Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:03,068
Previously on Gotham...
(sudden crash)
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,070
(gunshot)
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,273
MARONI:
Fish Mooney's alive.
(yelling)
4
00:00:08,275 --> 00:00:09,575
You've been playing me
for a chump.
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,810
No! No. No. No! No!
6
00:00:11,812 --> 00:00:12,845
You better stop
7
00:00:12,847 --> 00:00:14,346
this machine right now,
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,081
because if I die,
9
00:00:16,083 --> 00:00:18,117
Don Falcone is gonna
send a team up here
10
00:00:18,119 --> 00:00:19,785
to skin you alive
11
00:00:19,787 --> 00:00:21,320
and slaughter your family.
12
00:00:21,322 --> 00:00:23,422
(muffled yelling)
13
00:00:23,424 --> 00:00:25,591
THOMPKINS:
That man who was thrownfrom the roof...
14
00:00:25,593 --> 00:00:26,959
the killer removed
his adrenal glands.
15
00:00:26,961 --> 00:00:28,994
Essentially,
it's the fear gland.
16
00:00:28,996 --> 00:00:30,963
GCPD!
17
00:00:33,800 --> 00:00:35,300
GORDON:
He's still out there.
18
00:00:35,302 --> 00:00:37,302
(grunting)
19
00:00:37,304 --> 00:00:38,337
(thunder crashing, rumbling)
20
00:00:38,339 --> 00:00:40,773
(siren wailing)
21
00:00:40,775 --> 00:00:42,841
(thunder crashing)
22
00:00:47,480 --> 00:00:49,748
Oh!
23
00:00:56,723 --> 00:00:58,791
(window thudding,
wind whistling)
24
00:01:02,762 --> 00:01:04,830
(glass clinking)
25
00:01:07,600 --> 00:01:09,668
Hello?
26
00:01:16,309 --> 00:01:18,310
(thunder rumbling)
27
00:01:18,312 --> 00:01:20,312
Who are you?
28
00:01:20,314 --> 00:01:22,848
(door rattling, clattering)
29
00:01:24,918 --> 00:01:26,952
(man yelling in fear)
30
00:01:26,954 --> 00:01:28,153
Oh!
31
00:01:28,155 --> 00:01:30,389
(man screams)
32
00:01:30,391 --> 00:01:31,790
(shrieking)
33
00:01:31,792 --> 00:01:33,859
(man grunting, punches thudding)
34
00:01:39,332 --> 00:01:41,600
(woman yowling in distance)
35
00:01:43,503 --> 00:01:45,571
(indistinct shouting
and chatter)
36
00:01:50,810 --> 00:01:52,811
MAN:
How you doing?
37
00:01:52,813 --> 00:01:55,047
MAN 2:
Jump! Get up!
38
00:01:55,049 --> 00:01:57,116
(Mooney groans)
39
00:01:57,118 --> 00:01:58,118
(man grunting)
40
00:01:58,119 --> 00:01:59,785
MAN: Slug 'er!
41
00:01:59,787 --> 00:02:00,953
Come on!
42
00:02:00,955 --> 00:02:02,554
WOMAN:
No, no.
(Mooney sighs)
43
00:02:02,556 --> 00:02:04,690
WOMAN:
No! No!
44
00:02:04,692 --> 00:02:07,059
I'm dreaming, right?
45
00:02:07,061 --> 00:02:08,894
Oh, I hope so, lady.
46
00:02:08,896 --> 00:02:11,163
I sure hope so.
47
00:02:11,165 --> 00:02:13,765
MAN:
All right...
48
00:02:13,767 --> 00:02:16,535
(chuckles quietly)
MOONEY: Oh, hell.
49
00:02:16,537 --> 00:02:19,872
What's up with them?
50
00:02:19,874 --> 00:02:22,207
What are they waiting for?
51
00:02:24,377 --> 00:02:26,211
MAN: Ow!
MAN 2: Keep doing it.
52
00:02:26,213 --> 00:02:28,113
First man
that comes at a new girl
53
00:02:28,115 --> 00:02:30,115
nearly always gets jumped
by the second man.
54
00:02:30,117 --> 00:02:32,184
Is that right?
55
00:02:45,732 --> 00:02:47,966
Here's a promise, boys.
56
00:02:47,968 --> 00:02:51,236
The first of you
to come at me will die like...
57
00:02:51,238 --> 00:02:53,105
that.
58
00:02:53,107 --> 00:02:54,740
The second
59
00:02:54,742 --> 00:02:56,808
will die slow.
60
00:03:00,880 --> 00:03:03,515
So, boys...
61
00:03:05,518 --> 00:03:09,054
...who's first?
