All language subtitles for Himmat (1996) revisada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,391 --> 00:01:03,454 Por que sempre puxa à arma? Vá e abra. É o homem do leite. 2 00:01:09,402 --> 00:01:11,119 Não ouviu a campainha? 3 00:01:14,722 --> 00:01:18,237 Claro que ouvi. É mais divertido ficar aqui! 4 00:01:20,241 --> 00:01:24,951 Você é muito preguiçoso, a preguiça impede o progresso do homem. 5 00:01:26,202 --> 00:01:28,636 É por isso que sugiro que você vá. 6 00:01:31,162 --> 00:01:33,517 Você só irá depois que eu pedir carinhosamente. 7 00:01:44,802 --> 00:01:47,157 Chá! Venha... 8 00:01:48,922 --> 00:01:49,991 Saúde! - Saúde! 9 00:01:52,562 --> 00:01:54,280 Você quebrou os meus ossos! 10 00:01:55,522 --> 00:01:57,591 Agora apronte-se e prepare-se. 11 00:01:58,442 --> 00:02:01,002 Mas você não vai tomar café da manhã. - E por que não? 12 00:02:02,122 --> 00:02:03,919 Esqueceu? - Esqueci o quê? 13 00:02:30,202 --> 00:02:35,514 Ajay... na verdade, este dia é para irmãos e irmãs. 14 00:02:37,162 --> 00:02:42,031 Mas colocamos todos os nossos laços nesta pedaço de fita. 15 00:02:45,242 --> 00:02:50,270 Somos amigos, pais, irmãos, um para o outro. 16 00:03:05,482 --> 00:03:06,995 Ó... lá... lá. - Obrigada. 17 00:03:29,478 --> 00:03:33,378 Quero saudar a todos, hoje iremos nos divertir e dançar o twist. 18 00:04:03,036 --> 00:04:07,871 Vamos dançar o twist. 19 00:04:07,956 --> 00:04:11,995 Vamos saudar a todos. 20 00:04:12,916 --> 00:04:17,785 Vamos dançar o twist. 21 00:04:17,876 --> 00:04:22,427 Vamos saudar a todos. 22 00:04:23,276 --> 00:04:27,667 Que encantadora ocasião é esta! 23 00:04:28,356 --> 00:04:33,066 Todos os nossos desejos estão começando a se realizar. 24 00:04:33,396 --> 00:04:37,708 Venha para meus braços, minha amada. 25 00:04:37,796 --> 00:04:42,745 Vamos dançar o twist. 26 00:04:42,996 --> 00:04:47,911 Vamos saudar a todos. 27 00:05:28,716 --> 00:05:33,312 36-24-36... Ó... lá, lá. 28 00:05:33,716 --> 00:05:37,834 Da rampa ela faz a passarela. Ó... lá, lá. 29 00:05:38,876 --> 00:05:43,267 Meia volta, vire-se completamente, sacuda-se... sinta a música. 30 00:05:48,636 --> 00:05:53,187 Há aplausos e assobios em toda parte. Ó... lá, lá. 31 00:05:58,916 --> 00:06:03,592 Ela tem magia nos olhos e faces rosadas. 32 00:06:03,916 --> 00:06:08,831 A beleza dela é única neste mundo. 33 00:06:13,116 --> 00:06:18,553 Ela anda movendo o quadril. 34 00:06:18,756 --> 00:06:23,432 Esta menina é tão coquete. 35 00:06:23,636 --> 00:06:33,113 Este é um mundo de belas garotas. 36 00:06:33,196 --> 00:06:37,587 Venha para os meus braços, minha querida. 37 00:06:37,796 --> 00:06:42,711 Vamos dançar o twist. 38 00:06:42,916 --> 00:06:47,865 Vamos saudar a todos. 39 00:07:08,036 --> 00:07:12,712 Venha dance o twist, e dance o bhangra. 40 00:07:12,796 --> 00:07:15,356 Aquela garota roubou meu coração. 41 00:07:15,436 --> 00:07:18,984 Sorria e demonstre-me, minha querida. 42 00:07:58,876 --> 00:08:03,426 Há pessoas perdida de amor, há amantes divertindo-se. 43 00:08:03,796 --> 00:08:08,551 Há estranhos, há também os amigos. 44 00:08:13,316 --> 00:08:18,709 Há canção, dança, música e diversão. 45 00:08:18,796 --> 00:08:23,267 Estamos cantando uma canção indiana num ritmo inglês. 46 00:08:23,476 --> 00:08:33,112 Mesmo os corpos celestes estão aqui. 47 00:08:33,196 --> 00:08:37,508 Venha para os meus braços, minha querida. 48 00:08:37,716 --> 00:08:42,551 Vamos dançar o twist. 49 00:08:42,756 --> 00:08:47,671 Vamos saudar a todos. 50 00:08:59,451 --> 00:09:03,080 Foi divertido! - Com certeza foi! Nós apreciamos isso depois de velhos. 51 00:10:11,948 --> 00:10:16,544 Estou temeroso, espero que ninguém tenha nos reconhecido! 52 00:10:17,108 --> 00:10:22,262 As pessoas fecham os seus olhos ao som de qualquer tiroteio! 53 00:10:24,708 --> 00:10:27,586 '' Dois homens não identificados pararam um assalto ao banco.'' 54 00:10:37,708 --> 00:10:42,782 Não me bata! Não me bata! É desta forma que abre a porta? 55 00:10:43,068 --> 00:10:46,822 Meus pobres ossos! E se meu chefe não parar de enviar-me aqui... 56 00:10:46,908 --> 00:10:51,936 ... você me enviará lá para cima! - Bom para você! 57 00:10:52,268 --> 00:10:55,066 O seu nome será adicionado aos dos nossos mártires nacionais! 58 00:10:56,228 --> 00:10:59,140 Diga algo auspicioso amigo, pelo menos. 59 00:10:59,868 --> 00:11:03,417 Pela primeira vez, eu pensei em fazer algo bom. 60 00:11:04,188 --> 00:11:08,261 Eu quero me casar! - Casar? - Isso é muito bom. 61 00:11:08,868 --> 00:11:11,780 Agora você não precisa ser um mártir. - Por quê? - Você vai se casar. 62 00:11:15,108 --> 00:11:17,178 Muito engraçado! Quietos! 63 00:11:19,228 --> 00:11:21,458 Vamos, o chefe chamou vocês. 64 00:11:21,548 --> 00:11:23,981 Oh meu Deus! - Não! Fomos convocados. 65 00:11:25,468 --> 00:11:30,462 Ajay, Abdul, admito que vocês sempre cumpriram seus deveres com excelentes resultados. 66 00:11:31,188 --> 00:11:32,303 Orgulho-me de vocês. 67 00:11:33,893 --> 00:11:40,342 Ajay, Abdul, admito que vocês sempre cumpriram seus deveres com excelentes resultados. 68 00:11:41,268 --> 00:11:42,383 Orgulho-me de vocês. 69 00:11:43,228 --> 00:11:47,904 Mas deixe as coisas como assassinatos, assaltos a banco, para a polícia. 70 00:11:49,308 --> 00:11:52,380 Vocês são agentes secretos deste país. 71 00:11:53,628 --> 00:11:56,222 Se vocês exibem-se publicamente, podem ocorrer problemas. 72 00:11:57,468 --> 00:11:59,982 Desculpe senhor! - Ajay, um momento. 73 00:12:05,108 --> 00:12:08,703 Você vai na Suíça. Aqui está o arquivo. 74 00:12:09,068 --> 00:12:10,581 Prepare-se para partir. - Obrigado, Senhor! 75 00:12:11,748 --> 00:12:15,138 Abdul, o míssil que será lançado no dia 03 de outubro. 76 00:12:15,548 --> 00:12:18,187 A segurança do 'projeto-M', é de sua responsabilidade. 77 00:12:19,868 --> 00:12:22,826 A Índia agora está entre as nações... 78 00:12:22,908 --> 00:12:26,582 … que fazem mísseis para defesa. 79 00:12:27,388 --> 00:12:33,065 Esta arma foi desenvolvida com grande tecnologia e esforço. 80 00:12:33,428 --> 00:12:36,898 Para ver esse avanço científico... 81 00:12:37,108 --> 00:12:41,863 ... agora iremos até o local. 82 00:14:04,348 --> 00:14:10,344 Quero felicitar a todos aqueles que participaram deste projeto. 83 00:14:10,948 --> 00:14:13,940 A nação inteira também junta-se a mim nisto, e está comemorando. 84 00:14:14,508 --> 00:14:15,860 Por favor, deem-me licença. 85 00:14:17,788 --> 00:14:18,937 Obrigado! 86 00:14:21,868 --> 00:14:23,267 Olá senhor! - Como vai? - Bem, senhor. 87 00:14:43,668 --> 00:14:44,783 Você tem o passe especial? 88 00:14:49,628 --> 00:14:50,743 Abram o portão. 89 00:19:28,306 --> 00:19:31,218 Se não conseguirmos esse arquivo, a nação inteira estará vulnerável. 90 00:19:32,226 --> 00:19:34,456 Nossa missão é recuperar esse arquivo. 91 00:19:34,866 --> 00:19:37,255 Todos os departamentos foram alertados. 92 00:19:39,746 --> 00:19:44,342 A guarda-costeira e marinha colocaram barcos no mar. 93 00:19:44,906 --> 00:19:48,103 A força aérea também está em contato com a marinha. 94 00:19:48,386 --> 00:19:54,399 A polícia bloqueou todas as estradas que levam para fora da cidade. 95 00:19:55,515 --> 00:19:59,063 A polícia de outros estados, também estão nos ajudando. Portanto... 96 00:19:59,595 --> 00:20:03,827 ... a fuga de Kundan não será apenas difícil, mas impossível! 97 00:20:14,515 --> 00:20:16,232 Aqui está o seu bilhete confirmado no voo Bangalore. 98 00:20:17,515 --> 00:20:19,028 Sim, obrigado! 99 00:20:19,235 --> 00:20:21,468 Apresse-se, caso contrário você vai perdê-lo. - Sem problema. 100 00:21:31,648 --> 00:21:32,841 Boa noite senhor! - Boa noite! 101 00:21:33,248 --> 00:21:36,797 Sr. Malhotra deixou uma mensagem, disse que o voo dele vai atrasar 2 horas. 102 00:21:37,008 --> 00:21:39,441 Ele vai contatá-lo em sua casa, no momento em que ele chegar aqui. 103 00:21:39,688 --> 00:21:41,201 Obrigado. - - De nada, senhor. 104 00:21:36,461 --> 00:21:39,396 Entrarei em contato com você em sua casa, quando você chegar lá. 105 00:22:13,532 --> 00:22:19,493 Ouça-me com muita atenção. 106 00:22:20,372 --> 00:22:26,402 Você faz negócios com as armas do nosso país com outros países. 107 00:22:27,479 --> 00:22:32,246 Eu acho que você viu o lançamento do foguete e eu sei muito bem... 108 00:22:32,384 --> 00:22:35,353 ... que você está muito interessado em conseguir o arquivo desse projeto. 109 00:22:35,454 --> 00:22:42,223 Com esse projeto, você poderá fazer o mundo dançar na sua mesa! 110 00:22:42,461 --> 00:22:49,458 Este arquivo é meu! O preço é US $ 10 milhões! 111 00:22:50,469 --> 00:22:54,337 Pode pedir esse preço a quaisquer outros países. Mas eu sei... 112 00:22:54,473 --> 00:22:59,308 ... que você é um empresário, e não vai cometer nenhum erro... 113 00:22:59,444 --> 00:23:05,314 ... que poderia prejudicá-lo mais do que a mim. Se você concordar... 114 00:23:05,484 --> 00:23:09,352 ... então espere por mim amanhã 11:30 horas, no velho túnel. 115 00:23:13,525 --> 00:23:22,790 Se colocarmos as mãos nesse arquivo... - Nós ficaremos ainda mais ricos! 116 00:23:24,503 --> 00:23:26,528 Então estamos de acordo com estes termos. 117 00:23:52,012 --> 00:23:52,961 Você! 118 00:23:55,412 --> 00:24:00,405 O que você achou? Que iria escapar da lei com tanta facilidade? 