All language subtitles for Harlots - 03x03 - Episode 3.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:03,559 You burned my house down. I don't care what you like. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,839 My sister had a score to settle in the tavern. 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,879 John Kelly, ready for your next big fight? 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,879 Just a friendly reminder that the walls 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,039 and black men have ears. 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,239 Resist from within and they cannot hurt you. 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,439 An escape! 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,839 Sophia's married to the footman. 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,439 She says she's happy. 10 00:00:26,440 --> 00:00:29,439 You've brought me into a molly house. 11 00:00:29,440 --> 00:00:33,439 A Wells in my house? There's only one place left. 12 00:00:33,440 --> 00:00:37,079 As you are in such dire straits. 13 00:00:37,080 --> 00:00:38,399 You can have your dirty money 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,839 and you never come near me, my girls, 15 00:00:40,840 --> 00:00:42,799 or my family ever again. 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,319 Now fly away home. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,639 You win. 18 00:00:46,640 --> 00:00:48,039 How would you grow this? 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,759 You don't own the floor you stand on. 20 00:00:49,760 --> 00:00:50,839 You need to invest. 21 00:00:50,840 --> 00:00:51,999 How do you recon to do that? 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,999 America. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,440 There's land for sale. 24 00:01:02,704 --> 00:01:04,727 ♪ Harlots 3x03 ♪ Episode 3 25 00:01:04,728 --> 00:01:09,728 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 26 00:01:40,840 --> 00:01:42,490 It's definitely her. 27 00:01:44,360 --> 00:01:45,719 What do you think she wants? 28 00:01:58,240 --> 00:02:01,079 So even hell spat you out? 29 00:02:01,080 --> 00:02:03,519 It seems hell has been visited on this house. 30 00:02:03,520 --> 00:02:05,239 No one died, if that's what you're hoping. 31 00:02:05,240 --> 00:02:06,599 I'm here to see Charlotte. 32 00:02:06,600 --> 00:02:08,719 You'll have to crawl through me first. 33 00:02:08,720 --> 00:02:12,799 Then please send her my love. 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,199 You can change the face you present to the world, 35 00:02:15,200 --> 00:02:17,345 but you can't change your putrid soul. 36 00:02:18,600 --> 00:02:19,778 Stay away! 37 00:02:36,200 --> 00:02:38,039 Oh, don't stop! 38 00:03:09,320 --> 00:03:12,359 - Talk with me. - I think it's best I don't. 39 00:03:12,360 --> 00:03:16,919 There's the sky to observe, the weather to deliberate. 40 00:03:16,920 --> 00:03:19,119 I'm not your chat mate. 41 00:03:21,840 --> 00:03:23,359 Don't spoil it. 42 00:03:42,640 --> 00:03:44,599 Ooh, good lass. 43 00:03:44,600 --> 00:03:46,279 Oh, yes. 44 00:03:46,280 --> 00:03:47,439 Nearly there. 45 00:03:56,520 --> 00:03:57,879 Sorry. 46 00:04:09,720 --> 00:04:12,479 We'll fit a fair few in tonight. 47 00:04:12,480 --> 00:04:15,279 I'm gonna make you a mint. 48 00:04:15,280 --> 00:04:17,639 I got my money back. Tonight's for you. 49 00:04:18,920 --> 00:04:22,039 What of repairs, loss of earnings? 50 00:04:22,040 --> 00:04:23,919 I get to make my champion. That's all I need. 51 00:04:23,920 --> 00:04:26,079 We'll split the takings then. 52 00:04:26,080 --> 00:04:27,679 We'll see. 53 00:04:27,680 --> 00:04:29,159 I'll fight you if I have to. 54 00:04:29,160 --> 00:04:30,679 Come on then. 55 00:04:32,840 --> 00:04:35,479 Watch. There you go... ooh! 56 00:04:39,360 --> 00:04:41,039 Is this to be the main event? 57 00:04:41,040 --> 00:04:42,759 Your Ladyship. 58 00:04:42,760 --> 00:04:45,159 Looking forward to shaking St. James from his slumber? 59 00:04:45,160 --> 00:04:46,479 Very much. 60 00:04:46,480 --> 00:04:48,799 I want the world to hear about tonight, 61 00:04:48,800 --> 00:04:51,079 especially Sophia. 62 00:04:51,080 --> 00:04:53,852 I want her to know that there's no scandal so great 63 00:04:53,853 --> 00:04:55,519 that she can't come home. 64 00:04:55,520 --> 00:04:58,639 There might be if any constables pay us a visit. 65 00:04:58,640 --> 00:05:00,839 What can they do? 66 00:05:00,840 --> 00:05:02,759 I'm a member of the nobility 67 00:05:02,760 --> 00:05:06,000 hosting a private party for a few friends. 68 00:05:07,080 --> 00:05:09,799 This way, madam. 69 00:05:09,800 --> 00:05:11,879 Lady Isabella Fitzwilliam, 70 00:05:11,880 --> 00:05:15,119 I followed you and your daughter's adventures intently, 71 00:05:15,120 --> 00:05:16,839 such bravado. 72 00:05:16,840 --> 00:05:18,974 I see you lack for none, madam. 73 00:05:19,600 --> 00:05:22,719 Elizabeth Harvey my new business partner. 74 00:05:22,720 --> 00:05:25,759 And friend. 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,599 This is my Pa. 76 00:05:27,600 --> 00:05:30,039 Ah! 77 00:05:30,040 --> 00:05:32,919 Well you, sir, are a very well-made man. 78 00:05:32,920 --> 00:05:35,209 She's in gentlemen's clothing. 79 00:05:35,210 --> 00:05:36,974 Aren't we all? 80 00:05:36,975 --> 00:05:38,421 You must be Charlotte. 