62
00:03:17,897 --> 00:03:20,332
THOMPKINS:
Thank you. That was wonderful.
63
00:03:20,334 --> 00:03:22,334
GORDON:
Yeah. Taxi!
64
00:03:22,336 --> 00:03:24,336
And no case files.
65
00:03:24,338 --> 00:03:26,138
And we didn't mention work once.
66
00:03:26,140 --> 00:03:28,540
(laughs)
There's hope for us yet.
67
00:03:28,542 --> 00:03:30,542
Yeah.
68
00:03:30,544 --> 00:03:33,378
So, what is this,
our third date?
69
00:03:33,380 --> 00:03:36,014
I believe that's correct.
70
00:03:36,016 --> 00:03:39,518
Three dates, and I still haven't
been to your apartment.
71
00:03:39,520 --> 00:03:42,721
Well, what particular room in my
apartment are you interested in?
72
00:03:42,723 --> 00:03:45,157
Oh, I don't know.
How's the kitchen?
Small.
73
00:03:45,159 --> 00:03:46,692
Living room?
Dark.
74
00:03:46,694 --> 00:03:48,660
What about the bedroom?
The bedroom I think you'd like.
75
00:03:48,662 --> 00:03:50,596
Yeah? Taxi!
76
00:03:51,598 --> 00:03:53,232
But not tonight.
77
00:03:53,234 --> 00:03:55,167
No?
78
00:03:55,169 --> 00:03:57,035
I have
to get a good night's sleep.
79
00:03:57,037 --> 00:03:59,004
I start a new job
in the morning.
80
00:03:59,006 --> 00:04:01,840
A new job? Congratulations.
Since when?
81
00:04:01,842 --> 00:04:04,643
I heard this morning.
I didn't want to spoil dinner
82
00:04:04,645 --> 00:04:06,411
with a whole big
discussion about it.
83
00:04:06,413 --> 00:04:09,014
Why would it spoil dinner?
84
00:04:09,016 --> 00:04:11,683
I'm coming to work
at the GCPD.
85
00:04:11,685 --> 00:04:14,620
I'm you're new
medical examiner.
86
00:04:14,622 --> 00:04:15,954
You're kidding.
87
00:04:17,624 --> 00:04:18,824
Wow. That's great.
88
00:04:18,826 --> 00:04:21,460
Is it?
89
00:04:21,462 --> 00:04:25,097
Of course. I mean, I was the one
that suggested you work there.
90
00:04:25,099 --> 00:04:26,331
Yes, but now it's real.
91
00:04:26,333 --> 00:04:28,200
So? Good.
92
00:04:28,202 --> 00:04:30,269
We'll see, won't we?
93
00:04:36,376 --> 00:04:38,443
Good night.
94
00:04:43,850 --> 00:04:48,387
(horns honking, siren blaring)
95
00:04:48,389 --> 00:04:50,455
(camera clicking,
indistinct radio communication)
96
00:04:52,292 --> 00:04:53,892
Hey.
97
00:04:53,894 --> 00:04:56,028
Gennaro Marx, single, 63.
98
00:04:56,030 --> 00:04:58,030
High school English teacher.
99
00:04:58,032 --> 00:05:00,432
Same exact surgical
incisions as our last victim.
100
00:05:00,434 --> 00:05:03,335
What are the odds he's
got no adrenal glands?
101
00:05:03,337 --> 00:05:05,237
GORDON: So, what's he
doing with them?
102
00:05:38,137 --> 00:05:40,205
♪ ♪
103
00:05:58,124 --> 00:06:00,192
(groans)
104
00:06:05,865 --> 00:06:08,934
(whooshing)
105
00:06:08,936 --> 00:06:12,003
(wheezing groan)
106
00:06:16,409 --> 00:06:18,577
(panting, grunting)
107
00:06:18,579 --> 00:06:22,848
WOMAN (echoing):
Why?
108
00:06:22,850 --> 00:06:25,517
(yelling)
109
00:06:25,519 --> 00:06:28,687
What's the matter with you?
MALE VOICE:
Help me!
110
00:06:28,689 --> 00:06:30,622
Why won't you help me, Gerald?
111
00:06:30,624 --> 00:06:32,057
(muffled screaming)
112
00:06:32,059 --> 00:06:33,625
(distorted):
Help me...
113
00:06:42,635 --> 00:06:45,103
ALFRED: Do you have everythingyou need, Master Bruce?
114
00:06:45,105 --> 00:06:47,172
Yes.
115
00:06:50,209 --> 00:06:53,979
I can still come with you,
if you want me to.
116
00:06:55,014 --> 00:06:57,082
No.