119 00:24:00,492 --> 00:24:02,528 Não se mexa! 120 00:24:11,132 --> 00:24:12,611 Guarde a arma. 121 00:24:13,971 --> 00:24:16,485 Porque você não pode atirar em mim. 122 00:24:17,252 --> 00:24:22,372 Meu dever me para! - Ele reteve-me também, mas não agora. 123 00:24:23,012 --> 00:24:26,402 Você pode se juntar a mim, se quiser, e levar uma vida confortável. 124 00:24:27,412 --> 00:24:29,846 Vocês inventaram os mísseis para autodefesa, certo? 125 00:24:31,372 --> 00:24:33,522 Agora você quer vendê-lo para o nosso... 126 00:24:34,452 --> 00:24:37,204 ... inimigo e explodir meu país e o povo? 127 00:24:37,612 --> 00:24:38,681 Sim! 128 00:24:39,252 --> 00:24:42,449 Não fale esta merda na minha presença. 129 00:24:42,932 --> 00:24:46,810 Para uma boa ação, Deus perdoe 100 pecados. 130 00:24:49,052 --> 00:24:51,486 Eu vou ajudá-lo a obter sua pena reduzida. 131 00:24:53,452 --> 00:24:54,567 Não se mexa! 132 00:25:59,699 --> 00:26:01,417 Parece que furou! 133 00:26:06,863 --> 00:26:07,863 Droga! 134 00:26:08,619 --> 00:26:10,489 São 11:00 horas agora. - Devo consertar isso? 135 00:26:10,690 --> 00:26:12,190 Apresse-se, apresse-se. - Sim, senhor. 136 00:26:36,579 --> 00:26:39,013 Parece encrenca, - Você está certo. 137 00:26:48,543 --> 00:26:52,456 Não devemos ficar parados aqui com todo esse dinheiro. - É melhor irmos. 138 00:29:38,309 --> 00:29:39,424 Quem é você? 139 00:29:40,696 --> 00:29:42,129 E por que você está tirando fotos de mim? 140 00:29:42,736 --> 00:29:45,409 Tiro fotos destes belos vales, você está na frente deles. 141 00:29:46,056 --> 00:29:50,015 Minha profissão é tirar fotos de coisas belas. Meu nome é Ajay Saxena. 142 00:29:50,616 --> 00:29:52,732 Sou jornalista e fotógrafo. 143 00:29:55,056 --> 00:29:58,093 Sorria, por favor? É muito bela também. 144 00:30:00,456 --> 00:30:01,571 Como você disse que é seu nome? 145 00:30:01,820 --> 00:30:03,120 Ajay Saxena. 146 00:30:04,016 --> 00:30:09,010 Sr. Ajay Saxena, seu hobbie é igual ao meu. 147 00:30:10,416 --> 00:30:13,169 Você, assim como eu, gosta de fotografar. 148 00:30:14,096 --> 00:30:16,007 Se você não se importar posso também fotografar... 149 00:30:16,176 --> 00:30:17,655 ... estes belos vales? 150 00:30:17,736 --> 00:30:19,931 Claro! Por que não? - Obrigada. 151 00:30:20,416 --> 00:30:21,610 Por favor, segure. 152 00:30:26,216 --> 00:30:27,365 Está bem! 153 00:30:29,656 --> 00:30:30,771 Encantador. 154 00:30:32,416 --> 00:30:33,531 Ó uau! 155 00:30:34,856 --> 00:30:35,971 Perfeito! 156 00:30:37,336 --> 00:30:40,771 Mais um pouco, jornalista. 157 00:30:44,896 --> 00:30:46,011 Basta... basta. 158 00:30:47,016 --> 00:30:48,131 Tirei o bastante. 159 00:30:52,336 --> 00:30:53,451 Obrigado. - De nada. 160 00:30:54,656 --> 00:30:55,850 Vá para casa e revele-as! 161 00:30:57,696 --> 00:30:58,845 Elas sairão muito boas! 162 00:31:40,576 --> 00:31:43,170 Eu sei que você está extremamente zangada comigo! 163 00:31:45,896 --> 00:31:48,012 Quero fotografá-la mais. 164 00:31:48,896 --> 00:31:51,535 O seu cabelo sedoso, sua face rosada. 165 00:31:52,296 --> 00:31:53,854 Esses olhos, ápice da beleza. 166 00:31:54,576 --> 00:31:58,649 Quero capturar tudo isso em minha câmera. 167 00:31:59,576 --> 00:32:03,046 Vou esperá-la exatamente 4 p.m. no ponto de esqui. 168 00:32:04,376 --> 00:32:05,524 Você virá não é? 169 00:32:11,776 --> 00:32:15,451 "Quero capturar tudo isso em minha câmera". 170 00:32:23,936 --> 00:32:28,248 Trataremos disto amanhã! 171 00:32:39,656 --> 00:32:43,695 Estava certo de que eu viria? - Claro! Você está tão bonita. 172 00:32:45,936 --> 00:32:47,494 Eu falei como fotógrafo. 173 00:32:48,576 --> 00:32:54,445 Esta cor nesses vales, deixa-me saudoso de casa. 174 00:32:56,056 --> 00:33:00,288 - Vamos começar?- Vamos esquiar e tirar fotos também. 175 00:33:01,096 --> 00:33:02,244 Combinado? - Por que não? 176 00:34:19,696 --> 00:34:22,608 Eu não disse que fotografia era minha fraqueza também? 177 00:34:25,856 --> 00:34:26,971 Você está ótimo! 178 00:34:27,336 --> 00:34:28,405 Sorria, por favor! 179 00:34:30,296 --> 00:34:32,491 Que olhos você tem! 180 00:34:32,856 --> 00:34:35,415 Não se mexa agora. 181 00:34:37,336 --> 00:34:39,530 Que pescoço, Senhor! 182 00:34:40,896 --> 00:34:42,011 Espere, não se mexa. 183 00:34:43,576 --> 00:34:48,251 Que braços. - Cuidado, há uma inclinação atrás. 184 00:34:49,296 --> 00:34:52,367 Cuide de si mesmo primeiro, eu cuido de mim mesma. 185 00:35:00,331 --> 00:35:03,300 Ela já deveria ter despertado agora. Antes que eu queime minhas mãos! 186 00:35:17,381 --> 00:35:20,350 Eu? Aqui? 187 00:35:21,352 --> 00:35:26,312 Oh Deus! Finalmente despertou! - Meu vestido? 188 00:35:26,457 --> 00:35:32,418 Você estava molhada. Então... - Você fez tudo isso? 189 00:35:33,364 --> 00:35:35,027 Quem mais está aqui? 190 00:35:35,201 --> 00:35:37,601 Não há ninguém além de você? Só você! 191 00:35:37,468 --> 00:35:40,437 Sim, eu fiz algo para comermos. 192 00:35:45,748 --> 00:35:48,899 Um para ela, um para mim... E o extra é só para mim. 193 00:35:51,924 --> 00:35:55,280 Essa maçã, da mesma forma, 50-50. 194 00:35:57,684 --> 00:35:58,752 50-50 deste pão também... 195 00:36:01,044 --> 00:36:02,113 ... com geleia no meu. 196 00:36:11,684 --> 00:36:15,312 Para sua informação, a temperatura externa é de 7 graus! 197 00:36:21,764 --> 00:36:22,879 É melhor entrar. 198 00:36:25,524 --> 00:36:27,321 Caso contrário, você vai congelar como um sorvete! 199 00:36:28,124 --> 00:36:32,975 Não! Dividir um quarto com você? Impossível! 200 00:36:46,524 --> 00:36:48,082 Você quer que eu durma lá fora? 201 00:36:50,844 --> 00:36:51,913 Está bem. 202 00:36:59,604 --> 00:37:01,434 Durma naquele sofá. 203 00:37:04,124 --> 00:37:05,239 Obrigado. 204 00:37:12,524 --> 00:37:16,233 Não durma sem comer. - Não estou com fome. 205 00:38:01,324 --> 00:38:05,317 Anju, obrigado, por deixar-me dormir aqui. 206 00:38:06,324 --> 00:38:09,236 Você foi dormir sem se preocupar. Mas eu... 207 00:38:09,904 --> 00:38:13,333 ... eu a noite inteira fiquei admirando sua inocência e beleza. 208 00:38:25,884 --> 00:38:30,275 Seu cabelo caiu no seu rosto, eu ansiei em tirá-lo. 209 00:38:31,244 --> 00:38:34,600 De qualquer maneira, você quer se encontrar comigo esta tarde? 210 00:39:06,706 --> 00:39:09,163 Ouça... ouça algo. 211 00:39:09,986 --> 00:39:12,339 Diga-me... diga-me algo. 212 00:39:13,186 --> 00:39:15,778 Ouça... ouça algo. 213 00:39:16,666 --> 00:39:18,981 Diga-me... diga-me algo. 214 00:39:19,376 --> 00:39:26,532 Eu lhe dei meu coração, mas será que você me ama. 215 00:39:26,616 --> 00:39:33,035 Não me atormente, diga-me, se você me ama também. 216 00:39:33,149 --> 00:39:35,441 Ouça... ouça algo. 217 00:39:36,589 --> 00:39:38,922 Diga-me... diga-me algo. 218 00:39:39,789 --> 00:39:42,068 Ouça... ouça algo. 219 00:39:42,981 --> 00:39:45,296 Diga-me... diga-me algo. 220 00:39:45,800 --> 00:39:52,738 Eu lhe dei meu coração, mas será que você me ama. 221 00:39:52,988 --> 00:39:59,361 Não me atormente, diga-me, se você me ama também. 222 00:39:59,503 --> 00:40:01,803 Ouça... ouça algo. 223 00:40:02,861 --> 00:40:05,214 Diga-me... diga-me algo. 224 00:40:06,181 --> 00:40:08,511 Ouça... ouça algo. 225 00:40:09,541 --> 00:40:11,859 Diga-me... diga-me algo. 226 00:40:42,856 --> 00:40:45,893 Agora permaneço inquieto... 227 00:40:46,056 --> 00:40:49,492 ... não consigo dormir à noite. 228 00:40:49,576 --> 00:40:52,693 Você lançou um feitiço em mim. 229 00:40:52,896 --> 00:40:56,445 Você me conquistou agora. 230 00:40:58,896 --> 00:41:02,491 Agora permaneço inquieto... 231 00:41:02,656 --> 00:41:05,887 ... não consigo dormir à noite. 232 00:41:06,096 --> 00:41:09,168 Você lançou um feitiço em mim. 233 00:41:09,456 --> 00:41:12,552 Você me conquistou agora. 234 00:41:12,736 --> 00:41:19,255 Sem perceber, enlouqueci de amor. 235 00:41:19,336 --> 00:41:25,889 O seu amor imergiu-me nele. 236 00:41:25,976 --> 00:41:32,370 Não tenha medo, proclame-o ao mundo. 237 00:41:32,496 --> 00:41:34,809 Ouça... ouça algo. 238 00:41:35,816 --> 00:41:38,169 Diga-me... diga-me algo. 239 00:41:39,216 --> 00:41:40,614 Ouça... ouça algo. 240 00:41:42,376 --> 00:41:44,653 Diga-me... diga-me algo. 241 00:42:19,056 --> 00:42:22,093 Eu perdi meus sentidos. 242 00:42:22,296 --> 00:42:25,686 Isso também aconteceu comigo. 243 00:42:25,776 --> 00:42:28,688 Dois corações permanecem acordados... 244 00:42:28,936 --> 00:42:32,167 ... quando eles dormem em paz. 245 00:42:34,856 --> 00:42:38,769 Eu perdi meus sentidos. 246 00:42:38,976 --> 00:42:42,252 Isso também aconteceu comigo. 247 00:42:42,336 --> 00:42:45,487 Dois corações permanecem acordados... 248 00:42:45,696 --> 00:42:48,687 ... quando eles dormem em paz. 249 00:42:48,856 --> 00:42:55,489 Ninguém será capaz de destruir o nosso amor. 250 00:42:55,576 --> 00:43:02,209 Recebi o que eu sempre desejei. 251 00:43:02,296 --> 00:43:08,615 Você poderá passar até mesmo um momento sem mim? 252 00:43:08,761 --> 00:43:11,074 Ouça... ouça algo. 253 00:43:11,881 --> 00:43:14,199 Diga-me... diga-me algo. 254 00:43:14,400 --> 00:43:20,856 Eu lhe dei meu coração, mas será que você me ama. 255 00:43:22,104 --> 00:43:28,433 Não me atormente, diga-me, se você me ama também. 