Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,248 --> 00:00:17,274
In the summer of 1953...
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,411
it was announced that an atomic bomb
of foreign origin...
3
00:00:20,487 --> 00:00:24,151
had been exploded somewhere
outside of the United States.
4
00:00:24,224 --> 00:00:27,786
Shortly thereafter, it was indicated
that this atomic reaction...
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,796
according
to scientific reports...
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,698
had originated in a remote area
in North Pacific waters...
7
00:00:33,767 --> 00:00:36,760
somewhere between the northern tip
of the Japanese islands...
8
00:00:36,836 --> 00:00:38,771
and the arctic circle.
9
00:00:38,838 --> 00:00:41,330
This is the story
of that explosion.
10
00:03:37,617 --> 00:03:39,552
Oh!
11
00:03:42,655 --> 00:03:45,489
Professor Montel.
I'm McCleary of the Herald Tribune.
12
00:03:45,558 --> 00:03:47,527
Oh, yes.
How do you do?
13
00:03:47,594 --> 00:03:51,087
I understand that you're going to Vienna
to address the, uh...
14
00:03:51,164 --> 00:03:53,497
Central European Federation
of Advanced Scientists.
15
00:03:53,566 --> 00:03:55,501
That is correct.
16
00:03:55,568 --> 00:03:58,538
I will read a paper on the emission of neutrons
and collision of nuclei.
17
00:03:58,605 --> 00:04:00,540
Thank you,
Professor.
18
00:04:00,607 --> 00:04:03,543
- Will any of the American Atomic
Energy Commission be present?
- I doubt it.
19
00:04:09,148 --> 00:04:11,811
Will you excuse me,
gentlemen?
20
00:04:31,537 --> 00:04:34,268
- Oui.
21
00:04:44,150 --> 00:04:47,484
Uh, Professor. Excuse me.
There's one or two points I'd like to get clarified.
22
00:04:53,126 --> 00:04:57,120
You will have to excuse me, gentlemen.
The plane is waiting.
23
00:04:58,698 --> 00:05:01,532
- Who's the girl?
24
00:05:04,337 --> 00:05:07,899
This is the BBC with the latest news bulletin.
25
00:05:07,974 --> 00:05:12,070
Professor Montel, famous nuclear physicist
and atomic scientist...
26
00:05:12,145 --> 00:05:15,309
has vanished while en route to attend
a conference in Vienna.
27
00:05:15,381 --> 00:05:18,943
Professor Montel's disappearance
is a complete mystery to the police.
28
00:05:19,018 --> 00:05:22,511
Authoritative sources reveal today
that the former Nobel Prize winner...
29
00:05:22,588 --> 00:05:26,650
is the fifth noted scientist believed to have
vanished behind the iron curtain.
30
00:05:26,726 --> 00:05:30,288
Professor Montel was last seen
at the International Airport in Vienna.
31
00:05:30,363 --> 00:05:32,628
Speculation as to the whereabouts...
32
00:05:32,699 --> 00:05:34,930
of Professor Montel continues.
33
00:05:35,001 --> 00:05:38,301
Ten days have elapsed
since the distinguished scientist vanished...
34
00:05:38,371 --> 00:05:41,967
and so far police have been unable to offer
any explanation.
35
00:05:44,877 --> 00:05:47,369
Authorities are now convinced...
36
00:05:47,447 --> 00:05:50,042
that Professor Montel
was not kidnapped...
37
00:05:50,116 --> 00:05:52,915
and that his disappearance
was part of a prearranged plan.
38
00:05:52,985 --> 00:05:55,978
Airport officials in Vienna
reveal that the scientist...
39
00:05:56,055 --> 00:05:58,581
carried a diplomatic passport.
40
00:05:58,658 --> 00:06:02,493
The search for Professor Montel
continues into the fourth week.
41
00:06:02,562 --> 00:06:05,691
It is interesting to note that while
the story has been given front-page space...
42
00:06:05,765 --> 00:06:08,997
in newspapers in the United States
and all other parts of the free world...
43
00:06:09,068 --> 00:06:11,970
Pravda, the official mouthpiece
of the Soviet Union...
44
00:06:12,038 --> 00:06:14,269
has, as yet, failed
to take note on it.
45
00:06:42,335 --> 00:06:44,804
- Corporal Lee Stockwell?
- Right.
46
00:06:46,572 --> 00:06:49,633
- Mr. R.J. MacDougall?
- That's right.
47
00:06:51,444 --> 00:06:53,675
- Mr. Franklin Meredith.
- That's correct.
48
00:06:53,746 --> 00:06:55,738
Jones!
49
00:06:55,815 --> 00:06:58,546
I'm afraid you're mistaken.
My name's MacDougall.
50
00:06:58,618 --> 00:07:02,214
You're a dead ringer for an officer
I used to know in the submarine service.
51
00:07:02,288 --> 00:07:04,223
Sorry.
52
00:07:13,299 --> 00:07:15,530
Mr. MacDougall?
53
00:07:15,601 --> 00:07:17,536
Yeah.
54
00:07:17,603 --> 00:07:19,595
My name is Eddy.
55
00:07:21,374 --> 00:07:23,309
Your instructions.
56
00:07:29,315 --> 00:07:33,309
There is a taxi waiting for you.
The driver knows the address.
57
00:07:33,386 --> 00:07:35,651
Taxi number 63.
58
00:07:35,721 --> 00:07:37,883
Number 63.
59
00:07:37,957 --> 00:07:39,892
Okay.
60
00:08:01,747 --> 00:08:03,682
This is it.
61
00:08:06,686 --> 00:08:08,814
- You better wait for me.
- No, I go now.
62
00:08:08,888 --> 00:08:11,790
Wait a minute. What if I need you again?
Where can I find you?
63
00:08:11,858 --> 00:08:13,850
- What's your name?
- Eddy.
64
00:08:41,153 --> 00:08:43,088
Mr. MacDougall?
65
00:08:44,156 --> 00:08:47,058
- Yeah.
- Come in, please, and follow me.
66
00:08:56,836 --> 00:08:58,828
Watch your step, please.
67
00:09:13,085 --> 00:09:16,852
- Now don't tell me your name is Eddy too.
- "Eddy" is the password.
68
00:09:16,923 --> 00:09:19,051
I'm Hokada Fujimori,
Commander Jones.
69
00:09:19,125 --> 00:09:21,117
I'm very pleased
to meet you.
70
00:09:21,193 --> 00:09:26,097
Thanks. For a minute there, I thought this was
something out of Inner Sanctum.
71
00:09:28,167 --> 00:09:31,296
Ah, you've lost
a little weight.
72
00:09:31,370 --> 00:09:34,465
I'm on a diet.
73
00:09:34,540 --> 00:09:38,341
I'll bet Captain Taylor put a little fat on, huh?
74
00:09:38,411 --> 00:09:42,405
- Where is he?
- I'm sorry to tell you, your friend is dead.
75
00:09:44,917 --> 00:09:49,753
- Dead?
- His plane crashed
returning from an arctic expedition.
76
00:09:49,822 --> 00:09:51,814
No one survived.
77
00:09:57,229 --> 00:09:59,562
He never did like to fly.
78
00:10:01,834 --> 00:10:05,236
Why did he want me to come here?
What was the 5,000 for?
79
00:10:05,304 --> 00:10:09,571
It's an advance payment for a job
Captain Taylor was certain you would do for us.
80
00:10:09,642 --> 00:10:11,611
- Advance?
- Yes.
81
00:10:11,677 --> 00:10:13,669
- When do I start?
- Without questions?
82
00:10:13,746 --> 00:10:17,649
Why talk? If Taylor
lined me up for the job, it must be kosher.
83
00:10:17,717 --> 00:10:22,553
Some people might not
exactly call it kosher. In here, please.
84
00:10:34,700 --> 00:10:37,363
Gentlemen,
Commander Jones.
85
00:10:37,436 --> 00:10:39,428
- Mr. McAuliff.
- How do you do, sir?
86
00:10:39,505 --> 00:10:41,440
- Colonel Schuman.
- How are you?
87
00:10:41,507 --> 00:10:43,738
- Mr. Aylesworth.
- How do you do?
88
00:10:43,809 --> 00:10:46,210
And Professor Montel.
89
00:10:58,124 --> 00:11:01,026
- Montel, the scientist?
- Yes.
90
00:11:01,093 --> 00:11:04,029
Everybody and his brother
is gunning for you, Professor.
91
00:11:04,096 --> 00:11:06,429
They say you skipped
behind the iron curtain.
92
00:11:06,499 --> 00:11:09,333
As you can see,
only a wooden door.
93
00:11:10,403 --> 00:11:12,736
- Glad you're here.
- Thank you, sir.
94
00:11:14,073 --> 00:11:17,066
Well, it's quite a layout
you got here.
95
00:11:19,512 --> 00:11:22,004
What kind of business
are you gentlemen in?
96
00:11:22,081 --> 00:11:25,483
The business
of investigation.
97
00:11:25,551 --> 00:11:28,043
The scientific
investigation...
98
00:11:28,120 --> 00:11:32,148
of these uninhabited North Pacific islands
that lie in neutral waters...
99
00:11:32,224 --> 00:11:35,217
- between the free world and the iron curtain.
- Uh-huh.
100
00:11:35,294 --> 00:11:38,787
Our deductions make us believe
that one of these islands-
101
00:11:38,864 --> 00:11:41,231
we don't know which one,
Mr. Jones-
102
00:11:41,300 --> 00:11:44,464
has been prepared
as an arsenal for atomic weapons.
103
00:11:44,537 --> 00:11:46,699
Your friend
Captain Taylor volunteered...
104
00:11:46,772 --> 00:11:49,037
to undertake a photographic mission
to find out.
105
00:11:49,108 --> 00:11:51,043
- Volunteered?
- Yes.
106
00:11:51,110 --> 00:11:53,045
- For free?
- For free.
107
00:11:53,112 --> 00:11:55,104
Is that when he had
the accident?
108
00:11:55,181 --> 00:11:57,412
It was no accident.
His plane was shot down.
109
00:11:57,483 --> 00:11:59,748
This photograph
we have just printed...
110
00:11:59,819 --> 00:12:03,153
came from the camera
of his salvaged plane.
111
00:12:05,157 --> 00:12:08,286
Thirty years in the navy,
and he gets killed for a picture.
112
00:12:08,360 --> 00:12:10,852
For free.
113
00:12:10,930 --> 00:12:15,732
Each man has his own
reason for living, Mr.Jones...
114
00:12:15,801 --> 00:12:18,794
and his own price
for dying.
115
00:12:20,506 --> 00:12:23,408
This was
Captain Taylor's price.
116
00:12:24,944 --> 00:12:28,608
There's nothing there, Professor.
It's a washout.
117
00:12:28,681 --> 00:12:32,243
I wouldn't be too certain.
Extend these lines.
118
00:12:32,318 --> 00:12:35,413
They could be atomic vault
constructions.
119
00:12:35,488 --> 00:12:38,287
And over here could also be part
of a concrete runway.
120
00:12:38,357 --> 00:12:41,259
Look. Look, before
we go any further...
121
00:12:41,327 --> 00:12:43,922
exactly what country
do you men represent?
122
00:12:43,996 --> 00:12:45,988
We represent
many countries...
123
00:12:46,065 --> 00:12:48,057
as private individuals.
