All language subtitles for Haechi.E31-E32.190402.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,977 --> 00:00:09,540 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:14,293 --> 00:00:15,486 Search thoroughly. 3 00:00:40,253 --> 00:00:41,273 What... 4 00:00:42,723 --> 00:00:46,058 What did I do so wrong? 5 00:00:48,662 --> 00:00:50,161 I'm sorry. 6 00:00:50,662 --> 00:00:52,631 I'm sorry, Father. 7 00:00:52,692 --> 00:00:55,762 I'm sorry! I'm sorry, Father! 8 00:00:58,202 --> 00:01:01,976 How can you still not read the basic letters at your age? 9 00:01:03,173 --> 00:01:06,446 How will you claim the royal throne by being so slow? 10 00:01:06,613 --> 00:01:10,284 I'm sorry. I'm sorry, Father! 11 00:01:10,813 --> 00:01:12,240 I am of royal blood. 12 00:01:12,313 --> 00:01:15,006 This wasn't the kind of life I was supposed to live. 13 00:01:15,753 --> 00:01:17,821 This country doesn't belong to His Majesty. 14 00:01:17,822 --> 00:01:21,521 It belongs to my great-grandfather, my father, and me! 15 00:01:21,522 --> 00:01:24,930 I haven't forgotten! I know that very well! 16 00:01:25,593 --> 00:01:27,762 And yet, you're still not meeting my standards! 17 00:01:27,763 --> 00:01:29,431 How am I going to trust you? 18 00:01:29,432 --> 00:01:32,085 No one will think you deserve to become the king! 19 00:01:37,673 --> 00:01:39,069 I'm sorry! 20 00:01:39,912 --> 00:01:42,541 I'm sorry! I'm sorry, Father! 21 00:01:42,542 --> 00:01:45,368 I'm sorry! I'm sorry, Father! 22 00:01:45,653 --> 00:01:47,722 I'm sorry! I'm sorry, Father! 23 00:01:47,723 --> 00:01:49,731 What in the world... 24 00:01:51,322 --> 00:01:52,955 did I do so wrong? 25 00:02:04,072 --> 00:02:05,399 What more could I have done? 26 00:02:07,173 --> 00:02:09,448 What else was I supposed... 27 00:02:09,973 --> 00:02:11,063 to do? 28 00:02:17,153 --> 00:02:18,204 Who's there? 29 00:02:43,813 --> 00:02:44,894 You... 30 00:03:06,192 --> 00:03:07,793 May his soul rest in peace. 31 00:03:11,003 --> 00:03:13,701 (Prince Mil Poong, Yi Tan) 32 00:03:13,702 --> 00:03:15,916 But I'm not going to care about that from now on. 33 00:03:17,873 --> 00:03:19,167 Are you saying Yi Tan is... 34 00:03:20,183 --> 00:03:21,713 inside the palace right now? 35 00:03:24,253 --> 00:03:26,017 No one saw him leave the palace. 36 00:03:26,583 --> 00:03:28,694 That means he's still inside. 37 00:03:29,322 --> 00:03:30,751 Why is he here? 38 00:03:31,792 --> 00:03:33,119 What's he trying to do? 39 00:03:34,223 --> 00:03:36,092 Ring the bell to gather the soldiers. 40 00:03:36,093 --> 00:03:38,032 Make sure all the king's guards are back in the palace. 41 00:03:38,033 --> 00:03:39,962 And order the rest of the soldiers to guard the King's palace, 42 00:03:39,963 --> 00:03:41,390 the Queen Dowager's palace, and the Queen's palace. 43 00:03:41,632 --> 00:03:43,030 Yes, Your Highness. 44 00:03:58,553 --> 00:04:01,338 (King Gyeongjong) 45 00:04:04,593 --> 00:04:05,776 What's going on? 46 00:04:08,422 --> 00:04:09,421 Your Majesty. 47 00:04:09,422 --> 00:04:11,126 (The Queen) 48 00:04:14,333 --> 00:04:17,393 Why is the bell ringing at this hour? What is going on? 49 00:04:17,533 --> 00:04:20,634 How's the King? Is His Majesty safe? 50 00:04:22,073 --> 00:04:23,878 Stop the search immediately! 51 00:04:23,973 --> 00:04:26,212 We shall return to the palace! Let's get a move on! 52 00:04:26,213 --> 00:04:27,342 Return to the palace! 53 00:04:27,343 --> 00:04:28,740 Return to the palace! 54 00:04:28,943 --> 00:04:31,665 - Return to the palace! - Return to the palace! 55 00:04:31,682 --> 00:04:33,008 Return to the palace! 56 00:05:18,732 --> 00:05:19,832 He's dead. 57 00:05:19,833 --> 00:05:22,312 It seems like he got stabbed by a small knife. 58 00:05:22,963 --> 00:05:25,074 - Your Highness. - Prince Mil Poong killed him. 59 00:05:25,802 --> 00:05:27,374 I need to go to the King's palace right now. 60 00:05:33,612 --> 00:05:35,642 Prince Mil Poong is inside the palace? 61 00:05:35,643 --> 00:05:37,582 All the soldiers in the palace are looking for him. 62 00:05:37,583 --> 00:05:40,643 But you must escape just in case... 63 00:05:49,422 --> 00:05:50,555 Prince Mil Poong. 64 00:05:54,502 --> 00:05:55,861 Protect His Majesty and Her Highness! 65 00:05:55,862 --> 00:05:57,463 Your Majesty, please step back. 66 00:06:14,252 --> 00:06:15,344 Yi Tan! 67 00:06:29,903 --> 00:06:31,259 What do you think you're doing? 68 00:06:32,102 --> 00:06:33,368 How dare you? 69 00:06:37,742 --> 00:06:38,794 You're here. 70 00:06:40,513 --> 00:06:41,563 I knew it. 71 00:06:43,783 --> 00:06:45,587 I knew you'd come for me. 72 00:07:19,612 --> 00:07:21,387 I'm not here to see His Majesty. 73 00:07:23,723 --> 00:07:25,833 I'm going to go with you. 74 00:07:38,203 --> 00:07:40,182 Do you think I'm going to die all by myself? 75 00:07:42,542 --> 00:07:43,695 No! 76 00:07:45,042 --> 00:07:46,133 You have no idea... 77 00:07:48,412 --> 00:07:50,727 how much I adore you. 78 00:07:55,953 --> 00:07:57,145 Prince Mil Poong. 79 00:08:00,763 --> 00:08:01,987 I'm going to take you with me. 80 00:08:04,732 --> 00:08:05,752 If I die, 81 00:08:08,102 --> 00:08:09,969 I'm going to die with you. 82 00:08:39,762 --> 00:08:43,985 (Episode 16: The Trace of Evil) 83 00:08:46,372 --> 00:08:49,463 Open the door! I said, open the door! 84 00:08:49,943 --> 00:08:52,665 I will choose to die if I want to! It's my choice to make! 85 00:08:53,512 --> 00:08:56,094 If Prince Mil Poong fails to become the king, 86 00:08:56,752 --> 00:09:00,394 my life is as good as over. 87 00:09:16,772 --> 00:09:19,047 Dal... Dal Moon. 88 00:09:19,132 --> 00:09:20,469 Please do me a favor, Gun Tae. 89 00:09:23,772 --> 00:09:24,792 Let me... 90 00:09:29,612 --> 00:09:30,877 keep her here for a while. 91 00:09:50,372 --> 00:09:51,423 I can't... 92 00:09:52,632 --> 00:09:55,866 return to being Bok Dan. 93 00:09:57,012 --> 00:09:58,094 Dal Moon. 94 00:10:00,713 --> 00:10:02,823 If I were to return to my old self, 95 00:10:03,882 --> 00:10:05,004 I'd rather... 96 00:10:05,813 --> 00:10:07,923 prefer death. 97 00:10:19,663 --> 00:10:21,662 - Come over here. - Let go of me. 98 00:10:21,663 --> 00:10:23,947 - Let go of me! - What did I do wrong? 99 00:10:25,272 --> 00:10:28,001 What did I do so wrong? You jerks. 