117
00:06:59,085 --> 00:07:01,086
It wouldn't be right.
118
00:07:01,088 --> 00:07:03,121
No. Of course.
119
00:07:03,123 --> 00:07:05,791
(zipping bag)
120
00:07:07,794 --> 00:07:09,795
I'll be fine, Alfred.
121
00:07:09,797 --> 00:07:12,097
You don't have to worry.
Who said I was worried?
122
00:07:12,099 --> 00:07:14,166
I'll be back before dark.
123
00:07:15,334 --> 00:07:17,469
I've been on this hike
before, you know.
124
00:07:17,471 --> 00:07:19,538
Not without your father.
125
00:07:23,743 --> 00:07:26,211
Come here.
126
00:07:26,213 --> 00:07:28,747
He would have
approved, you know.
127
00:07:28,749 --> 00:07:33,051
Carrying on the tradition
like this.
128
00:07:33,053 --> 00:07:35,287
My father and I stayed
overnight.
129
00:07:35,289 --> 00:07:38,123
We woke up early
to watch the sunrise.
130
00:07:38,125 --> 00:07:40,125
It's not the same.
131
00:07:40,127 --> 00:07:42,194
Well, maybe next year, then.
132
00:07:46,666 --> 00:07:48,533
Well, off you go then.
133
00:07:55,408 --> 00:07:57,742
OSWALD:
And then, the worst of it...
134
00:07:57,744 --> 00:07:59,644
Maroni had me locked me
inside a sedan
135
00:07:59,646 --> 00:08:01,213
and tried
to crush me alive.
136
00:08:01,215 --> 00:08:04,282
So, well, you can
imagine my concern.
137
00:08:04,284 --> 00:08:07,085
Maroni's not a man
to let things go,
138
00:08:07,087 --> 00:08:09,988
and I fear he will
come after me in retaliation.
139
00:08:09,990 --> 00:08:12,524
Were you planning to
clean up the place?
140
00:08:12,526 --> 00:08:14,626
What?
141
00:08:14,628 --> 00:08:17,863
Oh, um, I... I can...
if you like.
142
00:08:17,865 --> 00:08:19,798
It needs it.
143
00:08:19,800 --> 00:08:21,867
Is that blood?
144
00:08:22,802 --> 00:08:24,870
Perhaps.
145
00:08:24,872 --> 00:08:27,005
But Don Falcone...
146
00:08:27,007 --> 00:08:28,440
While you're at it...
147
00:08:28,442 --> 00:08:31,643
maybe you could do
something about the design.
148
00:08:31,645 --> 00:08:33,445
The design?
149
00:08:33,447 --> 00:08:35,981
It reeks of Fish Mooney.
150
00:08:35,983 --> 00:08:38,083
What do you think
about the lamps?
151
00:08:38,085 --> 00:08:39,818
(anxious laugh)
152
00:08:39,820 --> 00:08:42,654
Don Falcone, maybe
you didn't hear me.
153
00:08:42,656 --> 00:08:45,156
I need your protection.
154
00:08:45,158 --> 00:08:47,125
Maroni will surely
try and kill me.
155
00:08:47,127 --> 00:08:48,460
Yes.
156
00:08:48,462 --> 00:08:50,862
The lamps should go.
157
00:08:50,864 --> 00:08:54,199
Don Falcone, please!
158
00:08:54,201 --> 00:08:57,202
Maroni wants my scalp,
and you'd have me redecorate.
159
00:08:59,238 --> 00:09:02,173
This nightclub makes
a lot of money.
160
00:09:02,175 --> 00:09:04,543
Without money,
we lose influence.
161
00:09:04,545 --> 00:09:06,545
Without influence,
we lose control.
162
00:09:06,547 --> 00:09:09,614
And without control,
Maroni killing you
163
00:09:09,616 --> 00:09:11,016
is no longer a hypothetical.
164
00:09:11,018 --> 00:09:12,284
It's a foregone conclusion.
165
00:09:12,286 --> 00:09:15,453
That's why I want
to reopen it.
166
00:09:15,455 --> 00:09:17,255
Under your care.
167
00:09:17,257 --> 00:09:19,157
I can have the club?
168
00:09:19,159 --> 00:09:20,191
(gasps)
169
00:09:20,193 --> 00:09:21,226
It's mine?
170
00:09:21,228 --> 00:09:22,661
You've earned it.
171
00:09:22,663 --> 00:09:25,697
Your days of sneaking around,
spying on Maroni, are over.
172
00:09:25,699 --> 00:09:27,666
You're with me now.
173
00:09:27,668 --> 00:09:29,434
Publicly.