256 00:43:28,658 --> 00:43:30,976 Ouça... ouça algo. 257 00:43:31,898 --> 00:43:34,210 Diga-me... diga-me algo. 258 00:43:42,297 --> 00:43:43,997 - Sr. Ajay? - Sim. 259 00:43:44,980 --> 00:43:46,956 Eu sou o inspetor Anand Singh da Índia. 260 00:43:47,451 --> 00:43:50,248 Tenho um mandado contra você. - O que eu fiz? 261 00:43:50,451 --> 00:43:55,445 Estive lhe perseguindo por dias, agora tenho certeza que você contrabandeia drogas. 262 00:43:56,291 --> 00:43:57,406 Que contrabando? 263 00:43:58,291 --> 00:44:01,442 Anju, eu acho que é um caso de identidade equivocada. 264 00:44:02,171 --> 00:44:07,040 O inspetor está cumprindo o seu dever, e como um bom cidadão, eu farei o meu. 265 00:44:07,691 --> 00:44:12,048 Eu voltarei logo. Não se preocupe... vamos. 266 00:44:17,254 --> 00:44:18,380 Vamos. 267 00:44:20,491 --> 00:44:25,258 Este incidente é uma mancha na segurança nacional. 268 00:44:26,430 --> 00:44:28,330 E um desafio para o nosso departamento. 269 00:44:29,433 --> 00:44:33,335 Você estava certo, quando você escolheu Ajay para esta missão. 270 00:44:33,504 --> 00:44:37,463 Estamos confiantes de que nossos inimigos vão ter uma resposta para isso. 271 00:44:38,409 --> 00:44:40,434 Estamos muito felizes com a decisão que você tomou. 272 00:44:42,293 --> 00:44:43,441 Bom. 273 00:44:44,573 --> 00:44:48,612 Ajay deve estar chegando agora. Aqui está ele. 274 00:44:50,573 --> 00:44:57,365 Entre Ajay, Anand deve ter atualizado você sobre eventos recentes. 275 00:45:03,453 --> 00:45:07,969 Onde está Abdul, senhor? Que eventos? Anand não me disse nada. 276 00:45:08,733 --> 00:45:11,725 - Olha Ajay, no momento... - Onde está Abdul, senhor? 277 00:45:19,373 --> 00:45:23,002 Venha comigo. Lhe contarei tudo. Desculpe-me! 278 00:45:30,613 --> 00:45:32,410 Senhor, onde está Abdul? 279 00:45:34,853 --> 00:45:37,731 Ajay, Abdul morreu. 280 00:46:03,689 --> 00:46:07,477 Senhor, por que você não me informou antes? 281 00:46:08,689 --> 00:46:11,203 Você sabe que Abdul era meu... 282 00:46:11,529 --> 00:46:17,206 Sei que você está sofrendo profundamente, Abdul era seu melhor amigo. 283 00:46:19,369 --> 00:46:26,241 Senhor, Abdul morreu e nessa hora, eu não estava com ele! 284 00:46:27,969 --> 00:46:32,281 Alguém com quem ele compartilhou cada momento da vida dele. 285 00:46:38,775 --> 00:46:40,413 É natural você sentir-se assim. 286 00:46:43,055 --> 00:46:45,046 Mas o departamento tem os códigos dele também. 287 00:46:47,615 --> 00:46:50,368 No momento você tem que ter um único objetivo. 288 00:46:52,055 --> 00:46:53,932 Terminar a missão de Abdul. 289 00:46:57,045 --> 00:47:03,393 Este é o arquivo que tem todos os detalhes sobre a operação de Abdul. 290 00:47:05,325 --> 00:47:11,321 Nele tem fotos de Kundan, e sua passagem. Você partirá hoje à noite! 291 00:47:22,085 --> 00:47:26,840 Senhor, eu posso levar comigo? - Claro. 292 00:47:28,245 --> 00:47:34,080 Tenho certeza que assim como Abdul, você dará prioridade ao seu dever. 293 00:47:36,405 --> 00:47:37,553 Tudo de bom. 294 00:48:38,605 --> 00:48:43,554 O voo está pronto para decolar, por favor, coloquem os cintos de segurança. 295 00:48:50,704 --> 00:48:51,504 Oi, Anju. 296 00:48:51,645 --> 00:48:53,476 Como você está? Quando você voltou da Suíça? 297 00:48:57,725 --> 00:48:58,839 Sim, por favor! 298 00:48:58,925 --> 00:49:00,404 Mude o meu assento, por favor. 299 00:49:00,705 --> 00:49:04,205 Decolaremos em breve. Por favor, continue sentada agora. - Claro! 300 00:49:38,925 --> 00:49:40,916 Sim, senhora. - Por favor, mude meu assento... 301 00:49:41,125 --> 00:49:43,480 ... recuso-me a sentar com um contrabandista. - Contrabandista? 302 00:49:43,885 --> 00:49:46,718 Sim. Ele contrabandeia heroína! - Anju. 303 00:49:47,685 --> 00:49:48,800 Ele é um contrabandista? 304 00:49:50,245 --> 00:49:52,156 Sim sou, não acredita? 305 00:49:52,525 --> 00:49:55,722 Você encontrará a heroína na minha bolsa. 306 00:49:57,165 --> 00:49:59,838 Eu acho que este é o primeiro e último contrabando na minha vida! 307 00:50:10,165 --> 00:50:11,996 Muito bonita também! - O quê? 308 00:50:18,325 --> 00:50:21,714 Anju, você não sabe tudo o que tenho passado. 309 00:50:23,845 --> 00:50:27,723 A polícia também, como você, estava sob uma impressão errada. 310 00:50:28,565 --> 00:50:31,363 De que outra forma eu estaria livre agora? Diga-me. 311 00:50:31,965 --> 00:50:34,798 Prestem atenção, por favor. Sr. Ajay Saxena da Índia... 312 00:50:35,005 --> 00:50:36,723 ... por favor, venha para o corporativo. 313 00:50:36,925 --> 00:50:38,597 Há uma mensagem para você. Obrigado. 314 00:50:38,598 --> 00:50:39,598 Com licença. 315 00:50:45,125 --> 00:50:47,719 Me desculpe, eu deixei cair sua bolsa. 316 00:50:48,125 --> 00:50:50,923 Eu sinto muito, por favor, desculpe. 317 00:50:58,925 --> 00:51:01,837 Acreditamos que os documentos de defesa estão sendo contrabandeados no avião. 318 00:51:02,325 --> 00:51:06,238 Esteja alerta. - Obrigado. 319 00:51:11,045 --> 00:51:12,114 Obrigado. 320 00:51:14,805 --> 00:51:19,879 O editor enviou-me, ele disse para eu esperar até o carnaval. 321 00:51:20,685 --> 00:51:24,678 Como foi na Suíça? - Diga-me onde você vai ficar? 322 00:51:28,365 --> 00:51:29,479 Eu também. 323 00:51:30,485 --> 00:51:32,282 Você não terá nenhum problema aqui. 324 00:51:32,565 --> 00:51:34,237 Eu estou muito familiarizada com esta cidade. 325 00:51:34,485 --> 00:51:40,082 Primeira vez aqui? - Sim. - Ó, conheço todas as celebridades aqui. 326 00:51:40,485 --> 00:51:44,264 Vou apresentá-lo a todos, e a quem você quiser entrevistar. 327 00:51:44,365 --> 00:51:45,565 Sem problema. 328 00:51:45,744 --> 00:51:47,134 Você tem tais altos contatos? 329 00:51:47,335 --> 00:51:48,335 Sim! 330 00:51:49,005 --> 00:51:50,358 Ajay, qual é o seu hotel? 331 00:51:51,045 --> 00:51:54,401 Quero dizer onde você reservou? Na verdade, eu tenho o meu cartão. 332 00:52:00,205 --> 00:52:01,354 Ei, pare! 333 00:52:11,605 --> 00:52:12,674 Taxi! 334 00:52:16,045 --> 00:52:17,160 Vamos rápido! 335 00:52:20,805 --> 00:52:21,954 Taxi! 336 00:53:16,565 --> 00:53:19,682 Mais rápido! Mais rápido! 337 00:53:22,285 --> 00:53:23,399 Mais rápido! 338 00:53:54,285 --> 00:53:56,560 Onde aquele homem foi? 339 00:53:56,765 --> 00:54:00,723 Não sei, ele me deu isso, é verdadeiro ou falso? 340 00:55:03,233 --> 00:55:07,294 Quem é você? O que está olhando? O que você está fazendo aqui? 341 00:55:13,443 --> 00:55:14,471 Quem lhe deu permissão para vir aqui? 342 00:55:14,772 --> 00:55:18,872 Ninguém. Sou jornalista, estou apenas trabalhando. 343 00:55:19,416 --> 00:55:24,376 Eu também! Você sabe que pode ser detido por falsificação de provas? 344 00:55:26,523 --> 00:55:29,458 Então, por que você não coloca um policial aqui? 345 00:55:33,430 --> 00:55:37,230 Me ensina a fazer o meu trabalho? Venha cá... 346 00:55:39,502 --> 00:55:42,266 E você onde estava até agora? 347 00:55:47,686 --> 00:55:48,686 Desculpe, inspetor. 348 00:55:48,878 --> 00:55:51,311 Porque a polícia de Maharashtra está neste estado? 349 00:55:51,991 --> 00:55:55,191 É melhor sair daqui. Isso não é assunto seu. 350 00:56:18,375 --> 00:56:20,605 Ele escapou! Ele viu os pregos de longe. 351 00:56:21,175 --> 00:56:23,609 Se isto continuar, terei de mudar o meu negócio! 352 00:56:24,495 --> 00:56:26,725 Você, senhor? Aqui está um outro carro! 353 00:56:27,615 --> 00:56:31,085 Senhor? - Por que você joga os pregos? 354 00:56:31,392 --> 00:56:34,792 O que quer saber, senhor? - Diga-me, por que faz isso? 355 00:56:35,238 --> 00:56:39,151 É o meu negócio. Qualquer carro que eu furo vai para garagem. 356 00:56:39,398 --> 00:56:42,276 E o homem lá paga-me R$ 10 para qualquer conserto no carro. 357 00:56:42,998 --> 00:56:44,670 Vou jogá-los! É hora de trabalho. 358 00:56:47,278 --> 00:56:50,986 Ouça, perto daquele túnel, ocorreu um acidente. 359 00:56:51,518 --> 00:56:56,876 Eu sei. Senhor, aquela explosão ainda ecoa nos meus ouvidos! 360 00:56:58,518 --> 00:57:00,873 Esqueça, senhor. Por que perder tempo? 361 00:57:08,558 --> 00:57:11,118 Diga-me, alguma coisa especial ocorreu naquele dia? 362 00:57:11,478 --> 00:57:13,867 Dois homens chegaram num carro. 363 00:57:14,558 --> 00:57:18,551 Não consigo lembrar de mais nada. - Vá em frente, pegue. 364 00:57:21,958 --> 00:57:25,428 O carro deles furou o pneu aqui, eu levei para a garagem. 365 00:57:26,078 --> 00:57:30,151 O homem estava tão nervoso, ele deixou o estepe e não me pagou! 366 00:57:30,798 --> 00:57:34,676 - Posso ver o estepe? - Claro. - Vamos? - Sim, senhor. 367 00:57:53,470 --> 00:57:54,538 Muito obrigado. 368 00:58:15,229 --> 00:58:16,378 É a casa do Sr. BM? 369 00:58:22,068 --> 00:58:24,502 Desculpe-me, quero encontrar o Sr. BM. 370 00:58:25,588 --> 00:58:29,422 Desculpe-me. Senhor, o Sr. Mehta ainda não chegou. 371 00:58:29,628 --> 00:58:31,584 Desculpe-me. - Só um minuto. - Sou o Sr. Mehta. 372 00:58:32,388 --> 00:58:35,824 Senhor, o Sr. Mehta está aqui. Sim, Senhor. 373 00:58:37,668 --> 00:58:40,944 - Você pode entrar. Qual é a sua altura? - Altura? 374 00:58:42,228 --> 00:58:46,425 1,60 m - Eu estava certo. Obrigado. 375 00:58:52,188 --> 00:58:57,057 - Você! Quem é você? - Ajay Saxena, tive que mentir, para encontrá-lo. 376 00:58:57,388 --> 00:58:59,982 Um jornalista, para uma entrevista. 