100 00:10:28,002 --> 00:10:29,472 Let go of me! 101 00:10:29,602 --> 00:10:30,842 - Come here. - Let go! 102 00:10:30,843 --> 00:10:32,312 Get off me! 103 00:10:32,313 --> 00:10:34,542 - Seriously. - Get off me. 104 00:10:34,543 --> 00:10:35,838 You jerk. 105 00:10:37,713 --> 00:10:39,753 Hey, stupid. 106 00:10:40,683 --> 00:10:41,773 Get off! 107 00:10:42,683 --> 00:10:43,744 Master. 108 00:10:44,723 --> 00:10:47,212 - My gosh. - Stop. 109 00:10:47,362 --> 00:10:49,740 You stupid jerk. 110 00:10:49,892 --> 00:10:54,115 What state did you put me in because you couldn't do your job? 111 00:10:59,372 --> 00:11:02,770 How dare you act up like that here, you jerk? 112 00:11:05,813 --> 00:11:07,884 - Drag him off. - Yes, sir. 113 00:11:09,043 --> 00:11:10,133 Come over here. 114 00:11:12,252 --> 00:11:14,935 Get off me! Get off! 115 00:11:15,622 --> 00:11:17,891 - Get off me! - Get over here. 116 00:11:17,892 --> 00:11:19,177 I'm Do Ji Gwang. 117 00:11:26,663 --> 00:11:28,401 Now, you're being looked down upon... 118 00:11:28,402 --> 00:11:30,065 even by low lives. 119 00:11:32,803 --> 00:11:36,240 That's why you should've lived right when you had the chance. 120 00:11:37,543 --> 00:11:39,481 Take the criminal to the interrogation room. 121 00:11:39,813 --> 00:11:40,833 - Yes, sir. - Yes, sir. 122 00:12:16,413 --> 00:12:18,249 (Jo Tae Koo, Chief Justice, Soron) 123 00:12:19,583 --> 00:12:22,173 (Min Jin Heon, Chairman of Congress, Noron) 124 00:12:44,573 --> 00:12:48,381 I'm the direct descendant of Prince So Hyeon. 125 00:12:48,382 --> 00:12:51,011 The throne was supposed to be mine and my father's! 126 00:12:51,012 --> 00:12:54,012 I'll be a king, Prince Yeoning. 127 00:12:54,453 --> 00:12:55,809 That's why I came back. 128 00:12:58,953 --> 00:13:00,043 No. 129 00:13:01,022 --> 00:13:03,307 Won't you die by my hands before that? 130 00:13:10,532 --> 00:13:11,594 Remember. 131 00:13:13,973 --> 00:13:15,880 You're dying because of your brother. 132 00:13:20,043 --> 00:13:21,063 Hwon. 133 00:13:22,282 --> 00:13:23,404 Hwon. 134 00:13:26,152 --> 00:13:27,856 No! 135 00:13:33,762 --> 00:13:34,814 Why did you step up? 136 00:13:35,323 --> 00:13:37,391 You aren't someone who stands up at places like this. 137 00:13:37,392 --> 00:13:38,454 What if I took the throne? 138 00:13:40,362 --> 00:13:43,463 What if I am willing to become a king like you? 139 00:14:09,392 --> 00:14:10,792 Do you really not know? 140 00:14:10,793 --> 00:14:11,891 We don't know, sir. 141 00:14:11,892 --> 00:14:14,031 We really don't know. 142 00:14:14,032 --> 00:14:15,226 How dare you... 143 00:14:21,043 --> 00:14:22,123 Captain. 144 00:14:23,303 --> 00:14:24,333 What about that her? 145 00:14:24,573 --> 00:14:26,756 Luckily, she seems to have calmed down. 146 00:14:27,612 --> 00:14:29,781 But Captain... 147 00:14:29,782 --> 00:14:31,383 Captain! 148 00:14:36,453 --> 00:14:39,146 Prince Mil Poong's house became a mess. 149 00:14:39,352 --> 00:14:42,015 He must've been finished off, right? 150 00:14:42,262 --> 00:14:45,562 Weren't the soldiers looking for anyone else? 151 00:14:45,563 --> 00:14:46,653 Who? 152 00:14:48,463 --> 00:14:52,205 Oh, do you mean that cruel woman that Prince Mil Poong kept with him? 153 00:14:52,303 --> 00:14:54,702 It's her, right? She used to be Kim Chang Joong's concubine. 154 00:14:54,703 --> 00:14:56,901 Then she fell in love with Prince Mil Poong. 155 00:14:56,902 --> 00:14:59,371 Can't you be careful about what you say? 156 00:14:59,372 --> 00:15:01,082 Why are you being so careless about saying such things? 157 00:15:01,083 --> 00:15:02,163 What? 158 00:15:02,642 --> 00:15:04,856 I'm not saying things that didn't happen. Why? 159 00:15:05,083 --> 00:15:07,225 That wicked woman. The concubine. 160 00:15:14,249 --> 00:15:19,249 [VIU Ver] SBS E31 'Haechi' "The Trace of Evil" -♥ Ruo Xi ♥- 161 00:15:26,872 --> 00:15:28,433 It was because of that woman. 162 00:15:29,372 --> 00:15:30,464 The woman named Yoon Young, 163 00:15:31,473 --> 00:15:32,767 who was Prince Mil Poong's woman. 164 00:15:35,012 --> 00:15:37,154 I can't clearly understand... 165 00:15:37,352 --> 00:15:40,310 why you would care about such a woman like her. 166 00:15:40,782 --> 00:15:41,802 But... 167 00:15:42,622 --> 00:15:46,090 I'll protect her well until it's safe for her. 168 00:15:51,463 --> 00:15:53,298 I know this is wrong. 169 00:15:55,102 --> 00:15:57,448 She has to pay for what she did too. 170 00:16:01,673 --> 00:16:02,693 That's right. 171 00:16:03,943 --> 00:16:04,963 She's a wicked woman. 172 00:16:06,272 --> 00:16:07,302 A concubine. 173 00:16:10,183 --> 00:16:11,611 That's who she is. 174 00:16:13,012 --> 00:16:15,777 She's a woman who would do anything to get what she wants. 175 00:16:17,492 --> 00:16:20,624 She also egged on Prince Mil Poong from behind to do evil things. 176 00:16:22,622 --> 00:16:23,642 But... 177 00:16:24,492 --> 00:16:26,737 if she had more when she was born, 178 00:16:29,203 --> 00:16:32,058 she might have not made such decisions. 179 00:16:34,803 --> 00:16:35,823 If I... 180 00:16:39,372 --> 00:16:41,454 could give her what she wanted... 181 00:16:42,012 --> 00:16:43,042 Captain. 182 00:16:43,043 --> 00:16:45,296 That's why I couldn't watch her die. 183 00:16:45,852 --> 00:16:47,280 I didn't do anything for her. 184 00:16:51,093 --> 00:16:52,317 I couldn't watch her... 185 00:16:54,163 --> 00:16:55,958 lose her life in front of my eyes. 186 00:17:08,103 --> 00:17:11,845 (Department of Justice) 187 00:17:17,012 --> 00:17:18,511 - Your Highness. - Your Highness. 188 00:17:26,193 --> 00:17:27,213 Is this for certain? 189 00:17:27,322 --> 00:17:29,662 Are we sure there aren't any signs of additional coups? 190 00:17:29,663 --> 00:17:32,549 The attack on the palace last night was done by Prince Mil Poong alone. 191 00:17:32,693 --> 00:17:34,947 No other military movements were found. 192 00:17:35,633 --> 00:17:37,102 How are the Palace Guards and the Ministry of War doing? 193 00:17:37,103 --> 00:17:38,801 The National Security Council has given orders... 194 00:17:38,802 --> 00:17:40,883 for the Palace Guards to guard the Royal Palace. 195 00:17:41,643 --> 00:17:43,541 The Ministry of War is guarding the palace gates... 196 00:17:43,542 --> 00:17:44,771 to strengthen our security. 197 00:17:44,772 --> 00:17:46,811 What about Hanseongbu and the police bureau? 