81 00:05:38,422 --> 00:05:40,515 I have silks that would light up London 82 00:05:40,516 --> 00:05:42,469 were you to lend your radiance to them. 83 00:05:42,470 --> 00:05:44,813 Is now really the time to be flogging our wares? 84 00:05:44,814 --> 00:05:46,757 It's always the time. 85 00:05:46,758 --> 00:05:50,141 Lucy tells me that you're master of ceremonies this evening. 86 00:05:50,142 --> 00:05:52,765 I have just the jacket for you. 87 00:05:52,766 --> 00:05:54,606 Huh. 88 00:05:55,720 --> 00:05:57,879 So be keen but not too keen. 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,719 Mmm, make them fret that we'll walk away. 90 00:06:00,720 --> 00:06:02,159 Oh. 91 00:06:02,160 --> 00:06:03,879 It's the only way to buy land. 92 00:06:03,880 --> 00:06:06,599 Just like handling a cull then. 93 00:06:06,600 --> 00:06:10,359 No, Emily, he's a respectable businessman. 94 00:06:10,360 --> 00:06:12,399 Which means we can't take a whore with us. 95 00:06:12,400 --> 00:06:14,399 Fuck off. I'm the conduit. 96 00:06:14,400 --> 00:06:17,479 - Half-wit. - Where have you been? 97 00:06:17,480 --> 00:06:19,880 Sliding his pole up Charlotte Wells. 98 00:06:23,840 --> 00:06:25,600 She rivals Shakespeare for her tales. 99 00:06:28,200 --> 00:06:29,559 Let's go. 100 00:06:29,560 --> 00:06:30,720 Emily, you're staying here. 101 00:06:35,200 --> 00:06:37,879 I'll, uh, tell you all about it, puppy. 102 00:06:37,880 --> 00:06:39,959 - Oh, don't puppy me. - Oh. 103 00:06:39,960 --> 00:06:43,319 And you can knead your own doughy dick from now on. 104 00:06:56,200 --> 00:06:59,318 What have you done to your face? 105 00:07:01,040 --> 00:07:03,039 You look like one of my dollies. 106 00:07:03,040 --> 00:07:04,639 Please don't. 107 00:07:04,640 --> 00:07:08,239 Best get used to a stranger's touch, my dear. 108 00:07:11,320 --> 00:07:13,728 I like her. She has spark. 109 00:07:21,400 --> 00:07:22,799 I don't want to stay here. 110 00:07:22,800 --> 00:07:25,159 Unfortunately, we have no choice. 111 00:07:25,160 --> 00:07:27,039 But I can help. 112 00:07:27,040 --> 00:07:28,400 I'm ready to earn. 113 00:07:31,000 --> 00:07:33,720 Wonderful girl. 114 00:07:35,760 --> 00:07:37,625 If you will trust me, 115 00:07:37,626 --> 00:07:41,279 I have a plan to protect you from the paws of humdrum men. 116 00:07:41,280 --> 00:07:43,119 - But, Mrs. May... - Oh, forget that ghoul. 117 00:07:43,120 --> 00:07:46,359 You're far more precious than to be spent on mere subsistence. 118 00:07:46,360 --> 00:07:51,360 When the time is right, you will earn an instant fortune. 119 00:07:54,040 --> 00:07:55,720 Nothing less. 120 00:08:00,920 --> 00:08:02,839 Is there truth to Emily's words? 121 00:08:02,840 --> 00:08:04,799 That whore jabbers drivel. 122 00:08:04,800 --> 00:08:06,879 You're a fool for listening. 123 00:08:06,880 --> 00:08:09,519 I want to brain Charlotte Wells, 124 00:08:09,520 --> 00:08:11,119 not bed her. 125 00:08:16,000 --> 00:08:19,239 All right, steady. There you go. 126 00:08:21,200 --> 00:08:24,079 Say hello to Hardwick. 127 00:08:24,080 --> 00:08:25,519 Don't let my pa see that. 128 00:08:28,840 --> 00:08:32,039 Didn't I say it would fit? I have an eye. 129 00:08:32,040 --> 00:08:34,879 And the color becomes you. 130 00:08:34,880 --> 00:08:37,439 - How much? - It's a gift. 131 00:08:38,960 --> 00:08:40,759 Excuse me, Miss Harvey. 132 00:08:40,760 --> 00:08:43,679 The man won't give you credit, says he doesn't know you. 133 00:08:43,680 --> 00:08:45,439 Oh, for goodness sake. 134 00:08:45,440 --> 00:08:48,359 He knows me. Put the account in my name. 135 00:08:48,360 --> 00:08:49,960 Thank you, Lucy. 136 00:08:51,840 --> 00:08:53,563 The account goes in her name. 137 00:08:53,564 --> 00:08:55,959 Thank Mrs. Harvey for me, but I can't accept this from her. 138 00:08:55,960 --> 00:08:57,919 It's my gift. 139 00:08:57,920 --> 00:09:00,280 Can't a daughter treat her pa from time to time? 140 00:09:01,400 --> 00:09:03,239 I'll treasure it. 141 00:09:04,720 --> 00:09:07,480 What is this place, really? 142 00:09:09,240 --> 00:09:12,359 I told you, it's a tailors 143 00:09:12,360 --> 00:09:14,839 where I'm offered as an extra frill. 144 00:09:14,840 --> 00:09:17,919 It works for me, and it works for them. 145 00:09:17,920 --> 00:09:21,039 A bientôt, Mr. North. 146 00:09:21,040 --> 00:09:23,439 Love you, Pa. 147 00:09:28,440 --> 00:09:30,159 I don't think that helped. 148 00:09:32,960 --> 00:09:35,239 Lydia Quigley can't hurt me. 149 00:09:35,240 --> 00:09:37,560 I have no secrets anymore. 150 00:09:39,120 --> 00:09:40,840 Don't you? 151 00:09:42,640 --> 00:09:44,359 She can find weakness in a rock. 152 00:09:44,360 --> 00:09:45,919 Don't underestimate her. 153 00:09:45,920 --> 00:09:47,919 I've no space left in my head for that vampire. 154 00:09:47,920 --> 00:09:48,999 Make some. 155 00:09:49,000 --> 00:09:50,119 She was asking for you. 156 00:09:50,120 --> 00:09:51,559 What can she do? 157 00:09:51,560 --> 00:09:53,683 Charles has vanished. Her house is gone. She has nothing. 158 00:09:53,684 --> 00:09:55,764 A cut snake's more likely to strike. 159 00:09:59,560 --> 00:10:01,760 She needs a dress, shoes. 160 00:10:04,680 --> 00:10:07,919 You said yourself she has spark. 161 00:10:07,920 --> 00:10:10,440 You should consider it an investment. 162 00:10:13,800 --> 00:10:15,240 Very well. 163 00:10:17,760 --> 00:10:21,359 But get her rutting. Don't be soft on her... 164 00:10:21,360 --> 00:10:22,879 No, no, no, no, no, no. 165 00:10:22,880 --> 00:10:25,120 Or she'll go the way of Charles and Charlotte. 