377 00:59:00,468 --> 00:59:02,504 Mas não sem hora marcada. 378 00:59:03,588 --> 00:59:08,867 E a maneira como você tentou me encontrar, diz tudo sobre você! 379 00:59:09,388 --> 00:59:12,380 Sabendo que você é muito ocupado... 380 00:59:13,108 --> 00:59:16,259 ... pensei que o tempo que você daria ao Sr. Mehta... 381 00:59:16,908 --> 00:59:19,786 ... poderia ser usado para entrevistá-lo. Posso beber um pouco de água? 382 00:59:26,708 --> 00:59:32,738 Sabe sobre o acidente que ocorreu perto do túnel? 383 00:59:33,068 --> 00:59:35,946 Você deveria ter ido a polícia para tal informação. 384 00:59:36,628 --> 00:59:37,777 Por que você está aqui? 385 00:59:38,508 --> 00:59:47,018 O seu carro estava lá, às 11:20 a.m. e você retornou, às 11:35 a.m. 386 00:59:47,428 --> 00:59:52,104 E um assassinato ocorreu nas proximidades. Eu quis vim para alertá-lo. 387 00:59:52,428 --> 00:59:57,263 Porque a polícia pode prendê-lo. Melhor encontrar um álibi. 388 00:59:59,228 --> 01:00:00,377 Tudo de bom! 389 01:00:09,628 --> 01:00:10,763 Você é maravilhoso! 390 01:00:11,164 --> 01:00:14,364 Sempre que nos encontramos, você desaparece sem deixar vestígios! 391 01:00:14,548 --> 01:00:19,317 Procurei você em todos os lugares, você está fabulosa. 392 01:00:27,068 --> 01:00:31,186 O que você está fazendo aqui? - Eu tentava entrevistar um famoso. 393 01:00:31,508 --> 01:00:36,138 Estava aqui por causa do Sr. BM, mas ele está muito ocupado! 394 01:00:37,948 --> 01:00:43,306 Então você quer ver o Sr. BM, não é? Eu posso apresentá-lo, se quiser. 395 01:00:44,708 --> 01:00:48,416 Mas com uma condição, você deve voltar a minha casa hoje à noite. 396 01:00:49,188 --> 01:00:55,456 A sua casa? Sim. - O famoso BM é meu pai! 397 01:01:00,028 --> 01:01:03,179 Está bem. Hoje a noite direi seu nome. 398 01:01:04,148 --> 01:01:10,781 Nunca mais! Você sabe que a minha filha não sabe nada sobre isso. 399 01:01:10,868 --> 01:01:17,023 Mas foi necessário. - Você nunca mais usará minha filha. 400 01:01:18,628 --> 01:01:26,899 Você acabou exposto. Fique escondido durante algum tempo. 401 01:01:38,388 --> 01:01:40,299 Não ouse mover-se! 402 01:01:43,788 --> 01:01:46,924 Você? Você mudou a sua voz. 403 01:01:49,028 --> 01:01:53,146 Entre, você sabe quão atrasado está? 404 01:01:53,508 --> 01:01:58,866 Três minutos inteiros! E sabe como meu papai é... - Um minuto... 405 01:02:01,788 --> 01:02:05,416 Eu estava procurando por uma rosa, que fosse tão deslumbrante quanto o seu rosto! 406 01:02:06,428 --> 01:02:08,942 Foi por isso que me atrasei. - Obrigada. 407 01:02:09,588 --> 01:02:10,703 O que você vai querer? 408 01:02:14,868 --> 01:02:21,182 Está bem. Um pouco de suco. - Sente-se. Eu vou buscá-lo. - Está bem. 409 01:02:45,068 --> 01:02:48,378 O que você está fazendo aqui? Quem lhe deu permissão para entrar? 410 01:02:49,432 --> 01:02:51,332 Acho você muito corajoso. 411 01:02:56,305 --> 01:02:57,505 Agora vou chamar a polícia! 412 01:02:57,818 --> 01:03:00,518 5... 2... 3... 0... 9. 413 01:03:08,351 --> 01:03:10,551 Quem fala é BM. Venham à minha casa! 414 01:03:12,355 --> 01:03:17,555 Você ficou irritado por nada, eu quero só falar com você. 415 01:03:18,361 --> 01:03:19,475 Para poder entrevistá-lo. 416 01:03:21,497 --> 01:03:22,897 Por que estão em pé? 417 01:03:23,632 --> 01:03:29,548 Ajay, este é meu pai. E pai, este é Ajay. Um jornalista conhecido. 418 01:03:30,060 --> 01:03:31,573 Ele deseja entrevistá-lo. 419 01:03:32,060 --> 01:03:36,417 Olá Senhor. - Venham, vamos conversar, vamos tomar um chá. 420 01:03:38,620 --> 01:03:46,937 Você é muito parecida com ele. - Afinal, ele é o meu pai! 421 01:03:49,458 --> 01:03:54,158 Por que pai, você chamou ele aqui? - Eu... desculpe inspetor. 422 01:03:54,359 --> 01:03:56,159 Eu me enganei. 423 01:03:57,300 --> 01:04:00,400 Eu pensei que era um estranho. Minha filha o convidou. 424 01:04:00,662 --> 01:04:05,562 Por causa de Ajay você chamou a polícia? Incrível, pai! Você está no limite! 425 01:04:06,375 --> 01:04:10,368 Continuamos amanhã? - Por que não? 426 01:04:11,295 --> 01:04:14,890 Venha amanhã à tarde. - Vamos as industrias BM. 427 01:04:15,495 --> 01:04:18,692 Não! Está fechada há anos. 428 01:04:21,055 --> 01:04:25,491 Você pode encontrar-se comigo aqui em casa. - Está bem. 429 01:04:25,575 --> 01:04:30,046 Que sorte esse policial teve! 430 01:04:30,735 --> 01:04:36,332 Quando revistaram a casa, também publicaram a foto dele! 431 01:04:40,055 --> 01:04:46,290 É isso aí! Leia. Vamos, senhor. Vamos. 432 01:04:48,135 --> 01:04:52,208 Eu lhe mostrarei cada canto, mas devo ter minha foto impressa. 433 01:04:56,935 --> 01:05:00,769 Venha senhor, lhe mostrarei o lugar inteiro. Veja isto. 434 01:05:01,055 --> 01:05:06,174 E isso, veja o que você quiser, a empresa está fechada, senhor. 435 01:05:06,255 --> 01:05:10,328 Mas sou pago. Isto significa há lucro, senhor. Leia. 436 01:05:11,855 --> 01:05:13,004 Olhe ao seu redor, senhor. 437 01:05:29,975 --> 01:05:31,089 Ei irmão... 438 01:05:32,295 --> 01:05:33,410 Ouça... 439 01:05:39,535 --> 01:05:40,604 Vamos. 440 01:05:54,695 --> 01:05:56,014 Você está imaginando. 441 01:05:56,615 --> 01:06:00,164 Há muito o que perseguir lá fora mas você... prefere a mim! 442 01:06:02,095 --> 01:06:04,484 Eu vou lhe mostrar o quão grande eu sou! 443 01:06:06,055 --> 01:06:07,852 Vamos começar com a sua identificação primeiro. 444 01:06:11,415 --> 01:06:12,529 Saia, por favor. 445 01:06:15,015 --> 01:06:19,212 Inspetor, é desta maneira que o público me conhece, jornalista. 446 01:06:20,215 --> 01:06:22,285 Por favor, sente-se. - Claro, senhor! 447 01:06:24,055 --> 01:06:25,692 O que posso fazer para ajudá-lo? 448 01:06:25,935 --> 01:06:27,891 Fique de olho em BM... 449 01:06:28,175 --> 01:06:30,211 ... e rastreie Kundan. 450 01:06:51,055 --> 01:06:53,125 Alô! Alô! 451 01:06:56,895 --> 01:06:58,169 Alô, por favor, fale alto. Alô? 452 01:08:56,312 --> 01:09:00,863 No momento o arquivo está comigo. 453 01:09:01,992 --> 01:09:05,667 E o preço é de 10 milhões de dólares. 454 01:09:05,872 --> 01:09:12,345 Se minhas condições forem adequadas para você então me aguarde no velho túnel. 455 01:09:22,392 --> 01:09:26,670 Pai, Ajay me contou uma piada que me surpreendeu. 456 01:09:27,312 --> 01:09:29,906 Se você ouvir, você também morrerá de rir. 457 01:09:31,592 --> 01:09:33,309 Seu pai ficou chocado sem sequer ouvi-la! 458 01:09:35,432 --> 01:09:38,504 Não consegui manter o nosso compromisso, mas nos encontraremos muito em breve. 459 01:09:39,212 --> 01:09:43,907 Anju, você disse que ia me mostrar os lugares. - Sim, vamos. 460 01:09:56,031 --> 01:10:01,549 A marca na sua testa, e os seus lábios vermelhos. 461 01:10:02,111 --> 01:10:07,629 A marca na sua testa, e os seus lábios vermelhos. 462 01:10:08,271 --> 01:10:14,041 E os seus brincos... O que eles dizem? 463 01:10:14,231 --> 01:10:19,988 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 464 01:10:20,191 --> 01:10:26,107 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 465 01:10:26,271 --> 01:10:31,186 A marca na sua testa, e os seus lábios vermelhos. 466 01:10:32,271 --> 01:10:38,187 E os seus brincos. - O que eles dizem? 467 01:10:38,271 --> 01:10:43,709 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 468 01:10:44,191 --> 01:10:50,709 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 469 01:11:14,791 --> 01:11:20,548 Deixe-me remover todas as suas inibições. 470 01:11:20,871 --> 01:11:26,503 Meu coração quer revelar tudo para você. 471 01:11:29,831 --> 01:11:35,986 Deixe-me remover todas as suas inibições. 472 01:11:36,071 --> 01:11:41,350 Meu coração quer revelar tudo para você. 473 01:11:41,711 --> 01:11:47,502 Toda a minha felicidade depende de você. 474 01:11:47,831 --> 01:11:53,428 Eu sinto seu toque por todo meu corpo. 475 01:11:53,831 --> 01:11:59,508 Eu sinto seu toque por todo meu corpo. 476 01:11:59,591 --> 01:12:04,618 A sombra nos seus olhos, as flores nos seu cabelo. 477 01:12:05,471 --> 01:12:10,545 A sombra nos seus olhos, as flores nos seu cabelo. 478 01:12:11,511 --> 01:12:17,381 E a cada respiração. O que ela diz? 479 01:12:17,471 --> 01:12:23,103 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 480 01:12:23,471 --> 01:12:29,890 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 481 01:13:06,031 --> 01:13:11,980 Deixe seu amor adornar-me como uma noiva. 482 01:13:12,071 --> 01:13:17,828 Deixe-me enfeitá-la com as minhas mãos. 483 01:13:20,991 --> 01:13:27,146 Deixe seu amor adornar-me como uma noiva. 484 01:13:27,231 --> 01:13:32,749 Deixe-me enfeitá-la com as minhas mãos. 485 01:13:33,191 --> 01:13:38,823 Sempre que eu me lembro de Deus, digo seu nome. 486 01:13:39,071 --> 01:13:44,828 Seu amor é a identidade do meu coração. 487 01:13:45,111 --> 01:13:50,821 Seu amor é a identidade do meu coração. 488 01:13:50,911 --> 01:13:55,780 As tornozeleiras em meus pés, e os braceletes em minhas mãos. 489 01:13:56,871 --> 01:14:01,865 As tornozeleiras em meus pés, e os braceletes em minhas mãos. 490 01:14:03,031 --> 01:14:08,310 E estes braceletes... O que eles dizem? 491 01:14:08,911 --> 01:14:14,543 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 492 01:14:14,951 --> 01:14:20,901 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 493 01:14:20,991 --> 01:14:25,906 A marca na sua testa, e os seus lábios vermelhos. 