
Terminar a missão de Abdul.
289
00:46:57,045 --> 00:47:03,393
Este é o arquivo que tem todos
os detalhes sobre a operação de Abdul.
290
00:47:05,325 --> 00:47:11,321
Nele tem fotos de Kundan, e sua passagem.
Você partirá hoje à noite!
291
00:47:22,085 --> 00:47:26,840
Senhor, eu posso levar comigo?
- Claro.
292
00:47:28,245 --> 00:47:34,080
Tenho certeza que assim como Abdul,
você dará prioridade ao seu dever.
293
00:47:36,405 --> 00:47:37,553
Tudo de bom.
294
00:48:38,605 --> 00:48:43,554
O voo está pronto para decolar,
por favor, coloquem os cintos de segurança.
295
00:48:50,704 --> 00:48:51,504
Oi, Anju.
296
00:48:51,645 --> 00:48:53,476
Como você está?
Quando você voltou da Suíça?
297
00:48:57,725 --> 00:48:58,839
Sim, por favor!
298
00:48:58,925 --> 00:49:00,404
Mude o meu assento, por favor.
299
00:49:00,705 --> 00:49:04,205
Decolaremos em breve.
Por favor, continue sentada agora. - Claro!
300
00:49:38,925 --> 00:49:40,916
Sim, senhora.
- Por favor, mude meu assento...
301
00:49:41,125 --> 00:49:43,480
... recuso-me a sentar com um contrabandista.
- Contrabandista?
302
00:49:43,885 --> 00:49:46,718
Sim. Ele contrabandeia heroína!
- Anju.
303
00:49:47,685 --> 00:49:48,800
Ele é um contrabandista?
304
00:49:50,245 --> 00:49:52,156
Sim sou, não acredita?
305
00:49:52,525 --> 00:49:55,722
Você encontrará a heroína
na minha bolsa.
306
00:49:57,165 --> 00:49:59,838
Eu acho que este é o primeiro
e último contrabando na minha vida!
307
00:50:10,165 --> 00:50:11,996
Muito bonita também!
- O quê?
308
00:50:18,325 --> 00:50:21,714
Anju, você não sabe tudo
o que tenho passado.
309
00:50:23,845 --> 00:50:27,723
A polícia também, como você,
estava sob uma impressão errada.
310
00:50:28,565 --> 00:50:31,363
De que outra forma eu estaria
livre agora? Diga-me.
311
00:50:31,965 --> 00:50:34,798
Prestem atenção, por favor.
Sr. Ajay Saxena da Índia...
312
00:50:35,005 --> 00:50:36,723
... por favor, venha para o corporativo.
313
00:50:36,925 --> 00:50:38,597
Há uma mensagem para você.
Obrigado.
314
00:50:38,598 --> 00:50:39,598
Com licença.
315
00:50:45,125 --> 00:50:47,719
Me desculpe,
eu deixei cair sua bolsa.
316
00:50:48,125 --> 00:50:50,923
Eu sinto muito,
por favor, desculpe.
317
00:50:58,925 --> 00:51:01,837
Acreditamos que os documentos de defesa
estão sendo contrabandeados no avião.
318
00:51:02,325 --> 00:51:06,238
Esteja alerta.
- Obrigado.
319
00:51:11,045 --> 00:51:12,114
Obrigado.
320
00:51:14,805 --> 00:51:19,879
O editor enviou-me, ele disse
para eu esperar até o carnaval.
321
00:51:20,685 --> 00:51:24,678
Como foi na Suíça?
- Diga-me onde você vai ficar?
322
00:51:28,365 --> 00:51:29,479
Eu também.
323
00:51:30,485 --> 00:51:32,282
Você não terá nenhum problema aqui.
324
00:51:32,565 --> 00:51:34,237
Eu estou muito familiarizada
com esta cidade.
325
00:51:34,485 --> 00:51:40,082
Primeira vez aqui? - Sim.
- Ó, conheço todas as celebridades aqui.
326
00:51:40,485 --> 00:51:44,264
Vou apresentá-lo a todos,
e a quem você quiser entrevistar.
327
00:51:44,365 --> 00:51:45,565
Sem problema.
328
00:51:45,744 --> 00:51:47,134
Você tem tais altos contatos?
329
00:51:47,335 --> 00:51:48,335
Sim!
330
00:51:49,005 --> 00:51:50,358
Ajay, qual é o seu hotel?
331
00:51:51,045 --> 00:51:54,401
Quero dizer onde você reservou?
Na verdade, eu tenho o meu cartão.
332
00:52:00,205 --> 00:52:01,354
Ei, pare!
333
00:52:11,605 --> 00:52:12,674
Taxi!
334
00:52:16,045 --> 00:52:17,160
Vamos rápido!
335
00:52:20,805 --> 00:52:21,954
Taxi!
336
00:53:16,565 --> 00:53:19,682
Mais rápido! Mais rápido!
337
00:53:22,285 --> 00:53:23,399
Mais rápido!
338
00:53:54,285 --> 00:53:56,560
Onde aquele homem foi?
339
00:53:56,765 --> 00:54:00,723
Não sei, ele me deu isso,
é verdadeiro ou falso?
340
00:55:03,233 --> 00:55:07,294
Quem é você? O que está olhando?
O que você está fazendo aqui?
341
00:55:13,443 --> 00:55:14,471
Quem lhe deu permissão
para vir aqui?
342
00:55:14,772 --> 00:55:18,872
Ninguém. Sou jornalista,
estou apenas trabalhando.
343
00:55:19,416 --> 00:55:24,376
Eu também! Você sabe que pode
ser detido por falsificação de provas?
344
00:55:26,523 --> 00:55:29,458
Então, por que você
não coloca um policial aqui?
345
00:55:33,430 --> 00:55:37,230
Me ensina a fazer o meu trabalho?
Venha cá...
346
00:55:39,502 --> 00:55:42,266
E você onde estava até agora?
347
00:55:47,686 --> 00:55:48,686
Desculpe, inspetor.
348
00:55:48,878 --> 00:55:51,311
Porque a polícia de Maharashtra
está neste estado?
349
00:55:51,991 --> 00:55:55,191
É melhor sair daqui.
Isso não é assunto seu.
350
00:56:18,375 --> 00:56:20,605
Ele escapou!
Ele viu os pregos de longe.
351
00:56:21,175 --> 00:56:23,609
Se isto continuar, terei
de mudar o meu negócio!
352
00:56:24,495 --> 00:56:26,725
Você, senhor?
Aqui está um outro carro!
353
00:56:27,615 --> 00:56:31,085
Senhor?
- Por que você joga os pregos?
354
00:56:31,392 --> 00:56:34,792
O que quer saber, senhor?
- Diga-me, por que faz isso?
355
00:56:35,238 --> 00:56:39,151
É o meu negócio. Qualquer carro
que eu furo vai para garagem.
356
00:56:39,398 --> 00:56:42,276
E o homem lá paga-me R$ 10
para qualquer conserto no carro.
357
00:56:42,998 --> 00:56:44,670
Vou jogá-los!
É hora de trabalho.
358
00:56:47,278 --> 00:56:50,986
Ouça, perto daquele túnel,
ocorreu um acidente.
359
00:56:51,518 --> 00:56:56,876
Eu sei. Senhor, aquela explosão
ainda ecoa nos meus ouvidos!
360
00:56:58,518 --> 00:57:00,873
Esqueça, senhor.
Por que perder tempo?
361
00:57:08,558 --> 00:57:11,118
Diga-me, alguma coisa especial
ocorreu naquele dia?
362
00:57:11,478 --> 00:57:13,867
Dois homens chegaram num carro.
363
00:57:14,558 --> 00:57:18,551
Não consigo lembrar de mais nada.
- Vá em frente, pegue.
364
00:57:21,958 --> 00:57:25,428
O carro deles furou o pneu aqui,
eu levei para a garagem.
365
00:57:26,078 --> 00:57:30,151
O homem estava tão nervoso,
ele deixou o estepe e não me pagou!
366
00:57:30,798 --> 00:57:34,676
- Posso ver o estepe? - Claro.
- Vamos? - Sim, senhor.
367
00:57:53,470 --> 00:57:54,538
Muito obrigado.
368
00:58:15,229 --> 00:58:16,378
É a casa do Sr. BM?
369
00:58:22,068 --> 00:58:24,502
Desculpe-me,
quero encontrar o Sr. BM.
370
00:58:25,588 --> 00:58:29,422
Desculpe-me. Senhor,
o Sr. Mehta ainda não chegou.
371
00:58:29,628 --> 00:58:31,584
Desculpe-me.
- Só um minuto. - Sou o Sr. Mehta.
372
00:58:32,388 --> 00:58:35,824
Senhor, o Sr. Mehta está aqui.
Sim, Senhor.
373
00:58:37,668 --> 00:58:40,944
- Você pode entrar.
Qual é a sua altura? - Altura?