166 00:10:30,840 --> 00:10:35,720 If you don't find her culls, I will. 167 00:10:38,160 --> 00:10:39,559 I'm dead. 168 00:10:39,560 --> 00:10:41,599 Died Friday last. 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,319 "Miss Catherine Bottomley, 170 00:10:43,320 --> 00:10:46,799 step-daughter of Reverend Bottomley of Barford, 171 00:10:46,800 --> 00:10:49,879 succumbed to a fever caught tending the poor." 172 00:10:49,880 --> 00:10:53,799 Your own family have written your obituary. 173 00:10:53,800 --> 00:10:57,119 Ooh, monsters! 174 00:10:57,120 --> 00:10:59,759 This is good news. 175 00:10:59,760 --> 00:11:01,479 How? 176 00:11:01,480 --> 00:11:04,919 I'm dead to my family, about to become a whore, 177 00:11:04,920 --> 00:11:07,679 and living in the home of a merciless bawd. 178 00:11:09,560 --> 00:11:11,159 They won't seek you out. 179 00:11:11,160 --> 00:11:13,319 They can't send you back to Bedlam. 180 00:11:13,320 --> 00:11:15,079 You're free. 181 00:11:18,080 --> 00:11:20,399 This is it. 182 00:11:38,240 --> 00:11:41,319 We're looking for a Mr. Jonas Young. 183 00:11:41,320 --> 00:11:42,799 You found him. 184 00:11:42,800 --> 00:11:44,337 Sorry to intrude on your breakfast, 185 00:11:44,338 --> 00:11:47,399 but we're the types of fellows who spy an opportunity and act. 186 00:11:54,960 --> 00:11:56,639 We're here to buy the land. 187 00:11:56,640 --> 00:11:57,999 You don't need to deal with anyone else. 188 00:11:58,000 --> 00:12:00,026 This is an ambush, gentlemen. 189 00:12:00,840 --> 00:12:02,679 We only arrived last night. 190 00:12:02,680 --> 00:12:05,679 We're yet to wash the sea salt from our skin. 191 00:12:05,680 --> 00:12:08,369 Well, you sell to us, you needn't unpack. 192 00:12:11,000 --> 00:12:13,876 Company so soon? 193 00:12:14,800 --> 00:12:16,240 I must look half dead. 194 00:12:26,920 --> 00:12:29,079 What do you know of America? 195 00:12:29,080 --> 00:12:32,039 We fought the French there, spilled blood on that land. 196 00:12:32,040 --> 00:12:33,959 And now we want to own a piece of it. 197 00:12:33,960 --> 00:12:35,279 Will you work it yourselves? 198 00:12:35,280 --> 00:12:37,359 We plan to parcel most of it up, 199 00:12:37,360 --> 00:12:40,039 sell it on to men who'll bring it to life. 200 00:12:40,040 --> 00:12:43,599 As the Good Book says, in the parable of the talents, 201 00:12:43,600 --> 00:12:44,919 "Spread your wealth." 202 00:12:44,920 --> 00:12:46,592 It's a fine plan. 203 00:12:46,593 --> 00:12:49,239 Where is the money to finance it coming from? 204 00:12:49,240 --> 00:12:51,279 I'm in pistols and muskets. 205 00:12:51,280 --> 00:12:52,999 My brother and I are in the tavern trade. 206 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 All aspects of the tavern trade? 207 00:12:57,080 --> 00:12:59,480 Food, drink, and lodging, madam. 208 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 What about company? 209 00:13:05,258 --> 00:13:07,258 There are always people to talk to. 210 00:13:09,240 --> 00:13:12,199 My wife is an astute business woman. 211 00:13:12,200 --> 00:13:15,000 I wouldn't make a move without her approval. 212 00:13:17,440 --> 00:13:19,639 We admire your enterprise, gentlemen, 213 00:13:19,640 --> 00:13:21,800 but we need to see the color of your cash. 214 00:13:26,840 --> 00:13:29,559 "I have no secrets anymore", 215 00:13:29,560 --> 00:13:33,239 she says with a whore languishing in her bed. 216 00:13:33,240 --> 00:13:36,239 Why must you always speak the awkward truth? 217 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 Someone has to. 218 00:13:39,120 --> 00:13:40,699 Very well. 219 00:13:42,000 --> 00:13:45,360 Where you're concerned, I'm a shameless liar. 220 00:13:55,320 --> 00:13:56,600 What is it? 221 00:13:59,096 --> 00:14:00,636 It's my brother. 222 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 Neither of them look like him. 223 00:14:07,920 --> 00:14:10,979 It's his way of telling me that he's returned. 224 00:14:11,680 --> 00:14:13,480 I'm being warned. 225 00:14:15,480 --> 00:14:17,400 Damn him. 226 00:14:23,600 --> 00:14:25,919 - I want to. - You are not my servant. 227 00:14:25,920 --> 00:14:29,159 But I am. You bought me. 228 00:14:29,160 --> 00:14:31,179 My money buys your secrecy. 229 00:14:32,080 --> 00:14:35,379 In this room, I want a lover, 230 00:14:36,480 --> 00:14:37,680 a match. 231 00:15:04,280 --> 00:15:07,799 I can suggest more edifying material, should you wish. 232 00:15:07,800 --> 00:15:12,119 Hmm. I like to read about myself, the stories they make up. 233 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 You? 234 00:15:17,680 --> 00:15:20,039 It's Mr. Croft, isn't it? 235 00:15:20,040 --> 00:15:21,759 I've heard you speak. 236 00:15:21,760 --> 00:15:24,999 If I could just pay for my fitting. 237 00:15:25,000 --> 00:15:26,021 Certainly. 238 00:15:26,654 --> 00:15:28,211 Five guineas. 239 00:15:32,880 --> 00:15:34,400 For your discretion. 240 00:15:48,680 --> 00:15:50,320 I like those boys. 241 00:15:52,640 --> 00:15:54,759 Clawed their way up from the gutter, like me. 242 00:15:54,760 --> 00:15:56,612 They thought you were religious. 243 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 If only they knew. 244 00:16:04,800 --> 00:16:06,679 I need to find my children. 245 00:16:06,680 --> 00:16:08,279 I know. 246 00:16:08,280 --> 00:16:10,399 And I'm coming with you. 247 00:16:10,400 --> 00:16:13,978 I'll wait outside, wherever, but you cannot walk the streets alone. 