124
00:12:48,134 --> 00:12:51,195
We are scientists,
former statesmen, businessmen-
125
00:12:51,270 --> 00:12:54,263
all volunteers
acting independently...
126
00:12:54,340 --> 00:12:57,833
for a common cause
against a common enemy.
127
00:12:57,910 --> 00:12:59,845
As private
individuals...
128
00:12:59,912 --> 00:13:03,178
we can conduct this investigation
on a scientific basis...
129
00:13:03,249 --> 00:13:06,413
without violating
any neutral waters.
130
00:13:06,485 --> 00:13:09,148
And if what we suspect
is verified...
131
00:13:09,221 --> 00:13:12,555
we can then make
our findings public.
132
00:13:12,625 --> 00:13:14,423
And what good
will that do?
133
00:13:14,493 --> 00:13:16,826
Don't you think the truth
is worth knowing?
134
00:13:16,896 --> 00:13:19,957
Don't you believe that
factual proof will establish, once and for all...
135
00:13:20,032 --> 00:13:23,093
both the identity and the intention
of the aggressor?
136
00:13:23,169 --> 00:13:26,936
Who knows?
But where do I fit in to the picture?
137
00:13:27,006 --> 00:13:31,000
We want you to command a ship
for an inspection tour of these islands.
138
00:13:31,076 --> 00:13:33,409
- What kind of a ship?
- A submarine.
139
00:13:33,479 --> 00:13:36,244
We know that four times
during World War Il...
140
00:13:36,315 --> 00:13:39,080
you commanded a submarine
reconnaissance patrol...
141
00:13:39,151 --> 00:13:41,143
in this very area.
142
00:13:41,220 --> 00:13:44,918
As I recall, you were
extremely successful in these waters...
143
00:13:44,990 --> 00:13:46,925
when you fought
my country.
144
00:13:46,992 --> 00:13:50,986
This time the enemy is different, Mr.Jones,
but the waters are the same.
145
00:13:51,063 --> 00:13:53,555
You received already
$5,000.
146
00:13:53,632 --> 00:13:56,625
20,000 in United States
currency...
147
00:13:56,702 --> 00:14:00,662
will be deposited to your account
in any bank you elect...
148
00:14:00,739 --> 00:14:03,436
to chauffeur Professor Montel
to this island.
149
00:14:03,509 --> 00:14:08,004
And another 25,000 bonus
when you bring him back safely...
150
00:14:08,080 --> 00:14:10,572
with all the information
he seeks.
151
00:14:13,118 --> 00:14:15,610
What about the sub?
Did it volunteer too?
152
00:14:15,688 --> 00:14:19,022
One does not pick up a first-class submarine
in the junkyard, Mr.Jones.
153
00:14:19,091 --> 00:14:21,151
We have salvaged
a Japanese submarine.
154
00:14:21,227 --> 00:14:23,162
- What class?
- I-203.
155
00:14:23,229 --> 00:14:26,358
Sewer pipe. Had one on my tail once
for six hours. Taylor look her over?
156
00:14:26,432 --> 00:14:28,367
- Yes.
- Start getting her refitted?
157
00:14:28,434 --> 00:14:30,369
- Yes.
- Armed?
158
00:14:30,436 --> 00:14:32,564
Mr.Jones, the object
of this mission...
159
00:14:32,638 --> 00:14:36,541
is scientific investigation,
not combat.
160
00:14:36,609 --> 00:14:38,771
Professor...
161
00:14:38,844 --> 00:14:40,779
am I in command?
162
00:14:40,846 --> 00:14:43,975
- That's right.
- Then we arm the sub.
163
00:14:44,049 --> 00:14:47,178
That is, if you want me
to get you back in one piece.
164
00:14:47,253 --> 00:14:50,587
Did you also
salvage a crew?
165
00:14:50,656 --> 00:14:53,649
We have picked volunteers-
experienced men.
166
00:14:53,726 --> 00:14:55,854
There will be
two scientists on board.
167
00:14:55,928 --> 00:14:58,625
Professor Montel
and his assistant, Professor Gerard.
168
00:14:58,697 --> 00:15:01,292
We aren't positive
which island it is...
169
00:15:01,367 --> 00:15:04,531
but a certain freighter,
the Kiang Ching...
170
00:15:04,603 --> 00:15:07,698
has been up to this area
several times before...
171
00:15:07,773 --> 00:15:10,641
with cargos of concrete
and heavy metals.
172
00:15:10,709 --> 00:15:13,178
She's loading again
at Tientsin.
173
00:15:13,245 --> 00:15:15,908
The last time I tailed a freighter,
my price was 650 a month...
174
00:15:15,981 --> 00:15:17,950
and I had to buy
my own uniforms.
175
00:15:20,819 --> 00:15:25,314
All right. I want my own key men-
men who've served with me before.
176
00:15:25,391 --> 00:15:27,451
You name them,
and we'll get them.
177
00:15:27,526 --> 00:15:30,155
Like you got me, huh?
For cash.
178
00:15:30,229 --> 00:15:32,164
If it's necessary.
179
00:15:32,231 --> 00:15:34,496
As I said before,
Mr.Jones...
180
00:15:34,566 --> 00:15:37,297
each man has
his own reason for living...
181
00:15:37,369 --> 00:15:39,702
and his own price
for dying.
182
00:15:39,772 --> 00:15:42,105
I hope, for all of us...
183
00:15:42,174 --> 00:15:45,076
that it will be
a bon voyage.
184
00:16:01,527 --> 00:16:04,156
Giovane!
Help him with the line.
185
00:16:06,231 --> 00:16:09,895
Giovane! You! You, Carpino,
give him a hand with the torpedo.
186
00:16:12,204 --> 00:16:14,230
How many hands
you think I got, Neuman?
187
00:16:14,306 --> 00:16:17,936
- Mr. Neuman to you.
188
00:16:21,714 --> 00:16:24,707
- Now, make sure you give me
the reading on that battery.
- Right, Skipper.
189
00:16:24,783 --> 00:16:27,844
Come on. Come on!
190
00:16:27,920 --> 00:16:30,822
Bring it on, boys.
Bring it around! Come on!
191
00:16:30,889 --> 00:16:33,620
Hey! Come on now.
Easy now. Come on.
192
00:16:33,692 --> 00:16:36,059
Come on. Come on.
All right, hold.
193
00:16:36,128 --> 00:16:38,996
All right, boys.
Make it fast to the cleats.
194
00:16:39,999 --> 00:16:43,231
Hey.
195
00:16:50,309 --> 00:16:53,438
- Don't you ever take a bath?
- Ah, shut up.
196
00:16:53,512 --> 00:16:56,380
"Ah, shut up."
Is that the extent of your vocabulary?
197
00:16:56,448 --> 00:16:58,940
What'd you ever give up
the wrestling racket for anyway?
198
00:16:59,018 --> 00:17:02,011
I just found out
it was phony.
199
00:17:02,087 --> 00:17:06,149
That's the trouble with these-I say, that's the
trouble with these phony wrestlers, Dugboat.
200
00:17:06,225 --> 00:17:08,717
- They never take a bath.
- We do too.
201
00:17:14,600 --> 00:17:17,297
Hey,Joto. Hey,Joto.
The after valve won't turn.
202
00:17:17,369 --> 00:17:19,361
- What?
- The after valve won't turn.
203
00:17:19,438 --> 00:17:21,373
No, no. The other way.
204
00:17:21,440 --> 00:17:24,808
Everything backwards. No wonder
you blokes lost the war, subs like this.
205
00:17:26,111 --> 00:17:28,046
- Skipper.
- Yeah.
206
00:17:28,113 --> 00:17:31,015
- That guy Welles-any good?
- Best engineer out of Australia.
207
00:17:31,083 --> 00:17:34,315
- Wish we had Wilbur.
- Yeah.
208
00:17:34,386 --> 00:17:37,254
With Charlie Wilbur handling the engines
on the Bowfin...
209
00:17:37,322 --> 00:17:39,257
there was nothing
to worry about.
210
00:17:39,324 --> 00:17:42,021
Hear he's
a three-striper now.
211
00:17:42,094 --> 00:17:44,029
Yeah, so I hear.
212
00:17:44,096 --> 00:17:46,588
Skipper, that number two scopes
don't work.
213
00:17:46,665 --> 00:17:49,134
- What's the matter with it?
- Can't get the rust out of it.
214
00:17:49,201 --> 00:17:51,193
- How 'bout number one?
- Didn't check it.
215
00:17:51,270 --> 00:17:53,262
Lift her up, Holter.
216
00:17:58,310 --> 00:18:01,246
The professor topside
wants to see the captain.
217
00:18:01,313 --> 00:18:03,248
Send him down.
218
00:18:03,315 --> 00:18:05,807
He's part of the brass
behind this setup.
219
00:18:05,884 --> 00:18:08,513
Now, if he looks familiar,
don't say anything. I'll explain later.
220
00:18:10,022 --> 00:18:13,857
- Hello, Professor. Welcome aboard, sir.
- Captain.
221
00:18:13,926 --> 00:18:16,486
Well, we're trying to put
this sewer pipe together...
222
00:18:16,562 --> 00:18:19,054
with a little spit
and a lot of sweat.
223
00:18:19,131 --> 00:18:21,657
- I guess we'll make it all right.
- Captain Jones.
224
00:18:21,733 --> 00:18:24,168
What's the matter?
Is there something wrong?
225
00:18:24,236 --> 00:18:28,571
I'm sorry to say we cannot permit
one of your crew to make this expedition.
226
00:18:28,640 --> 00:18:30,871
What do you mean?
They were all handpicked.
227
00:18:30,943 --> 00:18:32,878
- We cannot trust this one.
- Who?
228
00:18:32,945 --> 00:18:34,811
The torpedo man,
Revnik.
229
00:18:34,880 --> 00:18:36,815
Oh, one of the men
you picked.
230
00:18:36,882 --> 00:18:40,375
I could have told you that
all the time. A knothead.
231
00:18:40,452 --> 00:18:43,547
Did you screen
all my men too?
232
00:18:43,622 --> 00:18:47,059
Very closely,
including you.
233
00:18:47,126 --> 00:18:49,857
- Okay. I'll get rid of Revnik right away.
- Good.
234
00:18:49,928 --> 00:18:51,863
Holter, I want-
235
00:19:05,177 --> 00:19:07,840
- She the replacement, Doc?
236
00:19:07,913 --> 00:19:12,476
Gentlemen, this is Professor Gerard,
my assistant and my right arm.
237
00:19:12,551 --> 00:19:15,612
- Hiya.
- Denise, this is Captain Jones.
238
00:19:15,687 --> 00:19:18,521
- Captain Jones.
- Glad to know you, Professor.
239
00:19:18,590 --> 00:19:21,924
Well, if I'd known about this,
I'd have cut my price.
240
00:19:21,994 --> 00:19:24,896
Boys, these two professors
are going with us as cargo.
241
00:19:24,963 --> 00:19:26,898
- What?
- You heard me.
242
00:19:26,965 --> 00:19:30,026
Have you blown a gasket?
Nobody takes a female along in a pigboat.
243
00:19:30,102 --> 00:19:34,836
Look, junior, you gonna give me that
2,000-year-old navy bilge that they're bad luck?
244
00:19:34,907 --> 00:19:37,536
Take a look at her.
What's so bad about that?
245
00:19:37,609 --> 00:19:40,841
Nothin'.