374
00:58:42,228 --> 00:58:46,425
1,60 m
- Eu estava certo. Obrigado.
375
00:58:52,188 --> 00:58:57,057
- Você! Quem é você? - Ajay Saxena,
tive que mentir, para encontrá-lo.
376
00:58:57,388 --> 00:58:59,982
Um jornalista, para uma entrevista.
377
00:59:00,468 --> 00:59:02,504
Mas não sem hora marcada.
378
00:59:03,588 --> 00:59:08,867
E a maneira como você tentou
me encontrar, diz tudo sobre você!
379
00:59:09,388 --> 00:59:12,380
Sabendo que você é muito ocupado...
380
00:59:13,108 --> 00:59:16,259
... pensei que o tempo
que você daria ao Sr. Mehta...
381
00:59:16,908 --> 00:59:19,786
... poderia ser usado para entrevistá-lo.
Posso beber um pouco de água?
382
00:59:26,708 --> 00:59:32,738
Sabe sobre o acidente
que ocorreu perto do túnel?
383
00:59:33,068 --> 00:59:35,946
Você deveria ter ido a polícia
para tal informação.
384
00:59:36,628 --> 00:59:37,777
Por que você está aqui?
385
00:59:38,508 --> 00:59:47,018
O seu carro estava lá, às 11:20 a.m.
e você retornou, às 11:35 a.m.
386
00:59:47,428 --> 00:59:52,104
E um assassinato ocorreu nas proximidades.
Eu quis vim para alertá-lo.
387
00:59:52,428 --> 00:59:57,263
Porque a polícia pode prendê-lo.
Melhor encontrar um álibi.
388
00:59:59,228 --> 01:00:00,377
Tudo de bom!
389
01:00:09,628 --> 01:00:10,763
Você é maravilhoso!
390
01:00:11,164 --> 01:00:14,364
Sempre que nos encontramos,
você desaparece sem deixar vestígios!
391
01:00:14,548 --> 01:00:19,317
Procurei você em todos os lugares,
você está fabulosa.
392
01:00:27,068 --> 01:00:31,186
O que você está fazendo aqui?
- Eu tentava entrevistar um famoso.
393
01:00:31,508 --> 01:00:36,138
Estava aqui por causa do Sr. BM,
mas ele está muito ocupado!
394
01:00:37,948 --> 01:00:43,306
Então você quer ver o Sr. BM, não é?
Eu posso apresentá-lo, se quiser.
395
01:00:44,708 --> 01:00:48,416
Mas com uma condição, você deve
voltar a minha casa hoje à noite.
396
01:00:49,188 --> 01:00:55,456
A sua casa? Sim.
- O famoso BM é meu pai!
397
01:01:00,028 --> 01:01:03,179
Está bem. Hoje a noite
direi seu nome.
398
01:01:04,148 --> 01:01:10,781
Nunca mais! Você sabe que a minha filha
não sabe nada sobre isso.
399
01:01:10,868 --> 01:01:17,023
Mas foi necessário.
- Você nunca mais usará minha filha.
400
01:01:18,628 --> 01:01:26,899
Você acabou exposto.
Fique escondido durante algum tempo.
401
01:01:38,388 --> 01:01:40,299
Não ouse mover-se!
402
01:01:43,788 --> 01:01:46,924
Você? Você mudou a sua voz.
403
01:01:49,028 --> 01:01:53,146
Entre, você sabe
quão atrasado está?
404
01:01:53,508 --> 01:01:58,866
Três minutos inteiros! E sabe
como meu papai é... - Um minuto...
405
01:02:01,788 --> 01:02:05,416
Eu estava procurando por uma rosa, que
fosse tão deslumbrante quanto o seu rosto!
406
01:02:06,428 --> 01:02:08,942
Foi por isso que me atrasei.
- Obrigada.
407
01:02:09,588 --> 01:02:10,703
O que você vai querer?
408
01:02:14,868 --> 01:02:21,182
Está bem. Um pouco de suco.
- Sente-se. Eu vou buscá-lo. - Está bem.
409
01:02:45,068 --> 01:02:48,378
O que você está fazendo aqui?
Quem lhe deu permissão para entrar?
410
01:02:49,432 --> 01:02:51,332
Acho você muito corajoso.
411
01:02:56,305 --> 01:02:57,505
Agora vou chamar a polícia!
412
01:02:57,818 --> 01:03:00,518
5... 2... 3... 0... 9.
413
01:03:08,351 --> 01:03:10,551
Quem fala é BM.
Venham à minha casa!
414
01:03:12,355 --> 01:03:17,555
Você ficou irritado por nada,
eu quero só falar com você.
415
01:03:18,361 --> 01:03:19,475
Para poder entrevistá-lo.
416
01:03:21,497 --> 01:03:22,897
Por que estão em pé?
417
01:03:23,632 --> 01:03:29,548
Ajay, este é meu pai. E pai, este é Ajay.
Um jornalista conhecido.
418
01:03:30,060 --> 01:03:31,573
Ele deseja entrevistá-lo.
419
01:03:32,060 --> 01:03:36,417
Olá Senhor. - Venham, vamos conversar,
vamos tomar um chá.
420
01:03:38,620 --> 01:03:46,937
Você é muito parecida com ele.
- Afinal, ele é o meu pai!
421
01:03:49,458 --> 01:03:54,158
Por que pai, você chamou ele aqui?
- Eu... desculpe inspetor.
422
01:03:54,359 --> 01:03:56,159
Eu me enganei.
423
01:03:57,300 --> 01:04:00,400
Eu pensei que era um estranho.
Minha filha o convidou.
424
01:04:00,662 --> 01:04:05,562
Por causa de Ajay você chamou a polícia?
Incrível, pai! Você está no limite!
425
01:04:06,375 --> 01:04:10,368
Continuamos amanhã?
- Por que não?
426
01:04:11,295 --> 01:04:14,890
Venha amanhã à tarde.
- Vamos as industrias BM.
427
01:04:15,495 --> 01:04:18,692
Não! Está fechada há anos.
428
01:04:21,055 --> 01:04:25,491
Você pode encontrar-se comigo
aqui em casa. - Está bem.
429
01:04:25,575 --> 01:04:30,046
Que sorte esse policial teve!
430
01:04:30,735 --> 01:04:36,332
Quando revistaram a casa,
também publicaram a foto dele!
431
01:04:40,055 --> 01:04:46,290
É isso aí! Leia.
Vamos, senhor. Vamos.
432
01:04:48,135 --> 01:04:52,208
Eu lhe mostrarei cada canto,
mas devo ter minha foto impressa.
433
01:04:56,935 --> 01:05:00,769
Venha senhor, lhe mostrarei
o lugar inteiro. Veja isto.
434
01:05:01,055 --> 01:05:06,174
E isso, veja o que você quiser,
a empresa está fechada, senhor.
435
01:05:06,255 --> 01:05:10,328
Mas sou pago. Isto significa
há lucro, senhor. Leia.
436
01:05:11,855 --> 01:05:13,004
Olhe ao seu redor, senhor.
437
01:05:29,975 --> 01:05:31,089
Ei irmão...
438
01:05:32,295 --> 01:05:33,410
Ouça...
439
01:05:39,535 --> 01:05:40,604
Vamos.
440
01:05:54,695 --> 01:05:56,014
Você está imaginando.
441
01:05:56,615 --> 01:06:00,164
Há muito o que perseguir lá fora
mas você... prefere a mim!
442
01:06:02,095 --> 01:06:04,484
Eu vou lhe mostrar
o quão grande eu sou!
443
01:06:06,055 --> 01:06:07,852
Vamos começar com
a sua identificação primeiro.
444
01:06:11,415 --> 01:06:12,529
Saia, por favor.
445
01:06:15,015 --> 01:06:19,212
Inspetor, é desta maneira que
o público me conhece, jornalista.
446
01:06:20,215 --> 01:06:22,285
Por favor, sente-se.
- Claro, senhor!
447
01:06:24,055 --> 01:06:25,692
O que posso fazer para ajudá-lo?
448
01:06:25,935 --> 01:06:27,891
Fique de olho em BM...
449
01:06:28,175 --> 01:06:30,211
... e rastreie Kundan.
450
01:06:51,055 --> 01:06:53,125
Alô! Alô!
451
01:06:56,895 --> 01:06:58,169
Alô, por favor, fale alto. Alô?
452
01:08:56,312 --> 01:09:00,863
No momento o arquivo está comigo.
453
01:09:01,992 --> 01:09:05,667
E o preço é de 10 milhões de dólares.
454
01:09:05,872 --> 01:09:12,345
Se minhas condições forem adequadas para você
então me aguarde no velho túnel.
455
01:09:22,392 --> 01:09:26,670
Pai, Ajay me contou uma piada
que me surpreendeu.
456
01:09:27,312 --> 01:09:29,906
Se você ouvir, você
também morrerá de rir.