174
00:09:29,436 --> 00:09:31,102
Things are gonna
be much different.
175
00:09:31,104 --> 00:09:33,905
So spruce up the place,
get it open.
176
00:09:33,907 --> 00:09:37,275
As for Maroni, leave him to me.
177
00:09:38,477 --> 00:09:40,278
What do you got?
178
00:09:40,280 --> 00:09:42,247
BULLOCK: Your book
where the victim taught English.
179
00:09:42,249 --> 00:09:44,115
Tell you one thing...
180
00:09:44,117 --> 00:09:46,217
girls didn't look like this
when I was back in high school.
181
00:09:46,219 --> 00:09:47,285
Easy...
182
00:09:47,287 --> 00:09:49,254
I'm just sayin'.
183
00:09:50,089 --> 00:09:51,289
Hi, Jim.
184
00:09:51,291 --> 00:09:54,593
Lee. You remember
Harvey, right?
185
00:09:54,595 --> 00:09:56,494
BULLOCK:
Hi, Lee.
Hi.
186
00:09:56,496 --> 00:09:58,396
Lee's our new M.E.
187
00:09:58,398 --> 00:10:00,932
You're joking.
188
00:10:00,934 --> 00:10:02,667
No.
ESSEN:
Oh, good.
189
00:10:02,669 --> 00:10:03,935
You've met.
190
00:10:03,937 --> 00:10:06,037
Oh, Detective Gordon and I
already know each other.
191
00:10:06,039 --> 00:10:08,173
Oh, right.
From Arkham?
192
00:10:08,175 --> 00:10:09,608
Right. Arkham.
193
00:10:09,610 --> 00:10:11,409
Welcome aboard.
194
00:10:11,411 --> 00:10:12,911
Thank you.
195
00:10:12,913 --> 00:10:14,846
ESSEN: You can fill her in
on your cases later.
196
00:10:14,848 --> 00:10:16,147
Dr. Thompkins,
will you follow me?
197
00:10:16,149 --> 00:10:18,416
Lots to get you
up to speed on.
198
00:10:18,418 --> 00:10:20,418
It was good to see you again,
Detective.
199
00:10:20,420 --> 00:10:22,654
It was really good
to see you, Doctor.
200
00:10:27,526 --> 00:10:29,694
You have no luck at all,
do you, brother?
201
00:10:29,696 --> 00:10:32,430
What do you mean?
You find a fine
lady like that,
202
00:10:32,432 --> 00:10:35,066
and she comes to work
with you in the same building?
203
00:10:35,068 --> 00:10:36,668
It's a damn shame.
204
00:10:36,670 --> 00:10:38,169
Why?
205
00:10:38,171 --> 00:10:42,207
Office romance
always ends in tears... tears!
206
00:10:42,209 --> 00:10:43,708
It's not gonna be like that.
207
00:10:43,710 --> 00:10:46,244
Trust me. I know.
208
00:10:50,249 --> 00:10:52,283
There.
209
00:10:52,285 --> 00:10:53,885
Holy Mother Mary.
210
00:10:53,887 --> 00:10:57,255
You got him?
Staring right back at me.
211
00:10:57,257 --> 00:10:59,591
That's him. That's him.
That's the guy from the pool.
212
00:10:59,593 --> 00:11:00,892
His name is Gerald Crane.
213
00:11:00,894 --> 00:11:02,894
He's a biology teacher.
214
00:11:02,896 --> 00:11:05,230
School doesn't let out
for hours.
215
00:11:05,232 --> 00:11:07,599
Let's go.
216
00:11:09,702 --> 00:11:11,503
I'm Kelly.
217
00:11:11,505 --> 00:11:12,971
Fish.
218
00:11:12,973 --> 00:11:14,305
Fish?
219
00:11:14,307 --> 00:11:16,808
That's what I said: Fish.
220
00:11:16,810 --> 00:11:18,376
(man coughing in distance)
221
00:11:18,378 --> 00:11:20,612
So... where are we?
222
00:11:20,614 --> 00:11:22,447
What is this place?
223
00:11:22,449 --> 00:11:24,949
Some people think
it's a prison.
224
00:11:24,951 --> 00:11:27,252
Some think it's Hell.
225
00:11:27,254 --> 00:11:30,088
I just think
it's cold, mostly.
226
00:11:30,090 --> 00:11:31,423
(gate creaks open)
227
00:11:34,760 --> 00:11:36,761
Breakfast.
228
00:11:36,763 --> 00:11:39,864
No. Uh-uh.
(grunts)
229
00:11:41,467 --> 00:11:45,003
You got to let
the boss eat first.