Absolutely nothin'!
246
00:19:40,913 --> 00:19:44,042
Ah, they're all Jonahs.
It's traditional.
247
00:19:47,486 --> 00:19:49,978
Look, Skipper, I made up my mind.
Count me out.
248
00:19:51,657 --> 00:19:53,888
Okay.
249
00:19:53,959 --> 00:19:55,894
Anybody else?
250
00:19:57,362 --> 00:20:01,197
I'll give you jokers five minutes
to sleep on it, and remember...
251
00:20:01,266 --> 00:20:04,430
if I have to,
I can replace every one of you.
252
00:20:04,503 --> 00:20:07,063
Captain, I do not
like it either.
253
00:20:19,985 --> 00:20:22,318
Oh, excuse me.
254
00:20:23,455 --> 00:20:25,424
Perhaps you are right.
255
00:20:25,490 --> 00:20:29,484
In your estimation,
I am a-a female.
256
00:20:29,561 --> 00:20:32,463
But first I am a scientist...
and a good one.
257
00:20:32,531 --> 00:20:36,195
And I am not the only scientist
who is not of your sex.
258
00:20:36,268 --> 00:20:38,328
There are many.
259
00:20:38,403 --> 00:20:40,565
Like Dr. Lise Meitner...
260
00:20:40,639 --> 00:20:44,770
who played an important part
in the development of the atom bomb.
261
00:20:44,843 --> 00:20:48,371
Like Madame Curie,
who discovered radium.
262
00:20:48,447 --> 00:20:51,884
I have grown up
in laboratories.
263
00:20:51,950 --> 00:20:54,715
All my life,
I've worked with men.
264
00:20:54,786 --> 00:20:57,449
Never have I
interfered...
265
00:20:57,522 --> 00:20:59,855
and never have they
resented me.
266
00:21:01,393 --> 00:21:06,127
Professor Montel and I have-
have much to accomplish.
267
00:21:06,198 --> 00:21:08,758
Much.
268
00:21:08,834 --> 00:21:11,497
And I shall
appreciate it...
269
00:21:11,570 --> 00:21:15,200
if you would not let
my-my presence...
270
00:21:15,274 --> 00:21:18,267
be the cause of-
of a minor mutiny.
271
00:21:34,092 --> 00:21:36,027
I like you.
272
00:21:37,029 --> 00:21:39,021
I like you all.
273
00:21:40,732 --> 00:21:43,634
And I shall try my best
to make you like me...
274
00:21:46,838 --> 00:21:48,830
as a scientist.
275
00:21:58,517 --> 00:22:01,749
Man, that was quite a mouthful
for a female!
276
00:22:01,820 --> 00:22:05,450
- That's no female. That's a scientist!
277
00:22:05,524 --> 00:22:08,892
All right. Come on.
We got a lot of work to do. Let's go.
278
00:22:15,400 --> 00:22:18,962
Hi, Mr. Fujimori,
Professor.
279
00:22:19,037 --> 00:22:21,939
- Where's your assistant?
- Are you prepared to sail?
280
00:22:22,007 --> 00:22:24,841
I'll let you know tomorrow
after we make the running dive tests.
281
00:22:24,910 --> 00:22:26,845
There's no tomorrow
left for us.
282
00:22:26,912 --> 00:22:29,404
The freighter Kiang Ching
sailed from Tientsin a half hour ago.
283
00:22:29,481 --> 00:22:31,814
- You must leave right away.
- What are you talking about?
284
00:22:31,883 --> 00:22:36,116
We only been working for two weeks.
We've got a lot of work left to do on this tub.
285
00:22:36,188 --> 00:22:39,317
- You must leave by dark to overtake her.
- What about the running tests?
286
00:22:39,391 --> 00:22:42,850
As an amateur, might I suggest
that we try the running test...
287
00:22:42,928 --> 00:22:44,863
while we are running?
288
00:22:44,930 --> 00:22:47,764
Doc, there are about a hundred ways
of losing a submarine.
289
00:22:47,833 --> 00:22:49,825
You've just come up
with one of the best.
290
00:22:49,901 --> 00:22:51,893
We haven't even checked
the torpedo tubes yet.
291
00:22:51,970 --> 00:22:55,532
You know what that means if we have to
call on fish? It means we're dead.
292
00:22:55,607 --> 00:22:57,599
You've got to
leave tonight.
293
00:22:59,111 --> 00:23:02,138
Okay, buster, you're buying this trip.
You want me to chance it?
294
00:23:02,214 --> 00:23:05,048
It's not what we want, Captain Jones.
It's what must be done.
295
00:23:05,117 --> 00:23:08,713
All right.Just as long as the professor here
knows what he's letting himself in for.
296
00:23:08,787 --> 00:23:11,450
We've arranged airplane contact to give you
position on the Kiang Ching.
297
00:23:11,523 --> 00:23:14,322
- How'll they contact us, blinker or radio?
- Neither is without risk.
298
00:23:14,393 --> 00:23:17,386
We've decided
cork drop is safest.
299
00:23:17,462 --> 00:23:20,125
This contains your code...
300
00:23:20,198 --> 00:23:22,724
and this contains
your schedule for contacts.
301
00:23:22,801 --> 00:23:25,168
Oh, just one more thing.
302
00:23:25,237 --> 00:23:29,607
I want a clear-cut directive detailing
my specific authority.
303
00:23:29,674 --> 00:23:32,075
You'll find it all
in here, Captain.
304
00:23:32,144 --> 00:23:34,511
At sea, you are
in complete command.
305
00:23:34,579 --> 00:23:38,175
On land, Professor Montel
is in command.
306
00:23:38,250 --> 00:23:41,652
May I wish you
the best of luck?
307
00:23:41,720 --> 00:23:43,655
Thanks.
308
00:24:12,050 --> 00:24:14,713
Well, now's as good a time
as any, Mr. Neuman.
309
00:24:14,786 --> 00:24:17,688
- Take her down to periscope depth.
- Yes, sir.
310
00:24:17,756 --> 00:24:19,748
Clear the bridge!
311
00:24:22,494 --> 00:24:25,157
- Dive!
312
00:24:37,609 --> 00:24:40,272
Stand right over there,
you'll be all right.
313
00:24:40,345 --> 00:24:43,907
- Thank you.
- Professor Gerard, give me your hand.
314
00:24:43,982 --> 00:24:47,111
Watch that top rung.
It's murder.
315
00:24:47,185 --> 00:24:49,120
- Thank you.
- You're welcome.
316
00:24:49,187 --> 00:24:51,122
- You sit right... here.
317
00:24:51,189 --> 00:24:53,181
Captain, trim satisfactory
at periscope depth.
318
00:24:53,258 --> 00:24:55,193
- Very well.Joto.
- Yes, sir?
319
00:24:55,260 --> 00:24:57,957
Give Welles a hand with those starboard
engine blueprint translations, will you?
320
00:24:58,029 --> 00:24:59,964
I'll take care of it,
Captain.
321
00:25:00,031 --> 00:25:02,227
Everything's tight
in the forward torpedo room.
322
00:25:02,300 --> 00:25:05,395
We're gonna try her down deep.
Have all stations checked. Let me know.
323
00:25:05,470 --> 00:25:07,769
Aye, aye, Captain.
324
00:25:07,839 --> 00:25:11,207
This is that test we were talking about
today, Professor.
325
00:25:11,276 --> 00:25:13,871
- Now?
- Now.
326
00:25:13,945 --> 00:25:17,643
Don't get nervous. If we crack up,
you won't get a chance to feel it.
327
00:25:17,716 --> 00:25:19,651
Take it easy.
It'll be all right.
328
00:25:19,718 --> 00:25:21,710
Put her on the bottom,
Mr. Neuman.
329
00:25:21,786 --> 00:25:23,778
Two degrees
down bubble.
330
00:25:25,056 --> 00:25:27,616
- Flood negative.
- Flood negative.
331
00:25:34,799 --> 00:25:37,359
Oh, thanks, Chin Lee.
332
00:25:37,435 --> 00:25:39,427
- Coffee, Professor?
- No, thanks.
333
00:25:39,504 --> 00:25:41,996
- How 'bout you?
- No, thank you.
334
00:25:49,481 --> 00:25:51,473
Two hundred feet,
Kapitän.
335
00:26:02,327 --> 00:26:04,319
Better hold on,
Professor.
336
00:26:34,192 --> 00:26:36,684
All right. Now let's see if we
can hit the roof.
337
00:26:36,761 --> 00:26:39,560
- Take her up, Mr. Neuman.
- Close all main ballast vents.
338
00:26:39,631 --> 00:26:42,863
- Stand by to surface.
- Stand by to surface.
339
00:26:42,934 --> 00:26:44,926
- Surface.
- Surface.
340
00:26:48,340 --> 00:26:51,504
- Blow all main ballasts!
- Blow all main ballasts.
341
00:26:59,084 --> 00:27:01,076
What's with the air banks,
Holter?
342
00:27:03,955 --> 00:27:07,619
- The air bank's dry.
- Open the emergency banks. Put 'em on the line.
343
00:27:09,194 --> 00:27:12,187
- They won't open.
- They've got to open. We've checked everything.
344
00:27:12,263 --> 00:27:16,166
- These signs are all fouled up.
I'll have to try every valve.
- Now, wait a minute.
345
00:27:16,234 --> 00:27:19,966
Joto, come to the control room.
Unsnarl these Japanese signs.
346
00:27:20,038 --> 00:27:23,497
I can translate it. That one reads,
"Open emergency air bank."
347
00:27:23,575 --> 00:27:26,909
- What?
- "Open emergency air bank."
348
00:27:26,978 --> 00:27:29,174
Go ahead. Try it.
349
00:27:33,885 --> 00:27:35,945
- Air bank's on the line.
- Good. Thanks.
350
00:27:36,021 --> 00:27:38,013
Okay. Put her
on the roof.
351
00:27:49,868 --> 00:27:52,997
- Skipper.
- Yeah. Everything all right, Carpino?
352
00:27:53,071 --> 00:27:55,905
Just a few leaks around the stuffing glands.
I marked them.
353
00:27:55,974 --> 00:27:58,910
Okay. Make
a full sweep, Ski.
354
00:27:58,977 --> 00:28:00,969
All clear, Skipper.
355
00:28:01,046 --> 00:28:03,606
Rig for red.
Up scope.
356
00:28:03,682 --> 00:28:05,617
You better move out,
Professor.
357
00:28:05,684 --> 00:28:09,018
This helps get our eyes used to the dark
when we go up.
358
00:28:19,130 --> 00:28:21,122
Open the hatch, Holter.
359
00:28:22,567 --> 00:28:25,696
You did a good job
translating that sign, Doc.
360
00:28:28,039 --> 00:28:29,974
Professor Gerard
is M.O.L.
361
00:28:31,476 --> 00:28:34,412
- M.O.L.?
- Master of Oriental Languages.
362
00:28:34,479 --> 00:28:37,916
Oh?
Très bon. Très bon.
363
00:28:37,982 --> 00:28:39,917
Down scope.
364
00:28:42,654 --> 00:28:44,850
Glad to have you aboard,
Professor.
365
00:28:46,558 --> 00:28:49,392
Glad to be aboard,
Captain.
366
00:29:10,014 --> 00:29:14,509
Captain. The professor wants to know
if it's all right to come up for fresh air.
367
00:29:14,586 --> 00:29:17,055
- Which one?