198 00:17:46,812 --> 00:17:49,434 I have given orders to increase security within the city. 199 00:17:49,982 --> 00:17:52,152 Don't let your guard down... 200 00:17:52,153 --> 00:17:53,714 until everything is clearly revealed. 201 00:17:54,723 --> 00:17:56,457 Emergency orders to gather soldiers have been given. 202 00:17:56,782 --> 00:17:59,321 Let's work harder on our security so people won't worry. 203 00:17:59,322 --> 00:18:00,852 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 204 00:18:04,463 --> 00:18:05,553 I heard... 205 00:18:05,732 --> 00:18:08,202 Saheonbu is interrogating Wi Byung Ju and Do Ji Gwang. 206 00:18:08,203 --> 00:18:10,132 They say that the investigation will be finished soon. 207 00:18:10,133 --> 00:18:12,479 We'll make sure we find who was behind this case. 208 00:18:13,203 --> 00:18:14,293 What about Prince Mil Poong? 209 00:18:14,842 --> 00:18:16,200 Did he confess his crimes? 210 00:18:37,693 --> 00:18:39,120 Come in, Your Highness. 211 00:18:57,883 --> 00:18:59,851 Do you admit all of these crimes? 212 00:19:06,853 --> 00:19:08,495 Would it be any different if it was you? 213 00:19:11,933 --> 00:19:14,004 If you were in my boots... 214 00:19:17,133 --> 00:19:19,418 A strong and rightful officer? 215 00:19:21,742 --> 00:19:23,712 How long do you think you'll be able to stay that way? 216 00:19:25,973 --> 00:19:27,646 Do you think you'll still be able to be like that... 217 00:19:29,183 --> 00:19:32,172 if the Crown Prince falls and you lose your connections? 218 00:19:32,482 --> 00:19:33,573 Connections? 219 00:19:38,592 --> 00:19:39,746 To the end... 220 00:19:42,822 --> 00:19:45,851 You just never had the chance to show your rock-bottom. 221 00:19:48,062 --> 00:19:50,551 If I was acknowledged for what I was capable of, 222 00:19:53,802 --> 00:19:55,170 I wouldn't have come this far. 223 00:19:56,572 --> 00:19:57,899 I could've done it like you. 224 00:20:10,853 --> 00:20:11,975 Prince Yeon Ryeong. 225 00:20:14,663 --> 00:20:16,529 The one who killed Yi Hwon... 226 00:20:18,292 --> 00:20:19,791 must be you, Prince Mil Poong. 227 00:20:25,572 --> 00:20:27,746 He took the throne from you... 228 00:20:30,103 --> 00:20:31,540 and you wanted revenge. 229 00:20:35,683 --> 00:20:37,793 Me? No. 230 00:20:39,713 --> 00:20:40,733 That's not true. 231 00:20:48,163 --> 00:20:49,244 "Remember." 232 00:20:51,532 --> 00:20:54,592 "You're dying because of your older brother." 233 00:21:03,042 --> 00:21:04,297 You're wrong. 234 00:21:05,673 --> 00:21:07,304 The one who killed Prince Yeon Ryeong... 235 00:21:09,383 --> 00:21:10,403 is you. 236 00:21:16,282 --> 00:21:18,160 If you hadn't interfered with me, 237 00:21:19,022 --> 00:21:21,002 poor Yi Hwon... 238 00:21:23,693 --> 00:21:25,396 wouldn't have died. 239 00:21:25,463 --> 00:21:26,718 Prince Mil Poong! 240 00:21:27,092 --> 00:21:28,184 Your Highness. 241 00:21:29,802 --> 00:21:31,332 Why is it you and not me? 242 00:21:32,903 --> 00:21:35,147 How am I different from you? 243 00:21:36,473 --> 00:21:38,921 If a peasant like you can take the throne, 244 00:21:38,973 --> 00:21:40,841 why can't I take it? 245 00:21:40,842 --> 00:21:42,005 Whatever happens, 246 00:21:44,982 --> 00:21:47,227 I'll make you pay for your crimes. 247 00:21:50,752 --> 00:21:52,323 No matter what. 248 00:21:54,022 --> 00:21:55,186 I'll go all the way. 249 00:21:57,163 --> 00:21:58,519 Do that, please. 250 00:21:59,393 --> 00:22:00,454 I'll look forward to it. 251 00:22:05,232 --> 00:22:06,558 Calm down, Your Highness. 252 00:22:06,973 --> 00:22:10,409 Prince Mil Poong will be judged by royal law. 253 00:22:45,772 --> 00:22:49,046 Why is it the Crown Prince and not you? 254 00:22:49,782 --> 00:22:51,822 Are you really curious? 255 00:22:56,853 --> 00:22:58,351 It's simply that... 256 00:22:59,123 --> 00:23:01,000 you made different choices. 257 00:23:01,792 --> 00:23:03,597 You and the Crown Prince. 258 00:23:05,863 --> 00:23:07,055 Whoever it is, 259 00:23:08,732 --> 00:23:10,843 the person you are right now... 260 00:23:11,832 --> 00:23:14,321 is the result of the choices you made. 261 00:23:17,873 --> 00:23:20,219 If you don't understand what I'm saying, 262 00:23:21,413 --> 00:23:23,350 you're still hopeless. 263 00:23:41,262 --> 00:23:43,242 It wasn't the place for me to step in. 264 00:23:43,463 --> 00:23:45,136 Forgive my impertinence, Your Highness. 265 00:23:46,802 --> 00:23:48,129 Different choices? 266 00:23:48,802 --> 00:23:50,986 May I ask what you meant? 267 00:23:53,772 --> 00:23:56,976 Do you really not understand? 268 00:23:58,482 --> 00:24:00,593 Until you reached where you are now, 269 00:24:01,653 --> 00:24:03,051 you always chose... 270 00:24:03,052 --> 00:24:06,112 for the sake of a great cause than for your own self. 271 00:24:09,792 --> 00:24:11,057 And that's... 272 00:24:12,163 --> 00:24:13,590 one of the reasons why... 273 00:24:14,092 --> 00:24:15,867 Cho Hyun Myung and I chose you... 274 00:24:16,232 --> 00:24:18,752 as the future king. 275 00:24:20,732 --> 00:24:21,998 Isn't that so, Junior Second Rank? 276 00:24:23,203 --> 00:24:24,365 Vice Minister of Taxation. 277 00:24:27,473 --> 00:24:28,563 Junior Second Rank. 278 00:24:34,552 --> 00:24:36,796 You're free from all charges. 279 00:24:37,623 --> 00:24:39,224 The rest is up to us. 280 00:24:39,653 --> 00:24:43,130 Please, return confidently to the Crown Prince Palace. 281 00:25:02,282 --> 00:25:03,670 Your Highness. 282 00:25:33,312 --> 00:25:36,341 The King is arriving. 283 00:25:37,512 --> 00:25:38,777 Today, 284 00:25:39,853 --> 00:25:43,219 I will pronounce on the results of the scholar's treason case. 285 00:25:44,153 --> 00:25:46,804 The investigation results of the treason case show... 286 00:25:47,153 --> 00:25:48,958 that some of the evidence was manipulated... 287 00:25:49,592 --> 00:25:51,980 and there were base intentions... 288 00:25:52,363 --> 00:25:54,300 to falsely accuse the Crown Prince. 289 00:25:54,562 --> 00:25:58,449 But the scholars Kim Sun Young, Yi Gi Jin, and those involved... 290 00:25:58,802 --> 00:26:01,903 were proven to have had motives of treason. 291 00:26:02,302 --> 00:26:04,617 All of them will be exiled to extreme regions. 292 00:26:05,713 --> 00:26:09,047 Kim Chang Joong and Yi Yi Gyeom... 293 00:26:09,312 --> 00:26:12,750 were also proven to have had motives of treason when I was Crown Prince. 294 00:26:13,082 --> 00:26:15,470 They will have to pay severely for their crimes. 