248 00:16:14,720 --> 00:16:16,879 I know these streets better than I know myself. 249 00:16:16,880 --> 00:16:19,599 But you may be recognized. 250 00:16:20,045 --> 00:16:21,925 With me, you're safe. 251 00:16:23,240 --> 00:16:24,840 You're Mrs. Margaret Young. 252 00:16:44,040 --> 00:16:48,279 Say your lines, meet their eyes, 253 00:16:48,280 --> 00:16:51,599 hold yourself like a queen... 254 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 And you will be a sensation. 255 00:16:56,000 --> 00:16:57,599 - Ready? - Ready. 256 00:17:02,760 --> 00:17:08,879 Behold Venus, born this day full-grown, 257 00:17:08,880 --> 00:17:13,639 goddess of all forms of love. 258 00:17:28,200 --> 00:17:31,559 "Since I have hemmed thee here 259 00:17:31,560 --> 00:17:35,839 within the circuit of this ivory pale, 260 00:17:35,840 --> 00:17:39,439 I'll be a park, and thou shalt be my deer." 261 00:17:44,760 --> 00:17:49,719 "Feed where thou wilt, on mountain or in dale. 262 00:17:49,720 --> 00:17:54,679 Graze on my lips, and if those hills be dry, 263 00:17:54,680 --> 00:17:59,639 stray lower where the pleasant fountains lie." 264 00:18:13,400 --> 00:18:15,839 You have something for me? 265 00:18:15,840 --> 00:18:18,319 I simply love macaroons. 266 00:18:18,320 --> 00:18:21,959 You've been trading. I want my cut. 267 00:18:21,960 --> 00:18:26,319 Furnishing Golden Square has made such demands on my purse. 268 00:18:26,320 --> 00:18:28,359 I know you like dolls. 269 00:18:32,720 --> 00:18:34,480 Do you think I'm the village idiot? 270 00:18:35,840 --> 00:18:42,040 Pay me cash or I'll send someone round to break your legs. 271 00:18:48,280 --> 00:18:52,279 Do you seek bids, madam, for her time, 272 00:18:52,280 --> 00:18:55,919 dare I hope, her virginity? 273 00:18:55,920 --> 00:18:58,679 Gentlemen, this is an announcement 274 00:18:58,680 --> 00:19:02,959 that Kate is born this day and none of you are worthy of her. 275 00:19:06,280 --> 00:19:08,560 Name your price. 276 00:19:18,080 --> 00:19:20,159 Your credit is no good with me, sir. 277 00:19:20,160 --> 00:19:21,639 You stole my girl. 278 00:19:21,640 --> 00:19:23,079 Mmm. 279 00:19:23,080 --> 00:19:25,439 Well, I'll pay for them both, 280 00:19:25,440 --> 00:19:27,599 double what you're imagining. 281 00:19:27,600 --> 00:19:30,622 You can't begin to guess what I'm imagining. 282 00:19:32,120 --> 00:19:34,669 You're not good enough for this angel. 283 00:19:35,760 --> 00:19:37,999 How you have fallen, Mrs. Quigley, 284 00:19:38,000 --> 00:19:39,959 hawking your stock like a costermonger. 285 00:19:43,160 --> 00:19:45,639 Oh, child, how delightful. 286 00:19:45,640 --> 00:19:50,000 Do not bother to seek me out, Anne, when he casts you aside. 287 00:20:00,680 --> 00:20:02,399 Did he not offer us a fortune? 288 00:20:02,400 --> 00:20:04,559 Nothing near it. 289 00:20:04,560 --> 00:20:08,279 But word about you will spread now like a thatch fire. 290 00:20:08,280 --> 00:20:10,999 Are you going to the event at St. James this evening? 291 00:20:11,593 --> 00:20:13,156 We know nothing of it. 292 00:20:13,157 --> 00:20:14,901 It is a rumored prizefight 293 00:20:14,902 --> 00:20:18,340 hosted by Lady Isabella Fitzwilliam, of all people. 294 00:20:18,600 --> 00:20:20,999 A glimpse of your charge would make my evening. 295 00:20:22,000 --> 00:20:23,502 We'll consider it. 296 00:20:24,520 --> 00:20:28,479 I do enjoy a little sport from time to time. 297 00:20:45,320 --> 00:20:46,674 Cocks. 298 00:20:47,840 --> 00:20:49,439 Looks like the truce still holds. 299 00:20:49,440 --> 00:20:51,119 Mmm, don't delude yourself. 300 00:20:51,120 --> 00:20:53,439 They're stewing, licking their wounded pride. 301 00:20:53,440 --> 00:20:55,399 Keep your wits about you. 302 00:20:59,360 --> 00:21:00,839 We've hooked him. 303 00:21:00,840 --> 00:21:02,319 One more fishing trip, and we'll land him. 304 00:21:02,320 --> 00:21:03,679 I don't care anymore. 305 00:21:03,680 --> 00:21:05,559 Emily, we need you. 306 00:21:05,560 --> 00:21:07,359 He has a shrewish wife that you have to charm. 307 00:21:07,360 --> 00:21:08,679 Wives don't tend to like me. 308 00:21:08,680 --> 00:21:10,959 She will if you gossip with her. 309 00:21:10,960 --> 00:21:12,559 Oh, I don't want to gossip! 310 00:21:12,560 --> 00:21:14,639 You're the ace up our sleeve, 311 00:21:14,640 --> 00:21:18,319 the salt to the dish we serve. 312 00:21:18,320 --> 00:21:20,159 Keep talking. 313 00:21:20,160 --> 00:21:22,173 The star in my east. 314 00:21:33,017 --> 00:21:34,716 You like Mr. Croft, don't you? 315 00:21:35,520 --> 00:21:37,719 He sees things differently, 316 00:21:37,720 --> 00:21:40,200 sees a more equal world beyond rich and poor. 317 00:21:42,120 --> 00:21:45,599 He thinks we can change things. Imagine that. 318 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Be careful, my sweet. 319 00:22:00,400 --> 00:22:04,279 This was my world and everything to me. 320 00:22:17,000 --> 00:22:18,422 What's happened? 321 00:22:35,400 --> 00:22:37,759 - Fanny! - Mrs. Wells! 322 00:22:37,760 --> 00:22:40,999 - Is it really you? - Oh, my best girl. 323 00:22:41,000 --> 00:22:43,719 You're still here. What's happened? 