- The one with the beard.
368
00:29:17,122 --> 00:29:20,286
Oh. Okay.
369
00:29:20,358 --> 00:29:23,385
Come to course 355,
ahead full on both engines.
370
00:29:23,461 --> 00:29:25,896
Aye, aye, Captain.
371
00:29:25,964 --> 00:29:28,957
You won't need your umbrella, Professor.
She's a dry boat.
372
00:29:30,268 --> 00:29:32,260
It's nothing
to worry about.
373
00:29:32,337 --> 00:29:36,240
Almost everybody gets a touch
of claustrophobia first time down.
374
00:29:36,307 --> 00:29:38,799
It's not claustrophobia,
Captain.
375
00:29:38,877 --> 00:29:41,369
It's the realization
that, at last...
376
00:29:41,446 --> 00:29:44,109
our mission has begun.
377
00:29:44,182 --> 00:29:46,913
If anyone had told me
six months ago...
378
00:29:46,985 --> 00:29:50,387
that today I would be on a submarine
headed for arctic waters...
379
00:29:50,455 --> 00:29:54,153
in search of
a secret atomic base-
380
00:29:54,225 --> 00:29:56,751
- I just can't believe it.
- Yeah, I know what you mean.
381
00:29:56,828 --> 00:29:59,297
Well, uh...
382
00:29:59,364 --> 00:30:02,095
what about your assistant,
Professor?
383
00:30:02,167 --> 00:30:06,002
What makes a girl who looks like that
get mixed up in science?
384
00:30:06,070 --> 00:30:08,904
She comes from
a family of scientists.
385
00:30:08,973 --> 00:30:11,067
She was a child prodigy.
386
00:30:11,142 --> 00:30:13,304
At 14,
she entered college.
387
00:30:13,378 --> 00:30:16,610
At 18, she studied
at Göttingen.
388
00:30:16,681 --> 00:30:18,707
She is really
very brilliant.
389
00:30:18,783 --> 00:30:23,016
A child prodigy
with a body by Fisher, huh?
390
00:30:23,087 --> 00:30:27,548
And this is the greatest pigboat
in the whole submarine service.
391
00:30:27,625 --> 00:30:29,958
The U.S.S. Bowfin.
392
00:30:30,028 --> 00:30:32,259
It's one we served on
together-
393
00:30:32,330 --> 00:30:35,732
me, the chief, Gunner,
Dugboat and the skipper.
394
00:30:35,800 --> 00:30:38,235
Beautiful, ain't she?
395
00:30:38,303 --> 00:30:40,704
Oh, yes.
Very beautiful.
396
00:30:40,772 --> 00:30:43,742
You know something else
that's very beautiful?
397
00:30:43,808 --> 00:30:46,607
All my life I've been
wanting to find a girl called Denise.
398
00:30:46,678 --> 00:30:49,807
Oh, Ski, I'm sure you will find her.
399
00:30:49,881 --> 00:30:51,975
Oh, I found her,
all right.
400
00:30:52,050 --> 00:30:55,782
You see, I lost no time at all
in learning your first name.
401
00:30:55,854 --> 00:30:59,222
Yep. Denise.
It's always been my favorite name.
402
00:30:59,290 --> 00:31:01,259
I-I never met
a Denise...
403
00:31:01,326 --> 00:31:03,318
but I always knew I would.
404
00:31:03,394 --> 00:31:07,661
You see, from the moment
I saw you, I said, "Lafayette, I'm here."
405
00:31:10,335 --> 00:31:13,362
That's right. I always knew
I'd meet a girl called Denise.
406
00:31:13,438 --> 00:31:15,373
D-E-N-I-
407
00:31:15,440 --> 00:31:17,432
Don't let him
kid you, honey.
408
00:31:17,508 --> 00:31:20,444
I just seen him
put your name on his arm.
409
00:31:20,511 --> 00:31:23,003
- Look.
- All right, bub. You asked for it!
410
00:31:23,081 --> 00:31:25,141
No!
411
00:31:32,023 --> 00:31:34,583
Come here,
you big drunkard!
412
00:31:48,439 --> 00:31:51,705
That's what I mean by Jonahs.
They were beefing over the dame.
413
00:31:51,776 --> 00:31:54,143
Wasn't her fault.
He's stiff.
414
00:31:54,212 --> 00:31:56,238
- She okay?
- Yeah.
415
00:31:56,314 --> 00:31:58,306
Just roughed up
a little.
416
00:31:58,383 --> 00:32:00,375
Take care of him,
Holter.
417
00:32:00,451 --> 00:32:02,920
Oh, here,
let me help you, Professor.
418
00:32:02,987 --> 00:32:06,151
- Thank you.
- Let's see.
419
00:32:06,224 --> 00:32:08,591
Boy.
420
00:32:08,660 --> 00:32:11,494
I'm really very sorry
about this, Professor.
421
00:32:11,562 --> 00:32:14,054
That drunk was
a last-minute replacement.
422
00:32:14,132 --> 00:32:17,466
- He's all right when he's sober.
- I'm sorry.
423
00:32:17,535 --> 00:32:20,232
This is the last thing
I-I wanted to happen.
424
00:32:20,305 --> 00:32:24,072
It had to break out sooner or later.
Let's have another look here.
425
00:32:24,142 --> 00:32:27,203
Whew! It's lucky you
still got your teeth.
426
00:32:33,751 --> 00:32:36,346
Don't get nervous, Doc.
Nobody's gonna bite you.
427
00:32:36,421 --> 00:32:40,984
Don't you think that the pharmacist
should treat me, if it's necessary?
428
00:32:41,059 --> 00:32:43,688
He's got his hands full
with those two lugs.
429
00:32:43,761 --> 00:32:48,256
Besides, there's nothing
he can do that I can't, you know.
430
00:32:48,333 --> 00:32:50,802
Oh, my. He got you
so greasy.
431
00:32:54,639 --> 00:32:56,904
Okay.
432
00:32:56,975 --> 00:32:58,967
You know what a log is?
433
00:32:59,043 --> 00:33:01,410
- Yes.
- You do, huh?
434
00:33:01,479 --> 00:33:05,746
Well, I'm supposed to keep a detailed report
of everything that happens.
435
00:33:05,817 --> 00:33:09,219
- It's for Mr. Fujimori.
- Mm-hmm.
436
00:33:09,287 --> 00:33:12,086
How'd it start?
437
00:33:14,225 --> 00:33:16,626
I was working
on a new formula...
438
00:33:16,694 --> 00:33:20,256
when Ski asked if he
could show me his chest.
439
00:33:20,331 --> 00:33:22,357
- Show you his chest?
- Yes.
440
00:33:22,433 --> 00:33:24,834
Oh.
441
00:33:24,902 --> 00:33:26,894
And then what?
442
00:33:28,373 --> 00:33:31,309
Then he removed
his shirt.
443
00:33:31,376 --> 00:33:33,368
No kidding.
444
00:33:33,444 --> 00:33:36,642
- He wanted me to see his tattoo.
- Oh, no.
445
00:33:38,549 --> 00:33:40,814
- It was a beautiful tattoo.
- I'll bet it was.
446
00:33:40,885 --> 00:33:42,820
- Beautiful.
- Mm-hmm.
447
00:33:42,887 --> 00:33:46,119
- But the intoxicated one rubbed it off.
- Naturally.
448
00:33:46,190 --> 00:33:49,183
Tell me, uh,
he make a pass at you?
449
00:33:50,695 --> 00:33:52,926
- A pass?
- Did he try to kiss you?
450
00:33:52,997 --> 00:33:55,660
- Yes, he did.
451
00:33:55,733 --> 00:33:58,726
He did, huh?
Did you cold cock him?
452
00:34:01,272 --> 00:34:03,571
- What?
- Did you hit him?
453
00:34:03,641 --> 00:34:05,974
- Wait a minute. Wait a minute.
454
00:34:06,044 --> 00:34:09,503
Hold the phone. Hold the phone.
Now, say that in English.
455
00:34:09,580 --> 00:34:11,572
- I slapped him.
- You did, huh?
456
00:34:11,649 --> 00:34:13,811
Uh, tell me, uh...
457
00:34:13,885 --> 00:34:16,116
you hit him after
he kissed you?
458
00:34:16,187 --> 00:34:19,021
- Yes.
- Not before, huh?
459
00:34:22,727 --> 00:34:25,219
- I do not understand.
460
00:34:25,296 --> 00:34:28,755
Well, you see, Professor, I-I just want
to make sure my report is factual.
461
00:34:28,833 --> 00:34:30,768
- I-I couldn't put-
- Captain Jones.
462
00:34:30,835 --> 00:34:34,704
Is this report for Mr. Fujimori...
or for you?
463
00:34:34,772 --> 00:34:37,264
- Uh-
- Mmm.
464
00:34:37,341 --> 00:34:41,506
Now, really, a child prodigy oughta
be able to figure that one out.
465
00:34:41,579 --> 00:34:43,673
- Don't you think?
466
00:34:43,748 --> 00:34:45,683
- Yes.
- Yes.
467
00:34:49,921 --> 00:34:52,152
Au revoir, Professor.
468
00:35:01,099 --> 00:35:03,091
Now listen to me.
469
00:35:04,402 --> 00:35:07,201
I don't want any more beefs,
you understand?
470
00:35:07,271 --> 00:35:09,763
If I hear of anybody
making a play for that girl...
471
00:35:09,841 --> 00:35:13,243
I'll personally shoot him out through
torpedo tube number one.
472
00:35:13,311 --> 00:35:16,475
Captain, is it still a secret
where we're goin'?
473
00:35:16,547 --> 00:35:19,540
We're tailin' a freighter
to an island in the North Pacific.
474
00:35:19,617 --> 00:35:21,552
Gonna sink her?
475
00:35:21,619 --> 00:35:24,418
We're gonna sneak into this island,
take a look and sneak out.
476
00:35:24,489 --> 00:35:26,424
This is a scientific
expedition.
477
00:35:26,491 --> 00:35:30,394
- But, Skipper, what are we lookin' for?
- Four-leaf clovers.
478
00:35:30,461 --> 00:35:33,295
Well, what if the guys on
the island don't like us?
479
00:35:33,364 --> 00:35:36,698
Look, I know you're all
itchin' for a little action...
480
00:35:36,767 --> 00:35:40,169
but you'll only get it if we
have to defend ourselves, so relax.
481
00:36:00,291 --> 00:36:02,226
Capitaine Jones?
482
00:36:09,100 --> 00:36:11,035
Le Capitaine Jones.
483
00:36:24,482 --> 00:36:26,974
- Mm-hmm.
- Bonne nuit.
484
00:36:27,051 --> 00:36:28,986
Bonne nuit.
485
00:37:22,373 --> 00:37:25,309
Oh, good morning!
486
00:37:25,376 --> 00:37:28,210
- Was the water hot enough, Professor?
- Just wonderful, thank you.
487
00:37:28,279 --> 00:37:31,841
- Voulez-vous "fume"une cigarette?
- What?
488
00:37:31,916 --> 00:37:33,908
- I'm speaking French.
- Oh.
489
00:37:33,985 --> 00:37:36,318
Voulez-vous "fume"
une cigarette?
490
00:37:36,387 --> 00:37:39,983
Oh, you mean
"Voulez-vous fumer une cigarette?"
491
00:37:40,057 --> 00:37:43,494
- That's what I said.