230
00:11:45,005 --> 00:11:47,572
People call him Mace.
231
00:11:47,574 --> 00:11:50,041
He's the one in charge, hmm?
232
00:11:51,610 --> 00:11:53,278
Okay. Okay.
233
00:11:53,280 --> 00:11:54,579
MAN: Get up there!
Get up there!
234
00:11:54,581 --> 00:11:56,815
Go on! Move!
235
00:11:56,817 --> 00:11:58,850
(birds chirping, water burbling)
236
00:12:30,249 --> 00:12:33,518
WOMAN: Gerald called in one dayand said he wasn't coming in.
237
00:12:33,520 --> 00:12:35,720
That's the last I heard of him.
Let me guess,
that was about three weeks ago?
238
00:12:35,722 --> 00:12:38,523
Yeah.
That's when neighbors said
he up and moved out.
239
00:12:38,525 --> 00:12:40,792
Unis searched the place.
Nothing.
Hmm.
240
00:12:40,794 --> 00:12:42,861
So what can you tell us
about Crane?
241
00:12:42,863 --> 00:12:44,462
He was a
good teacher.
242
00:12:44,464 --> 00:12:46,397
Focused. And a good father.
243
00:12:46,399 --> 00:12:50,101
He was very protective
of his son Jonathan.
244
00:12:50,103 --> 00:12:53,104
But he could be quiet, too.
Somber.
245
00:12:53,106 --> 00:12:55,507
Think it had to do
with his wife... she died six
246
00:12:55,509 --> 00:12:56,674
or seven years ago.
247
00:12:56,676 --> 00:12:58,710
She died? How?
Uh,
248
00:12:58,712 --> 00:13:00,178
car accident.
249
00:13:00,180 --> 00:13:03,181
Did Crane ever talk
about fear or phobias?
250
00:13:03,183 --> 00:13:04,482
Why?
251
00:13:04,484 --> 00:13:07,252
Is someone targeting phobics?
252
00:13:08,487 --> 00:13:09,487
Yeah.
253
00:13:10,122 --> 00:13:11,689
Killing them?
254
00:13:11,691 --> 00:13:13,958
Does this mean something to you?
255
00:13:13,960 --> 00:13:15,226
These victims,
256
00:13:15,228 --> 00:13:16,895
were they missing
their adrenal glands?
257
00:13:16,897 --> 00:13:18,329
How'd you know that?
258
00:13:18,331 --> 00:13:20,265
Uh...
259
00:13:22,401 --> 00:13:25,203
This was an academic paper
260
00:13:25,205 --> 00:13:26,404
that Gerald wrote
a few months ago.
261
00:13:26,406 --> 00:13:27,739
He asked me to proof it for him.
262
00:13:27,741 --> 00:13:29,240
See, Gerald had a theory
263
00:13:29,242 --> 00:13:32,744
that fear was an
evolutionary flaw in humans.
264
00:13:32,746 --> 00:13:35,246
War, rape,
theft, murder...
265
00:13:35,248 --> 00:13:37,048
it was all caused by fear.
266
00:13:37,050 --> 00:13:38,917
He was obsessed
with it.
GORDON: So Crane
267
00:13:38,919 --> 00:13:41,719
killed these people and took
their glands to test a theory?
268
00:13:41,721 --> 00:13:45,490
No... Gerald wasn't trying to
prove he was right about fear.
269
00:13:45,492 --> 00:13:48,026
He was trying
to cure himself of it.
270
00:13:48,028 --> 00:13:49,360
NYGMA:
Crane's idea
271
00:13:49,362 --> 00:13:51,563
of curing fear was to
inoculate himself against it.
272
00:13:51,565 --> 00:13:53,731
Like a disease?
Exactly. But in
order to do so,
273
00:13:53,733 --> 00:13:56,501
he needed a condensed source
of the hormones that cause fear.
274
00:13:56,503 --> 00:13:58,102
Phobics.
275
00:13:58,104 --> 00:14:00,038
Crane's preying
on them?
276
00:14:00,040 --> 00:14:02,340
Spiking their fear
by scaring them
277
00:14:02,342 --> 00:14:04,809
and then killing them in order
to harvest the hormones?
278
00:14:04,811 --> 00:14:06,144
BULLOCK:
Damn!
279
00:14:06,146 --> 00:14:07,679
How much of this stuff
does he need?
280
00:14:07,681 --> 00:14:08,880
What do you mean?
281
00:14:08,882 --> 00:14:10,949
How many more people
is he gonna kill?
282
00:14:10,951 --> 00:14:12,917
Oh. Of course.
Good question.
283
00:14:12,919 --> 00:14:14,919
Depends on how scared
he is, I guess.