457
01:09:31,592 --> 01:09:33,309
Seu pai ficou chocado
sem sequer ouvi-la!
458
01:09:35,432 --> 01:09:38,504
Não consegui manter o nosso compromisso,
mas nos encontraremos muito em breve.
459
01:09:39,212 --> 01:09:43,907
Anju, você disse que ia me mostrar
os lugares. - Sim, vamos.
460
01:09:56,031 --> 01:10:01,549
A marca na sua testa,
e os seus lábios vermelhos.
461
01:10:02,111 --> 01:10:07,629
A marca na sua testa,
e os seus lábios vermelhos.
462
01:10:08,271 --> 01:10:14,041
E os seus brincos...
O que eles dizem?
463
01:10:14,231 --> 01:10:19,988
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
464
01:10:20,191 --> 01:10:26,107
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
465
01:10:26,271 --> 01:10:31,186
A marca na sua testa,
e os seus lábios vermelhos.
466
01:10:32,271 --> 01:10:38,187
E os seus brincos.
- O que eles dizem?
467
01:10:38,271 --> 01:10:43,709
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
468
01:10:44,191 --> 01:10:50,709
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
469
01:11:14,791 --> 01:11:20,548
Deixe-me remover
todas as suas inibições.
470
01:11:20,871 --> 01:11:26,503
Meu coração quer
revelar tudo para você.
471
01:11:29,831 --> 01:11:35,986
Deixe-me remover
todas as suas inibições.
472
01:11:36,071 --> 01:11:41,350
Meu coração quer
revelar tudo para você.
473
01:11:41,711 --> 01:11:47,502
Toda a minha felicidade
depende de você.
474
01:11:47,831 --> 01:11:53,428
Eu sinto seu toque
por todo meu corpo.
475
01:11:53,831 --> 01:11:59,508
Eu sinto seu toque
por todo meu corpo.
476
01:11:59,591 --> 01:12:04,618
A sombra nos seus olhos,
as flores nos seu cabelo.
477
01:12:05,471 --> 01:12:10,545
A sombra nos seus olhos,
as flores nos seu cabelo.
478
01:12:11,511 --> 01:12:17,381
E a cada respiração.
O que ela diz?
479
01:12:17,471 --> 01:12:23,103
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
480
01:12:23,471 --> 01:12:29,890
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
481
01:13:06,031 --> 01:13:11,980
Deixe seu amor adornar-me
como uma noiva.
482
01:13:12,071 --> 01:13:17,828
Deixe-me enfeitá-la
com as minhas mãos.
483
01:13:20,991 --> 01:13:27,146
Deixe seu amor adornar-me
como uma noiva.
484
01:13:27,231 --> 01:13:32,749
Deixe-me enfeitá-la
com as minhas mãos.
485
01:13:33,191 --> 01:13:38,823
Sempre que eu me lembro de Deus,
digo seu nome.
486
01:13:39,071 --> 01:13:44,828
Seu amor é a identidade
do meu coração.
487
01:13:45,111 --> 01:13:50,821
Seu amor é a identidade
do meu coração.
488
01:13:50,911 --> 01:13:55,780
As tornozeleiras em meus pés,
e os braceletes em minhas mãos.
489
01:13:56,871 --> 01:14:01,865
As tornozeleiras em meus pés,
e os braceletes em minhas mãos.
490
01:14:03,031 --> 01:14:08,310
E estes braceletes...
O que eles dizem?
491
01:14:08,911 --> 01:14:14,543
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
492
01:14:14,951 --> 01:14:20,901
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
493
01:14:20,991 --> 01:14:25,906
A marca na sua testa,
e os seus lábios vermelhos.
494
01:14:26,951 --> 01:14:32,767
E os seus brincos...
O que eles dizem?
495
01:14:32,951 --> 01:14:38,662
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
496
01:14:38,951 --> 01:14:45,265
Meu coração começa a palpitar
quando vejo você.
497
01:15:06,053 --> 01:15:07,281
Anju, por que você chegou tão tarde?
498
01:15:07,573 --> 01:15:09,529
Na verdade pai,
nós não percebemos o tempo.
499
01:15:09,813 --> 01:15:10,928
Eu estava com Ajay.
500
01:15:11,413 --> 01:15:16,043
Mas eu não gosto que você
esteja sempre com Ajay.
501
01:15:16,413 --> 01:15:17,562
Ó vamos, papai!
502
01:15:17,773 --> 01:15:20,128
Você está se preocupando
por nada, relaxe.
503
01:15:31,573 --> 01:15:36,203
Eu acho que Ajay,
é perigoso.
504
01:15:37,253 --> 01:15:40,609
Ele está planejando algo, ele anda
o tempo todo ao redor da minha filha.
505
01:15:41,413 --> 01:15:46,885
Mate-o! Mas cuidado,
tudo deve ser feito com cuidado.
506
01:15:48,333 --> 01:15:49,448
Não se preocupe!
507
01:15:50,893 --> 01:15:54,568
Nem Deus saberá disso,
nem mesmo Deus!
508
01:16:22,652 --> 01:16:23,766
Senhor?
509
01:16:24,972 --> 01:16:26,121
Senhor, você tem fósforos?
510
01:16:38,252 --> 01:16:40,924
Isso é péssimo! Entrou pela porta,
saiu através da janela!
511
01:16:44,052 --> 01:16:45,167
Sem resultados também!
512
01:17:08,332 --> 01:17:09,447
Tio! Tio!
513
01:17:11,732 --> 01:17:12,801
Tio, isto é para você.
514
01:17:14,972 --> 01:17:16,121
Quem lhe deu isso?
- Ele...
515
01:17:25,452 --> 01:17:28,808
Não pude lhe encontrar naquele dia
devido a um acidente.
516
01:17:29,292 --> 01:17:32,250
Hoje vou encontrá-lo ao meio-dia
na Igreja de 'Mount View'.
517
01:20:11,292 --> 01:20:12,361
Bem-vindo à terra de Luka.
518
01:20:12,612 --> 01:20:16,969
Qual é a sua altura?
- Altura? Venha!
519
01:20:19,572 --> 01:20:22,291
O que é isso?
- É o centro de treinamento de Luka.
520
01:20:29,292 --> 01:20:30,725
Vamos?
- Por favor, venha.
521
01:20:53,092 --> 01:20:54,207
Por favor, entre.
522
01:20:57,931 --> 01:20:59,001
Por favor, sente-se.
523
01:21:03,772 --> 01:21:06,126
Este quarto é para convidados especiais.
524
01:21:06,572 --> 01:21:09,564
Se você precisar de alguma coisa,
pressione isto.
525
01:21:10,612 --> 01:21:13,080
E sim, não tente fugir.
526
01:21:14,052 --> 01:21:16,407
Está bem, farei como você diz.
527
01:21:17,252 --> 01:21:19,641
Este é o nosso menu.
O que você vai querer?
528
01:21:20,532 --> 01:21:22,648
Um copo de leite.
- Está bem, senhor!
529
01:21:47,452 --> 01:21:50,649
Eu não lhe disse para não fazer isso?
- Na verdade, eu quero um cigarro.
530
01:21:55,132 --> 01:21:57,885
Obrigado.
- Não faça isso de novo.
531
01:21:58,092 --> 01:21:59,161
É um aviso.
532
01:22:37,612 --> 01:22:38,681
Você!
533
01:24:33,572 --> 01:24:36,928
Não consigo entender
'a cabeça ou calda' desta proposta.
534
01:24:42,252 --> 01:24:45,847
É a ideia de Luka é obter dois países
para fornecer armas aqui.
535
01:24:46,572 --> 01:24:50,531
Devemos aceitar a oferta.
- Nunca!
536
01:24:51,452 --> 01:24:53,124
Eu não concordo com isso!
537
01:25:00,332 --> 01:25:03,688
Alguém tem algo a dizer?
538
01:25:05,092 --> 01:25:08,767
Não? Em caso de dúvidas...
539
01:25:08,852 --> 01:25:09,921
... por favor, não hesite em perguntar.
540
01:25:16,492 --> 01:25:19,086
Até hoje, seja com uma superpotência
ou qualquer outro país...
541
01:25:19,332 --> 01:25:21,448
... quaisquer transações de armas
que foram feitas...
542
01:25:23,732 --> 01:25:25,723
... fomos parceiros iguais na mesma.
543
01:25:28,852 --> 01:25:31,571
Também devemos ser agora!
544
01:25:33,092 --> 01:25:37,608
Por que está tão nervoso?
Controle-se.
545
01:25:39,732 --> 01:25:41,528
Não é um grande acordo sobre isso.
546
01:25:42,492 --> 01:25:44,403
Eu não quero explorar as pessoas...
547
01:25:44,852 --> 01:25:48,527
... e só lucrar para mim.
548
01:25:51,532 --> 01:25:52,601
Aqui.