295 00:26:16,183 --> 00:26:18,672 Those who plotted against the Crown Prince... 296 00:26:18,923 --> 00:26:22,187 will pay for their crimes as well as their past crimes. 297 00:26:22,492 --> 00:26:24,831 They will be exiled and will be given poison. 298 00:26:24,832 --> 00:26:26,231 (Poisoning: When the king orders poison on someone) 299 00:26:26,232 --> 00:26:29,662 Also, Prince Mil Poong Yi Tan who manipulated this case... 300 00:26:29,663 --> 00:26:32,589 and caused disorder in the royal court... 301 00:26:33,302 --> 00:26:35,281 will be locked up in a thorn hedge... 302 00:26:35,703 --> 00:26:37,472 and given capital punishment. 303 00:26:37,473 --> 00:26:38,533 (Thorn hedge: A thorn fence preventing prisoner from escaping) 304 00:27:09,203 --> 00:27:10,293 My lord. 305 00:27:13,042 --> 00:27:14,471 In this world, 306 00:27:16,012 --> 00:27:17,613 whose final days... 307 00:27:18,782 --> 00:27:20,996 would be so different from yours? 308 00:27:23,522 --> 00:27:25,940 Please, don't leave too many regrets. 309 00:27:30,123 --> 00:27:31,432 During the late King's reign... 310 00:27:31,433 --> 00:27:32,692 (Kim Chang Joong, Noron) 311 00:27:32,693 --> 00:27:34,947 The will of my father, who also received poison, 312 00:27:35,802 --> 00:27:38,730 was never become an official of the royal court. 313 00:27:39,873 --> 00:27:43,136 My brothers followed his advice. 314 00:27:44,473 --> 00:27:47,063 But I alone set foot on this path to hell. 315 00:27:49,282 --> 00:27:50,363 Eventually, 316 00:27:52,982 --> 00:27:54,859 this is how it ends. 317 00:28:00,792 --> 00:28:02,966 I'll do what I can... 318 00:28:03,092 --> 00:28:04,765 to find a way for your descendants to live. 319 00:28:06,163 --> 00:28:07,315 Since you were... 320 00:28:07,792 --> 00:28:11,271 a branch of Noron. 321 00:28:14,173 --> 00:28:16,771 For that alone I'm grateful. 322 00:28:16,772 --> 00:28:18,642 (Yi Yi Gyeom, Noron) 323 00:28:18,643 --> 00:28:20,305 I ask you, Chairman of Congress. 324 00:28:23,842 --> 00:28:24,934 Thank you. 325 00:28:26,252 --> 00:28:28,160 I thank you too, Chairman of Congress. 326 00:28:31,592 --> 00:28:33,561 Power doesn't last 10 years. 327 00:28:34,423 --> 00:28:36,870 A flower doesn't stay red for 10 days too. 328 00:28:37,762 --> 00:28:41,057 But even after we're gone, 329 00:28:42,532 --> 00:28:45,430 nobody in this palace will realize that fact. 330 00:28:46,772 --> 00:28:49,291 They will go the same path as we did. 331 00:28:51,473 --> 00:28:52,839 Even you too. 332 00:28:55,812 --> 00:28:56,904 You're right. 333 00:28:58,752 --> 00:29:00,612 Power doesn't last 10 years. A flower isn't red for 10 days. 334 00:29:00,613 --> 00:29:02,422 (Even the greatest power doesn't last for 10 years.) 335 00:29:02,423 --> 00:29:05,392 If you're afraid of that saying, how would you do politics? 336 00:29:05,393 --> 00:29:07,595 (Those who come to power will inevitably fall.) 337 00:29:09,792 --> 00:29:13,465 People here live for that one day... 338 00:29:13,633 --> 00:29:16,355 when they can overrule with power. 339 00:29:51,933 --> 00:29:54,218 (Injung Gate) 340 00:30:07,082 --> 00:30:10,715 (Episode 32 will air shortly.) 341 00:30:10,759 --> 00:31:40,774 (Ads 00:30:10 --> 00:31:40) 342 00:32:00,818 --> 00:32:02,797 I heard you had nothing to eat for several days. 343 00:32:04,188 --> 00:32:05,208 Right? 344 00:32:09,197 --> 00:32:10,656 You'll die doing that. 345 00:32:13,897 --> 00:32:15,632 Don't you have to get revenge on me? 346 00:32:18,568 --> 00:32:19,904 You're being nice to me. 347 00:32:21,738 --> 00:32:25,042 Back then as well as now. 348 00:32:26,177 --> 00:32:27,676 To a wretch like me. 349 00:32:29,278 --> 00:32:31,082 Are you of strong stomach... 350 00:32:31,647 --> 00:32:33,017 or are you just stupid? 351 00:32:33,018 --> 00:32:36,862 You know that I don't thank people for such things. 352 00:32:37,028 --> 00:32:39,578 You know how ungrateful of a wretch I am. 353 00:32:44,498 --> 00:32:46,435 Of course. You still have some energy. 354 00:32:50,038 --> 00:32:51,337 I'll take this... 355 00:32:51,338 --> 00:32:54,106 Did you forget? I'm the wretch who ditched you. 356 00:32:54,107 --> 00:32:56,076 Just let me be. 357 00:32:56,077 --> 00:32:57,230 I will. 358 00:33:01,577 --> 00:33:02,842 Since you're alive now. 359 00:33:06,217 --> 00:33:07,309 Like you said, 360 00:33:09,258 --> 00:33:11,705 I don't want to hang onto someone who left me. 361 00:33:12,187 --> 00:33:13,279 Just... 362 00:33:13,998 --> 00:33:15,079 I just... 363 00:33:19,097 --> 00:33:21,077 couldn't let you die like that. 364 00:33:28,538 --> 00:33:29,598 Eat up. 365 00:33:34,217 --> 00:33:36,799 You'll regret this. 366 00:33:38,918 --> 00:33:41,875 For letting me live. 367 00:33:44,857 --> 00:33:45,979 You know? 368 00:33:46,327 --> 00:33:47,684 Eventually, 369 00:33:48,597 --> 00:33:49,720 I'm going to... 370 00:33:50,898 --> 00:33:52,498 hurt you. 371 00:33:53,898 --> 00:33:55,631 That doesn't matter to me. 372 00:33:59,108 --> 00:34:00,199 It's okay. 373 00:34:03,278 --> 00:34:05,114 As long as you're alive. 374 00:34:21,428 --> 00:34:23,335 Are you going out, Your Highness? 375 00:34:23,727 --> 00:34:26,012 I'm going to see Mun Su and Dal Moon. 376 00:34:26,298 --> 00:34:28,867 You'll have a good time for the first time in a while. 377 00:34:28,868 --> 00:34:30,036 Just because Yeo Ji isn't there, 378 00:34:30,037 --> 00:34:32,823 are you guys going to have a wild night? 379 00:34:33,537 --> 00:34:34,629 Me? 380 00:34:35,108 --> 00:34:36,807 I've left behind such habits a while ago. 381 00:34:36,808 --> 00:34:37,828 I don't remember a thing. 382 00:34:38,248 --> 00:34:41,001 A dog doesn't give up its old habits. 383 00:34:41,877 --> 00:34:42,897 A dog? 384 00:34:43,488 --> 00:34:45,323 Look how you speak to the Crown Prince. 385 00:34:48,817 --> 00:34:51,511 It would've been nice if Yeo Ji was with you today. 386 00:34:52,028 --> 00:34:54,578 She went to Yangju on Saheonbu business. 387 00:34:55,328 --> 00:34:57,470 You must be sad, Your Highness. 388 00:34:58,428 --> 00:34:59,692 Such unnecessary words. 389 00:35:02,197 --> 00:35:03,330 Where is Ja Dong? 390 00:35:03,967 --> 00:35:05,166 Isn't he back? 391 00:35:05,167 --> 00:35:06,577 He went to take care of something... 392 00:35:06,578 --> 00:35:08,241 at the Office of Maintenance. 