284
00:14:14,921 --> 00:14:16,187
What's he scared of?
285
00:14:16,189 --> 00:14:17,856
In Scottie's phobia
support group,
286
00:14:17,858 --> 00:14:19,657
he said he was afraid
of failure.
287
00:14:19,659 --> 00:14:20,925
(Bullock sniffing)
288
00:14:20,927 --> 00:14:23,661
GORDON: Who isn't?
It's gotta be something else.
289
00:14:23,663 --> 00:14:26,164
Did you hear?
Hear what?
290
00:14:26,166 --> 00:14:27,665
That we got
a new medical examiner.
291
00:14:27,667 --> 00:14:29,601
Much better
than the old one.
292
00:14:29,603 --> 00:14:31,469
And she smells nice.
293
00:14:31,471 --> 00:14:32,604
(chuckles)
294
00:14:32,606 --> 00:14:34,606
See, Jim?
Competition already.
295
00:14:34,608 --> 00:14:36,608
Look at this.
296
00:14:36,610 --> 00:14:39,944
Crane developed protocols
for two inoculations,
297
00:14:39,946 --> 00:14:42,680
himself and somebody else...
Subject B.
298
00:14:42,682 --> 00:14:43,781
Ooh!
299
00:14:43,783 --> 00:14:45,717
I wonder who that is.
300
00:14:45,719 --> 00:14:47,785
(gulls squawking)
301
00:14:49,054 --> 00:14:51,055
(moaning)
302
00:14:51,057 --> 00:14:53,124
(heart beating rapidly)
303
00:15:03,869 --> 00:15:05,937
(heartbeat slowing)
304
00:15:12,912 --> 00:15:14,979
(heartbeat slowing further)
305
00:15:17,116 --> 00:15:19,183
JONATHAN:
Dad...
306
00:15:28,360 --> 00:15:30,361
Dad?
307
00:15:30,363 --> 00:15:32,096
You okay?
308
00:15:32,098 --> 00:15:34,165
I'm glorious.
309
00:15:36,068 --> 00:15:38,469
It's working, Jonathan.
310
00:15:38,471 --> 00:15:42,073
I said it would.
311
00:15:42,075 --> 00:15:44,409
And it's almost your turn.
312
00:15:44,411 --> 00:15:48,579
You will be free
of fear forever.
313
00:15:48,581 --> 00:15:50,448
You'll be cured.
314
00:15:52,685 --> 00:15:54,352
Are you ready, Jonathan?
315
00:15:54,354 --> 00:15:56,421
Are you ready, son?
316
00:16:01,994 --> 00:16:03,795
Thank you for having me.
My pleasure.
317
00:16:03,797 --> 00:16:05,463
We're friends, right?
318
00:16:05,465 --> 00:16:08,933
Of course.
Then let me talk
to you as a friend.
319
00:16:08,935 --> 00:16:11,669
You want to have lunch,
take a walk,
320
00:16:11,671 --> 00:16:14,005
I'm happy to.
321
00:16:14,007 --> 00:16:16,074
But a sandwich and a stroll
ain't gonna keep me
322
00:16:16,076 --> 00:16:17,241
from killing Penguin.
323
00:16:17,243 --> 00:16:19,544
That little rat is dead.
324
00:16:19,546 --> 00:16:21,612
So be it.
325
00:16:24,249 --> 00:16:25,650
MAN: Mr. Cobblepot,
will this do?
326
00:16:25,652 --> 00:16:27,719
We will not be serving that.
327
00:16:29,121 --> 00:16:33,658
No, no, no.
328
00:16:33,660 --> 00:16:36,227
I said lose the drapes,
not tie them back!
329
00:16:36,229 --> 00:16:38,863
We're opening in ten hours!
330
00:16:38,865 --> 00:16:41,733
MAN 2:
Sorry.
Hey, boss...
331
00:16:41,735 --> 00:16:44,168
Ah. They're ready.
332
00:16:44,170 --> 00:16:46,537
Still warm
from the printer.
333
00:16:49,241 --> 00:16:52,176
Nothing can
go wrong tonight, Gabe.
334
00:16:52,178 --> 00:16:54,512
This is more than an opening.
335
00:16:54,514 --> 00:16:56,514
It's my moment.
336
00:16:56,516 --> 00:16:58,249
They're perfect.
337
00:16:58,251 --> 00:17:01,786
Take these to
everybody on the list.
338
00:17:02,755 --> 00:17:05,823
But not this one.
339
00:17:05,825 --> 00:17:07,425
This one I want to deliver
340
00:17:07,427 --> 00:17:09,494
in person.