324 00:22:43,720 --> 00:22:46,399 Oh, dear, don't worry. No one was hurt. 325 00:22:46,400 --> 00:22:48,519 - Where's my children? - I'll find them. 326 00:22:48,520 --> 00:22:49,720 I'll find them for you. 327 00:22:51,560 --> 00:22:53,199 I'll be safe here. 328 00:22:53,200 --> 00:22:55,039 I'll get a coach back to you. 329 00:22:55,040 --> 00:22:56,720 And I won't be seen. 330 00:23:03,560 --> 00:23:06,402 Fanny, no one, 331 00:23:07,720 --> 00:23:08,879 no one must know I'm here. 332 00:23:08,880 --> 00:23:10,679 Of course not. 333 00:23:10,680 --> 00:23:13,079 Mr. North's in the kitchen. 334 00:23:31,720 --> 00:23:33,199 Careful. 335 00:23:38,480 --> 00:23:40,559 Margaret. 336 00:24:06,360 --> 00:24:07,839 We're all safe and well. 337 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 Tell me about the fire. How did that start? 338 00:24:14,720 --> 00:24:17,759 Nancy said that she fell asleep downstairs, 339 00:24:17,760 --> 00:24:19,406 knocked over a candle. 340 00:24:21,200 --> 00:24:23,615 Doesn't sound like her. 341 00:24:24,660 --> 00:24:28,400 How in God's name did you manage to return so soon? 342 00:24:30,317 --> 00:24:31,717 I got married. 343 00:24:34,160 --> 00:24:35,719 You took another man's name? 344 00:24:35,720 --> 00:24:37,040 It was the only way. 345 00:24:46,240 --> 00:24:48,239 Mom! 346 00:24:48,240 --> 00:24:50,239 Jacob! 347 00:24:52,360 --> 00:24:54,719 My girls. 348 00:25:01,520 --> 00:25:04,079 Fuck me to America and back. 349 00:25:04,080 --> 00:25:07,239 Oh, Charlotte. 350 00:25:07,240 --> 00:25:09,919 Let me see you. 351 00:25:23,889 --> 00:25:26,969 - Your business, sir? - Mrs. Lennox. 352 00:25:29,080 --> 00:25:30,360 She's not in. 353 00:25:39,920 --> 00:25:42,359 Who was that? 354 00:25:42,360 --> 00:25:43,455 Lord Leadsom. 355 00:25:43,782 --> 00:25:45,634 - It's all right. I sent him away. - What? 356 00:25:45,635 --> 00:25:47,578 Well, you don't want to see him again, do you? 357 00:25:47,579 --> 00:25:49,860 He's my best payer. Please don't meddle with my business. 358 00:25:53,640 --> 00:25:55,799 I didn't think bawds took culls. 359 00:25:55,800 --> 00:25:58,359 They do if they pay five guineas a turn. 360 00:25:58,360 --> 00:26:01,359 That funds her children's schooling 361 00:26:01,360 --> 00:26:03,720 and pays most of the bills in the house. 362 00:26:07,800 --> 00:26:09,679 So how did you meet him? 363 00:26:09,680 --> 00:26:12,239 He bought me as an indentured servant, 364 00:26:12,240 --> 00:26:13,942 wanted me to cook his meals. 365 00:26:15,080 --> 00:26:17,463 You can't cook. 366 00:26:18,040 --> 00:26:19,615 Bet she didn't have to. 367 00:26:20,128 --> 00:26:22,368 I'm a harlot. I did what I had to. 368 00:26:23,680 --> 00:26:26,520 I feel sorry for him, played like a fiddle. 369 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 Lydia Quigley in Bedlam. 370 00:26:35,680 --> 00:26:37,739 - What has that done to her? - Forget her. 371 00:26:38,640 --> 00:26:40,559 That part of our life's over. 372 00:26:40,560 --> 00:26:43,760 And I own her house, so we won. 373 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 My clever girls. 374 00:26:49,400 --> 00:26:51,200 My handsome boys. 375 00:26:56,960 --> 00:26:58,440 So you're back for good, Ma? 376 00:27:02,443 --> 00:27:04,642 I just wanna know what Ma's cooking for dinner. 377 00:27:15,000 --> 00:27:16,679 They're beautiful. 378 00:27:16,680 --> 00:27:19,239 To go with your new dress. 379 00:27:19,240 --> 00:27:20,879 You shouldn't be indulging me. 380 00:27:20,880 --> 00:27:22,944 They're a token of my gratitude. 381 00:27:24,000 --> 00:27:26,464 You woke me from a nightmare, 382 00:27:28,000 --> 00:27:29,879 brought me back to life. 383 00:27:35,160 --> 00:27:38,279 How are you gonna get rid of your husband? 384 00:27:38,280 --> 00:27:40,720 More important, how are we gonna keep the law off you? 385 00:27:44,124 --> 00:27:47,364 We could all be hanged for harboring you. 386 00:27:48,800 --> 00:27:51,359 I haven't thought beyond my own worry this whole year. 387 00:27:52,160 --> 00:27:54,139 Maybe London's not the place for us. 388 00:27:54,840 --> 00:27:58,279 You mean America? Not for Jacob and me, 389 00:27:58,280 --> 00:28:00,919 unless you want us as house boys for you and your husband. 390 00:28:01,601 --> 00:28:04,220 No! No. 391 00:28:05,235 --> 00:28:08,075 Like I said, I haven't thought. 392 00:28:11,600 --> 00:28:12,879 I have to go. 393 00:28:14,320 --> 00:28:15,999 I shall return tomorrow. 394 00:28:16,000 --> 00:28:18,439 You can tell me all about your boxing. 395 00:28:18,440 --> 00:28:20,439 You're going back to Mr. Young? 396 00:28:20,440 --> 00:28:22,359 I have to. 397 00:28:22,360 --> 00:28:23,679 He'll be worried. 398 00:28:23,680 --> 00:28:25,800 And we have been all year. 399 00:28:29,480 --> 00:28:31,080 I'll make it right. 400 00:28:40,600 --> 00:28:43,359 I've missed her. I have. 401 00:28:43,360 --> 00:28:45,599 But this past year, I've been able to breathe. 402 00:28:45,600 --> 00:28:47,839 - I know. - She takes over. 403 00:28:47,840 --> 00:28:49,599 She wants us to go to America. 404 00:28:49,600 --> 00:28:51,479 She's always done what she thinks is best for us. 405 00:28:51,480 --> 00:28:53,199 Yet chose this life. 406 00:28:53,200 --> 00:28:55,560 Fate chose it and for her too. 407 00:28:57,080 --> 00:28:58,719 You think I'm a terrible person. 408 00:28:58,720 --> 00:29:00,279 I can see it. 409 00:29:00,280 --> 00:29:02,799 You can't beat me. I'm fucking Isaac Pincher. 410 00:29:02,800 --> 00:29:05,239 What? 411 00:29:05,240 --> 00:29:08,279 Makes no sense, but I can't keep my hands off him. 412 00:29:08,280 --> 00:29:09,919 It's good when it's like that. 413 00:29:11,200 --> 00:29:14,120 What's America like, Mr. Young? 