393 00:35:09,007 --> 00:35:11,293 Really? This late? 394 00:35:12,208 --> 00:35:16,216 So you're saying there's a blood stain that wasn't there before? 395 00:35:16,217 --> 00:35:19,117 Yes. Could it be from some animal? 396 00:35:19,118 --> 00:35:20,383 It feels ominous. 397 00:35:22,988 --> 00:35:25,256 Why is such a thing at the Royal Infirmary? 398 00:35:25,257 --> 00:35:27,502 (Royal Infirmary) 399 00:35:29,458 --> 00:35:30,827 I'll tell Office of Maintenance... 400 00:35:30,828 --> 00:35:33,591 to wipe it off first thing tomorrow. 401 00:35:33,898 --> 00:35:34,958 Okay. 402 00:35:39,768 --> 00:35:40,936 This wine is... 403 00:35:40,937 --> 00:35:44,273 the worst smelling wine in the world. 404 00:35:44,778 --> 00:35:46,919 It's Wi Byung Ju wine. Here we go. 405 00:35:51,248 --> 00:35:53,705 It smells really bad. 406 00:35:58,458 --> 00:36:01,313 That rascal tastes disgusting. 407 00:36:01,728 --> 00:36:03,396 It's worthy of its name for sure! 408 00:36:03,397 --> 00:36:04,856 That's right. 409 00:36:05,627 --> 00:36:06,657 Cheers. 410 00:36:09,168 --> 00:36:12,371 Anyway, give Dal Moon... 411 00:36:12,767 --> 00:36:15,532 a glass of Wi Byung Ju wine. 412 00:36:15,738 --> 00:36:16,829 What? 413 00:36:17,277 --> 00:36:18,941 Like a real man, 414 00:36:19,348 --> 00:36:20,846 you apologize first. 415 00:36:21,777 --> 00:36:23,379 What apology? 416 00:36:29,858 --> 00:36:31,255 Fine. If you want one from me. 417 00:36:32,887 --> 00:36:35,304 May this traitor receive a glass? 418 00:36:35,498 --> 00:36:38,832 Come on. It's not only my fault. 419 00:36:39,267 --> 00:36:42,097 If you told me earlier, I wouldn't have misunderstood. 420 00:36:42,098 --> 00:36:45,097 If you misunderstand me again, you'll probably kill me. 421 00:36:46,267 --> 00:36:48,012 I thought my neck was breaking. 422 00:36:49,137 --> 00:36:51,525 A grown man acting weak. 423 00:36:51,748 --> 00:36:53,847 So, where does it hurt? 424 00:36:53,848 --> 00:36:55,146 What should I for you? 425 00:36:55,147 --> 00:36:56,953 Should I blow on it? 426 00:36:58,118 --> 00:36:59,883 What are you doing? 427 00:37:00,158 --> 00:37:01,616 Blowing in my ears? 428 00:37:02,118 --> 00:37:03,427 When did I blow in your ears? 429 00:37:03,428 --> 00:37:05,875 I'm blowing where you said it hurts. 430 00:37:06,027 --> 00:37:07,691 Why are you doing this? 431 00:37:07,858 --> 00:37:09,097 I said I'm okay. 432 00:37:09,098 --> 00:37:11,196 Why are you enjoying it? 433 00:37:11,197 --> 00:37:14,227 Mun Su, you still haven't fixed your old habit. 434 00:37:14,298 --> 00:37:15,522 - Your Highness. - Your Highness. 435 00:37:17,668 --> 00:37:19,307 You're not the only one. 436 00:37:19,308 --> 00:37:22,407 He blew in my ears too. 437 00:37:22,408 --> 00:37:24,347 - What? - I did hear... 438 00:37:24,348 --> 00:37:25,734 that Your Highness is gay. 439 00:37:26,377 --> 00:37:27,468 That means... 440 00:37:30,918 --> 00:37:33,365 - Mun Su is also... - Come on. 441 00:37:33,418 --> 00:37:34,581 Not me. 442 00:37:35,087 --> 00:37:36,280 It's a wrong rumor. 443 00:37:37,827 --> 00:37:39,389 But Mun Su, 444 00:37:39,728 --> 00:37:42,175 why aren't you married yet? 445 00:37:42,957 --> 00:37:44,089 Could it be... 446 00:37:45,327 --> 00:37:47,306 Your Highness, don't do this. 447 00:37:47,468 --> 00:37:49,266 Why are you supporting him? 448 00:37:49,267 --> 00:37:50,941 I'm not that kind of person. 449 00:37:51,368 --> 00:37:52,490 Seriously. 450 00:37:52,668 --> 00:37:54,407 Ah Bong, Jang Dal, explain this for me. 451 00:37:54,408 --> 00:37:55,458 I don't know. 452 00:37:55,808 --> 00:37:57,235 Hearing what he said, 453 00:37:57,877 --> 00:37:59,305 I am getting doubts. 454 00:37:59,478 --> 00:38:00,547 What? 455 00:38:00,548 --> 00:38:03,231 You're right. The only girl he's close to... 456 00:38:05,017 --> 00:38:06,720 is Yeo Ji the manly man. 457 00:38:07,187 --> 00:38:08,850 Are you going to do this too? 458 00:38:09,488 --> 00:38:10,579 Stop that. 459 00:38:11,288 --> 00:38:13,429 Stop it. Seriously. 460 00:38:14,158 --> 00:38:16,057 It's ridiculous that I'm asking you this. 461 00:38:16,058 --> 00:38:19,495 Gun Tae, Storyteller, does it seem to you that I'm... 462 00:38:19,767 --> 00:38:21,396 Don't touch me. 463 00:38:21,397 --> 00:38:22,417 Hey. 464 00:38:22,897 --> 00:38:25,519 I have a wife and kids. 465 00:38:25,968 --> 00:38:28,252 Are you really going to do this to me? 466 00:38:28,308 --> 00:38:30,347 I said I'm not. 467 00:38:30,348 --> 00:38:32,247 I'm more of a man than any man. 468 00:38:32,248 --> 00:38:34,717 What should I do? Do you want to check? 469 00:38:34,718 --> 00:38:37,095 - Goodness. - What? 470 00:38:37,687 --> 00:38:40,308 - Just drink up. - We must've gone a bit too far. 471 00:38:40,757 --> 00:38:43,716 Mun Su doesn't seem he'll calm down soon. 472 00:38:44,087 --> 00:38:45,822 That's why I tease him. 473 00:38:46,187 --> 00:38:48,197 He gets worked up so easily. 474 00:38:51,197 --> 00:38:54,328 I again, learned something from the King of the streets. 475 00:38:55,168 --> 00:38:56,188 Thank you. 476 00:38:58,538 --> 00:38:59,629 I'm sorry... 477 00:39:00,538 --> 00:39:02,475 I didn't let you know beforehand. 478 00:39:04,348 --> 00:39:08,193 And there's another secret I haven't told you. 479 00:39:09,978 --> 00:39:11,170 But I don't think... 480 00:39:12,517 --> 00:39:14,833 I could ever tell you that secret. 481 00:39:20,457 --> 00:39:21,519 That's okay. 482 00:39:23,327 --> 00:39:24,724 If you have to do so, 483 00:39:25,897 --> 00:39:27,397 there must be a reason. 484 00:39:29,368 --> 00:39:32,774 I thought it was something serious when you said you wanted to talk. 485 00:39:33,168 --> 00:39:34,259 Let's go in. 486 00:39:34,608 --> 00:39:36,372 We should drink up. 487 00:39:36,877 --> 00:39:37,968 Your Highness. 488 00:39:39,877 --> 00:39:41,581 About Prince Mil Poong. 489 00:39:43,447 --> 00:39:45,917 When will he receive poison? 490 00:39:45,918 --> 00:39:47,794 Isn't it earlier the better? 491 00:39:49,488 --> 00:39:51,119 He was exiled already. 492 00:39:51,627 --> 00:39:53,055 Why would you be in a rush? 493 00:39:55,197 --> 00:39:57,308 There's something that's bothering me. 494 00:39:59,067 --> 00:40:00,668 On the day of his exile, 495 00:40:03,738 --> 00:40:05,503 the look on Prince Mil Poong's face... 496 00:40:06,468 --> 00:40:08,109 What about the look on Prince Mil Poong's face? 497 00:40:09,377 --> 00:40:10,397 What do you mean? 498 00:40:36,537 --> 00:40:39,159 Your Majesty. Are you okay? 499 00:40:39,637 --> 00:40:40,902 It's nothing serious. 