341
00:17:09,496 --> 00:17:11,562
(indistinct chatter)
342
00:17:15,300 --> 00:17:17,468
I just want a word.
343
00:17:17,470 --> 00:17:19,404
I mean no harm.
344
00:17:25,144 --> 00:17:27,445
That's close enough.
345
00:17:27,447 --> 00:17:29,680
No harm, huh?
346
00:17:29,682 --> 00:17:32,216
So, you're the boss in here?
347
00:17:32,218 --> 00:17:33,551
I am.
348
00:17:33,553 --> 00:17:35,553
Why you?
349
00:17:35,555 --> 00:17:38,656
I see a lot of tough guys
around here.
350
00:17:39,992 --> 00:17:42,660
This is the only blade
in the place.
351
00:17:42,662 --> 00:17:45,630
And I'm holding it.
352
00:17:45,632 --> 00:17:47,765
Fair enough.
353
00:17:51,570 --> 00:17:53,871
(men shouting, arguing)
354
00:17:53,873 --> 00:17:55,506
I want to make a deal
with you.
355
00:17:55,508 --> 00:17:56,808
A deal?
356
00:17:56,810 --> 00:17:58,676
Yeah.
357
00:17:58,678 --> 00:18:02,480
I think I might have skills
that could be useful to you.
358
00:18:02,482 --> 00:18:04,148
Really?
359
00:18:04,150 --> 00:18:07,285
What skills, exactly?
360
00:18:12,324 --> 00:18:14,659
All kinds.
361
00:18:14,661 --> 00:18:18,463
You protect me from these
animals, and I'll show you.
362
00:18:18,465 --> 00:18:23,401
You think
you're worth protecting?
363
00:18:23,403 --> 00:18:26,471
You have no idea.
364
00:18:27,439 --> 00:18:29,507
Huh.
365
00:19:03,175 --> 00:19:05,243
♪ ♪
366
00:19:26,231 --> 00:19:27,298
Can I help you?
367
00:19:27,300 --> 00:19:29,534
I don't think so. Can you?
368
00:19:29,536 --> 00:19:31,702
(quiet laugh)
369
00:19:31,704 --> 00:19:33,604
What do you want?
370
00:19:33,606 --> 00:19:35,606
What I want, the poor have,
the rich need,
371
00:19:35,608 --> 00:19:37,074
and if you eat it you'll die.
372
00:19:37,076 --> 00:19:38,809
Is this...
373
00:19:38,811 --> 00:19:41,212
Are you asking me a riddle?
374
00:19:41,214 --> 00:19:43,281
Do you like riddles?
No.
375
00:19:43,283 --> 00:19:44,949
So do you give up?
376
00:19:44,951 --> 00:19:47,752
(chuckles)
Friend, lookit...
Nothing.
377
00:19:47,754 --> 00:19:50,154
The answer is nothing. The poor
have it, the rich need it,
378
00:19:50,156 --> 00:19:52,123
and if you eat it...
Who are you?
379
00:19:52,125 --> 00:19:53,991
Edward.
380
00:19:53,993 --> 00:19:55,326
Nygma.
381
00:19:55,328 --> 00:19:59,330
I know who you are.
382
00:19:59,332 --> 00:20:01,999
Then you know
that you're standing too close.
383
00:20:07,773 --> 00:20:10,441
Did you know that male emperor
penguins keep their eggs warm
384
00:20:10,443 --> 00:20:11,876
by balancing them on their feet?
385
00:20:13,912 --> 00:20:16,047
Isn't that neat?
386
00:20:19,985 --> 00:20:22,486
Nice to meet you, sir.
387
00:20:22,488 --> 00:20:24,622
Keep moving.
388
00:20:26,325 --> 00:20:28,726
Will do.
389
00:20:32,431 --> 00:20:33,965
Cell phone records?
390
00:20:33,967 --> 00:20:35,633
And credit card statements.
391
00:20:35,635 --> 00:20:37,735
Give me a hand.
Yeah, sure.
392
00:20:43,141 --> 00:20:45,142
Uh, give me a minute.
393
00:20:45,144 --> 00:20:46,711
Take your time.
394
00:20:51,450 --> 00:20:53,584
It's good to see you,
old friend.
395
00:20:53,586 --> 00:20:55,119
What are you doing here?
396
00:20:55,121 --> 00:20:59,190
I wanted to invite you
to a party I'm hosting.
397
00:21:03,996 --> 00:21:06,197
No, thanks.
398
00:21:06,199 --> 00:21:07,865
I hear you.
399
00:21:07,867 --> 00:21:10,334
Too busy, I suppose.