549
01:25:56,612 --> 01:25:58,170
Acenda seu charuto, pelo menos.
550
01:26:20,263 --> 01:26:23,016
Ele estava com pressa
de brilhar!
551
01:26:23,663 --> 01:26:25,938
Sempre queimando por dentro.
552
01:26:28,063 --> 01:26:29,496
Alguém tem mais
alguma coisa para dizer?
553
01:26:32,943 --> 01:26:34,057
Deem-me licença, cavalheiros.
554
01:26:53,143 --> 01:26:59,457
Você tem que entender Kundan
e perguntar como pagar.
555
01:26:59,543 --> 01:27:04,776
Sim, mas o preço que ele
está exigindo é demais.
556
01:27:05,663 --> 01:27:09,622
Por que você não mata-o,
e fica com o arquivo para nós?
557
01:27:09,783 --> 01:27:10,852
Não!
558
01:27:12,183 --> 01:27:16,062
Esse arquivo é
muito importante para nós.
559
01:27:17,343 --> 01:27:20,540
A fórmula que os nossos
cientistas não puderam criar...
560
01:27:21,103 --> 01:27:24,857
... será concluída com
a fórmula neste arquivo.
561
01:27:26,063 --> 01:27:28,736
Então seremos uma superpotência...
562
01:27:28,983 --> 01:27:34,056
... e faremos o mundo dançar
à nossa melodia.
563
01:27:35,903 --> 01:27:38,097
Kundan será pago
seja qual for a soma que ele exigir!
564
01:27:39,823 --> 01:27:40,938
Deem-me licença, cavalheiros.
565
01:28:02,743 --> 01:28:05,337
Olá, eu sou Luka!
566
01:28:08,943 --> 01:28:11,092
Vamos jantar?
567
01:28:13,023 --> 01:28:15,583
Saladas da Itália e da França...
568
01:28:16,623 --> 01:28:18,215
... e culinária indiana aqui.
569
01:28:19,303 --> 01:28:27,017
São vários pratos de carne...
570
01:28:27,263 --> 01:28:31,654
... também 'Kashmiri Goshtaba'.
(carne de carneiro picada com especiarias)
571
01:28:32,023 --> 01:28:35,493
Não, isso não é Goshtaba.
Seria Goshtaba se tivesse...
572
01:28:35,863 --> 01:28:40,414
... fatias de ovos cozidos sobre ele,
com coentro e tomate.
573
01:28:51,121 --> 01:28:55,621
E como você chama isso?
- Frango Kashmiri delicioso.
574
01:29:05,443 --> 01:29:09,443
Sim, o que você escreveu
no menu?
575
01:29:23,361 --> 01:29:31,461
Foi um cozinheiro muito bom!
576
01:30:00,198 --> 01:30:03,508
Acho que eles querem
lhe fazer algumas perguntas.
577
01:30:37,678 --> 01:30:38,827
Seus homens são loucos!
578
01:30:39,558 --> 01:30:41,276
Não sabem falar corretamente
com um cavalheiro!
579
01:31:08,499 --> 01:31:15,199
Até agora, nada aconteceu,
que lhe cause desconforto.
580
01:31:15,373 --> 01:31:18,573
Mas não teste muito
minha paciência.
581
01:31:20,175 --> 01:31:23,175
Diga-me tudo o que sabe
sobre esses documentos.
582
01:31:27,416 --> 01:31:30,993
Eu não sei nada sobre
o arquivo do projeto M.
583
01:31:37,115 --> 01:31:38,229
Sério?
584
01:31:39,595 --> 01:31:42,029
Então você deve ser liberado.
585
01:31:46,155 --> 01:31:50,592
Leve-o onde ele quiser ir,
com o máximo de cuidado.
586
01:31:54,635 --> 01:31:56,034
Ó desculpe-me!
587
01:32:21,042 --> 01:32:25,252
Sr. Luka, o que você fez?
Este homem é muito perigoso.
588
01:32:25,986 --> 01:32:29,773
Eu não entendo
por que você o deixou ir.
589
01:32:31,786 --> 01:32:35,495
Aconteça o que acontecer...
Este homem sabe sobre este projeto.
590
01:32:39,186 --> 01:32:42,895
Ou ele é ligado a Kundan,
ou ele é o próprio Kundan!
591
01:32:43,746 --> 01:32:45,259
Vamos esperar para ver.
592
01:32:46,626 --> 01:32:49,424
Eu mandei vigiá-lo
muito de perto.
593
01:33:29,946 --> 01:33:31,698
Ei, solte-me!
594
01:33:34,402 --> 01:33:36,711
Está bem Hanif, você pode ir,
resolverei isto.
595
01:33:39,322 --> 01:33:43,520
Anand este é o inspetor D'Souza.
Ele tem me ajudado muito.
596
01:33:45,242 --> 01:33:50,396
Ele é um grande amigo,
sempre me ajudou.
597
01:33:50,482 --> 01:33:55,636
E quanto a você?
Tudo isso é parte do seu plano?
598
01:33:56,002 --> 01:34:01,474
Você não sabe de onde eu venho,
onde encontrei Luka à raposa.
599
01:34:01,882 --> 01:34:06,512
Ninguém poderia adivinhar que ele é
tão perigoso, nem tem ideia dos planos dele.
600
01:34:07,042 --> 01:34:10,432
Primeiro, ele instiga nações em guerras,
em seguida, vende armas para elas!
601
01:34:10,722 --> 01:34:11,871
Esse é o negócio dele.
602
01:34:12,282 --> 01:34:13,761
Ele mesmo fábrica armas.
603
01:34:14,802 --> 01:34:16,235
Eu vi muitos cientistas lá.
604
01:34:16,682 --> 01:34:19,833
De diferentes países,
que trabalham 24 horas para ele.
605
01:34:20,762 --> 01:34:24,960
Ele tem um plano para ter me libertado.
Seja qual for, uma coisa está clara.
606
01:34:25,482 --> 01:34:27,632
Kundan ainda não fechou o negócio.
607
01:34:28,402 --> 01:34:30,313
Se Luka obtém aquele arquivo...
608
01:34:30,802 --> 01:34:33,362
... então haverá um caos aqui!
609
01:34:34,482 --> 01:34:36,074
Teremos de ficar muito alertas.
610
01:34:37,962 --> 01:34:40,635
Aqueles 4 homens detidos estão
conectados com a morte de Abdul.
611
01:34:41,562 --> 01:34:43,393
Eu gostaria de encontrá-los
em outro lugar.
612
01:34:53,602 --> 01:34:54,751
Diga-me o que você viu.
613
01:34:56,442 --> 01:34:59,111
Fale!
- Ajay, por favor.
614
01:35:19,282 --> 01:35:21,636
Isso aconteceu perto de sua loja.
615
01:35:22,402 --> 01:35:23,630
Minha loja estava fechada.
616
01:35:24,482 --> 01:35:26,791
Estava fechada antes,
ou depois do assassinato?
617
01:35:35,762 --> 01:35:37,593
Ninguém quer falar!
618
01:35:41,562 --> 01:35:42,631
Você viu alguma coisa?
619
01:35:50,962 --> 01:35:54,716
Senhor, eu sou um homem cego,
como eu poderia ver?
620
01:36:11,482 --> 01:36:16,920
Senhor, não atire, contarei tudo
para você. Naquele dia...
621
01:36:47,323 --> 01:36:51,077
D'Souza, mantenha-o vigiando.
Ele poderá ser útil para nós.
622
01:37:05,831 --> 01:37:08,425
Por onde?
- Para lá.
623
01:37:22,710 --> 01:37:25,210
Nossa Índia é o melhor...
624
01:37:26,224 --> 01:37:29,524
Entre todos os países.
625
01:37:29,725 --> 01:37:32,925
Nossa Índia é o melhor.
626
01:37:34,404 --> 01:37:38,004
Nós somos seus botões.
627
01:37:38,516 --> 01:37:41,116
É nosso jardim, de todos nós, nosso.
628
01:37:41,317 --> 01:37:45,717
Nossa Índia é o melhor.
629
01:37:46,602 --> 01:37:48,302
Obrigado, tio.
- Obrigado.
630
01:38:11,670 --> 01:38:14,742
Uau!
- Oi, bonitão.
631
01:38:21,470 --> 01:38:26,590
Esperando alguém aqui?
- Sim. Você e o seu elogio.
632
01:38:28,710 --> 01:38:30,701
Nisha.
- Um minuto.
633
01:38:35,030 --> 01:38:36,668
Ajay!
- Olá.
634
01:38:37,670 --> 01:38:39,262
Eu gostei do seu estilo.
635
01:38:41,550 --> 01:38:46,180
Oh meu Deus! Minha moto
foi destruída, e não há mecânico.
636
01:38:46,710 --> 01:38:47,938
Você vai me dar uma carona?
637
01:38:49,870 --> 01:38:50,985
Um minuto.