494 01:14:26,951 --> 01:14:32,767 E os seus brincos... O que eles dizem? 495 01:14:32,951 --> 01:14:38,662 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 496 01:14:38,951 --> 01:14:45,265 Meu coração começa a palpitar quando vejo você. 497 01:15:06,053 --> 01:15:07,281 Anju, por que você chegou tão tarde? 498 01:15:07,573 --> 01:15:09,529 Na verdade pai, nós não percebemos o tempo. 499 01:15:09,813 --> 01:15:10,928 Eu estava com Ajay. 500 01:15:11,413 --> 01:15:16,043 Mas eu não gosto que você esteja sempre com Ajay. 501 01:15:16,413 --> 01:15:17,562 Ó vamos, papai! 502 01:15:17,773 --> 01:15:20,128 Você está se preocupando por nada, relaxe. 503 01:15:31,573 --> 01:15:36,203 Eu acho que Ajay, é perigoso. 504 01:15:37,253 --> 01:15:40,609 Ele está planejando algo, ele anda o tempo todo ao redor da minha filha. 505 01:15:41,413 --> 01:15:46,885 Mate-o! Mas cuidado, tudo deve ser feito com cuidado. 506 01:15:48,333 --> 01:15:49,448 Não se preocupe! 507 01:15:50,893 --> 01:15:54,568 Nem Deus saberá disso, nem mesmo Deus! 508 01:16:22,652 --> 01:16:23,766 Senhor? 509 01:16:24,972 --> 01:16:26,121 Senhor, você tem fósforos? 510 01:16:38,252 --> 01:16:40,924 Isso é péssimo! Entrou pela porta, saiu através da janela! 511 01:16:44,052 --> 01:16:45,167 Sem resultados também! 512 01:17:08,332 --> 01:17:09,447 Tio! Tio! 513 01:17:11,732 --> 01:17:12,801 Tio, isto é para você. 514 01:17:14,972 --> 01:17:16,121 Quem lhe deu isso? - Ele... 515 01:17:25,452 --> 01:17:28,808 Não pude lhe encontrar naquele dia devido a um acidente. 516 01:17:29,292 --> 01:17:32,250 Hoje vou encontrá-lo ao meio-dia na Igreja de 'Mount View'. 517 01:20:11,292 --> 01:20:12,361 Bem-vindo à terra de Luka. 518 01:20:12,612 --> 01:20:16,969 Qual é a sua altura? - Altura? Venha! 519 01:20:19,572 --> 01:20:22,291 O que é isso? - É o centro de treinamento de Luka. 520 01:20:29,292 --> 01:20:30,725 Vamos? - Por favor, venha. 521 01:20:53,092 --> 01:20:54,207 Por favor, entre. 522 01:20:57,931 --> 01:20:59,001 Por favor, sente-se. 523 01:21:03,772 --> 01:21:06,126 Este quarto é para convidados especiais. 524 01:21:06,572 --> 01:21:09,564 Se você precisar de alguma coisa, pressione isto. 525 01:21:10,612 --> 01:21:13,080 E sim, não tente fugir. 526 01:21:14,052 --> 01:21:16,407 Está bem, farei como você diz. 527 01:21:17,252 --> 01:21:19,641 Este é o nosso menu. O que você vai querer? 528 01:21:20,532 --> 01:21:22,648 Um copo de leite. - Está bem, senhor! 529 01:21:47,452 --> 01:21:50,649 Eu não lhe disse para não fazer isso? - Na verdade, eu quero um cigarro. 530 01:21:55,132 --> 01:21:57,885 Obrigado. - Não faça isso de novo. 531 01:21:58,092 --> 01:21:59,161 É um aviso. 532 01:22:37,612 --> 01:22:38,681 Você! 533 01:24:33,572 --> 01:24:36,928 Não consigo entender 'a cabeça ou calda' desta proposta. 534 01:24:42,252 --> 01:24:45,847 É a ideia de Luka é obter dois países para fornecer armas aqui. 535 01:24:46,572 --> 01:24:50,531 Devemos aceitar a oferta. - Nunca! 536 01:24:51,452 --> 01:24:53,124 Eu não concordo com isso! 537 01:25:00,332 --> 01:25:03,688 Alguém tem algo a dizer? 538 01:25:05,092 --> 01:25:08,767 Não? Em caso de dúvidas... 539 01:25:08,852 --> 01:25:09,921 ... por favor, não hesite em perguntar. 540 01:25:16,492 --> 01:25:19,086 Até hoje, seja com uma superpotência ou qualquer outro país... 541 01:25:19,332 --> 01:25:21,448 ... quaisquer transações de armas que foram feitas... 542 01:25:23,732 --> 01:25:25,723 ... fomos parceiros iguais na mesma. 543 01:25:28,852 --> 01:25:31,571 Também devemos ser agora! 544 01:25:33,092 --> 01:25:37,608 Por que está tão nervoso? Controle-se. 545 01:25:39,732 --> 01:25:41,528 Não é um grande acordo sobre isso. 546 01:25:42,492 --> 01:25:44,403 Eu não quero explorar as pessoas... 547 01:25:44,852 --> 01:25:48,527 ... e só lucrar para mim. 548 01:25:51,532 --> 01:25:52,601 Aqui. 549 01:25:56,612 --> 01:25:58,170 Acenda seu charuto, pelo menos. 550 01:26:20,263 --> 01:26:23,016 Ele estava com pressa de brilhar! 551 01:26:23,663 --> 01:26:25,938 Sempre queimando por dentro. 552 01:26:28,063 --> 01:26:29,496 Alguém tem mais alguma coisa para dizer? 553 01:26:32,943 --> 01:26:34,057 Deem-me licença, cavalheiros. 554 01:26:53,143 --> 01:26:59,457 Você tem que entender Kundan e perguntar como pagar. 555 01:26:59,543 --> 01:27:04,776 Sim, mas o preço que ele está exigindo é demais. 556 01:27:05,663 --> 01:27:09,622 Por que você não mata-o, e fica com o arquivo para nós? 557 01:27:09,783 --> 01:27:10,852 Não! 558 01:27:12,183 --> 01:27:16,062 Esse arquivo é muito importante para nós. 559 01:27:17,343 --> 01:27:20,540 A fórmula que os nossos cientistas não puderam criar... 560 01:27:21,103 --> 01:27:24,857 ... será concluída com a fórmula neste arquivo. 561 01:27:26,063 --> 01:27:28,736 Então seremos uma superpotência... 562 01:27:28,983 --> 01:27:34,056 ... e faremos o mundo dançar à nossa melodia. 563 01:27:35,903 --> 01:27:38,097 Kundan será pago seja qual for a soma que ele exigir! 564 01:27:39,823 --> 01:27:40,938 Deem-me licença, cavalheiros. 565 01:28:02,743 --> 01:28:05,337 Olá, eu sou Luka! 566 01:28:08,943 --> 01:28:11,092 Vamos jantar? 567 01:28:13,023 --> 01:28:15,583 Saladas da Itália e da França... 568 01:28:16,623 --> 01:28:18,215 ... e culinária indiana aqui. 569 01:28:19,303 --> 01:28:27,017 São vários pratos de carne... 570 01:28:27,263 --> 01:28:31,654 ... também 'Kashmiri Goshtaba'. (carne de carneiro picada com especiarias) 571 01:28:32,023 --> 01:28:35,493 Não, isso não é Goshtaba. Seria Goshtaba se tivesse... 572 01:28:35,863 --> 01:28:40,414 ... fatias de ovos cozidos sobre ele, com coentro e tomate. 573 01:28:51,121 --> 01:28:55,621 E como você chama isso? - Frango Kashmiri delicioso. 574 01:29:05,443 --> 01:29:09,443 Sim, o que você escreveu no menu? 575 01:29:23,361 --> 01:29:31,461 Foi um cozinheiro muito bom! 576 01:30:00,198 --> 01:30:03,508 Acho que eles querem lhe fazer algumas perguntas. 577 01:30:37,678 --> 01:30:38,827 Seus homens são loucos! 578 01:30:39,558 --> 01:30:41,276 Não sabem falar corretamente com um cavalheiro! 579 01:31:08,499 --> 01:31:15,199 Até agora, nada aconteceu, que lhe cause desconforto. 580 01:31:15,373 --> 01:31:18,573 Mas não teste muito minha paciência. 581 01:31:20,175 --> 01:31:23,175 Diga-me tudo o que sabe sobre esses documentos. 582 01:31:27,416 --> 01:31:30,993 Eu não sei nada sobre o arquivo do projeto M. 583 01:31:37,115 --> 01:31:38,229 Sério? 584 01:31:39,595 --> 01:31:42,029 Então você deve ser liberado. 585 01:31:46,155 --> 01:31:50,592 Leve-o onde ele quiser ir, com o máximo de cuidado. 586 01:31:54,635 --> 01:31:56,034 Ó desculpe-me! 587 01:32:21,042 --> 01:32:25,252 Sr. Luka, o que você fez? Este homem é muito perigoso. 588 01:32:25,986 --> 01:32:29,773 Eu não entendo por que você o deixou ir. 589 01:32:31,786 --> 01:32:35,495 Aconteça o que acontecer... Este homem sabe sobre este projeto. 590 01:32:39,186 --> 01:32:42,895 Ou ele é ligado a Kundan, ou ele é o próprio Kundan! 591 01:32:43,746 --> 01:32:45,259 Vamos esperar para ver. 592 01:32:46,626 --> 01:32:49,424 Eu mandei vigiá-lo muito de perto. 593 01:33:29,946 --> 01:33:31,698 Ei, solte-me! 594 01:33:34,402 --> 01:33:36,711 Está bem Hanif, você pode ir, resolverei isto. 595 01:33:39,322 --> 01:33:43,520 Anand este é o inspetor D'Souza. Ele tem me ajudado muito. 596 01:33:45,242 --> 01:33:50,396 Ele é um grande amigo, sempre me ajudou. 597 01:33:50,482 --> 01:33:55,636 E quanto a você? Tudo isso é parte do seu plano? 598 01:33:56,002 --> 01:34:01,474 Você não sabe de onde eu venho, onde encontrei Luka à raposa. 599 01:34:01,882 --> 01:34:06,512 Ninguém poderia adivinhar que ele é tão perigoso, nem tem ideia dos planos dele. 600 01:34:07,042 --> 01:34:10,432 Primeiro, ele instiga nações em guerras, em seguida, vende armas para elas! 601 01:34:10,722 --> 01:34:11,871 Esse é o negócio dele. 602 01:34:12,282 --> 01:34:13,761 Ele mesmo fábrica armas. 603 01:34:14,802 --> 01:34:16,235 Eu vi muitos cientistas lá. 604 01:34:16,682 --> 01:34:19,833 De diferentes países, que trabalham 24 horas para ele. 605 01:34:20,762 --> 01:34:24,960 Ele tem um plano para ter me libertado. Seja qual for, uma coisa está clara. 606 01:34:25,482 --> 01:34:27,632 Kundan ainda não fechou o negócio. 607 01:34:28,402 --> 01:34:30,313 Se Luka obtém aquele arquivo... 608 01:34:30,802 --> 01:34:33,362 ... então haverá um caos aqui! 609 01:34:34,482 --> 01:34:36,074 Teremos de ficar muito alertas. 610 01:34:37,962 --> 01:34:40,635 Aqueles 4 homens detidos estão conectados com a morte de Abdul. 611 01:34:41,562 --> 01:34:43,393 Eu gostaria de encontrá-los em outro lugar. 612 01:34:53,602 --> 01:34:54,751 Diga-me o que você viu. 613 01:34:56,442 --> 01:34:59,111 Fale! - Ajay, por favor. 614 01:35:19,282 --> 01:35:21,636 Isso aconteceu perto de sua loja. 615 01:35:22,402 --> 01:35:23,630 Minha loja estava fechada. 616 01:35:24,482 --> 01:35:26,791 Estava fechada antes, ou depois do assassinato? 617 01:35:35,762 --> 01:35:37,593 Ninguém quer falar! 618 01:35:41,562 --> 01:35:42,631 Você viu alguma coisa? 