- No. Fumer.
492
00:37:43,561 --> 00:37:46,121
- Foo-may.
- No, no, no.
493
00:37:46,197 --> 00:37:48,689
You have to form
your lips like this.
494
00:37:48,766 --> 00:37:51,531
Fumer.
495
00:37:51,602 --> 00:37:53,537
Fumer.
496
00:37:55,072 --> 00:37:57,405
Fumer.
497
00:37:57,475 --> 00:38:00,309
Fumer.
498
00:38:00,378 --> 00:38:04,281
I think I better go now.
499
00:38:04,348 --> 00:38:07,182
Thank you.
500
00:38:07,251 --> 00:38:11,018
You know, someday I'm gonna
find out what color her eyes are.
501
00:38:12,356 --> 00:38:15,190
Good morning, Captain Jones.
You wanted to see me?
502
00:38:15,259 --> 00:38:18,161
Why did you let me sleep
through that plane contact?
503
00:38:18,229 --> 00:38:23,031
I thought you needed the rest.
You were on duty for almost 20 hours.
504
00:38:23,100 --> 00:38:26,161
Didn't you stop to think how important
that message might be?
505
00:38:26,237 --> 00:38:28,172
Of course.
506
00:38:28,239 --> 00:38:30,504
So I made sure
that it was not...
507
00:38:30,574 --> 00:38:33,134
by decoding it myself.
508
00:38:33,210 --> 00:38:36,544
As you see,
it reports only...
509
00:38:36,614 --> 00:38:40,176
that the Kiang Ching has made
no change in speed or course.
510
00:38:40,251 --> 00:38:42,413
I knew that was
of no importance.
511
00:38:42,486 --> 00:38:44,978
Professor, did it ever
occur to you...
512
00:38:45,056 --> 00:38:47,548
that I might be steering
a course to be-
513
00:38:49,060 --> 00:38:52,394
You've lost us
approximately two hours!
514
00:38:52,463 --> 00:38:55,058
I'm very sorry,
Captain.
515
00:38:55,132 --> 00:38:58,296
- And I think I have learned something.
- I hope so.
516
00:39:12,116 --> 00:39:14,813
If you want to listen in
on conversations, use the intercom.
517
00:39:14,885 --> 00:39:18,219
- It's easier.
- That conversation I would prefer
not to have heard.
518
00:39:18,289 --> 00:39:21,623
- But I was waiting to see you.
- Okay, you see me. I'm busy.
519
00:39:21,692 --> 00:39:24,287
Many years have I been
with Professor Montel...
520
00:39:24,362 --> 00:39:26,854
but never before have I heard anyone
speak like you...
521
00:39:26,931 --> 00:39:28,923
to the greatest
scientist in his field.
522
00:39:28,999 --> 00:39:32,800
Professor Montel's field isn't commanding
a screwball submarine. Mine is.
523
00:39:32,870 --> 00:39:34,896
If such rudeness
is necessary...
524
00:39:34,972 --> 00:39:37,965
I hope this will be
a very short cruise.
525
00:39:39,977 --> 00:39:43,345
- What'd you want to see me about?
526
00:39:52,523 --> 00:39:54,458
- Joto.
- Yes, sir?
527
00:39:54,525 --> 00:39:57,518
In the future, when a message comes in
to this boat, I get it...
528
00:39:57,595 --> 00:40:00,292
no matter who says it's unnecessary,
you understand?
529
00:40:00,364 --> 00:40:02,299
Yes, sir.
530
00:40:02,366 --> 00:40:06,064
- Oh, oh, oh, oh, oh!
531
00:40:09,573 --> 00:40:11,804
No, no, no, no.
532
00:40:11,876 --> 00:40:14,243
This time, he was right.
533
00:40:34,465 --> 00:40:38,129
May we come
on the bridge?
534
00:40:38,202 --> 00:40:40,194
Sure. Help yourself.
535
00:40:41,972 --> 00:40:44,305
Contact plane
approaching on schedule!
536
00:40:44,375 --> 00:40:46,310
Good enough.
537
00:40:50,448 --> 00:40:52,383
Okay, Charlie.
538
00:40:59,790 --> 00:41:02,089
There it is!
539
00:41:21,579 --> 00:41:23,548
Well, this one's
for you, Doc.
540
00:41:23,614 --> 00:41:26,607
"Intelligence reports Kiang Ching
carrying unconventional-type...
541
00:41:26,684 --> 00:41:28,619
61-J capsule."
542
00:41:28,686 --> 00:41:32,555
Signed, "Fujimori."
What's a 61-J capsule?
543
00:41:32,623 --> 00:41:34,615
The charge to explode
an A-bomb.
544
00:41:34,692 --> 00:41:38,424
Hey, Skipper.
Radar shows surface object approaching...
545
00:41:38,496 --> 00:41:40,431
bearing 355 degrees.
546
00:41:40,498 --> 00:41:43,491
- Speed?
- Can't tell yet, but he's closing fast.
547
00:41:43,567 --> 00:41:46,230
- Range.
- 3,800 yards.
548
00:41:46,303 --> 00:41:50,138
- Maybe the freighter has seen our signal
and comes after us.
- Rig for red.
549
00:42:20,004 --> 00:42:22,064
A sub's after us.
550
00:42:22,139 --> 00:42:25,473
A sub? I thought this was
a scientific expedition.
551
00:42:25,543 --> 00:42:27,603
It is, and we're
gonna play it safe.
552
00:42:27,678 --> 00:42:31,012
No use getting a bloody nose
unless we have to.
553
00:42:33,183 --> 00:42:35,652
She's submerged
and listening for us.
554
00:42:35,719 --> 00:42:39,121
- That's why she stopped pinging.
- What does this mean?
555
00:42:39,189 --> 00:42:43,684
It means she's saving her torpedoes,
waiting till we surface.
556
00:42:43,761 --> 00:42:45,696
Just one more day, Doc...
557
00:42:45,763 --> 00:42:48,756
and we'd have finished
overhauling those torpedo tubes.
558
00:42:48,832 --> 00:42:50,994
Can you see her scope?
559
00:42:51,068 --> 00:42:53,401
No.
560
00:42:53,470 --> 00:42:56,668
Well, we can
play possum too.
561
00:42:56,740 --> 00:43:00,302
- How's the hydrogen?
- Built up to three percent.
562
00:43:02,279 --> 00:43:05,272
Well, we can't chance surfacing here.
We've got to make a run for it.
563
00:43:05,349 --> 00:43:08,786
Professor, I think
you'd both better stay in your quarters.
564
00:43:08,852 --> 00:43:10,787
Down scope.
565
00:43:29,540 --> 00:43:32,032
They're still
on our stern, Skipper.
566
00:43:45,022 --> 00:43:48,857
- How's that hydrogen gas?
- Four percent, and still building.
567
00:43:58,502 --> 00:44:03,065
- Take her up!
568
00:44:10,648 --> 00:44:12,583
Okay, Charlie.
569
00:44:41,345 --> 00:44:43,678
You better keep off
the bridge, Professor.
570
00:44:43,747 --> 00:44:45,682
I'm not going up.
571
00:44:45,749 --> 00:44:50,585
The skipper'd blow his top if he even
found you here in the control room.
572
00:44:50,654 --> 00:44:53,647
- Sit down, Professor. Grab some air.
- Thank you.
573
00:44:56,193 --> 00:44:58,788
Have you identified
the submarine?
574
00:44:58,862 --> 00:45:01,525
No. We haven't even
seen her yet.
575
00:45:01,598 --> 00:45:04,397
They're topside
trying to spot her now.
576
00:45:04,635 --> 00:45:07,230
No sign of her yet,
Skipper.
577
00:45:07,304 --> 00:45:10,433
Sonar tells us she's not far.
Alert the gun crew.
578
00:45:10,507 --> 00:45:13,477
- What?
- I know. We're not lookin' for trouble.
579
00:45:13,544 --> 00:45:17,106
But we'd be fools
not to protect ourselves.
580
00:45:17,181 --> 00:45:19,116
Alert for
battle stations!
581
00:45:19,183 --> 00:45:22,210
Gun crew stand by to man the deck gun.
582
00:45:24,988 --> 00:45:26,980
What about
these torpedoes?
583
00:45:28,492 --> 00:45:32,327
You know those tubes haven't been checked.
Forget the torpedoes!
584
00:45:32,396 --> 00:45:35,560
- Where is she now,Joto?
- Range, 1,500.
585
00:45:35,632 --> 00:45:38,101
Either she's moving out,
or she's gonna surface.
586
00:45:41,171 --> 00:45:42,799
There she is,
Skipper!
587
00:45:46,710 --> 00:45:48,645
They're coming out
on deck.
588
00:45:48,712 --> 00:45:50,704
Ask them where we are,
Charlie.
589
00:45:50,781 --> 00:45:53,046
- Why not man the five-incher now?
- No!
590
00:45:53,117 --> 00:45:57,111
The minute they spot a crew near that gun,
they'll throw torpedoes at us.
591
00:46:02,259 --> 00:46:06,026
- What are they saying?
- They want to know who we are
and what we're doing here.
592
00:46:06,096 --> 00:46:10,192
Tell 'em we're a private scientific expedition
headed for the Arctic.
593
00:46:16,039 --> 00:46:18,736
They insist
on boarding us.
594
00:46:18,809 --> 00:46:21,278
Well, keep stallin'.
Tell 'em we don't understand.
595
00:46:21,345 --> 00:46:23,746
Ask them to repeat
the message.
596
00:46:36,126 --> 00:46:39,688
Put one over our bow.
Keep asking them to repeat, Charlie.
597
00:46:42,399 --> 00:46:46,029
Turn our nose into her.
Steer 001.
598
00:46:46,103 --> 00:46:49,073
And get ready
to man that gun.
599
00:47:06,356 --> 00:47:09,087
Keep clear
of the lifeline!
600
00:47:17,634 --> 00:47:19,626
Right full rudder.
601
00:47:52,870 --> 00:47:54,771
Torpedo!
602
00:47:58,141 --> 00:48:00,076
Clear the deck!
Clear the deck!
603
00:48:00,143 --> 00:48:01,941
- Dive!
604
00:48:19,129 --> 00:48:21,121
Close the hatch!
605
00:48:28,672 --> 00:48:31,164
- My hand! My hand!
606
00:48:32,643 --> 00:48:35,135
My hand!
607
00:48:35,212 --> 00:48:39,308
- Give me a knife!
- No! No! No!
608
00:48:39,383 --> 00:48:41,545
- My hand!
- No!
609
00:48:41,618 --> 00:48:45,111
- Here.
610
00:48:51,929 --> 00:48:54,160
- How is he? How is he?
- It's his thumb.
611
00:48:56,767 --> 00:48:58,759
All right.
Get 'em all below.
612
00:48:58,835 --> 00:49:02,135
Hey, you guys! Come on up here!
Give me a hand, quick!
613
00:49:02,205 --> 00:49:04,037
We ship too much water.
Can't hold her up.
614
00:49:04,107 --> 00:49:08,010
- Get the angle off and let her settle to the bottom.
- All back full.
615
00:49:20,157 --> 00:49:22,683
Enemy torpedo fired.
616
00:49:28,198 --> 00:49:31,760
Number two fish out of their basket.
617
00:49:58,328 --> 00:50:00,820
Secure all running machinery.
Remain silent.