638
01:38:59,270 --> 01:39:00,623
Não há nada que possa
ser feito com ela.
639
01:39:27,470 --> 01:39:29,904
Aqui! Sua moto está pronta.
640
01:39:34,412 --> 01:39:35,712
Obrigada.
641
01:39:39,710 --> 01:39:40,825
Boa tarde, senhor.
642
01:39:40,910 --> 01:39:42,628
Como você está?
- Estou bem, obrigada senhor.
643
01:39:42,870 --> 01:39:44,019
Senhor, sua mensagem.
644
01:39:46,430 --> 01:39:48,226
Qual é a sua altura?
- Altura?
645
01:39:48,310 --> 01:39:50,539
1,70m
- Ótimo.
646
01:39:53,630 --> 01:39:54,699
Muito bom.
647
01:39:56,070 --> 01:40:00,666
A altura das garotas intriga você?
- Bem...
648
01:40:02,430 --> 01:40:04,784
Você nunca perguntou a minha altura.
Por quê?
649
01:40:05,150 --> 01:40:07,345
Você? Você está em ótima forma.
650
01:40:11,310 --> 01:40:14,507
Nos encontramos depois de uma semana.
Vamos tomar um café.
651
01:40:14,830 --> 01:40:16,821
Anju, eu tenho
uma reunião importante.
652
01:40:17,710 --> 01:40:21,020
Eu não me importo,
você virá.
653
01:40:25,910 --> 01:40:28,026
Oi, bonitão!
- Oi!
654
01:40:31,590 --> 01:40:33,706
Acho que estou compreendendo
seu trabalho agora.
655
01:40:34,590 --> 01:40:37,057
Hoje você está parecendo
ainda mais bonito.
656
01:40:38,950 --> 01:40:40,065
E quem é você?
657
01:40:42,990 --> 01:40:48,144
Você parece ocupado neste momento,
de qualquer maneira, até breve. Adeus!
658
01:40:51,830 --> 01:40:54,060
Eu só consertei a moto dela,
e agora ela está atrás de mim.
659
01:40:55,110 --> 01:40:56,509
Nunca ajude ninguém!
660
01:40:57,270 --> 01:40:58,464
Especialmente uma garota.
661
01:41:00,190 --> 01:41:01,305
O que você estava dizendo?
662
01:41:01,390 --> 01:41:02,948
Restaurante, não é?
663
01:41:08,390 --> 01:41:10,779
Incrível!
Nem uma mesa vazia.
664
01:41:11,550 --> 01:41:13,029
Toda essa gente está namorando,
eu acho!
665
01:41:14,266 --> 01:41:15,766
Oi, bonitão.
666
01:41:20,055 --> 01:41:21,170
Ela está aqui também?
667
01:41:22,815 --> 01:41:24,214
Venha e sente-se.
668
01:41:24,935 --> 01:41:26,846
Eu não me importo.
Por favor.
669
01:41:27,695 --> 01:41:29,606
Vamos.
Eu não quero ficar aqui.
670
01:41:29,895 --> 01:41:33,092
Vamos. - Mas Anju...
- Ajay, eu disse vamos.
671
01:41:33,495 --> 01:41:36,214
Estranho!
Você me trouxe aqui.
672
01:41:36,695 --> 01:41:39,255
Eu não sabia
que ela estaria aqui.
673
01:41:40,975 --> 01:41:43,773
O que está tramando?
As vezes lá, as vezes aqui.
674
01:41:43,855 --> 01:41:44,970
Eu não sei com certeza.
675
01:41:45,535 --> 01:41:49,528
Mas eu gosto de encontrá-lo.
676
01:41:50,455 --> 01:41:53,925
Veja, você. - Ouviu isto?
Ela gosta de encontrá-lo.
677
01:41:54,495 --> 01:41:58,727
Agora sente-se com ela e divirta-se!
- Anju, deixe-me explicar.
678
01:41:58,815 --> 01:42:01,648
Eu não quero.
O que eu vi, já é suficiente!
679
01:42:47,732 --> 01:42:52,931
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
680
01:42:53,372 --> 01:42:58,730
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
681
01:42:59,172 --> 01:43:04,565
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
682
01:43:04,932 --> 01:43:10,802
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
683
01:43:11,132 --> 01:43:16,604
Eu sou tão louco por você...
684
01:43:16,892 --> 01:43:21,920
... que eu não consigo
reconhecer qualquer outro rosto.
685
01:43:22,372 --> 01:43:27,890
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
686
01:43:28,252 --> 01:43:34,168
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
687
01:43:34,372 --> 01:43:39,730
Eu sou tão louco por você...
688
01:43:40,172 --> 01:43:45,041
... que eu não consigo
reconhecer qualquer outro rosto.
689
01:43:45,572 --> 01:43:50,965
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
690
01:43:51,452 --> 01:43:57,243
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
691
01:44:32,412 --> 01:44:38,009
Desde do momento em que
me apaixonei por você...
692
01:44:38,292 --> 01:44:43,685
... não consigo pensar
em ninguém além de você.
693
01:44:49,732 --> 01:44:55,329
Desde do momento em que
me apaixonei por você...
694
01:44:55,652 --> 01:45:01,045
... não consigo pensar
em ninguém além de você.
695
01:45:01,292 --> 01:45:07,083
Estou numa situação semelhante.
696
01:45:07,372 --> 01:45:12,570
Mas ninguém tenta explicar
algo para mim.
697
01:45:12,652 --> 01:45:18,010
Como posso dizer o quão inquieto
eu me tornei.
698
01:45:18,292 --> 01:45:24,288
Ver você faz-me perder
todos os meus sentidos.
699
01:45:24,492 --> 01:45:30,043
Nós dois não mencionamos isso...
700
01:45:30,332 --> 01:45:34,962
... mas nós criamos
uma nova história de amor.
701
01:45:35,732 --> 01:45:40,931
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
702
01:45:41,532 --> 01:45:47,641
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
703
01:46:28,252 --> 01:46:34,122
Confiando no seu amor...
704
01:46:34,412 --> 01:46:39,930
... eu vim para os seus braços.
705
01:46:45,612 --> 01:46:51,288
Confiando em suas palavras...
706
01:46:51,532 --> 01:46:57,050
... eu vim para os seus braços.
707
01:46:57,372 --> 01:47:08,488
Sem você, até mesmo um momento
parece séculos.
708
01:47:08,572 --> 01:47:14,043
Nós nunca vamos nos separar,
agora que estamos apaixonados.
709
01:47:14,332 --> 01:47:20,088
Passarei cada momento
esperando por você.
710
01:47:20,372 --> 01:47:25,969
Seja noite ou dia.
- Nós sempre estaremos juntos.
711
01:47:26,172 --> 01:47:31,007
Juntos, vamos espalhar
a felicidade em todos os lugares.
712
01:47:31,772 --> 01:47:37,051
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
713
01:47:37,492 --> 01:47:42,885
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
714
01:47:43,332 --> 01:47:48,690
Meu amor, meu coração
permanece inquieto sem você.
715
01:47:49,052 --> 01:47:55,287
Eu só não sei o que fazer
ou o que dizer.
716
01:47:59,390 --> 01:48:00,823
Por que isso está sempre com você?
717
01:48:02,390 --> 01:48:04,221
É uma lembrança de um bom amigo.
718
01:48:07,590 --> 01:48:09,467
Agora vamos tomar o café.
- Vamos.
719
01:48:20,789 --> 01:48:22,089
Oi, bonitão.
720
01:48:24,986 --> 01:48:27,295
Qual é o seu problema?
721
01:48:27,986 --> 01:48:32,138
Problema! O problema não é comigo,
mas com minha moto.
722
01:48:32,706 --> 01:48:38,178
Não sei porquê, mas a sua presença
sempre faz ela quebrar!
723
01:48:39,106 --> 01:48:42,576
Você pode me dar uma carona
até a minha casa, por favor?
724
01:48:44,186 --> 01:48:45,301
Só um minuto.
725
01:48:59,986 --> 01:49:05,014
Eu não posso fazer nada.
Este problema é algo especial.
726
01:49:06,626 --> 01:49:09,186
Eu também sou especialista.
727
01:49:11,146 --> 01:49:12,215
Só um minuto.
728
01:49:16,529 --> 01:49:17,529
Obrigado.
729
01:49:21,918 --> 01:49:24,307
Acho você muito inteligente.
730
01:49:46,038 --> 01:49:47,107
Obrigada.
731
01:50:06,158 --> 01:50:11,949
Cuidado, meus ossos estão sacudindo.
Oh Deus!
732
01:50:14,838 --> 01:50:18,626
Por favor, dirija corretamente,
Está dirigindo um carro ou um foguete?
733
01:50:18,998 --> 01:50:20,954
Eu não posso nem ver nada.
734
01:50:27,718 --> 01:50:31,267
Câimbra! Câimbra! Câimbra!