619 01:35:50,962 --> 01:35:54,716 Senhor, eu sou um homem cego, como eu poderia ver? 620 01:36:11,482 --> 01:36:16,920 Senhor, não atire, contarei tudo para você. Naquele dia... 621 01:36:47,323 --> 01:36:51,077 D'Souza, mantenha-o vigiando. Ele poderá ser útil para nós. 622 01:37:05,831 --> 01:37:08,425 Por onde? - Para lá. 623 01:37:22,710 --> 01:37:25,210 Nossa Índia é o melhor... 624 01:37:26,224 --> 01:37:29,524 Entre todos os países. 625 01:37:29,725 --> 01:37:32,925 Nossa Índia é o melhor. 626 01:37:34,404 --> 01:37:38,004 Nós somos seus botões. 627 01:37:38,516 --> 01:37:41,116 É nosso jardim, de todos nós, nosso. 628 01:37:41,317 --> 01:37:45,717 Nossa Índia é o melhor. 629 01:37:46,602 --> 01:37:48,302 Obrigado, tio. - Obrigado. 630 01:38:11,670 --> 01:38:14,742 Uau! - Oi, bonitão. 631 01:38:21,470 --> 01:38:26,590 Esperando alguém aqui? - Sim. Você e o seu elogio. 632 01:38:28,710 --> 01:38:30,701 Nisha. - Um minuto. 633 01:38:35,030 --> 01:38:36,668 Ajay! - Olá. 634 01:38:37,670 --> 01:38:39,262 Eu gostei do seu estilo. 635 01:38:41,550 --> 01:38:46,180 Oh meu Deus! Minha moto foi destruída, e não há mecânico. 636 01:38:46,710 --> 01:38:47,938 Você vai me dar uma carona? 637 01:38:49,870 --> 01:38:50,985 Um minuto. 638 01:38:59,270 --> 01:39:00,623 Não há nada que possa ser feito com ela. 639 01:39:27,470 --> 01:39:29,904 Aqui! Sua moto está pronta. 640 01:39:34,412 --> 01:39:35,712 Obrigada. 641 01:39:39,710 --> 01:39:40,825 Boa tarde, senhor. 642 01:39:40,910 --> 01:39:42,628 Como você está? - Estou bem, obrigada senhor. 643 01:39:42,870 --> 01:39:44,019 Senhor, sua mensagem. 644 01:39:46,430 --> 01:39:48,226 Qual é a sua altura? - Altura? 645 01:39:48,310 --> 01:39:50,539 1,70m - Ótimo. 646 01:39:53,630 --> 01:39:54,699 Muito bom. 647 01:39:56,070 --> 01:40:00,666 A altura das garotas intriga você? - Bem... 648 01:40:02,430 --> 01:40:04,784 Você nunca perguntou a minha altura. Por quê? 649 01:40:05,150 --> 01:40:07,345 Você? Você está em ótima forma. 650 01:40:11,310 --> 01:40:14,507 Nos encontramos depois de uma semana. Vamos tomar um café. 651 01:40:14,830 --> 01:40:16,821 Anju, eu tenho uma reunião importante. 652 01:40:17,710 --> 01:40:21,020 Eu não me importo, você virá. 653 01:40:25,910 --> 01:40:28,026 Oi, bonitão! - Oi! 654 01:40:31,590 --> 01:40:33,706 Acho que estou compreendendo seu trabalho agora. 655 01:40:34,590 --> 01:40:37,057 Hoje você está parecendo ainda mais bonito. 656 01:40:38,950 --> 01:40:40,065 E quem é você? 657 01:40:42,990 --> 01:40:48,144 Você parece ocupado neste momento, de qualquer maneira, até breve. Adeus! 658 01:40:51,830 --> 01:40:54,060 Eu só consertei a moto dela, e agora ela está atrás de mim. 659 01:40:55,110 --> 01:40:56,509 Nunca ajude ninguém! 660 01:40:57,270 --> 01:40:58,464 Especialmente uma garota. 661 01:41:00,190 --> 01:41:01,305 O que você estava dizendo? 662 01:41:01,390 --> 01:41:02,948 Restaurante, não é? 663 01:41:08,390 --> 01:41:10,779 Incrível! Nem uma mesa vazia. 664 01:41:11,550 --> 01:41:13,029 Toda essa gente está namorando, eu acho! 665 01:41:14,266 --> 01:41:15,766 Oi, bonitão. 666 01:41:20,055 --> 01:41:21,170 Ela está aqui também? 667 01:41:22,815 --> 01:41:24,214 Venha e sente-se. 668 01:41:24,935 --> 01:41:26,846 Eu não me importo. Por favor. 669 01:41:27,695 --> 01:41:29,606 Vamos. Eu não quero ficar aqui. 670 01:41:29,895 --> 01:41:33,092 Vamos. - Mas Anju... - Ajay, eu disse vamos. 671 01:41:33,495 --> 01:41:36,214 Estranho! Você me trouxe aqui. 672 01:41:36,695 --> 01:41:39,255 Eu não sabia que ela estaria aqui. 673 01:41:40,975 --> 01:41:43,773 O que está tramando? As vezes lá, as vezes aqui. 674 01:41:43,855 --> 01:41:44,970 Eu não sei com certeza. 675 01:41:45,535 --> 01:41:49,528 Mas eu gosto de encontrá-lo. 676 01:41:50,455 --> 01:41:53,925 Veja, você. - Ouviu isto? Ela gosta de encontrá-lo. 677 01:41:54,495 --> 01:41:58,727 Agora sente-se com ela e divirta-se! - Anju, deixe-me explicar. 678 01:41:58,815 --> 01:42:01,648 Eu não quero. O que eu vi, já é suficiente! 679 01:42:47,732 --> 01:42:52,931 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 680 01:42:53,372 --> 01:42:58,730 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 681 01:42:59,172 --> 01:43:04,565 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 682 01:43:04,932 --> 01:43:10,802 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 683 01:43:11,132 --> 01:43:16,604 Eu sou tão louco por você... 684 01:43:16,892 --> 01:43:21,920 ... que eu não consigo reconhecer qualquer outro rosto. 685 01:43:22,372 --> 01:43:27,890 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 686 01:43:28,252 --> 01:43:34,168 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 687 01:43:34,372 --> 01:43:39,730 Eu sou tão louco por você... 688 01:43:40,172 --> 01:43:45,041 ... que eu não consigo reconhecer qualquer outro rosto. 689 01:43:45,572 --> 01:43:50,965 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 690 01:43:51,452 --> 01:43:57,243 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 691 01:44:32,412 --> 01:44:38,009 Desde do momento em que me apaixonei por você... 692 01:44:38,292 --> 01:44:43,685 ... não consigo pensar em ninguém além de você. 693 01:44:49,732 --> 01:44:55,329 Desde do momento em que me apaixonei por você... 694 01:44:55,652 --> 01:45:01,045 ... não consigo pensar em ninguém além de você. 695 01:45:01,292 --> 01:45:07,083 Estou numa situação semelhante. 696 01:45:07,372 --> 01:45:12,570 Mas ninguém tenta explicar algo para mim. 697 01:45:12,652 --> 01:45:18,010 Como posso dizer o quão inquieto eu me tornei. 698 01:45:18,292 --> 01:45:24,288 Ver você faz-me perder todos os meus sentidos. 699 01:45:24,492 --> 01:45:30,043 Nós dois não mencionamos isso... 700 01:45:30,332 --> 01:45:34,962 ... mas nós criamos uma nova história de amor. 701 01:45:35,732 --> 01:45:40,931 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 702 01:45:41,532 --> 01:45:47,641 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 703 01:46:28,252 --> 01:46:34,122 Confiando no seu amor... 704 01:46:34,412 --> 01:46:39,930 ... eu vim para os seus braços. 705 01:46:45,612 --> 01:46:51,288 Confiando em suas palavras... 706 01:46:51,532 --> 01:46:57,050 ... eu vim para os seus braços. 707 01:46:57,372 --> 01:47:08,488 Sem você, até mesmo um momento parece séculos. 708 01:47:08,572 --> 01:47:14,043 Nós nunca vamos nos separar, agora que estamos apaixonados. 709 01:47:14,332 --> 01:47:20,088 Passarei cada momento esperando por você. 710 01:47:20,372 --> 01:47:25,969 Seja noite ou dia. - Nós sempre estaremos juntos. 711 01:47:26,172 --> 01:47:31,007 Juntos, vamos espalhar a felicidade em todos os lugares. 712 01:47:31,772 --> 01:47:37,051 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 713 01:47:37,492 --> 01:47:42,885 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 714 01:47:43,332 --> 01:47:48,690 Meu amor, meu coração permanece inquieto sem você. 715 01:47:49,052 --> 01:47:55,287 Eu só não sei o que fazer ou o que dizer. 716 01:47:59,390 --> 01:48:00,823 Por que isso está sempre com você? 717 01:48:02,390 --> 01:48:04,221 É uma lembrança de um bom amigo. 718 01:48:07,590 --> 01:48:09,467 Agora vamos tomar o café. - Vamos. 719 01:48:20,789 --> 01:48:22,089 Oi, bonitão. 720 01:48:24,986 --> 01:48:27,295 Qual é o seu problema? 721 01:48:27,986 --> 01:48:32,138 Problema! O problema não é comigo, mas com minha moto. 722 01:48:32,706 --> 01:48:38,178 Não sei porquê, mas a sua presença sempre faz ela quebrar! 723 01:48:39,106 --> 01:48:42,576 Você pode me dar uma carona até a minha casa, por favor? 724 01:48:44,186 --> 01:48:45,301 Só um minuto. 725 01:48:59,986 --> 01:49:05,014 Eu não posso fazer nada. Este problema é algo especial. 726 01:49:06,626 --> 01:49:09,186 Eu também sou especialista. 727 01:49:11,146 --> 01:49:12,215 Só um minuto. 728 01:49:16,529 --> 01:49:17,529 Obrigado. 729 01:49:21,918 --> 01:49:24,307 Acho você muito inteligente. 730 01:49:46,038 --> 01:49:47,107 Obrigada. 731 01:50:06,158 --> 01:50:11,949 Cuidado, meus ossos estão sacudindo. Oh Deus! 732 01:50:14,838 --> 01:50:18,626 Por favor, dirija corretamente, Está dirigindo um carro ou um foguete? 733 01:50:18,998 --> 01:50:20,954 Eu não posso nem ver nada. 734 01:50:27,718 --> 01:50:31,267 Câimbra! Câimbra! Câimbra! 735 01:50:31,758 --> 01:50:34,431 Hoje meu coração veio na boca! 736 01:50:34,918 --> 01:50:38,467 Estou tentando contatá-lo há tempos! Mas eu não consegui encontrá-lo. 737 01:50:45,078 --> 01:50:50,391 Parece-me um triângulo amoroso. 738 01:50:50,798 --> 01:50:53,596 Cale-se! Ou baterei em você. - Não... não. 739 01:50:54,318 --> 01:51:00,472 Posso entendê-lo, você apaixonou-se pela filha de BM. 740 01:51:01,398 --> 01:51:02,831 Mas quem é essa nova garota? 741 01:51:09,758 --> 01:51:11,032 Perdoe-me irmão... 742 01:51:27,278 --> 01:51:30,748 Boa pergunta, às vezes você é inteligente. 743 01:51:39,118 --> 01:51:43,077 Você gostou dela? - Eu gosto de todas as garotas, na verdade. 744 01:51:43,398 --> 01:51:47,913 Mas este mar de beleza carrega ondas turbulentas também! 745 01:52:01,638 --> 01:52:03,469 Preciso descobrir o endereço dessa garota. 746 01:52:45,598 --> 01:52:49,876 Incrível! Você afasta-me primeiro e depois estende uma mão amiga! 