500 00:40:44,277 --> 00:40:47,480 But why are the lights in the royal palace on? 501 00:40:58,927 --> 00:41:01,509 Who are you? 502 00:41:11,238 --> 00:41:12,665 Crown Prince. 503 00:41:56,147 --> 00:41:57,270 Was I... 504 00:41:59,188 --> 00:42:00,788 merely afraid? 505 00:42:04,057 --> 00:42:05,996 Did I do that to the Crown Prince just because of that? 506 00:42:20,307 --> 00:42:22,246 Your Majesty. What's wrong? 507 00:42:22,578 --> 00:42:23,906 I'll call the royal physician immediately. 508 00:42:23,907 --> 00:42:26,222 No. Call the Chief Royal Secretary first. 509 00:42:27,248 --> 00:42:30,277 Immediately call the Chief Royal Secretary. 510 00:42:35,787 --> 00:42:38,174 (Queen Dowager's Palace) 511 00:42:38,228 --> 00:42:41,665 Have you really made your decision? 512 00:42:44,498 --> 00:42:45,518 By any chance... 513 00:42:47,068 --> 00:42:48,496 just like last time, 514 00:42:49,267 --> 00:42:51,136 if you're trying to test the Crown Prince... 515 00:42:51,137 --> 00:42:53,350 I thought you would get worried about such things. 516 00:42:53,807 --> 00:42:55,777 That's why I came to see you first. 517 00:42:56,907 --> 00:42:57,969 And... 518 00:42:58,978 --> 00:43:01,263 I had a favor to ask. 519 00:43:01,618 --> 00:43:02,771 From me? 520 00:43:09,618 --> 00:43:11,422 What brings you here? 521 00:43:11,557 --> 00:43:13,424 You should've called me to your palace. 522 00:43:13,858 --> 00:43:15,765 It doesn't matter if I visit you or you visit me. 523 00:43:16,127 --> 00:43:19,187 I'm here to deliver a message from His Majesty today. 524 00:43:20,498 --> 00:43:21,589 What? 525 00:43:25,167 --> 00:43:26,637 The Chairman of Congress and the Chief Justice. 526 00:43:27,108 --> 00:43:28,638 I called you two today... 527 00:43:28,838 --> 00:43:30,745 because of a special order. 528 00:43:33,917 --> 00:43:35,712 Please tell us your orders, Your Majesty. 529 00:43:36,547 --> 00:43:38,149 Today, Seungjeongwon will announce... 530 00:43:38,488 --> 00:43:40,516 that I have ordered vicarious governing... 531 00:43:40,517 --> 00:43:41,987 to the Crown Prince. 532 00:43:42,218 --> 00:43:44,987 Your Majesty, that must not happen. That's... 533 00:43:44,988 --> 00:43:47,680 I have made my decision, Chief Justice. 534 00:43:48,057 --> 00:43:51,944 And this isn't a trap to corner the Crown Prince like before. 535 00:43:52,498 --> 00:43:53,589 Your Majesty. 536 00:43:54,897 --> 00:43:58,477 So as the heads of Soron and Noron, 537 00:43:58,838 --> 00:44:00,368 I want you to gather agreement. 538 00:44:01,838 --> 00:44:04,663 I'm planning to calm down the confusion in the palace... 539 00:44:05,047 --> 00:44:06,639 through this action. 540 00:44:13,547 --> 00:44:14,577 But Your Highness, 541 00:44:15,358 --> 00:44:17,193 I can't accept this. 542 00:44:17,458 --> 00:44:19,599 His Majesty asked me to tell you this... 543 00:44:20,127 --> 00:44:22,340 because he knew you would act like this. 544 00:44:22,527 --> 00:44:24,507 He wanted me to convince you for him. 545 00:44:28,998 --> 00:44:31,252 You must know this too. 546 00:44:31,767 --> 00:44:34,592 Father wanted to give the throne... 547 00:44:35,578 --> 00:44:36,731 not to me, 548 00:44:37,507 --> 00:44:38,935 but to the Crown Prince. 549 00:44:40,377 --> 00:44:42,516 Your Majesty. That's... 550 00:44:42,517 --> 00:44:44,629 I'll teach the Crown Prince how to rule. 551 00:44:45,287 --> 00:44:47,501 I want to discuss the future of this kingdom with him. 552 00:44:49,887 --> 00:44:52,275 I have been born and raised within the palace. 553 00:44:53,358 --> 00:44:56,723 I'm not enough, but I am the King too. 554 00:44:57,027 --> 00:44:58,762 As the King, wouldn't there be... 555 00:44:59,167 --> 00:45:01,616 at least something that I can teach the Crown Prince? 556 00:45:06,468 --> 00:45:09,190 His Majesty is serious, Crown Prince. 557 00:45:09,438 --> 00:45:13,559 So don't be negative about the vicarious governing. 558 00:45:14,078 --> 00:45:16,056 Just be loyal to him. 559 00:45:16,348 --> 00:45:17,408 Your Highness. 560 00:45:23,818 --> 00:45:25,215 This... 561 00:45:25,527 --> 00:45:29,199 must be the late King's will. 562 00:45:31,397 --> 00:45:35,009 And I want to see two brothers working together as allies... 563 00:45:35,667 --> 00:45:38,186 to discuss the future of this kingdom... 564 00:45:38,708 --> 00:45:41,328 within this palace. 565 00:46:10,098 --> 00:46:12,718 (King Sukjong) 566 00:46:23,877 --> 00:46:25,245 It was you, Crown Prince. 567 00:46:27,358 --> 00:46:29,357 You were the king of this kingdom... 568 00:46:30,458 --> 00:46:31,886 that our father had in mind. 569 00:46:36,527 --> 00:46:38,465 What answer do you want from me? 570 00:46:38,667 --> 00:46:40,567 Do you want me to apologize for not dying back then or... 571 00:46:40,568 --> 00:46:41,965 Are you happy? 572 00:46:44,767 --> 00:46:47,737 You ruined yourself as I mocked you. 573 00:46:47,738 --> 00:46:49,063 And are you happy about that? 574 00:46:51,777 --> 00:46:52,899 Father. 575 00:46:53,748 --> 00:46:56,093 You could've led a proud life and let the world know about it. 576 00:46:56,848 --> 00:46:59,978 Even if half of the blood in your veins were from a low life, 577 00:47:00,248 --> 00:47:02,737 you could've led a proper life by your will. 578 00:47:03,387 --> 00:47:05,600 But why are you living like that? 579 00:47:05,927 --> 00:47:07,764 Why is that all you can do? 580 00:47:08,127 --> 00:47:09,485 Why do I live like this? 581 00:47:10,297 --> 00:47:11,349 Yes. 582 00:47:12,468 --> 00:47:15,731 I am too great that I can't choose, but to live like this, Your Majesty. 583 00:47:16,598 --> 00:47:19,830 I can't do anything even if I tried to do something. 584 00:47:24,978 --> 00:47:26,028 Yes. 585 00:47:26,948 --> 00:47:28,814 That's how you were, Prince Yeoning. 586 00:47:33,547 --> 00:47:36,781 That's why it broke my heart even more... 587 00:47:39,627 --> 00:47:42,820 every time I saw your capabilities to be a king. 588 00:47:49,897 --> 00:47:50,927 I... 589 00:47:52,037 --> 00:47:54,730 will die soon, Prince Yeoning. 590 00:47:57,348 --> 00:47:58,571 But before that happens, 591 00:47:59,978 --> 00:48:01,711 can you show the world... 592 00:48:02,547 --> 00:48:04,964 all the great traits I know that you have? 593 00:48:08,017 --> 00:48:09,588 I'm asking if you can... 594 00:48:10,858 --> 00:48:12,765 take better care of yourself... 