735
01:50:31,758 --> 01:50:34,431
Hoje meu coração veio na boca!
736
01:50:34,918 --> 01:50:38,467
Estou tentando contatá-lo há tempos!
Mas eu não consegui encontrá-lo.
737
01:50:45,078 --> 01:50:50,391
Parece-me um triângulo amoroso.
738
01:50:50,798 --> 01:50:53,596
Cale-se! Ou baterei em você.
- Não... não.
739
01:50:54,318 --> 01:51:00,472
Posso entendê-lo, você apaixonou-se
pela filha de BM.
740
01:51:01,398 --> 01:51:02,831
Mas quem é essa nova garota?
741
01:51:09,758 --> 01:51:11,032
Perdoe-me irmão...
742
01:51:27,278 --> 01:51:30,748
Boa pergunta,
às vezes você é inteligente.
743
01:51:39,118 --> 01:51:43,077
Você gostou dela?
- Eu gosto de todas as garotas, na verdade.
744
01:51:43,398 --> 01:51:47,913
Mas este mar de beleza
carrega ondas turbulentas também!
745
01:52:01,638 --> 01:52:03,469
Preciso descobrir o endereço
dessa garota.
746
01:52:45,598 --> 01:52:49,876
Incrível! Você afasta-me primeiro
e depois estende uma mão amiga!
747
01:52:51,238 --> 01:52:53,149
De qualquer forma,
quem tem intenção de ajudá-la?
748
01:52:56,555 --> 01:52:57,555
Oh meu Deus!
749
01:52:58,758 --> 01:53:02,307
Por que você se molhou também?
- Por sua causa!
750
01:53:04,238 --> 01:53:07,036
Às vezes uma queda é um ganho.
751
01:53:07,758 --> 01:53:09,173
Tornou-se romântico?
752
01:53:11,438 --> 01:53:13,967
Em tais assuntos eu sou 'assim'.
753
01:53:14,638 --> 01:53:15,707
Que quer dizer?
754
01:53:15,798 --> 01:53:20,994
Você prova que os tempos mudaram.
Você é tão rápida!
755
01:53:21,238 --> 01:53:22,796
Eu falo demais?
756
01:53:24,292 --> 01:53:25,392
Suas roupas...
757
01:53:25,629 --> 01:53:29,629
Tenho que removê-las.
Quero dizer, mudá-las.
758
01:53:30,902 --> 01:53:32,016
Com licença.
759
01:53:38,507 --> 01:53:42,646
Vista isto e me dê suas roupas molhadas,
levarei para secar.
760
01:53:51,059 --> 01:53:52,492
Eu voltarei logo.
761
01:54:50,579 --> 01:54:53,139
Ele é um agente indiano
da inteligência, Ajay.
762
01:54:55,579 --> 01:54:56,807
Era isso que eu queria.
763
01:55:03,379 --> 01:55:09,648
As asas deste pássaro devem ser cortadas.
O que faremos sobre isso?
764
01:55:12,539 --> 01:55:13,688
Bom.
765
01:55:24,099 --> 01:55:27,296
Suas roupas.
- Obrigada.
766
01:55:35,539 --> 01:55:37,530
Quanto açúcar você toma?
- Uma colher.
767
01:55:40,579 --> 01:55:44,413
Chega de nos encontrarmos.
Vamos conhecer um ao outro.
768
01:55:46,819 --> 01:55:48,172
O que você diz?
769
01:55:53,219 --> 01:55:56,097
Você quer dizer que devemos
nos aproximar mais.
770
01:55:56,379 --> 01:55:58,449
Exatamente.
- Obrigada.
771
01:55:59,459 --> 01:56:06,092
Mas Ajay, o romance tem sua hora
e local também.
772
01:56:08,579 --> 01:56:10,170
Mas como conseguir isso juntos?
773
01:56:10,939 --> 01:56:12,008
Você pode obtê-lo.
774
01:56:12,299 --> 01:56:15,336
Vá a minha casa
para jantar hoje à noite.
775
01:56:16,099 --> 01:56:18,169
Como você está
convidando-me, aceito.
776
01:56:19,221 --> 01:56:20,221
Bom!
777
02:00:26,110 --> 02:00:27,225
Você?
778
02:00:28,310 --> 02:00:29,459
Você não me reconhece?
779
02:00:30,390 --> 02:00:32,950
Sou eu, você tinha me convidado,
se lembra?
780
02:00:34,510 --> 02:00:39,265
Eu estava esperando por você
há algum tempo.
781
02:00:39,470 --> 02:00:43,588
Mas seu rosto diz, que sou
um convidado indesejado!
782
02:00:44,590 --> 02:00:45,659
Não!
783
02:00:53,310 --> 02:00:54,538
Você é um convidado especial
na verdade.
784
02:00:58,750 --> 02:01:03,460
É por isso que você está tão surpresa!
Lembra-se de como você esbarrou em mim.
785
02:01:03,870 --> 02:01:07,748
E foi molhada ao meu quarto?
Agora, após esbarrar em alguém...
786
02:01:08,310 --> 02:01:11,347
... estou à sua porta, todo molhado!
É uma coincidência?
787
02:01:12,990 --> 02:01:16,141
Você deve conhecer esse
provérbio: "todo cão...
788
02:01:16,430 --> 02:01:21,025
... tem o seu dia", certo?
789
02:01:21,510 --> 02:01:22,579
Posso entrar?
790
02:01:24,510 --> 02:01:25,579
Claro.
791
02:01:31,710 --> 02:01:34,064
Eu acho que você quer me matar!
- O quê?
792
02:01:35,230 --> 02:01:38,347
Se eu voltar, vou congelar.
793
02:01:39,510 --> 02:01:41,466
Ó, eu simplesmente esqueci.
794
02:01:48,310 --> 02:01:53,179
Aqui, coloque isso,
o banheiro é lá. - Está bem.
795
02:02:11,950 --> 02:02:16,341
Alô? É Nisha. Ele escapou,
ele está comigo agora.
796
02:02:16,830 --> 02:02:21,220
Estou enviando Tyson,
então ele não deve partir.
797
02:02:21,630 --> 02:02:23,666
Vou mantê-lo aqui de alguma forma
até Tyson chegar.
798
02:02:55,561 --> 02:02:58,661
Meus passos estão intoxicados.
799
02:02:59,540 --> 02:03:02,940
A atmosfera está perfumada.
800
02:03:03,673 --> 02:03:07,073
Satisfaça todos os seus desejos.
801
02:03:07,730 --> 02:03:11,230
Não há nada a temer.
802
02:03:11,800 --> 02:03:14,900
Você também está perdido
nesta intoxicação.
803
02:03:15,873 --> 02:03:19,273
E meu coração também é jovem.
804
02:03:20,069 --> 02:03:23,169
Meus passos estão intoxicados.
805
02:03:24,046 --> 02:03:27,446
A atmosfera está perfumada.
806
02:03:28,124 --> 02:03:31,524
Satisfaça todos os seus desejos.
807
02:03:32,005 --> 02:03:35,505
Não há nada a temer.
808
02:03:36,345 --> 02:03:39,445
Você também está perdido
nesta intoxicação.
809
02:03:40,287 --> 02:03:43,687
Somos jovens
e nossos corações também.
810
02:03:44,346 --> 02:03:47,446
Meus passos estão intoxicados.
811
02:04:08,969 --> 02:04:12,569
Deixe-me aprisionar você.
812
02:04:12,979 --> 02:04:16,279
Com as algemas
dos meus densos cabelos.
813
02:04:17,075 --> 02:04:20,775
Tal oportunidade, meu amado...
814
02:04:21,262 --> 02:04:24,862
... só é adquirida se você tiver sorte.
815
02:04:29,462 --> 02:04:33,062
Deixe-me aprisionar você.
816
02:04:33,482 --> 02:04:36,782
Com as algemas
dos meus densos cabelos.
817
02:04:37,505 --> 02:04:41,205
Tal oportunidade, meu amado...
818
02:04:41,647 --> 02:04:45,247
... só é adquirida se você tiver sorte.
819
02:04:45,413 --> 02:04:48,813
Há um fogo no meu corpo
e no meu coração.
820
02:04:49,549 --> 02:04:52,849
Uma dor surgiu junto com
os batimentos do meu coração.
821
02:04:54,099 --> 02:04:56,699
Há fumaça na minha respiração.
822
02:04:57,962 --> 02:05:01,062
Meus passos estão intoxicados.
823
02:05:02,075 --> 02:05:05,575
A atmosfera está perfumada.
824
02:05:06,243 --> 02:05:09,343
Satisfaça todos os seus desejos.
825
02:05:10,340 --> 02:05:13,440
Não há nada a temer.
826
02:05:14,416 --> 02:05:17,716
Você também está perdido
nesta intoxicação.
827
02:05:18,246 --> 02:05:21,946
Somos jovens
e nossos corações também.