747 01:52:51,238 --> 01:52:53,149 De qualquer forma, quem tem intenção de ajudá-la? 748 01:52:56,555 --> 01:52:57,555 Oh meu Deus! 749 01:52:58,758 --> 01:53:02,307 Por que você se molhou também? - Por sua causa! 750 01:53:04,238 --> 01:53:07,036 Às vezes uma queda é um ganho. 751 01:53:07,758 --> 01:53:09,173 Tornou-se romântico? 752 01:53:11,438 --> 01:53:13,967 Em tais assuntos eu sou 'assim'. 753 01:53:14,638 --> 01:53:15,707 Que quer dizer? 754 01:53:15,798 --> 01:53:20,994 Você prova que os tempos mudaram. Você é tão rápida! 755 01:53:21,238 --> 01:53:22,796 Eu falo demais? 756 01:53:24,292 --> 01:53:25,392 Suas roupas... 757 01:53:25,629 --> 01:53:29,629 Tenho que removê-las. Quero dizer, mudá-las. 758 01:53:30,902 --> 01:53:32,016 Com licença. 759 01:53:38,507 --> 01:53:42,646 Vista isto e me dê suas roupas molhadas, levarei para secar. 760 01:53:51,059 --> 01:53:52,492 Eu voltarei logo. 761 01:54:50,579 --> 01:54:53,139 Ele é um agente indiano da inteligência, Ajay. 762 01:54:55,579 --> 01:54:56,807 Era isso que eu queria. 763 01:55:03,379 --> 01:55:09,648 As asas deste pássaro devem ser cortadas. O que faremos sobre isso? 764 01:55:12,539 --> 01:55:13,688 Bom. 765 01:55:24,099 --> 01:55:27,296 Suas roupas. - Obrigada. 766 01:55:35,539 --> 01:55:37,530 Quanto açúcar você toma? - Uma colher. 767 01:55:40,579 --> 01:55:44,413 Chega de nos encontrarmos. Vamos conhecer um ao outro. 768 01:55:46,819 --> 01:55:48,172 O que você diz? 769 01:55:53,219 --> 01:55:56,097 Você quer dizer que devemos nos aproximar mais. 770 01:55:56,379 --> 01:55:58,449 Exatamente. - Obrigada. 771 01:55:59,459 --> 01:56:06,092 Mas Ajay, o romance tem sua hora e local também. 772 01:56:08,579 --> 01:56:10,170 Mas como conseguir isso juntos? 773 01:56:10,939 --> 01:56:12,008 Você pode obtê-lo. 774 01:56:12,299 --> 01:56:15,336 Vá a minha casa para jantar hoje à noite. 775 01:56:16,099 --> 01:56:18,169 Como você está convidando-me, aceito. 776 01:56:19,221 --> 01:56:20,221 Bom! 777 02:00:26,110 --> 02:00:27,225 Você? 778 02:00:28,310 --> 02:00:29,459 Você não me reconhece? 779 02:00:30,390 --> 02:00:32,950 Sou eu, você tinha me convidado, se lembra? 780 02:00:34,510 --> 02:00:39,265 Eu estava esperando por você há algum tempo. 781 02:00:39,470 --> 02:00:43,588 Mas seu rosto diz, que sou um convidado indesejado! 782 02:00:44,590 --> 02:00:45,659 Não! 783 02:00:53,310 --> 02:00:54,538 Você é um convidado especial na verdade. 784 02:00:58,750 --> 02:01:03,460 É por isso que você está tão surpresa! Lembra-se de como você esbarrou em mim. 785 02:01:03,870 --> 02:01:07,748 E foi molhada ao meu quarto? Agora, após esbarrar em alguém... 786 02:01:08,310 --> 02:01:11,347 ... estou à sua porta, todo molhado! É uma coincidência? 787 02:01:12,990 --> 02:01:16,141 Você deve conhecer esse provérbio: "todo cão... 788 02:01:16,430 --> 02:01:21,025 ... tem o seu dia", certo? 789 02:01:21,510 --> 02:01:22,579 Posso entrar? 790 02:01:24,510 --> 02:01:25,579 Claro. 791 02:01:31,710 --> 02:01:34,064 Eu acho que você quer me matar! - O quê? 792 02:01:35,230 --> 02:01:38,347 Se eu voltar, vou congelar. 793 02:01:39,510 --> 02:01:41,466 Ó, eu simplesmente esqueci. 794 02:01:48,310 --> 02:01:53,179 Aqui, coloque isso, o banheiro é lá. - Está bem. 795 02:02:11,950 --> 02:02:16,341 Alô? É Nisha. Ele escapou, ele está comigo agora. 796 02:02:16,830 --> 02:02:21,220 Estou enviando Tyson, então ele não deve partir. 797 02:02:21,630 --> 02:02:23,666 Vou mantê-lo aqui de alguma forma até Tyson chegar. 798 02:02:55,561 --> 02:02:58,661 Meus passos estão intoxicados. 799 02:02:59,540 --> 02:03:02,940 A atmosfera está perfumada. 800 02:03:03,673 --> 02:03:07,073 Satisfaça todos os seus desejos. 801 02:03:07,730 --> 02:03:11,230 Não há nada a temer. 802 02:03:11,800 --> 02:03:14,900 Você também está perdido nesta intoxicação. 803 02:03:15,873 --> 02:03:19,273 E meu coração também é jovem. 804 02:03:20,069 --> 02:03:23,169 Meus passos estão intoxicados. 805 02:03:24,046 --> 02:03:27,446 A atmosfera está perfumada. 806 02:03:28,124 --> 02:03:31,524 Satisfaça todos os seus desejos. 807 02:03:32,005 --> 02:03:35,505 Não há nada a temer. 808 02:03:36,345 --> 02:03:39,445 Você também está perdido nesta intoxicação. 809 02:03:40,287 --> 02:03:43,687 Somos jovens e nossos corações também. 810 02:03:44,346 --> 02:03:47,446 Meus passos estão intoxicados. 811 02:04:08,969 --> 02:04:12,569 Deixe-me aprisionar você. 812 02:04:12,979 --> 02:04:16,279 Com as algemas dos meus densos cabelos. 813 02:04:17,075 --> 02:04:20,775 Tal oportunidade, meu amado... 814 02:04:21,262 --> 02:04:24,862 ... só é adquirida se você tiver sorte. 815 02:04:29,462 --> 02:04:33,062 Deixe-me aprisionar você. 816 02:04:33,482 --> 02:04:36,782 Com as algemas dos meus densos cabelos. 817 02:04:37,505 --> 02:04:41,205 Tal oportunidade, meu amado... 818 02:04:41,647 --> 02:04:45,247 ... só é adquirida se você tiver sorte. 819 02:04:45,413 --> 02:04:48,813 Há um fogo no meu corpo e no meu coração. 820 02:04:49,549 --> 02:04:52,849 Uma dor surgiu junto com os batimentos do meu coração. 821 02:04:54,099 --> 02:04:56,699 Há fumaça na minha respiração. 822 02:04:57,962 --> 02:05:01,062 Meus passos estão intoxicados. 823 02:05:02,075 --> 02:05:05,575 A atmosfera está perfumada. 824 02:05:06,243 --> 02:05:09,343 Satisfaça todos os seus desejos. 825 02:05:10,340 --> 02:05:13,440 Não há nada a temer. 826 02:05:14,416 --> 02:05:17,716 Você também está perdido nesta intoxicação. 827 02:05:18,246 --> 02:05:21,946 Somos jovens e nossos corações também. 828 02:05:22,504 --> 02:05:25,604 Meus passos estão intoxicados. 829 02:05:51,118 --> 02:05:54,718 Sinto como se meu corpo estivesse se partindo. 830 02:05:55,252 --> 02:05:58,452 Esta é uma sede inebriante! 831 02:05:59,261 --> 02:06:02,761 Venha e satisfaça sua inquietação. 832 02:06:03,432 --> 02:06:06,832 A paz restante poderá ser encontrada próxima dos meus lábios. 833 02:06:11,427 --> 02:06:15,027 Sinto como se meu corpo estivesse se partindo. 834 02:06:15,667 --> 02:06:18,867 Esta é uma sede inebriante! 835 02:06:19,661 --> 02:06:23,161 Venha e satisfaça sua inquietação. 836 02:06:23,725 --> 02:06:27,125 A paz restante poderá ser encontrada próxima dos meus lábios. 837 02:06:27,401 --> 02:06:30,601 O veneno parece fluir pelas minhas veias. 838 02:06:31,594 --> 02:06:34,794 Nada está sob meu controle. 839 02:06:36,062 --> 02:06:39,362 O que devo fazer meu amor? 840 02:06:40,122 --> 02:06:43,222 Meus passos estão intoxicados. 841 02:06:44,155 --> 02:06:47,555 A atmosfera está perfumada. 842 02:06:48,281 --> 02:06:51,981 Satisfaça todos os seus desejos. 843 02:06:52,468 --> 02:06:55,568 Não há nada a temer. 844 02:06:56,522 --> 02:06:59,822 Você também está perdido nesta intoxicação. 845 02:07:00,459 --> 02:07:03,459 E meu coração também é jovem. 846 02:07:11,132 --> 02:07:13,600 Sim. - Inspetor D'Souza. 847 02:07:13,852 --> 02:07:14,921 Entre, inspetor. 848 02:07:17,922 --> 02:07:19,422 Desculpe, Nisha. 849 02:07:20,335 --> 02:07:21,734 Sou atado ao meu dever. 850 02:07:22,495 --> 02:07:27,125 Quando você ligou para o seu amigo às escondidas, eu fiz o mesmo! 851 02:07:28,935 --> 02:07:32,052 Não se preocupe, eu vou esperar pelo seu amigo. 852 02:07:34,655 --> 02:07:36,451 Você só conta vantagens! 853 02:07:37,695 --> 02:07:42,007 Você conhecerá o poder de Nisha muito em breve. 854 02:07:55,175 --> 02:07:58,292 Onde você me está levando, Sr. Inspetor? - Onde você estará perdida! 855 02:07:59,815 --> 02:08:03,205 Acho que você não sabe meu nome, meu nome é Nisha. 856 02:08:03,975 --> 02:08:08,571 Que significa 'noite', e ninguém pode parar uma noite! 857 02:10:23,735 --> 02:10:24,135 Alô? 858 02:10:24,336 --> 02:10:27,328 O trabalho está feito, Nisha? - Sim. 859 02:10:29,501 --> 02:10:32,378 Nosso negócio será concluído, Nisha. 860 02:10:33,341 --> 02:10:37,811 Kundan estará usando uma máscara de dragão. 861 02:10:38,461 --> 02:10:42,613 O acordo para o arquivo do projeto terá de ser feito da maneira certa! 862 02:10:43,381 --> 02:10:44,450 Não tem problema, senhor. 863 02:10:44,661 --> 02:10:50,338 O seu código é 'quem amarrou o sino no gato'? 864 02:10:50,941 --> 02:10:55,537 E ele responderá 'rosa amarela'. - Está bem, senhor. 865 02:11:45,901 --> 02:11:48,859 Quem amarrou o sino no gato? - Rosa amarela. 866 02:11:50,152 --> 02:11:51,152 Vamos. 867 02:11:58,621 --> 02:12:00,293 Quem amarrou o sino no gato? 868 02:13:32,647 --> 02:13:35,560 Kundan... é melhor que renda-se. 869 02:13:38,900 --> 02:13:42,812 Você é um cientista. O país precisa de você. - O país? 870 02:13:43,460 --> 02:13:46,372 O que o país me deu? - Respeito e honra. 871 02:13:48,540 --> 02:13:50,531 Eles não realizam sonhos. 872 02:13:50,940 --> 02:13:54,535 O míssil que você inventou é único. 873 02:13:58,860 --> 02:14:02,772 Entregando essa tecnologia ao nosso inimigo, você coloca a vida de milhões de pessoas em perigo. 874 02:14:02,980 --> 02:14:04,095 Sim! 875 02:14:05,660 --> 02:14:07,537 Para realizar meus próprios sonhos. 876 02:14:11,660 --> 02:14:14,379 Para uma boa ação feita, Deus perdoe 100 pecados! 877 02:14:19,420 --> 02:14:24,699 Isto foi dito por um dos seus colegas. Eu o matei! 