618
00:50:00,897 --> 00:50:03,059
Bilge pump motor's flooded, Skipper.
619
00:50:03,133 --> 00:50:05,693
Form a bucket line.
Dump the water in the engine room bilges.
620
00:50:05,769 --> 00:50:09,865
That tub's laying for us, Skipper.
She's coming real close.
621
00:50:51,381 --> 00:50:53,873
I lost her.
622
00:50:53,950 --> 00:50:56,215
Nothing out of her now.
No sound.
623
00:50:59,556 --> 00:51:02,048
What do you think,
Skipper?
624
00:51:02,125 --> 00:51:05,459
I think she's pulling
the same trick we are.
625
00:51:23,013 --> 00:51:27,007
Now watch that salt water.
We don't want any chlorine gas in the boat.
626
00:51:40,063 --> 00:51:41,998
Hold it.
627
00:51:43,066 --> 00:51:46,059
Captain, this hot heat
is killing us.
628
00:51:46,136 --> 00:51:48,071
We got to turn on
the fans.
629
00:51:48,138 --> 00:51:52,940
If they heard our fans, you wouldn't
have to worry about the heat killing you, boy.
630
00:51:53,009 --> 00:51:56,104
All right, I'll fill in
the picture for you quick.
631
00:51:56,179 --> 00:51:59,741
We got torpedoes, but our tubes
aren't in condition to fire 'em.
632
00:51:59,816 --> 00:52:04,652
And the Red sub's parked on the bottom
like we are, waitin' to pick us up on sonar.
633
00:52:04,721 --> 00:52:07,714
Once she does,
she'll throw more fish at us.
634
00:52:07,791 --> 00:52:12,786
So it's a question of who can
hold out longer without air-the Reds or us.
635
00:52:12,863 --> 00:52:17,597
If we break first, chances are it'll be
our last break.
636
00:52:18,902 --> 00:52:22,100
And we're
loaded with hydrogen.
637
00:52:22,172 --> 00:52:24,664
We're liable to explode.
638
00:52:24,741 --> 00:52:27,438
But we got one thing
in our favor.
639
00:52:27,511 --> 00:52:30,276
We can save oxygen
by shutting up.
640
00:52:31,882 --> 00:52:33,817
That's all.
641
00:53:25,435 --> 00:53:27,370
Nothin', huh?
642
00:53:28,371 --> 00:53:30,306
Nothin'.
643
00:53:35,645 --> 00:53:37,637
We gotta save juice.
644
00:53:41,384 --> 00:53:43,649
- Shift to red.
645
00:53:48,225 --> 00:53:50,353
Keep your ears open, Ski.
646
00:55:15,745 --> 00:55:19,910
I am sorry, Captain,
for being so stupid.
647
00:55:19,983 --> 00:55:22,475
That's all right.
Save your breath.
648
00:55:22,552 --> 00:55:24,544
You had to use
the knife.
649
00:55:25,855 --> 00:55:30,293
If you didn't close the hatch,
we would all be dead.
650
00:55:32,495 --> 00:55:34,555
You're beat.
651
00:55:34,631 --> 00:55:38,568
You better get back to
your bunk and take it easy. Come on.
652
00:56:51,741 --> 00:56:54,575
- I want to tell you how-
- Shh.
653
00:56:54,644 --> 00:56:56,636
Don't talk.
654
00:57:32,048 --> 00:57:34,040
Skipper.
655
00:57:36,286 --> 00:57:38,482
He's in a bad way.
656
00:57:38,555 --> 00:57:43,084
I thought that hypo was gonna do the trick,
but he's sufferin' from shock and loss of blood.
657
00:57:46,062 --> 00:57:50,523
If he don't get some air right away,
you're gonna have only one professor for cargo.
658
00:57:57,440 --> 00:58:01,377
There's 50 grand
in that bunk.
659
00:58:01,444 --> 00:58:04,471
Fifty grand is worth
a little air.
660
00:58:08,785 --> 00:58:11,016
Joto,turnon
the white lights.
661
00:58:26,803 --> 00:58:30,399
Boys, I'm gonna try
a long shot.
662
00:58:30,473 --> 00:58:34,240
If her first couple of torpedoes
miss us, we got a chance.
663
00:58:34,310 --> 00:58:39,078
I'd rather pass out without air than have
a torpedo come plowing through us.
664
00:58:42,051 --> 00:58:46,352
Now when we start the pump,
we're liable to get a spark.
665
00:58:47,924 --> 00:58:51,452
Maybe it'll burn off
the hydrogen, maybe it won't.
666
00:58:51,528 --> 00:58:54,191
If it doesn't...
667
00:58:54,264 --> 00:58:57,666
we'll blow up so fast
you'll never feel it.
668
00:58:59,936 --> 00:59:02,201
Good luck
to all of us.
669
00:59:18,521 --> 00:59:21,150
- You got everything straight?
- Yes, sir.
670
00:59:36,606 --> 00:59:39,940
Now here's where we find out
if we've lived right.
671
01:00:14,978 --> 01:00:17,038
No more chance of explosion.
Pass the word along.
672
01:00:17,113 --> 01:00:19,048
And build up
the turns slowly.
673
01:00:19,115 --> 01:00:21,084
- Hold down the noise.
- Yes, sir.
674
01:00:21,150 --> 01:00:23,312
- All ahead one-third.
- Yes, sir.
675
01:00:23,386 --> 01:00:26,823
- Take her up
and level her to 175 feet, Mr. Neuman.
- Yes, sir.
676
01:01:24,781 --> 01:01:26,875
She's speeded up, Skipper.
677
01:01:26,949 --> 01:01:28,941
Bearing 240 degrees.
678
01:01:29,018 --> 01:01:30,953
Right full rudder!
All ahead flank!
679
01:01:37,460 --> 01:01:40,988
- Stand by to ram!
- Stand by to ram!
680
01:02:24,741 --> 01:02:28,701
Range 200,
bearing 010 degrees.
681
01:02:28,778 --> 01:02:31,475
Left full rudder!
Take her down to 190 feet.
682
01:02:31,547 --> 01:02:33,516
- 190 feet.
- Stand by to ram!
683
01:03:17,026 --> 01:03:19,655
All back, emergency!
Blow all main ballasts!
684
01:04:00,803 --> 01:04:02,795
Captain!
685
01:04:05,708 --> 01:04:07,700
Captain!
686
01:04:44,013 --> 01:04:47,609
There you are.
Are you sure you're all right, Doc?
687
01:04:47,683 --> 01:04:50,346
- Yes, thank you.
- All right.
688
01:04:50,419 --> 01:04:53,184
Now take a good deep
breath of fresh air.
689
01:05:14,243 --> 01:05:16,178
Feel all right, Dugboat?
690
01:05:16,245 --> 01:05:19,738
Yeah. For a quiet scientific expedition,
I couldn't feel better.
691
01:05:20,850 --> 01:05:23,445
You look awful.
Let me see your tongue.
692
01:06:16,105 --> 01:06:18,040
It all real cool, man.
693
01:06:23,813 --> 01:06:25,748
This are the end,Jackson.
694
01:06:57,880 --> 01:07:01,749
I'm learning French. You know,
like Chin Lee learned that American song.
695
01:07:01,817 --> 01:07:04,844
You're wasting
your time, junior.
696
01:07:16,265 --> 01:07:18,700
- Hi.
- Hello.
697
01:07:18,768 --> 01:07:21,897
Say, uh, if that music disturbs you,
I could have it turned off.
698
01:07:21,971 --> 01:07:24,099
Oh, no.
I-I love music.
699
01:07:24,173 --> 01:07:26,608
- Oh. That?
- Mm-hmm.
700
01:07:26,809 --> 01:07:28,744
Well, how's the hand,
Professor?
701
01:07:28,811 --> 01:07:30,803
Wonderful, Captain,
as you see.
702
01:07:30,880 --> 01:07:35,409
- Good. Glad to hear it. And how are you, Professor?
- I'm fine, thank you.
703
01:07:35,484 --> 01:07:37,976
- Swell. You know, uh, when I-
- Captain Jones!
704
01:07:38,054 --> 01:07:41,115
- Come topside, please. Freighter in sight of land.
- Excuse me.
705
01:08:35,144 --> 01:08:37,306
Bonne chance.
706
01:09:05,841 --> 01:09:08,140
I don't understand.
707
01:09:08,210 --> 01:09:10,577
Our intelligence report
cannot be this wrong.
708
01:09:10,646 --> 01:09:13,172
- All we are getting is a normal count.
709
01:09:13,249 --> 01:09:16,447
- You ought to be happy.
- Don't misunderstand.
710
01:09:16,519 --> 01:09:19,648
Nothing would please me more
than to know that our suspicions are unfounded.
711
01:09:19,722 --> 01:09:21,657
Then let's move out.
712
01:09:21,724 --> 01:09:26,219
There's nothin' here but this two-bit garrison
and some beat-up storage tanks.
713
01:09:26,295 --> 01:09:29,197
It's a great pity
I cannot talk to them.
714
01:09:29,265 --> 01:09:32,497
We are worlds apart.
But, after all, they are human.
715
01:09:45,481 --> 01:09:47,780
- Let's go.
- But Neuman.
716
01:09:47,850 --> 01:09:49,842
Forget it.
Shot right through the head.
717
01:09:49,919 --> 01:09:52,252
Let's get out of here.
718
01:09:56,125 --> 01:09:58,185
Ski, try to knock out that light!
719
01:10:51,714 --> 01:10:53,649
All right, come on!
Let's get outta here!
720
01:10:56,085 --> 01:10:58,020
You yellow dogs!
721
01:11:50,739 --> 01:11:53,436
Come on, Ski. Give me a hand.
Let's get him in the boat.
722
01:11:53,509 --> 01:11:56,445
You wanted to talk to one
of these "humans." I got one for you.
723
01:12:07,323 --> 01:12:09,315
Wet down your coats.
724
01:12:41,590 --> 01:12:44,116
Well, they must be combing
the whole area for us...
725
01:12:44,193 --> 01:12:46,685
but so far, nothin', huh?
726
01:12:46,762 --> 01:12:48,697
Not even a seagull.
727
01:12:48,764 --> 01:12:52,997
Hey, Dugboat, you sure this jelly I'm rubbin'
on my chest won't eat off my tattoo?
728
01:12:53,068 --> 01:12:55,162
What are you worried about?
You can always get another.
729
01:12:55,237 --> 01:12:59,140
Are you nuts? That's my
"piece de resistance."
730
01:12:59,208 --> 01:13:01,370
- Your piece de what?
- That's French.
731
01:13:01,443 --> 01:13:03,378
I been practicing,
"nessie-pas?"
732
01:13:03,445 --> 01:13:06,882
- You need more practice.
733
01:13:06,949 --> 01:13:10,818
Captain Jones.
Professor Montel wants to see you in sick bay.
734
01:13:16,325 --> 01:13:19,227
- Want more coffee?
- No. No, thank you, Chin Lee. Thank you.
735
01:13:19,294 --> 01:13:22,423
- This is wonderful.
736
01:13:22,498 --> 01:13:24,831
- You want to see me, Professor?
- Yes.
737
01:13:24,900 --> 01:13:27,131
Denise has just
translated his orders.
738
01:13:27,202 --> 01:13:32,368
His name is Ho Sin. He's a pilot en route
to Kevlock Island for special duty.
739
01:13:32,441 --> 01:13:35,775
- So what?