828
02:05:22,504 --> 02:05:25,604
Meus passos estão intoxicados.
829
02:05:51,118 --> 02:05:54,718
Sinto como se meu corpo
estivesse se partindo.
830
02:05:55,252 --> 02:05:58,452
Esta é uma sede inebriante!
831
02:05:59,261 --> 02:06:02,761
Venha e satisfaça sua inquietação.
832
02:06:03,432 --> 02:06:06,832
A paz restante poderá ser encontrada
próxima dos meus lábios.
833
02:06:11,427 --> 02:06:15,027
Sinto como se meu corpo
estivesse se partindo.
834
02:06:15,667 --> 02:06:18,867
Esta é uma sede inebriante!
835
02:06:19,661 --> 02:06:23,161
Venha e satisfaça sua inquietação.
836
02:06:23,725 --> 02:06:27,125
A paz restante poderá ser encontrada
próxima dos meus lábios.
837
02:06:27,401 --> 02:06:30,601
O veneno parece fluir
pelas minhas veias.
838
02:06:31,594 --> 02:06:34,794
Nada está sob meu controle.
839
02:06:36,062 --> 02:06:39,362
O que devo fazer meu amor?
840
02:06:40,122 --> 02:06:43,222
Meus passos estão intoxicados.
841
02:06:44,155 --> 02:06:47,555
A atmosfera está perfumada.
842
02:06:48,281 --> 02:06:51,981
Satisfaça todos os seus desejos.
843
02:06:52,468 --> 02:06:55,568
Não há nada a temer.
844
02:06:56,522 --> 02:06:59,822
Você também está perdido
nesta intoxicação.
845
02:07:00,459 --> 02:07:03,459
E meu coração também é jovem.
846
02:07:11,132 --> 02:07:13,600
Sim.
- Inspetor D'Souza.
847
02:07:13,852 --> 02:07:14,921
Entre, inspetor.
848
02:07:17,922 --> 02:07:19,422
Desculpe, Nisha.
849
02:07:20,335 --> 02:07:21,734
Sou atado ao meu dever.
850
02:07:22,495 --> 02:07:27,125
Quando você ligou para o seu amigo
às escondidas, eu fiz o mesmo!
851
02:07:28,935 --> 02:07:32,052
Não se preocupe, eu vou esperar
pelo seu amigo.
852
02:07:34,655 --> 02:07:36,451
Você só conta vantagens!
853
02:07:37,695 --> 02:07:42,007
Você conhecerá o poder de Nisha
muito em breve.
854
02:07:55,175 --> 02:07:58,292
Onde você me está levando, Sr. Inspetor?
- Onde você estará perdida!
855
02:07:59,815 --> 02:08:03,205
Acho que você não sabe
meu nome, meu nome é Nisha.
856
02:08:03,975 --> 02:08:08,571
Que significa 'noite',
e ninguém pode parar uma noite!
857
02:10:23,735 --> 02:10:24,135
Alô?
858
02:10:24,336 --> 02:10:27,328
O trabalho está feito, Nisha?
- Sim.
859
02:10:29,501 --> 02:10:32,378
Nosso negócio será concluído, Nisha.
860
02:10:33,341 --> 02:10:37,811
Kundan estará usando
uma máscara de dragão.
861
02:10:38,461 --> 02:10:42,613
O acordo para o arquivo do projeto
terá de ser feito da maneira certa!
862
02:10:43,381 --> 02:10:44,450
Não tem problema, senhor.
863
02:10:44,661 --> 02:10:50,338
O seu código é
'quem amarrou o sino no gato'?
864
02:10:50,941 --> 02:10:55,537
E ele responderá 'rosa amarela'.
- Está bem, senhor.
865
02:11:45,901 --> 02:11:48,859
Quem amarrou o sino no gato?
- Rosa amarela.
866
02:11:50,152 --> 02:11:51,152
Vamos.
867
02:11:58,621 --> 02:12:00,293
Quem amarrou o sino no gato?
868
02:13:32,647 --> 02:13:35,560
Kundan... é melhor que renda-se.
869
02:13:38,900 --> 02:13:42,812
Você é um cientista.
O país precisa de você. - O país?
870
02:13:43,460 --> 02:13:46,372
O que o país me deu?
- Respeito e honra.
871
02:13:48,540 --> 02:13:50,531
Eles não realizam sonhos.
872
02:13:50,940 --> 02:13:54,535
O míssil que você inventou
é único.
873
02:13:58,860 --> 02:14:02,772
Entregando essa tecnologia ao nosso inimigo,
você coloca a vida de milhões de pessoas em perigo.
874
02:14:02,980 --> 02:14:04,095
Sim!
875
02:14:05,660 --> 02:14:07,537
Para realizar meus próprios sonhos.
876
02:14:11,660 --> 02:14:14,379
Para uma boa ação feita,
Deus perdoe 100 pecados!
877
02:14:19,420 --> 02:14:24,699
Isto foi dito por um dos seus colegas.
Eu o matei!
878
02:15:12,501 --> 02:15:17,211
Não sei por que Deus chama
as boas almas tão cedo na vida.
879
02:15:25,381 --> 02:15:26,495
Matem-no!
880
02:17:19,753 --> 02:17:22,904
O que você fez foi muito ruim!
Muito ruim!
881
02:17:24,153 --> 02:17:28,829
Lamento não serei capaz
de assistir seus últimos ritos.
882
02:18:18,549 --> 02:18:24,784
Agora vamos negociar o preço
que pedimos, por este arquivo!
883
02:18:25,469 --> 02:18:29,223
Então, vamos comemorar esta noite.
884
02:18:29,949 --> 02:18:31,940
Hoje é aniversário de minha filha.
885
02:18:32,349 --> 02:18:33,987
Ela deve estar me esperando.
886
02:18:56,589 --> 02:19:00,662
Alô, posso falar com Ajay Saxena,
por favor? - Só um minuto.
887
02:19:04,949 --> 02:19:08,259
Desculpe, senhora. A linha está ocupada.
- Ó, obrigada.
888
02:19:08,749 --> 02:19:12,867
Os meus problemas aumentaram, senhor.
Mas encontrarei uma saída, senhor.
889
02:19:15,429 --> 02:19:19,138
Ele está em minhas mãos
preparei uma armadilha ao redor dele.
890
02:19:21,549 --> 02:19:23,585
Será impossível
para BM. escapar.
891
02:19:27,629 --> 02:19:29,585
Sim, senhor.
Ligarei de volta, senhor.
892
02:19:36,189 --> 02:19:37,258
Quem é você?
893
02:19:38,509 --> 02:19:39,578
Onde está o meu pai?
894
02:19:40,909 --> 02:19:42,342
Onde você escondeu ele?
895
02:19:42,589 --> 02:19:44,420
Anju, você está me entendendo mal.
896
02:19:44,789 --> 02:19:46,460
Com certeza entendi errado.
897
02:19:47,629 --> 02:19:51,747
Meu pai estava certo,
ele tentou me convencer.
898
02:19:52,709 --> 02:19:53,858
Mas eu briguei com ele...
899
02:19:55,549 --> 02:19:57,062
... porque eu amava você.
900
02:19:57,949 --> 02:19:59,064
E você!
901
02:19:59,949 --> 02:20:03,339
Você tentou chegar até meu pai
fingindo me amar?
902
02:20:04,869 --> 02:20:09,579
Você traiu meu amor
e confiança. Mas Sr. Ajay...
903
02:20:10,429 --> 02:20:15,219
... levarei menos tempo para odiá-lo,
do que levei para amá-lo.
904
02:20:16,229 --> 02:20:17,344
Onde está o meu pai?
905
02:20:18,229 --> 02:20:19,548
Onde você o escondeu?
906
02:20:20,229 --> 02:20:22,982
Ajay, não deixarei você ter sucesso
suas intenções sujas...
907
02:20:23,069 --> 02:20:24,627
Minhas intenções não são sujas, Anju!
908
02:20:25,869 --> 02:20:27,780
Sujo é o caráter do seu pai!
909
02:20:28,909 --> 02:20:32,219
Seu pai, que você
respeito tanto...
910
02:20:33,029 --> 02:20:35,668
... vendeu a integridade dele!
911
02:20:38,549 --> 02:20:41,188
Um homem que faz isso...
912
02:20:42,069 --> 02:20:43,502
... aos olhos do mundo,
é um traidor!
913
02:20:44,189 --> 02:20:46,339
Não!
Você está mentindo.
914
02:20:47,389 --> 02:20:49,380
Eu o conheço meu pai
melhor do que você.
915
02:20:50,029 --> 02:20:52,884
Quem é você para acusá-lo
de um crime tão grande?
916
02:20:56,527 --> 02:20:57,642
Um soldado!
917
02:20:59,167 --> 02:21:00,395
Um soldado deste país.
918
02:21:02,207 --> 02:21:05,517
Anju... eu lhe amo muito.