878 02:15:12,501 --> 02:15:17,211 Não sei por que Deus chama as boas almas tão cedo na vida. 879 02:15:25,381 --> 02:15:26,495 Matem-no! 880 02:17:19,753 --> 02:17:22,904 O que você fez foi muito ruim! Muito ruim! 881 02:17:24,153 --> 02:17:28,829 Lamento não serei capaz de assistir seus últimos ritos. 882 02:18:18,549 --> 02:18:24,784 Agora vamos negociar o preço que pedimos, por este arquivo! 883 02:18:25,469 --> 02:18:29,223 Então, vamos comemorar esta noite. 884 02:18:29,949 --> 02:18:31,940 Hoje é aniversário de minha filha. 885 02:18:32,349 --> 02:18:33,987 Ela deve estar me esperando. 886 02:18:56,589 --> 02:19:00,662 Alô, posso falar com Ajay Saxena, por favor? - Só um minuto. 887 02:19:04,949 --> 02:19:08,259 Desculpe, senhora. A linha está ocupada. - Ó, obrigada. 888 02:19:08,749 --> 02:19:12,867 Os meus problemas aumentaram, senhor. Mas encontrarei uma saída, senhor. 889 02:19:15,429 --> 02:19:19,138 Ele está em minhas mãos preparei uma armadilha ao redor dele. 890 02:19:21,549 --> 02:19:23,585 Será impossível para BM. escapar. 891 02:19:27,629 --> 02:19:29,585 Sim, senhor. Ligarei de volta, senhor. 892 02:19:36,189 --> 02:19:37,258 Quem é você? 893 02:19:38,509 --> 02:19:39,578 Onde está o meu pai? 894 02:19:40,909 --> 02:19:42,342 Onde você escondeu ele? 895 02:19:42,589 --> 02:19:44,420 Anju, você está me entendendo mal. 896 02:19:44,789 --> 02:19:46,460 Com certeza entendi errado. 897 02:19:47,629 --> 02:19:51,747 Meu pai estava certo, ele tentou me convencer. 898 02:19:52,709 --> 02:19:53,858 Mas eu briguei com ele... 899 02:19:55,549 --> 02:19:57,062 ... porque eu amava você. 900 02:19:57,949 --> 02:19:59,064 E você! 901 02:19:59,949 --> 02:20:03,339 Você tentou chegar até meu pai fingindo me amar? 902 02:20:04,869 --> 02:20:09,579 Você traiu meu amor e confiança. Mas Sr. Ajay... 903 02:20:10,429 --> 02:20:15,219 ... levarei menos tempo para odiá-lo, do que levei para amá-lo. 904 02:20:16,229 --> 02:20:17,344 Onde está o meu pai? 905 02:20:18,229 --> 02:20:19,548 Onde você o escondeu? 906 02:20:20,229 --> 02:20:22,982 Ajay, não deixarei você ter sucesso suas intenções sujas... 907 02:20:23,069 --> 02:20:24,627 Minhas intenções não são sujas, Anju! 908 02:20:25,869 --> 02:20:27,780 Sujo é o caráter do seu pai! 909 02:20:28,909 --> 02:20:32,219 Seu pai, que você respeito tanto... 910 02:20:33,029 --> 02:20:35,668 ... vendeu a integridade dele! 911 02:20:38,549 --> 02:20:41,188 Um homem que faz isso... 912 02:20:42,069 --> 02:20:43,502 ... aos olhos do mundo, é um traidor! 913 02:20:44,189 --> 02:20:46,339 Não! Você está mentindo. 914 02:20:47,389 --> 02:20:49,380 Eu o conheço meu pai melhor do que você. 915 02:20:50,029 --> 02:20:52,884 Quem é você para acusá-lo de um crime tão grande? 916 02:20:56,527 --> 02:20:57,642 Um soldado! 917 02:20:59,167 --> 02:21:00,395 Um soldado deste país. 918 02:21:02,207 --> 02:21:05,517 Anju... eu lhe amo muito. 919 02:21:06,927 --> 02:21:10,522 Mas eu amo minha pátria, muitas vezes mais! 920 02:21:17,727 --> 02:21:20,287 Eu quis dizer-lhe sobre seu pai muito antes. 921 02:21:21,607 --> 02:21:22,722 Mas eu sabia... 922 02:21:23,527 --> 02:21:25,279 ... que você não seria capaz de suportar a verdade! 923 02:21:31,749 --> 02:21:36,903 Sr. BM temos de deixar este país rapidamente. Não há tempo para mais nada. 924 02:21:37,149 --> 02:21:43,224 O que resta aqui agora? Este arquivo é um tesouro para nós. 925 02:21:43,709 --> 02:21:47,384 Ao vendê-lo, nós ficaremos realmente ricos! 926 02:21:47,629 --> 02:21:52,827 Sim, Ranjit. Não apenas ricos, mas poderosos também. 927 02:21:53,429 --> 02:21:55,385 Partiremos assim que ela chegar. 928 02:21:55,469 --> 02:22:00,782 Tudo está pronto, quando Anju chegar, partiremos. 929 02:22:00,989 --> 02:22:02,502 Está certo, está bem. 930 02:22:10,189 --> 02:22:15,138 Um homem tão estimado é um traidor! 931 02:22:28,949 --> 02:22:30,223 Grande, papai. Grande. 932 02:22:33,062 --> 02:22:36,338 Então esta é a verdadeira face de um empresário indiano. 933 02:22:39,382 --> 02:22:45,776 Ouça filha, temos de partir imediatamente, explicarei tudo depois. 934 02:22:46,062 --> 02:22:48,291 O que você vai explicar? 935 02:22:49,942 --> 02:22:51,455 Eu sei a verdade agora, pai. 936 02:22:51,542 --> 02:22:55,854 Sim. O que você viu e ouviu é tudo verdade. 937 02:22:57,142 --> 02:23:00,418 É verdade que eu tenho dinheiro, e eu quero muito mais. 938 02:23:01,102 --> 02:23:04,936 Sou rico, mas desejo ser mais rico! - A qualquer custo, pai? 939 02:23:06,582 --> 02:23:07,651 Por bem ou por mal? 940 02:23:08,142 --> 02:23:09,416 O que quer dizer com isso? 941 02:23:11,582 --> 02:23:12,697 O que quer dizer? 942 02:23:15,302 --> 02:23:16,416 O que quer dizer? 943 02:23:18,422 --> 02:23:19,491 O que você acha? 944 02:23:20,702 --> 02:23:23,296 Aquelas pessoas em trajes limpos e arrumadas... 945 02:23:24,262 --> 02:23:27,094 ... cujos dias começam em Délhi, e terminam em mercados estrangeiros. 946 02:23:28,582 --> 02:23:32,575 Eles também tornaram-se ricos como eu, e ganham dinheiro da mesma maneira. 947 02:23:34,462 --> 02:23:41,459 De onde vem o dinheiro para sua vida de luxo? 948 02:23:45,971 --> 02:23:47,371 Ouça filha... 949 02:23:47,869 --> 02:23:52,820 É preciso uma vida inteira para comprar um carro, se você vive por meios honestos. 950 02:23:56,309 --> 02:24:01,177 Pai, se sente tanto orgulho de seu trabalho por que escondeu isso de mim? 951 02:24:02,727 --> 02:24:04,527 Diga-me porque você não me envolveu também? 952 02:24:06,965 --> 02:24:09,296 Eu poderia me envolver! 953 02:24:12,399 --> 02:24:15,799 Eu poderia acompanhá-lo e tentar vender o país. 954 02:24:19,744 --> 02:24:22,677 Venda meu corpo e adicione mais glória do seu negócio. 955 02:24:38,779 --> 02:24:39,879 Porquê? 956 02:24:41,305 --> 02:24:45,905 A honra da sua filha significa mais para você do que o seu país? 957 02:24:48,303 --> 02:24:50,103 Não diga isso, Anju. Não diga isso. 958 02:24:53,021 --> 02:24:55,012 Tais coisas não soam bem nos seus lábios. 959 02:25:00,301 --> 02:25:03,771 Eu odeio você, papai. Eu odeio você. 960 02:25:05,381 --> 02:25:07,656 Tenho vergonha de mim mesma por ser sua filha. 961 02:25:11,021 --> 02:25:15,333 Quando Ajay expos você, eu briguei com ele! 962 02:25:16,661 --> 02:25:18,777 Eu terminei com ele num instante! 963 02:25:19,861 --> 02:25:22,329 Para que? Por causa de um pai... 964 02:25:24,821 --> 02:25:27,130 ... cuja filha, não quero ser! 965 02:25:28,181 --> 02:25:30,900 Quem vendeu sua pátria mãe para criar sua filha. 966 02:25:32,981 --> 02:25:37,451 Não quero viver uma vida assim. Não quero viver! Não quero viver! 967 02:25:50,181 --> 02:25:51,250 Eu... 968 02:25:53,021 --> 02:25:56,855 Eu tinha me perdido totalmente no brilho do dinheiro e glamour do mundo. 969 02:25:58,901 --> 02:26:01,779 Eu não conseguia distinguir entre o bem e o mal. 970 02:26:05,741 --> 02:26:07,174 Faça-me um favor, filha. 971 02:26:09,581 --> 02:26:12,175 Vou dizer para Ajay toda a verdade. 972 02:26:14,781 --> 02:26:16,897 Eu vou dar-lhe um mapa para chegar até Luka... 973 02:26:18,901 --> 02:26:21,335 ... e me entregarei à lei. 974 02:26:25,141 --> 02:26:26,255 Sim, querida. 975 02:26:37,381 --> 02:26:41,340 Agora você não vai me deixar, não é? Promete? 976 02:26:43,381 --> 02:26:46,771 Vá buscar Ajay e leve-o as industrias BM. 977 02:27:12,301 --> 02:27:13,416 O que é isso, Ranjit? 978 02:27:14,101 --> 02:27:15,250 Você perdeu o juízo? 979 02:27:15,341 --> 02:27:19,857 Sua filha despertou sua consciência? 980 02:27:21,181 --> 02:27:26,379 Eu e meu irmão, sempre soubemos que você iria nos decepcionar. 981 02:27:27,701 --> 02:27:29,771 Irmão? - Sim, irmão! 982 02:27:31,221 --> 02:27:34,975 Luka é meu irmão. 983 02:27:36,421 --> 02:27:37,536 Irmão! 984 02:27:54,101 --> 02:27:57,730 Sou irmão de Luka, entendeu? 985 02:29:38,901 --> 02:29:43,611 Seu destino será decidido por meu irmão Luka! 986 02:30:08,344 --> 02:30:09,493 Oi, bonitão! 987 02:30:17,531 --> 02:30:18,759 Onde está papai? 988 02:30:22,187 --> 02:30:24,499 Ele foi levado até Luka. 989 02:30:24,935 --> 02:30:26,731 Eu tentei fazer tudo para pará-lo. 990 02:30:30,415 --> 02:30:34,533 Você disse que Deus perdoa tudo... 991 02:30:35,215 --> 02:30:39,003 ... todos os pecados por uma boa ação feita. 992 02:30:44,535 --> 02:30:45,650 O que é isso? 993 02:30:52,204 --> 02:30:55,098 O caminho para o local onde Luka está. 994 02:30:59,485 --> 02:31:02,585 Adeus... Adeus bonitão. 995 02:31:37,545 --> 02:31:38,739 Ajay está a caminho de lá. 996 02:33:05,855 --> 02:33:07,413 Muito louvável! 997 02:33:08,455 --> 02:33:11,652 Eu apreciei muito tudo o que você fez até agora. 998 02:33:12,215 --> 02:33:15,571 Gostaria de ver mais das suas façanhas. 999 02:33:16,615 --> 02:33:21,245 Eu preparei algo para você. 1000 02:33:22,455 --> 02:33:23,570 Vamos? 1001 02:34:10,855 --> 02:34:12,049 Atirem nele! 1002 02:34:52,285 --> 02:34:54,674 Anand... 1003 02:34:58,405 --> 02:35:00,343 Ataquem! - Está bem. 1004 02:35:02,877 --> 02:35:03,877 Prepare o ataque! 1005 02:40:04,095 --> 02:40:06,695 Até mesmo Deus... 1006 02:42:35,045 --> 02:42:36,160 Vamos, capitão. 1007 02:44:21,042 --> 02:44:23,476 Senhor, a missão foi bem sucedida. 1008 02:44:24,642 --> 02:44:25,995 Bem feito, Ajay! Ele fez. 1009 02:44:48,446 --> 02:44:53,746 Sincronia e tradução: Tallago 19/01/2014 77714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.