595 00:48:13,728 --> 00:48:17,267 and show the world what a decent man you really are. 596 00:48:25,291 --> 00:48:30,291 [VIU Ver] SBS E32 'Haechi' "The Royal Infirmary" -♥ Ruo Xi ♥- 597 00:48:40,348 --> 00:48:43,377 The Crown Prince has arrived! 598 00:49:14,958 --> 00:49:18,222 The Crown Prince should start sitting in attendance... 599 00:49:18,857 --> 00:49:20,026 for the vicarious governing. 600 00:49:20,027 --> 00:49:21,127 (Sitting in attendance: The Crown Prince sits before the King to work) 601 00:49:21,128 --> 00:49:24,595 Inscrutable are the King's favors, Your Majesty. 602 00:49:53,557 --> 00:49:54,751 From this day forward, 603 00:49:55,628 --> 00:49:57,433 I shall follow His Majesty's orders... 604 00:49:58,027 --> 00:49:59,150 and discuss... 605 00:50:00,097 --> 00:50:03,464 our country's affairs with all of you. 606 00:50:04,807 --> 00:50:06,062 I will have a lot to learn. 607 00:50:07,337 --> 00:50:10,366 And therefore, I look forward to learning... 608 00:50:11,248 --> 00:50:12,268 from every single one of you. 609 00:50:12,648 --> 00:50:14,217 - Inscrutable are... - Inscrutable are... 610 00:50:14,218 --> 00:50:16,013 - the Crown Prince's favors. - the Crown Prince's favors. 611 00:50:19,317 --> 00:50:20,337 Then... 612 00:50:21,557 --> 00:50:24,210 shall we begin our first discussion of our country's affairs? 613 00:50:31,097 --> 00:50:34,709 For my first act of vicarious governing, 614 00:50:35,337 --> 00:50:37,306 I shall follow His Majesty's orders... 615 00:50:37,567 --> 00:50:39,475 and accept the request made by Section Chief Yoon... 616 00:50:39,738 --> 00:50:41,472 to conduct personnel appointments for the three agencies. 617 00:50:41,837 --> 00:50:42,929 I will begin... 618 00:50:43,908 --> 00:50:47,344 by innovating the personnel of Saheonbu. 619 00:50:52,948 --> 00:50:56,586 Therefore, I will have the current chief inspector replaced. 620 00:50:56,587 --> 00:50:57,727 (Replace: A replacement of personnel) 621 00:50:57,728 --> 00:50:59,523 And in accordance to the request of Section Chief Yoon, 622 00:50:59,787 --> 00:51:01,155 I will appoint Yi Gwang Jwa, 623 00:51:01,857 --> 00:51:03,765 the current vice minister of taxation, 624 00:51:07,738 --> 00:51:08,859 as the new chief inspector. 625 00:51:15,378 --> 00:51:16,805 Your Highness, 626 00:51:17,238 --> 00:51:18,737 I don't understand. 627 00:51:19,047 --> 00:51:20,577 - The chief inspector... - Do you truly wish... 628 00:51:21,478 --> 00:51:25,190 to disagree with me on my very first day? 629 00:51:29,718 --> 00:51:31,624 The new chief inspector, Yi Gwang Jwa, 630 00:51:32,228 --> 00:51:35,053 shall come forward and obey my orders. 631 00:51:52,007 --> 00:51:54,118 I have a message for the new chief inspector, Yi Gwang Jwa. 632 00:51:54,878 --> 00:51:56,959 The reason this country became so corrupt... 633 00:51:57,448 --> 00:52:00,170 is because the Saheonbu failed to do its job... 634 00:52:00,347 --> 00:52:02,805 of monitoring the government officials... 635 00:52:03,287 --> 00:52:05,572 and enforcing the law in a fair manner. 636 00:52:06,557 --> 00:52:09,516 Therefore, I wish to appoint you... 637 00:52:09,797 --> 00:52:13,062 with a heavy responsibility to reform the Saheonbu. 638 00:52:13,628 --> 00:52:15,096 So I hope you will fulfill your job... 639 00:52:15,767 --> 00:52:17,368 with your utmost loyalty. 640 00:52:19,067 --> 00:52:20,496 Inscrutable are the Crown Prince's favors. 641 00:52:20,908 --> 00:52:23,183 I swear on my life... 642 00:52:23,878 --> 00:52:26,662 that I will do everything that is asked of me. 643 00:52:40,228 --> 00:52:42,951 The chief inspector arrives! 644 00:52:54,537 --> 00:52:57,036 Is my life going downhill from now? 645 00:52:57,037 --> 00:52:58,680 Inspector Joo, be quiet. 646 00:52:59,208 --> 00:53:00,808 What? "Inspector Joo"? 647 00:53:02,017 --> 00:53:03,343 Okay, Inspector Park. 648 00:53:05,017 --> 00:53:08,251 Bow to the new chief inspector! 649 00:53:08,458 --> 00:53:09,487 That's okay. 650 00:53:09,488 --> 00:53:11,426 (Bow: An act of greeting the organization's superior) 651 00:53:15,027 --> 00:53:17,648 From now on, we'll get rid of this unnecessary empty formality. 652 00:53:19,567 --> 00:53:22,497 But this is a part of the Saheonbu's culture... 653 00:53:22,498 --> 00:53:25,293 At exactly 7am, after everyone's finished with their meals, 654 00:53:25,908 --> 00:53:28,151 we will have a meeting at the Daejangcheong. 655 00:53:34,817 --> 00:53:36,991 What's going on? What does he want? 656 00:53:38,047 --> 00:53:39,342 What do you think? 657 00:53:40,587 --> 00:53:42,616 He's saying you shouldn't waste time on unnecessary formalities... 658 00:53:42,617 --> 00:53:44,320 and just focus on working hard. 659 00:53:45,228 --> 00:53:46,278 Master Yoon Hyuk. 660 00:53:47,857 --> 00:53:48,919 Inspector Park. 661 00:53:49,857 --> 00:53:51,663 What's going on? 662 00:53:51,767 --> 00:53:53,665 Why are you wearing a uniform again? 663 00:53:54,968 --> 00:53:57,096 Isn't that for the team leader? 664 00:53:57,097 --> 00:53:58,362 This is... 665 00:53:58,567 --> 00:54:00,445 Oh, this. Yes, I'm back. 666 00:54:01,037 --> 00:54:03,077 It's the first personnel appointment made by the new chief inspector. 667 00:54:03,478 --> 00:54:05,407 I was just getting used to the section chief position, 668 00:54:05,408 --> 00:54:06,804 but I got asked to come back. 669 00:54:11,017 --> 00:54:12,987 I can't believe Yi Gwang Jwa is the chief inspector. 670 00:54:12,988 --> 00:54:14,556 I can't believe Yoon Hyuk is the team leader. 671 00:54:14,557 --> 00:54:17,475 We're doomed. We're totally doomed. 672 00:54:17,517 --> 00:54:18,756 I'm glad you're back. 673 00:54:18,757 --> 00:54:21,512 I think working at the Saheonbu is going to be more fun now. 674 00:54:23,228 --> 00:54:24,452 I missed all of you. 675 00:54:24,597 --> 00:54:26,096 - I'm glad you're back. - I look forward to everything. 676 00:54:36,938 --> 00:54:39,324 I know it's the norm to accept the first decision... 677 00:54:39,648 --> 00:54:42,198 that the Crown Prince makes as the King's proxy. 678 00:54:43,418 --> 00:54:46,217 But I didn't know you'd use that opportunity to strike the Saheonbu. 679 00:54:46,218 --> 00:54:47,269 "Strike"? 