414 00:29:15,440 --> 00:29:18,639 Is it very big? 415 00:29:18,640 --> 00:29:20,599 The size cannot be grasped. 416 00:29:20,600 --> 00:29:24,080 Try me. I'm good at grasping size. 417 00:29:28,200 --> 00:29:30,639 You remind me of my wife. 418 00:29:33,280 --> 00:29:35,999 Ah, our friends are back 419 00:29:36,000 --> 00:29:38,640 with delightful reinforcements. 420 00:29:41,960 --> 00:29:43,519 I'm Mrs. Margaret Young. 421 00:29:45,531 --> 00:29:46,651 And you are? 422 00:29:48,520 --> 00:29:53,439 Mrs. Young, I have a... a... a gift for you, for a lady: 423 00:29:53,440 --> 00:29:58,480 the finest muff pistol modeled by my own hand. 424 00:30:02,520 --> 00:30:04,559 It is a beauty, Mr. Chadwick. 425 00:30:04,560 --> 00:30:06,199 I shall treasure it in my muff. 426 00:30:06,200 --> 00:30:07,599 What's the matter with you? 427 00:30:07,600 --> 00:30:12,720 And this I propose as our deposit. 428 00:30:14,477 --> 00:30:16,237 Gold for ground. 429 00:30:20,256 --> 00:30:22,816 I think they're serious, don't you, my dear? 430 00:30:25,160 --> 00:30:27,879 Perhaps the, uh, young lady might like some air? 431 00:30:27,880 --> 00:30:28,960 Hmm. 432 00:30:34,600 --> 00:30:36,679 You're meant to be dead! 433 00:30:36,680 --> 00:30:39,399 Shh. You never saw me. 434 00:30:39,400 --> 00:30:42,159 How are you here? You were hanged! 435 00:30:42,160 --> 00:30:43,759 I've got a slippery neck. 436 00:30:43,760 --> 00:30:46,119 Is this genuine, or are you two duping us? 437 00:30:46,120 --> 00:30:47,199 No, it's real, 438 00:30:47,200 --> 00:30:49,639 and you're shrewd to chase it. 439 00:30:49,640 --> 00:30:50,885 Breathe a word 440 00:30:50,886 --> 00:30:54,239 and I'll make sure that your boys lose their chance at this land. 441 00:30:54,240 --> 00:30:58,199 Now, you go about your business and I'll go about mine 442 00:30:58,200 --> 00:31:00,319 and we'll both be happy. 443 00:31:00,320 --> 00:31:02,360 So long as we make the purchase. 444 00:31:04,920 --> 00:31:06,519 Still a conniving cat. 445 00:31:08,200 --> 00:31:11,119 Can't touch you, Mrs. Wells. 446 00:31:11,120 --> 00:31:13,719 More tricks up your sleeve than a conjurer. 447 00:31:18,840 --> 00:31:21,439 She always said she'd rather eat maggots than marry. 448 00:31:21,440 --> 00:31:22,639 I wish she had. 449 00:31:22,640 --> 00:31:24,719 She never makes it easy. 450 00:31:24,720 --> 00:31:27,159 That's Mags. Pain in the ass. 451 00:31:27,160 --> 00:31:30,240 I've dreamt of this moment, longed for it. 452 00:31:31,800 --> 00:31:34,240 Yet now I feel like she's put me head through a mangle. 453 00:31:36,760 --> 00:31:38,320 Just be grateful, Will. 454 00:31:45,080 --> 00:31:46,639 You look beautiful. 455 00:31:48,600 --> 00:31:50,039 You look lovely too. 456 00:31:52,560 --> 00:31:54,439 The new Kate Bottomley. 457 00:31:57,960 --> 00:32:00,559 No, not Bottomley. 458 00:32:03,520 --> 00:32:07,279 If I'm dead to my family, then they're dead to me. 459 00:32:07,280 --> 00:32:08,959 I want to be called Quigley. 460 00:32:15,400 --> 00:32:20,279 You made a good proposal and we're keen to be homeward bound, 461 00:32:20,280 --> 00:32:22,759 so I'll happily sell to you. 462 00:32:28,440 --> 00:32:30,559 Well, we should celebrate. 463 00:32:30,560 --> 00:32:33,959 There is the most extraordinary night in the offing in St. James, 464 00:32:33,960 --> 00:32:37,159 pugilism hosted by a scandalous lady 465 00:32:37,160 --> 00:32:40,560 and a renowned courtesan, Miss Charlotte Wells. 466 00:32:43,040 --> 00:32:46,999 I love a boxing match. Uh, would you mind, Margaret? 467 00:32:47,000 --> 00:32:49,039 You're not too tired from the journey? 468 00:32:49,040 --> 00:32:50,571 Too tired to sleep. 469 00:32:50,572 --> 00:32:54,155 I'll have the deeds drawn up, and we can all sign them tonight. 470 00:32:54,156 --> 00:32:55,316 Ah. 471 00:33:16,840 --> 00:33:19,039 Welcome, ladies and gentlemen. 472 00:33:19,040 --> 00:33:22,359 Be sure to take a look at tonight's contenders, 473 00:33:22,360 --> 00:33:24,719 two potent pugilists. 474 00:33:24,720 --> 00:33:29,879 Undefeated in 28 bouts, champion John "Killer" Kelly, 475 00:33:29,880 --> 00:33:32,759 and challenger Jack "The Lad" Lively. 476 00:33:35,040 --> 00:33:36,799 Mr. North. 477 00:33:36,800 --> 00:33:39,239 You're the main attraction, as far as I can see. 478 00:33:39,240 --> 00:33:42,039 - You like boxing, Mrs. Harvey? - I like boxers. 479 00:33:44,360 --> 00:33:46,679 Uh, I can see you don't need me. 480 00:33:50,360 --> 00:33:54,479 I didn't realize it would be such a crowded affair. 481 00:33:54,480 --> 00:33:56,079 I'd rather be alone with you. 482 00:34:08,000 --> 00:34:09,799 There's my Mr. Croft. 483 00:34:13,040 --> 00:34:15,119 This isn't the tailor's, Fredo. 484 00:34:17,240 --> 00:34:18,919 Ready to greet your guests? 485 00:34:21,760 --> 00:34:23,119 I am now. 486 00:34:45,480 --> 00:34:49,839 Bravo! Bravo! 487 00:34:49,840 --> 00:34:53,680 Bravo! Bravo! 488 00:34:56,160 --> 00:34:58,919 Yes, bravo. 489 00:34:58,920 --> 00:35:03,599 And thank you, Lady Isabella, for this magnificent venue. 490 00:35:03,600 --> 00:35:08,039 Who will be her champion, the Lad Lively or Killer Kelly? 491 00:35:08,040 --> 00:35:09,959 Place your bets! 492 00:35:12,600 --> 00:35:14,079 What are you doing here? 493 00:35:14,080 --> 00:35:18,140 I wanted to present to you my daughter. 494 00:35:19,811 --> 00:35:22,199 Kate Quigley, pleased to meet you. 495 00:35:24,400 --> 00:35:30,119 We've been rather starved of society of late. Hmm. 496 00:35:31,720 --> 00:35:33,439 Then enjoy your evening. 