- Kevlock must be the island
Captain Taylor photographed.
740
01:13:35,844 --> 01:13:37,779
Well, how do you
figure that?
741
01:13:37,846 --> 01:13:42,807
An air force pilot would hardly be assigned
to duty on an island without an airstrip.
742
01:13:42,885 --> 01:13:47,914
And as you know, Kevlock is the only island
indicated by name in this entire chain.
743
01:13:47,990 --> 01:13:51,392
It appears to be due north
of our present position.
744
01:13:52,428 --> 01:13:54,397
And what do you suggest
we do about it?
745
01:13:54,463 --> 01:13:57,262
It seems to me
our course is obvious.
746
01:13:57,332 --> 01:14:00,700
- Not in my book, Doc.
- What do you mean?
747
01:14:00,769 --> 01:14:05,298
I mean you said once that each man's got
his own reason for living...
748
01:14:05,374 --> 01:14:07,866
and his own price
for dying.
749
01:14:07,943 --> 01:14:10,071
Well, my reason for living
is 50 grand.
750
01:14:10,145 --> 01:14:12,080
I'm not sticking
my neck out again.
751
01:14:12,147 --> 01:14:15,811
- Is one neck that important, Captain?
- It is when it's mine.
752
01:14:15,884 --> 01:14:17,910
What kind of man are you?
753
01:14:17,986 --> 01:14:19,955
- Hold it. Hold it.
754
01:14:20,022 --> 01:14:23,151
Let's not gang up
with a lot of double-talk.
755
01:14:23,225 --> 01:14:25,160
I'm a businessman.
756
01:14:25,227 --> 01:14:29,164
Maybe to a couple of flag-wavers like you
I'm a mercenary. All right.
757
01:14:29,231 --> 01:14:32,133
But I lived up to my part
of the contract.
758
01:14:32,201 --> 01:14:34,397
The deal was to tail
the freighter to the island...
759
01:14:34,470 --> 01:14:36,462
put you ashore
and get you back to Tokyo.
760
01:14:36,538 --> 01:14:39,599
Nobody said anything
about a second island.
761
01:14:39,675 --> 01:14:43,442
So as far as I'm concerned,
mission completed. We're going home.
762
01:14:43,512 --> 01:14:45,447
Any objections?
763
01:14:49,051 --> 01:14:51,282
Yes.
764
01:14:51,353 --> 01:14:54,187
I hate to use authority...
765
01:14:54,256 --> 01:14:56,851
but if I have to, I will.
766
01:14:56,925 --> 01:14:59,019
I didn't want it
to come to this...
767
01:15:00,329 --> 01:15:02,958
but as long as you have
mentioned the contract...
768
01:15:03,031 --> 01:15:05,023
study it closely, Captain.
769
01:15:05,100 --> 01:15:08,366
You will find a paragraph
stating that I...
770
01:15:08,437 --> 01:15:10,702
and I alone...
771
01:15:10,772 --> 01:15:14,209
shall determine when
the mission is finished.
772
01:15:14,276 --> 01:15:16,438
And in my book, Captain...
773
01:15:16,512 --> 01:15:20,973
the mission will be finished
after I am taken to Kevlock...
774
01:15:21,049 --> 01:15:23,985
given the chance
to examine the island...
775
01:15:24,052 --> 01:15:26,078
and returned to Tokyo.
776
01:15:32,528 --> 01:15:34,463
- Joto.
- Yes, sir.
777
01:15:34,530 --> 01:15:36,522
- Head due north.
- Did you say north?
778
01:15:36,598 --> 01:15:39,158
You heard me.
Set a new course for Kevlock Island.
779
01:15:39,234 --> 01:15:41,169
- It's on your chart.
- Yes, sir.
780
01:16:47,703 --> 01:16:49,569
Okay, Doc, let's go.
781
01:16:53,208 --> 01:16:55,973
- What's the matter?
782
01:16:56,044 --> 01:16:57,979
My knee.
783
01:16:58,046 --> 01:17:00,675
- I thought you said it was okay this morning.
- It was.
784
01:17:00,749 --> 01:17:03,810
- I'll manage in a few moments.
- Not a chance. You'd just be in the way.
785
01:17:03,885 --> 01:17:06,320
- It will improve by tomorrow. I'm sure of it.
- Sorry, Doc.
786
01:17:06,388 --> 01:17:09,358
We're not hanging around these waters
that long. This is a powder keg.
787
01:17:22,104 --> 01:17:25,632
Wait. Wait a minute. Wait a minute.
What's going on? What are you talking about?
788
01:17:28,343 --> 01:17:30,278
Captain Jones...
789
01:17:30,345 --> 01:17:33,509
my assistant
will accompany you.
790
01:17:33,582 --> 01:17:36,814
- What?
- She has sufficient training to compute figures...
791
01:17:36,885 --> 01:17:39,719
determine strength
and identify elements...
792
01:17:39,788 --> 01:17:41,757
if there are any
on this island.
793
01:17:41,823 --> 01:17:43,758
You mean you'd-
you'd let her go?
794
01:17:43,825 --> 01:17:48,763
With the exception of me, Professor Gerard
is the only member of this expedition...
795
01:17:48,830 --> 01:17:50,822
capable of performing
this task.
796
01:17:50,899 --> 01:17:52,834
Oh, you're both crazy.
797
01:17:52,901 --> 01:17:54,893
You will take her ashore...
798
01:17:54,970 --> 01:17:58,031
and follow her instructions
as you would have followed mine.
799
01:17:58,106 --> 01:18:00,541
She is not going,
and that's final.
800
01:18:00,609 --> 01:18:05,138
You still cannot take an order,
can you, Captain Jones?
801
01:18:05,213 --> 01:18:07,148
And what's behind that crack?
802
01:18:07,215 --> 01:18:09,150
Exactly what you think
is behind it.
803
01:18:32,541 --> 01:18:34,533
Ski, you stay here.
Keep your eyes open.
804
01:18:34,609 --> 01:18:36,544
What about her?
I could carry her equipment.
805
01:18:36,611 --> 01:18:38,705
She can take care
of her own equipment.
806
01:19:05,073 --> 01:19:07,065
Psst!
807
01:19:42,711 --> 01:19:45,146
Take a look down there.
808
01:19:45,213 --> 01:19:47,307
Looks like
a bunch of doors.
809
01:19:53,522 --> 01:19:56,219
I'm afraid we have found
what we are looking for.
810
01:20:16,678 --> 01:20:20,240
A Geiger counter reaction like
this can mean only one thing.
811
01:20:20,315 --> 01:20:23,149
- These figures-
812
01:20:34,896 --> 01:20:37,127
What are they saying?
813
01:20:37,199 --> 01:20:40,863
They are looking for Lumfong,
a missing soldier.
814
01:20:46,374 --> 01:20:49,105
We gotta stay put
till they move out. Come on.
815
01:21:08,797 --> 01:21:12,666
What did you mean when you said
I still can't take an order?
816
01:21:12,734 --> 01:21:14,703
Your record, Captain.
817
01:21:14,769 --> 01:21:17,830
In the war you were a very good officer,
except for one thing.
818
01:21:17,906 --> 01:21:20,637
Go on. I'm fascinated.
819
01:21:20,709 --> 01:21:25,340
You could give orders,
but you couldn't take them.
820
01:21:26,581 --> 01:21:28,675
Now look, I-
821
01:21:28,750 --> 01:21:30,742
I know what you're
talking about.
822
01:21:30,819 --> 01:21:35,154
But if you want to know what makes a guy tick,
you've got to look beyond the record.
823
01:21:35,223 --> 01:21:37,488
Those Philippine guerrillas
were cut off and surrounded.
824
01:21:37,559 --> 01:21:39,687
They had to have ammunition
and supplies.
825
01:21:39,761 --> 01:21:42,788
I couldn't just sit there
on my can and let 'em die.
826
01:21:42,864 --> 01:21:48,201
I knew the waters were mined, but I figured
I could get in, get out without a scratch.
827
01:21:48,270 --> 01:21:50,262
So I wrote my own orders.
828
01:21:51,806 --> 01:21:55,436
I lost my sub and 26 men.
829
01:21:57,212 --> 01:21:59,681
And if I had to,
I'd do it again.
830
01:22:20,669 --> 01:22:23,229
I'm sorry...
831
01:22:23,305 --> 01:22:25,297
very sorry.
832
01:22:26,641 --> 01:22:29,338
It was wrong of me
even to mention it.
833
01:22:30,812 --> 01:22:33,077
Forget it.
It's all over.
834
01:22:43,792 --> 01:22:46,227
- You all right?
- Fine.
835
01:22:50,932 --> 01:22:55,165
When this is over,
if we get back...
836
01:22:55,236 --> 01:22:57,205
what gives with you?
837
01:22:57,272 --> 01:23:01,801
- Gives?
- I mean, what're you gonna do?
838
01:23:01,876 --> 01:23:04,778
Go back to Paris,
I suppose, huh?
839
01:23:04,846 --> 01:23:07,111
- Paris is my home.
- Yeah.
840
01:23:09,484 --> 01:23:11,419
And you?
841
01:23:11,486 --> 01:23:14,513
When this is over,
what gives with you?
842
01:23:14,589 --> 01:23:16,524
I don't know.
843
01:23:19,227 --> 01:23:21,753
Have you ever
been in Paris?
844
01:23:21,830 --> 01:23:23,822
No, never.
845
01:23:25,000 --> 01:23:27,492
You would love it.
846
01:23:27,569 --> 01:23:29,868
Americans always do.
847
01:23:37,212 --> 01:23:39,704
Well, we can't stay here.
848
01:23:39,781 --> 01:23:42,910
If they hold us up till morning,
we might never get back.
849
01:23:44,285 --> 01:23:47,414
I'm gonna see if there's
another way out of here. Come on.
850
01:23:54,963 --> 01:23:57,489
You stay here.
I'll be right back.
851
01:24:04,706 --> 01:24:06,675
Here.
852
01:24:06,741 --> 01:24:10,269
You won't need this, but sometimes
the sight of it's a comfort.
853
01:24:10,345 --> 01:24:12,337
I'll be back
in a minute.
854
01:25:10,538 --> 01:25:12,473
Lumfong?
855
01:25:21,783 --> 01:25:23,775
Lumfong!
856
01:26:16,004 --> 01:26:17,870
Denise!
857
01:26:20,475 --> 01:26:23,445
Give me the gun. Come on.
Let's get out of here.
858
01:26:27,649 --> 01:26:29,641
Come on.
859
01:26:39,861 --> 01:26:41,853
Hurry up.
Come on.
860
01:26:52,874 --> 01:26:55,469
Come on.
861
01:26:55,543 --> 01:26:57,478
Let's go.
862
01:27:34,415 --> 01:27:37,544
This confirms
our worst fears.
863
01:27:37,619 --> 01:27:40,054
The atomic reaction
is unmistakable.
864
01:27:40,121 --> 01:27:42,056
I don't get it.
865
01:27:42,123 --> 01:27:45,457
I mean, I can't figure out why
that bomber was on the runway.
866
01:27:45,526 --> 01:27:49,395
What would a B-29 be doin'
on a Red air base?
867
01:27:50,398 --> 01:27:52,390
It just doesn't make sense.
868
01:27:53,568 --> 01:27:55,696
Say, didn't you tell me that
that Red officer...