680 00:54:48,188 --> 00:54:50,125 That's quite a violent term. 681 00:54:51,017 --> 00:54:53,526 I'm only trying to renew the Saheonbu's discipline. 682 00:54:53,527 --> 00:54:56,486 A new leader isn't enough to change the entire organization. 683 00:54:58,027 --> 00:54:59,296 I'm sure you know that. 684 00:54:59,297 --> 00:55:01,102 Yes, of course. 685 00:55:02,097 --> 00:55:05,636 That is why I am planning to do more... 686 00:55:06,408 --> 00:55:08,275 than just change their leader. 687 00:55:10,478 --> 00:55:12,344 This is why Prince Mil Poong... 688 00:55:13,847 --> 00:55:16,265 shouldn't have gotten caught that night. 689 00:55:23,388 --> 00:55:26,824 I'm saying this because I saw him at the palace that night. 690 00:55:28,097 --> 00:55:30,679 I wonder why he didn't run away when he surely had the chance. 691 00:55:31,827 --> 00:55:32,919 It's such a pity. 692 00:55:35,797 --> 00:55:36,858 You saw... 693 00:55:37,668 --> 00:55:39,574 Prince Mil Poong that night? 694 00:55:39,638 --> 00:55:41,065 Officially speaking, 695 00:55:41,537 --> 00:55:43,517 I was not aware of his crimes. 696 00:55:43,878 --> 00:55:44,969 Therefore, 697 00:55:45,577 --> 00:55:47,791 there was no reason for me to report him. 698 00:55:50,077 --> 00:55:52,465 Wait. Wait right there. 699 00:55:55,658 --> 00:55:57,830 What do you mean... 700 00:55:58,428 --> 00:55:59,989 Prince Mil Poong had the chance to run away? 701 00:56:11,138 --> 00:56:12,137 Your Highness. 702 00:56:12,138 --> 00:56:14,351 What time did the officer... 703 00:56:14,468 --> 00:56:17,843 of the special judiciary agency witness Prince Mil Poong that night? 704 00:56:18,208 --> 00:56:19,846 - Was it during the time of the dog? - Pardon? 705 00:56:19,847 --> 00:56:21,006 (The time of the dog: From 7pm to 9pm) 706 00:56:21,007 --> 00:56:22,037 I think so. 707 00:56:22,847 --> 00:56:23,970 But why do you ask? 708 00:56:25,117 --> 00:56:27,126 That means Min Jin Heon was right. 709 00:56:27,617 --> 00:56:30,056 Your Highness, what exactly are you talking about? 710 00:56:30,057 --> 00:56:32,027 Prince Mil Poong entered the palace at around 8pm. 711 00:56:32,188 --> 00:56:33,957 But he got caught by the king's guards at around 10pm. 712 00:56:33,958 --> 00:56:34,978 Do you understand? 713 00:56:35,428 --> 00:56:37,916 He had enough time to run away. 714 00:56:38,968 --> 00:56:40,293 But he still stayed in the palace. 715 00:56:41,438 --> 00:56:42,519 Why did he do that? 716 00:56:43,168 --> 00:56:44,525 What was he trying to do? 717 00:56:54,378 --> 00:56:55,949 Yoon Young, I trust that you know... 718 00:56:58,517 --> 00:57:01,547 what it is that you need to do. 719 00:57:04,688 --> 00:57:05,778 This is not... 720 00:57:07,628 --> 00:57:09,636 the end for us. 721 00:57:26,678 --> 00:57:27,677 Where are you going? 722 00:57:27,678 --> 00:57:29,993 I'm going to go outside for a while. 723 00:57:30,718 --> 00:57:32,187 But Dal Moon... 724 00:57:32,188 --> 00:57:33,922 I'll be back, so don't worry. 725 00:57:34,517 --> 00:57:36,017 Where else... 726 00:57:36,857 --> 00:57:38,725 would I be able to go? 727 00:58:01,378 --> 00:58:02,500 Your Majesty. 728 00:58:03,878 --> 00:58:05,010 Your Majesty. 729 00:58:05,617 --> 00:58:08,005 It's possible that we lost track of what he was up to... 730 00:58:08,757 --> 00:58:11,103 because we were too focused on the fact that we caught him. 731 00:58:11,757 --> 00:58:12,982 Order the Department of Justice... 732 00:58:13,458 --> 00:58:15,334 to gather every single information they can find. 733 00:58:15,458 --> 00:58:16,548 Yes, Your Highness. 734 00:58:22,938 --> 00:58:24,059 You're here. 735 00:58:24,908 --> 00:58:26,029 I knew it. 736 00:58:28,238 --> 00:58:30,144 I knew you'd come for me. 737 00:58:32,577 --> 00:58:35,127 I wonder why he didn't run away when he surely had the chance. 738 00:58:35,648 --> 00:58:36,717 It's such a pity. 739 00:58:36,718 --> 00:58:38,962 There's something that's bothering me. 740 00:58:39,087 --> 00:58:40,648 On the day of his exile, 741 00:58:43,718 --> 00:58:45,258 the look on Prince Mil Poong's face... 742 00:58:50,658 --> 00:58:51,953 What was it, Yi Tan? 743 00:58:53,128 --> 00:58:54,351 Why did you stay? 744 00:58:56,138 --> 00:58:57,320 What were you up to? 745 00:58:59,067 --> 00:59:00,741 Your Highness! 746 00:59:04,507 --> 00:59:05,833 What happened? 747 00:59:06,208 --> 00:59:08,665 His Majesty fainted while drinking his medicine? 748 00:59:08,878 --> 00:59:10,247 I'm sorry, Your Highness. 749 00:59:10,248 --> 00:59:13,103 But I'm not quite sure what his illness is. 750 00:59:13,488 --> 00:59:14,756 I tried to examine him... 751 00:59:14,757 --> 00:59:16,348 What kind of nonsense is that? 752 00:59:16,817 --> 00:59:20,194 How can the royal physician not know the King's illness? 753 00:59:23,757 --> 00:59:24,889 Your Highness. 754 00:59:26,498 --> 00:59:28,711 What brings you to the Royal Infirmary? 755 00:59:33,208 --> 00:59:34,288 Blood? 756 00:59:35,337 --> 00:59:37,887 - You found a bloodstain here? - Yes. 757 00:59:38,847 --> 00:59:39,929 It was right here. 758 00:59:41,208 --> 00:59:42,977 The Royal Infirmary made a request to have it cleaned up, 759 00:59:42,978 --> 00:59:45,701 so the Office of Maintenance came and cleaned it up a few days ago. 760 00:59:48,458 --> 00:59:49,917 The Royal Infirmary? 761 00:59:52,087 --> 00:59:53,689 No one saw him leave the palace. 762 00:59:54,557 --> 00:59:56,771 That means he's still inside. 763 00:59:57,458 --> 00:59:58,753 Why... 764 00:59:58,928 --> 01:00:00,294 For what? 765 01:00:02,867 --> 01:00:04,060 It can't be. 766 01:00:07,837 --> 01:00:09,919 Your Majesty. Your Majesty. 767 01:00:11,077 --> 01:00:12,475 Are you okay? 768 01:00:12,878 --> 01:00:14,959 Do you recognize me? 769 01:00:15,547 --> 01:00:17,690 Goodness. 770 01:00:17,777 --> 01:00:18,868 Is anyone there? 771 01:00:19,347 --> 01:00:21,836 - Call the doctor right now. - Yes, sir. 772 01:00:23,093 --> 01:00:26,673 Your Majesty, you have to drink this. Come on. 773 01:00:31,098 --> 01:00:32,219 No! 774 01:00:33,798 --> 01:00:35,776 Stop that, Your Highness. 775 01:00:41,007 --> 01:00:43,676 Crown Prince, what are you doing? 776 01:00:43,677 --> 01:00:45,748 - Your Highness. - Get rid of the medicine. 777 01:00:45,977 --> 01:00:49,516 Don't give him medicine from the Royal Infirmary. 778 01:01:03,028 --> 01:01:06,088 (Haechi) 54927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.