497 00:35:35,240 --> 00:35:36,799 I was going to throw her out. 498 00:35:36,800 --> 00:35:38,479 Mmm, ignore her. 499 00:35:38,480 --> 00:35:39,959 I think she finally has cracked 500 00:35:39,960 --> 00:35:41,959 and found a poor mad girl to boot. 501 00:35:59,680 --> 00:36:01,559 Mrs. Young, I presume. 502 00:36:01,560 --> 00:36:02,839 Nance! 503 00:36:02,840 --> 00:36:07,199 Oh, oh! 504 00:36:13,040 --> 00:36:14,159 He's bigger than I thought. 505 00:36:14,160 --> 00:36:16,799 - Big means slow. - Yeah. 506 00:36:16,800 --> 00:36:19,959 Wish I was fighting Loathsome. 507 00:36:19,960 --> 00:36:22,239 I happen to know he's bet very heavily against you. 508 00:36:22,240 --> 00:36:24,259 - Is that so? - Mmm. 509 00:36:25,360 --> 00:36:27,599 The dog is going to die! 510 00:36:29,280 --> 00:36:31,039 Do we have 20 on Lively? 511 00:36:37,800 --> 00:36:40,119 Do you have a tip for me, Mr. Croft? 512 00:36:43,000 --> 00:36:45,559 Mr. Croft, you've been hiding from me. 513 00:36:48,840 --> 00:36:50,239 Come and pour me some punch. 514 00:36:54,000 --> 00:36:55,839 - What are you doing? - Saving him 515 00:36:55,840 --> 00:36:58,359 and all of us from your puppy dog eyes. 516 00:37:01,920 --> 00:37:03,319 You keep close to Chadwick. 517 00:37:03,320 --> 00:37:05,599 You keep Mr. Young away from the Wells. 518 00:37:05,600 --> 00:37:07,479 This is a stupid fucking idea. 519 00:37:07,480 --> 00:37:09,320 What, don't you want to see your sweetheart? 520 00:37:16,200 --> 00:37:18,359 Any regrets? 521 00:37:18,360 --> 00:37:22,199 It's noise, color, laughter, life. 522 00:37:22,200 --> 00:37:24,079 How can I regret any of that? 523 00:37:24,080 --> 00:37:25,839 Hmm. 524 00:37:30,160 --> 00:37:33,219 It's also unwanted guests. I'll deal with these. 525 00:37:34,720 --> 00:37:37,079 You're either an imp or an imbecile for showing up here. 526 00:37:37,080 --> 00:37:40,239 Don't you want to add some spice to your evening? 527 00:37:40,240 --> 00:37:42,599 The boxers are practically family. 528 00:37:42,600 --> 00:37:44,499 So if you don't want your pretty little face messed up, 529 00:37:44,500 --> 00:37:45,719 you'll behave like a lamb. 530 00:38:13,440 --> 00:38:15,039 What the hell are they doing here? 531 00:38:15,040 --> 00:38:17,159 Keep your enemies close. Isn't that what they say? 532 00:38:26,800 --> 00:38:32,079 Gentlemen, why bother with this crude barbarism 533 00:38:32,080 --> 00:38:36,239 when Venus is amongst you? 534 00:38:36,240 --> 00:38:40,339 The goddess seeks to bestow her blessings. 535 00:38:41,240 --> 00:38:44,239 Venus, your servant. 536 00:38:44,240 --> 00:38:45,639 This is not a flesh market. 537 00:38:45,640 --> 00:38:47,094 Really? 538 00:38:48,080 --> 00:38:49,599 Please leave now. 539 00:38:49,600 --> 00:38:52,106 But I'm yet to thank you. 540 00:38:53,480 --> 00:38:57,839 The kindness you showed me gave me the strength to escape Bedlam. 541 00:38:57,840 --> 00:38:59,559 Leave my house. 542 00:38:59,560 --> 00:39:00,894 As you wish. 543 00:39:01,920 --> 00:39:03,399 But hear this: 544 00:39:03,400 --> 00:39:06,999 the doctor I was assigned to is disgraced. 545 00:39:07,000 --> 00:39:11,839 I will not be going back to Bedlam before you. 546 00:39:11,840 --> 00:39:13,759 Fuck off, Lydia. 547 00:39:16,000 --> 00:39:17,486 No. 548 00:39:18,755 --> 00:39:20,315 You fuck off. 549 00:39:22,903 --> 00:39:26,510 All this time, it's been my only waking thought: 550 00:39:27,280 --> 00:39:29,799 try and get back to England. 551 00:39:29,800 --> 00:39:31,679 Find my family. 552 00:39:31,680 --> 00:39:33,320 Make sure everyone's safe. 553 00:39:34,680 --> 00:39:38,080 Now here I am and you're doing better without me. 554 00:39:39,828 --> 00:39:41,068 Not everyone. 555 00:39:43,920 --> 00:39:45,179 I can't stay, 556 00:39:45,880 --> 00:39:47,600 not with a death sentence on me. 557 00:39:49,600 --> 00:39:53,200 But I can't leave, not without them. 558 00:39:55,360 --> 00:39:58,479 And Will, Jonas... 559 00:39:58,480 --> 00:40:00,680 It's like you got a foot in each life. 560 00:40:03,640 --> 00:40:06,239 That has got to split your fanny some. 561 00:40:12,120 --> 00:40:14,200 Never were good with a plan, were you? 562 00:40:18,720 --> 00:40:20,440 Jonas was indentured too. 563 00:40:23,880 --> 00:40:25,720 He understands me. 564 00:40:28,600 --> 00:40:30,000 What's he like in the hay? 565 00:40:31,360 --> 00:40:34,119 - Surprising. - Oh! 566 00:40:34,120 --> 00:40:37,199 Well, you are in trouble, girl. 567 00:40:37,200 --> 00:40:38,206 I know. 568 00:40:43,800 --> 00:40:45,360 Tell me about the fire. 569 00:40:47,040 --> 00:40:48,839 How did it start, really? 570 00:40:50,019 --> 00:40:52,039 Piece of coal fell out the hearth. 571 00:40:56,560 --> 00:40:58,160 I thought it was a candle. 572 00:40:59,920 --> 00:41:02,200 Coal knocked over a candle. 573 00:41:16,960 --> 00:41:19,079 They might as well have a tumble in the boxing ring. 574 00:41:22,360 --> 00:41:24,879 Low-down, conniving wind fuckers. 575 00:41:24,880 --> 00:41:27,039 Trust Emily Lacey to get in with scum. 576 00:41:27,040 --> 00:41:30,079 We've had our retribution. Don't involve yourself. 577 00:41:30,080 --> 00:41:31,839 Those Pincher boys made me like them. 578 00:41:31,840 --> 00:41:33,799 I've got to warn Jonas not to sell to them. 579 00:41:33,800 --> 00:41:36,399 Half of Soho's at that party. You'll be recognized. 580 00:41:36,400 --> 00:41:39,623 Then think of something because I'm going. 