869
01:27:55,770 --> 01:27:59,104
- we picked up on the other island
was in the air force?
- Yes. A major.
870
01:27:59,173 --> 01:28:01,142
- Were you ever able to question him?
- Impossible.
871
01:28:01,209 --> 01:28:03,872
- I tried, but he would not say a word.
- Oh.
872
01:28:03,945 --> 01:28:05,880
Oh, thanks.
873
01:28:05,947 --> 01:28:08,143
Hey, did you talk to that
Chinese prisoner, Chin Lee?
874
01:28:14,689 --> 01:28:16,681
He has not
seen the prisoner.
875
01:28:16,758 --> 01:28:19,557
The prisoner
has not seen him.
876
01:28:19,627 --> 01:28:24,122
Holter, dig up that portable microphone
and plant it in the torpedo room.
877
01:28:24,198 --> 01:28:27,566
Then get the prisoner and lock him in there.
Make sure he doesn't see the microphone.
878
01:28:27,635 --> 01:28:29,570
- Right.
- Give him a hand, Ski.
879
01:28:29,637 --> 01:28:32,266
Come on. Let's get into some dry clothes.
We got work to do.
880
01:28:32,340 --> 01:28:35,276
- You have a plan?
- I'm gonna find out what this is all about.
881
01:28:35,343 --> 01:28:37,938
Come on, Chin Lee.
We got a job for you. Let's go.
882
01:28:41,449 --> 01:28:43,441
- You guys got everything set?
- Yep.
883
01:28:43,518 --> 01:28:45,453
Okay.
884
01:28:45,520 --> 01:28:48,820
Now, you're sure Chin Lee understands
exactly what he's supposed to say, huh?
885
01:28:52,527 --> 01:28:55,929
- What'd he say?
- He says he would do anything for you.
886
01:29:00,335 --> 01:29:02,804
He wants you to strike him
in the face...
887
01:29:02,870 --> 01:29:04,862
to make it look more real.
888
01:29:07,608 --> 01:29:10,544
- Holter.
889
01:29:11,646 --> 01:29:13,808
He wants you to do it.
890
01:29:14,882 --> 01:29:17,374
He says it will not hurt
if you do it.
891
01:29:27,929 --> 01:29:30,660
You all right, boy?
You okay?
892
01:29:31,666 --> 01:29:36,127
- What's he sayin'?
893
01:29:37,205 --> 01:29:39,572
He says...
894
01:29:39,640 --> 01:29:43,975
the prisoner is very intelligent
and must be fooled.
895
01:29:50,618 --> 01:29:53,918
He wants you
to hit him... harder.
896
01:30:01,763 --> 01:30:03,698
I'm sorry, pal.
897
01:30:11,005 --> 01:30:13,270
All right, get him out.
Let's go.
898
01:30:20,314 --> 01:30:22,806
Here. Come on. Take 'em.
899
01:31:54,809 --> 01:31:56,744
This is incredible.
900
01:31:56,811 --> 01:31:59,303
What's it
all about, Skipper?
901
01:31:59,380 --> 01:32:02,373
This is the screwball plot
of all time.
902
01:32:02,450 --> 01:32:06,820
They're gonna drop an atomic bomb
on Korea or Manchuria and blame it on us.
903
01:32:09,390 --> 01:32:12,554
They're taking off tomorrow at
dawn in that made-over bomber.
904
01:32:24,338 --> 01:32:26,364
- He found him out!
905
01:34:23,591 --> 01:34:25,583
Now listen to me.
906
01:34:28,663 --> 01:34:31,633
I'm shoving off
for the island alone.
907
01:34:31,699 --> 01:34:35,534
I'll park myself right here,
around the mouth of this cave.
908
01:34:35,603 --> 01:34:38,903
You'll submerge half a mile
beyond the runway, right around here...
909
01:34:38,973 --> 01:34:41,807
so you'll be able
to spot my signal.
910
01:34:41,876 --> 01:34:45,369
Now a heavy load of fuel's
gonna bring that bomber out low.
911
01:34:45,446 --> 01:34:48,939
So when I give you the signal-
two short, two long, two short-
912
01:34:49,016 --> 01:34:51,076
that'll mean
the plane's taking off.
913
01:34:51,152 --> 01:34:54,520
That'll give you just time
enough to surface and fire.
914
01:34:56,624 --> 01:34:59,389
I want every gun in action.
915
01:34:59,460 --> 01:35:01,861
That means everybody.
916
01:35:01,929 --> 01:35:05,627
That plane has to be
knocked out of the sky.
917
01:35:05,700 --> 01:35:08,864
Now the minute you hit it,
crash dive to the bottom and stay there...
918
01:35:08,936 --> 01:35:12,771
because everything's gonna break loose
when that bomber hits.
919
01:35:12,840 --> 01:35:16,208
There's a cove at the north end, right here.
That's where I'll hide.
920
01:35:16,277 --> 01:35:18,803
Tomorrow night at 10:00 sharp,
I'll give you three short blinkers.
921
01:35:18,879 --> 01:35:20,814
Pick me up.
922
01:35:20,881 --> 01:35:25,080
If I don't show up,
shove off, head for home.
923
01:35:26,487 --> 01:35:28,479
Any questions?
924
01:35:29,790 --> 01:35:31,918
I forbid this insanity.
925
01:35:31,992 --> 01:35:35,053
Forbid all you want to, Professor.
That plane is not gonna make it.
926
01:35:35,129 --> 01:35:38,099
It is dreadful enough
to bring back the terrifying report...
927
01:35:38,165 --> 01:35:41,329
that our suspicions
are confirmed.
928
01:35:41,402 --> 01:35:45,897
But we cannot take it upon ourselves
to commit an act of war...
929
01:35:45,973 --> 01:35:48,340
no matter how we feel.
930
01:35:48,409 --> 01:35:50,901
We are civilians!
931
01:35:50,978 --> 01:35:54,107
I am responsible
for this expedition.
932
01:35:54,181 --> 01:35:57,242
I order you to take this submarine
back to Tokyo!
933
01:35:57,318 --> 01:35:59,253
I don't care about you
and your expedition.
934
01:35:59,320 --> 01:36:02,154
There's an enemy bomber out there made up
to look like an American bomber.
935
01:36:02,223 --> 01:36:05,853
It's gonna drop the biggest egg in history,
and we're gonna take the rap for it.
936
01:36:05,926 --> 01:36:08,191
I don't like that.
937
01:36:08,262 --> 01:36:10,493
So from now on, Professor...
938
01:36:10,564 --> 01:36:12,897
this is my expedition.
939
01:36:25,546 --> 01:36:27,481
Skipper!
940
01:36:27,548 --> 01:36:29,483
The boat's gone!
941
01:36:29,550 --> 01:36:31,746
- What?
- The boat's gone. Montel took it.
942
01:36:31,819 --> 01:36:34,448
- Well, why didn't you stop him?
- We didn't get the chance.
943
01:36:34,522 --> 01:36:37,754
He was on deck with her.
Before we knew, he was in the boat and gone.
944
01:36:37,825 --> 01:36:39,760
- Where's the girl?
- On the bridge.
945
01:36:45,633 --> 01:36:47,761
Please. He doesn't
want you to stop him.
946
01:36:47,835 --> 01:36:50,270
Why didn't you stop him?
All you had to do was yell.
947
01:36:50,337 --> 01:36:53,205
He knows your plan.
He'll carry it out. That's his orders.
948
01:36:53,274 --> 01:36:55,766
That's the trouble with you geniuses-
full of big ideas.
949
01:36:55,843 --> 01:36:57,869
Now you're fouling up
the whole works.
950
01:36:57,945 --> 01:37:01,279
- You know that island's crawling with soldiers.
- He knows that too.
951
01:37:01,348 --> 01:37:05,217
Then why'd you let a nice old guy like that
take a shortcut to the cemetery?
952
01:37:05,286 --> 01:37:07,312
He's no ordinary
two-bit professor, you know.
953
01:37:07,388 --> 01:37:09,516
He's Montel,
top man in his field.
954
01:37:09,590 --> 01:37:12,492
But he's old and helpless-
doesn't know his way outside of a test tube.
955
01:37:12,560 --> 01:37:14,620
You oughta know that.
You work close enough with him.
956
01:37:14,695 --> 01:37:16,630
- What kind of a woman are you?
- Stop!
957
01:37:16,697 --> 01:37:18,632
- Haven't you got any feelings?
- Stop!
958
01:37:18,699 --> 01:37:20,691
He's my father.
959
01:37:22,469 --> 01:37:24,461
- What?
960
01:37:25,940 --> 01:37:27,875
My father.
961
01:37:29,176 --> 01:37:32,044
- Oh, I'm sorry, Denise.
962
01:37:32,112 --> 01:37:34,206
I'm sorry.
Forgive me.
963
01:37:34,281 --> 01:37:38,810
He said...
it was his place to go...
964
01:37:39,820 --> 01:37:41,812
not yours.
965
01:37:44,358 --> 01:37:46,350
I'm sorry.
966
01:37:55,769 --> 01:37:57,795
She's sure
got a lot of guts.
967
01:37:57,872 --> 01:38:00,307
Only thing I can't figure
out is why the big mystery?
968
01:38:00,374 --> 01:38:02,468
Why didn't she let us know
he's her old man?
969
01:38:02,543 --> 01:38:06,776
Well, that's what you have to pay
for having a famous father.
970
01:38:06,847 --> 01:38:09,373
She's been on a spot
all her life.
971
01:38:09,450 --> 01:38:13,012
Wanted to make good
on her own, and she did.
972
01:38:13,087 --> 01:38:15,352
And he was proud
because she did.
973
01:38:24,164 --> 01:38:26,099
Any sign of him at all?
974
01:38:29,637 --> 01:38:32,436
No, not yet.
975
01:38:37,011 --> 01:38:38,946
There he is.
976
01:38:40,414 --> 01:38:42,406
And there's his signal.
977
01:38:44,785 --> 01:38:47,550
- Battle surface! Gun action! Down scope!
978
01:38:47,621 --> 01:38:49,613
- You'd better get below.
- Please.
979
01:38:49,690 --> 01:38:51,716
Okay.
980
01:39:06,807 --> 01:39:09,174
All right, Ski.
Let's go.
981
01:39:12,746 --> 01:39:15,614
Come on, Willie.
Joto, get up here.
982
01:39:29,163 --> 01:39:31,098
Hurry it up.
Hurry it up.
983
01:39:37,638 --> 01:39:39,334
Fire!
984
01:41:00,421 --> 01:41:03,016
You all right?
985
01:41:03,090 --> 01:41:05,753
- Oh.
- The bomb must have gone off under us.
986
01:41:05,826 --> 01:41:07,761
Bring her
back on course.
987
01:41:07,828 --> 01:41:09,763
Take her up
to periscope depth.
988
01:41:09,830 --> 01:41:11,822
Periscope depth.
989
01:41:15,769 --> 01:41:18,796
All compartments,
report damage and casualties.
990
01:41:51,105 --> 01:41:53,631
The bomber didn't crash
in the ocean.
991
01:41:56,243 --> 01:41:58,371
It hit the island.
992
01:42:39,786 --> 01:42:41,778
Head for home.
993
01:42:49,496 --> 01:42:53,058
Each man has his own reason for living, Mr. Jones...
994
01:42:53,133 --> 01:42:55,534
and his own
price for dying.
74920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.