919
02:21:06,927 --> 02:21:10,522
Mas eu amo minha pátria,
muitas vezes mais!
920
02:21:17,727 --> 02:21:20,287
Eu quis dizer-lhe
sobre seu pai muito antes.
921
02:21:21,607 --> 02:21:22,722
Mas eu sabia...
922
02:21:23,527 --> 02:21:25,279
... que você não seria capaz
de suportar a verdade!
923
02:21:31,749 --> 02:21:36,903
Sr. BM temos de deixar este país rapidamente.
Não há tempo para mais nada.
924
02:21:37,149 --> 02:21:43,224
O que resta aqui agora?
Este arquivo é um tesouro para nós.
925
02:21:43,709 --> 02:21:47,384
Ao vendê-lo, nós
ficaremos realmente ricos!
926
02:21:47,629 --> 02:21:52,827
Sim, Ranjit. Não apenas ricos,
mas poderosos também.
927
02:21:53,429 --> 02:21:55,385
Partiremos assim que ela chegar.
928
02:21:55,469 --> 02:22:00,782
Tudo está pronto,
quando Anju chegar, partiremos.
929
02:22:00,989 --> 02:22:02,502
Está certo, está bem.
930
02:22:10,189 --> 02:22:15,138
Um homem tão estimado
é um traidor!
931
02:22:28,949 --> 02:22:30,223
Grande, papai. Grande.
932
02:22:33,062 --> 02:22:36,338
Então esta é a verdadeira face
de um empresário indiano.
933
02:22:39,382 --> 02:22:45,776
Ouça filha, temos de partir imediatamente,
explicarei tudo depois.
934
02:22:46,062 --> 02:22:48,291
O que você vai explicar?
935
02:22:49,942 --> 02:22:51,455
Eu sei a verdade agora, pai.
936
02:22:51,542 --> 02:22:55,854
Sim. O que você viu e ouviu
é tudo verdade.
937
02:22:57,142 --> 02:23:00,418
É verdade que eu tenho dinheiro,
e eu quero muito mais.
938
02:23:01,102 --> 02:23:04,936
Sou rico, mas desejo ser mais rico!
- A qualquer custo, pai?
939
02:23:06,582 --> 02:23:07,651
Por bem ou por mal?
940
02:23:08,142 --> 02:23:09,416
O que quer dizer com isso?
941
02:23:11,582 --> 02:23:12,697
O que quer dizer?
942
02:23:15,302 --> 02:23:16,416
O que quer dizer?
943
02:23:18,422 --> 02:23:19,491
O que você acha?
944
02:23:20,702 --> 02:23:23,296
Aquelas pessoas em trajes
limpos e arrumadas...
945
02:23:24,262 --> 02:23:27,094
... cujos dias começam em Délhi,
e terminam em mercados estrangeiros.
946
02:23:28,582 --> 02:23:32,575
Eles também tornaram-se ricos como eu,
e ganham dinheiro da mesma maneira.
947
02:23:34,462 --> 02:23:41,459
De onde vem o dinheiro
para sua vida de luxo?
948
02:23:45,971 --> 02:23:47,371
Ouça filha...
949
02:23:47,869 --> 02:23:52,820
É preciso uma vida inteira para comprar
um carro, se você vive por meios honestos.
950
02:23:56,309 --> 02:24:01,177
Pai, se sente tanto orgulho de seu trabalho
por que escondeu isso de mim?
951
02:24:02,727 --> 02:24:04,527
Diga-me porque você
não me envolveu também?
952
02:24:06,965 --> 02:24:09,296
Eu poderia me envolver!
953
02:24:12,399 --> 02:24:15,799
Eu poderia acompanhá-lo
e tentar vender o país.
954
02:24:19,744 --> 02:24:22,677
Venda meu corpo e adicione mais
glória do seu negócio.
955
02:24:38,779 --> 02:24:39,879
Porquê?
956
02:24:41,305 --> 02:24:45,905
A honra da sua filha significa mais
para você do que o seu país?
957
02:24:48,303 --> 02:24:50,103
Não diga isso, Anju.
Não diga isso.
958
02:24:53,021 --> 02:24:55,012
Tais coisas não soam bem
nos seus lábios.
959
02:25:00,301 --> 02:25:03,771
Eu odeio você, papai.
Eu odeio você.
960
02:25:05,381 --> 02:25:07,656
Tenho vergonha de mim mesma
por ser sua filha.
961
02:25:11,021 --> 02:25:15,333
Quando Ajay expos você,
eu briguei com ele!
962
02:25:16,661 --> 02:25:18,777
Eu terminei com ele
num instante!
963
02:25:19,861 --> 02:25:22,329
Para que?
Por causa de um pai...
964
02:25:24,821 --> 02:25:27,130
... cuja filha, não quero ser!
965
02:25:28,181 --> 02:25:30,900
Quem vendeu sua pátria mãe
para criar sua filha.
966
02:25:32,981 --> 02:25:37,451
Não quero viver uma vida assim.
Não quero viver! Não quero viver!
967
02:25:50,181 --> 02:25:51,250
Eu...
968
02:25:53,021 --> 02:25:56,855
Eu tinha me perdido totalmente
no brilho do dinheiro e glamour do mundo.
969
02:25:58,901 --> 02:26:01,779
Eu não conseguia distinguir
entre o bem e o mal.
970
02:26:05,741 --> 02:26:07,174
Faça-me um favor, filha.
971
02:26:09,581 --> 02:26:12,175
Vou dizer para Ajay toda a verdade.
972
02:26:14,781 --> 02:26:16,897
Eu vou dar-lhe um mapa
para chegar até Luka...
973
02:26:18,901 --> 02:26:21,335
... e me entregarei à lei.
974
02:26:25,141 --> 02:26:26,255
Sim, querida.
975
02:26:37,381 --> 02:26:41,340
Agora você não vai me deixar,
não é? Promete?
976
02:26:43,381 --> 02:26:46,771
Vá buscar Ajay
e leve-o as industrias BM.
977
02:27:12,301 --> 02:27:13,416
O que é isso, Ranjit?
978
02:27:14,101 --> 02:27:15,250
Você perdeu o juízo?
979
02:27:15,341 --> 02:27:19,857
Sua filha despertou sua consciência?
980
02:27:21,181 --> 02:27:26,379
Eu e meu irmão, sempre soubemos
que você iria nos decepcionar.
981
02:27:27,701 --> 02:27:29,771
Irmão?
- Sim, irmão!
982
02:27:31,221 --> 02:27:34,975
Luka é meu irmão.
983
02:27:36,421 --> 02:27:37,536
Irmão!
984
02:27:54,101 --> 02:27:57,730
Sou irmão de Luka, entendeu?
985
02:29:38,901 --> 02:29:43,611
Seu destino será decidido
por meu irmão Luka!
986
02:30:08,344 --> 02:30:09,493
Oi, bonitão!
987
02:30:17,531 --> 02:30:18,759
Onde está papai?
988
02:30:22,187 --> 02:30:24,499
Ele foi levado até Luka.
989
02:30:24,935 --> 02:30:26,731
Eu tentei fazer tudo
para pará-lo.
990
02:30:30,415 --> 02:30:34,533
Você disse que Deus
perdoa tudo...
991
02:30:35,215 --> 02:30:39,003
... todos os pecados
por uma boa ação feita.
992
02:30:44,535 --> 02:30:45,650
O que é isso?
993
02:30:52,204 --> 02:30:55,098
O caminho para o local
onde Luka está.
994
02:30:59,485 --> 02:31:02,585
Adeus...
Adeus bonitão.
995
02:31:37,545 --> 02:31:38,739
Ajay está a caminho de lá.
996
02:33:05,855 --> 02:33:07,413
Muito louvável!
997
02:33:08,455 --> 02:33:11,652
Eu apreciei muito tudo o que
você fez até agora.
998
02:33:12,215 --> 02:33:15,571
Gostaria de ver mais
das suas façanhas.
999
02:33:16,615 --> 02:33:21,245
Eu preparei algo para você.
1000
02:33:22,455 --> 02:33:23,570
Vamos?
1001
02:34:10,855 --> 02:34:12,049
Atirem nele!
1002
02:34:52,285 --> 02:34:54,674
Anand...
1003
02:34:58,405 --> 02:35:00,343
Ataquem!
- Está bem.
1004
02:35:02,877 --> 02:35:03,877
Prepare o ataque!
1005
02:40:04,095 --> 02:40:06,695
Até mesmo Deus...
1006
02:42:35,045 --> 02:42:36,160
Vamos, capitão.
1007
02:44:21,042 --> 02:44:23,476
Senhor, a missão foi bem sucedida.
1008
02:44:24,642 --> 02:44:25,995
Bem feito, Ajay!
Ele fez.
1009
02:44:48,446 --> 02:44:53,746
Sincronia e tradução:
Tallago 19/01/2014
77714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.