581 00:41:40,960 --> 00:41:42,053 You ready? 582 00:41:43,160 --> 00:41:45,039 Have a good fight, boys. 583 00:41:50,120 --> 00:41:52,039 For luck. 584 00:41:55,840 --> 00:41:58,920 Lady Isabella, will you do the honors? 585 00:42:19,600 --> 00:42:22,079 Mrs. Quigley, do you feel unwell? 586 00:42:23,440 --> 00:42:25,679 Rest here. I'll fetch you a drink. 587 00:42:30,480 --> 00:42:33,959 How about a game of backgammon? 588 00:42:33,960 --> 00:42:35,559 Don't crowd a lady. 589 00:42:36,560 --> 00:42:38,599 Take your high spirits to the boxing. 590 00:42:38,600 --> 00:42:41,439 Sorry, Miss Wells. I was only playing. 591 00:42:43,840 --> 00:42:45,599 Muckworm. 592 00:42:45,600 --> 00:42:47,519 How do you do that, 593 00:42:47,520 --> 00:42:49,549 get men to do as you say? 594 00:42:50,680 --> 00:42:53,039 I'm sure your mother will teach you. 595 00:42:53,040 --> 00:42:54,696 Well, she's not really my mother. 596 00:42:55,320 --> 00:42:56,604 She's dangerous. 597 00:42:57,400 --> 00:42:58,670 Be careful. 598 00:42:59,200 --> 00:43:00,759 Find me if you get more trouble. 599 00:43:10,760 --> 00:43:13,039 So he's the man to beat? 600 00:43:13,040 --> 00:43:14,399 Come on! 601 00:43:14,400 --> 00:43:16,039 My boy's the challenger. 602 00:43:16,040 --> 00:43:18,799 Lost his last fight, wants to prove himself. 603 00:43:18,800 --> 00:43:20,159 Worth the risk? 604 00:43:20,160 --> 00:43:21,479 I think so. 605 00:43:23,680 --> 00:43:25,479 Jonas Young. 606 00:43:27,840 --> 00:43:29,679 William North. 607 00:43:37,160 --> 00:43:38,560 Why are they so friendly? 608 00:43:50,240 --> 00:43:51,359 Come on, Jack. 609 00:44:00,200 --> 00:44:01,999 Nancy. 610 00:44:02,000 --> 00:44:03,639 Will is with Jonas. 611 00:44:06,200 --> 00:44:07,520 Keep your head down. 612 00:44:08,880 --> 00:44:10,639 Charlotte. 613 00:44:10,640 --> 00:44:12,719 Ma, you can't be here. 614 00:44:12,720 --> 00:44:15,599 I need you to fetch Jonas away from your pa. 615 00:44:16,800 --> 00:44:18,236 Please. 616 00:44:19,080 --> 00:44:20,563 That's him, 617 00:44:21,160 --> 00:44:22,980 your Irish husband who's gonna sweep you back 618 00:44:22,981 --> 00:44:24,624 to the good life in America? 619 00:44:27,640 --> 00:44:29,799 He doesn't know about Will. 620 00:44:29,800 --> 00:44:34,200 It's funny. I nearly went to America with an Irishman. 621 00:44:35,680 --> 00:44:37,439 It's as if you're living my life 622 00:44:37,440 --> 00:44:39,680 and I'm in Greek Street living yours. 623 00:44:47,320 --> 00:44:49,319 Mr. Young. 624 00:44:49,320 --> 00:44:50,840 Excuse me. 625 00:44:51,680 --> 00:44:53,679 - I'm Charlotte. - Charlotte? 626 00:44:55,084 --> 00:44:56,408 You're more beautiful 627 00:44:56,409 --> 00:44:58,279 than even your mother could begin to describe. 628 00:44:58,280 --> 00:44:59,719 She's gonna ruin the deal. 629 00:44:59,720 --> 00:45:02,039 But how would she even know about it? 630 00:45:02,816 --> 00:45:04,919 Why take such a risk? 631 00:45:04,920 --> 00:45:06,448 I had to come. 632 00:45:08,099 --> 00:45:10,170 I need to warn you about the Pinchers. 633 00:45:11,280 --> 00:45:13,479 Hal. Look at me. 634 00:45:13,480 --> 00:45:16,319 If you make trouble for Charlotte Wells, we won't succeed. 635 00:45:16,320 --> 00:45:19,439 Understand? Why are you so certain? 636 00:45:19,440 --> 00:45:22,199 I can't say. Trust me. 637 00:45:22,200 --> 00:45:24,359 I want this as much as you. 638 00:45:24,360 --> 00:45:26,559 Charlotte knows about the deal from you. 639 00:45:26,560 --> 00:45:28,719 You add two and two and reach ten again. 640 00:45:28,720 --> 00:45:30,439 Then get her out of the picture. 641 00:45:37,120 --> 00:45:38,799 Kill him! 642 00:45:38,800 --> 00:45:41,359 What game are you playing with Mr. Young? 643 00:45:41,360 --> 00:45:43,359 I've just met him. 644 00:45:43,360 --> 00:45:45,559 You intend on stealing from us again, 645 00:45:45,560 --> 00:45:46,839 sabotaging our deal? 646 00:45:46,840 --> 00:45:49,159 What deal? 647 00:45:49,160 --> 00:45:50,639 He's a guest. 648 00:45:50,640 --> 00:45:52,439 I'm being nice to him as I'm nice to you. 649 00:45:52,440 --> 00:45:55,679 You're a horror with me, tantalizing witch. 650 00:45:55,680 --> 00:45:58,393 Oh, that's all in your mind. I'm very forthcoming. 651 00:45:59,520 --> 00:46:00,913 I hope you will be soon. 652 00:46:04,120 --> 00:46:05,999 Not here. I can't. 653 00:46:22,520 --> 00:46:24,759 Just one kiss. 654 00:46:31,560 --> 00:46:33,719 You know one's not enough. 655 00:46:46,200 --> 00:46:47,646 I'm sorry, son, 656 00:46:48,080 --> 00:46:50,959 but I don't do business with arsonists. 657 00:46:50,960 --> 00:46:54,759 Take a look at yourself before venturing into the marketplace again. 658 00:47:00,040 --> 00:47:01,359 Let's go home. 659 00:47:01,360 --> 00:47:03,079 Nothing can be made right tonight. 660 00:47:03,080 --> 00:47:04,928 Hal, let's leave! 661 00:47:06,000 --> 00:47:07,639 Hey, talk to me! 662 00:47:07,640 --> 00:47:10,439 Now, what's all this I've been hearing about arson? 663 00:47:10,440 --> 00:47:11,639 Huh? 664 00:47:11,640 --> 00:47:14,799 Jack, Jack, Jack! Yeah! 665 00:47:14,800 --> 00:47:16,199 Come on, Jack! 666 00:47:29,040 --> 00:47:31,199 - Nothing between you? - Get off him! 667 00:47:31,200 --> 00:47:32,960 You've ruined everything for a fucking whore! 668 00:47:37,640 --> 00:47:39,039 No, you're killing him! Stop! 669 00:48:54,380 --> 00:48:59,380 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.