400
00:21:10,336 --> 00:21:11,836
Are you on a tricky case?
401
00:21:11,838 --> 00:21:13,571
Anything I can help you with?
402
00:21:14,539 --> 00:21:16,874
It worked so well
the last time.
403
00:21:16,876 --> 00:21:19,877
I don't want your help.
404
00:21:19,879 --> 00:21:23,147
It was a mistake to ask.
405
00:21:23,149 --> 00:21:25,783
I don't want you coming here.
406
00:21:26,785 --> 00:21:29,587
You shouldn't
treat me this way, Jim.
407
00:21:29,589 --> 00:21:32,156
One day soon,
you'll need my help.
408
00:21:32,158 --> 00:21:34,225
You'll come to me.
409
00:21:35,761 --> 00:21:37,628
And walking with a friend
in the dark
410
00:21:37,630 --> 00:21:40,631
is better than walking alone
in the light.
411
00:21:42,968 --> 00:21:45,903
Good luck with your police work.
412
00:21:45,905 --> 00:21:47,305
And...
413
00:21:47,307 --> 00:21:49,640
please...
414
00:21:49,642 --> 00:21:52,243
reconsider my invitation.
415
00:21:52,245 --> 00:21:54,312
It won't be the same
without you.
416
00:22:07,993 --> 00:22:10,094
Do you trust me?
417
00:22:10,096 --> 00:22:12,096
Of course.
418
00:22:12,098 --> 00:22:14,565
I love you, son.
419
00:22:14,567 --> 00:22:16,534
I wouldn't do
anything to harm you.
420
00:22:16,536 --> 00:22:18,602
Just go. Go ahead.
421
00:22:29,081 --> 00:22:31,182
(heartbeat racing)
422
00:22:31,184 --> 00:22:32,683
(gasping)
423
00:22:32,685 --> 00:22:35,186
(distorted):
You're being a very good boy.
424
00:22:35,188 --> 00:22:37,355
(gasps, yells)
425
00:22:37,357 --> 00:22:39,390
Yes, don't struggle.
426
00:22:39,392 --> 00:22:41,692
Look at me, look in my eyes.
427
00:22:41,694 --> 00:22:44,795
(screaming)
428
00:23:10,021 --> 00:23:12,656
♪ ♪
429
00:23:28,140 --> 00:23:30,207
♪ ♪
430
00:23:45,023 --> 00:23:47,091
(rock clatters in distance)
431
00:23:53,732 --> 00:23:56,167
(grunting)
432
00:23:59,204 --> 00:24:01,505
(grunting, screaming)
433
00:24:08,079 --> 00:24:10,147
(sobs)
434
00:24:25,530 --> 00:24:27,598
(grunting)
435
00:24:39,144 --> 00:24:41,178
(thunder rumbling)
436
00:24:48,854 --> 00:24:50,921
Ow!
437
00:25:08,206 --> 00:25:09,974
Hey.
Hey, yourself.
438
00:25:09,976 --> 00:25:11,475
How's your first day going?
439
00:25:11,477 --> 00:25:13,277
Busy.
Good.
440
00:25:13,279 --> 00:25:14,745
Good, well, I got
to get back, so...
441
00:25:14,747 --> 00:25:15,813
Yeah. Hey.
442
00:25:16,648 --> 00:25:18,549
Lee.
443
00:25:18,551 --> 00:25:19,917
We can't do that here.
444
00:25:19,919 --> 00:25:22,720
Why? Last time, you kissed me
in the middle of the bullpen.
445
00:25:22,722 --> 00:25:24,655
You weren't working here then.
446
00:25:24,657 --> 00:25:26,624
That makes a difference to you?
It's not professional.
447
00:25:26,626 --> 00:25:28,192
Well, I should hope not.
448
00:25:29,160 --> 00:25:30,594
Lee...
449
00:25:31,863 --> 00:25:33,397
Oops.
450
00:25:33,399 --> 00:25:35,399
Hey, Bullock.
451
00:25:35,401 --> 00:25:37,001
Sorry to interrupt.
452
00:25:37,003 --> 00:25:38,202
What's up?
453
00:25:38,204 --> 00:25:39,537
Nothing that can't wait
on your love life.
454
00:25:39,539 --> 00:25:40,604
Just business.
455
00:25:44,976 --> 00:25:47,745
FALCONE: How does a cigar sound?I've got some
456
00:25:47,747 --> 00:25:50,581
beautiful Castros
I've been waiting to try.
457
00:25:50,583 --> 00:25:52,783
Carmine, talk
straight with me.
458
00:25:52,785 --> 00:25:54,485
Why are you doing this?
459
00:25:54,487 --> 00:25:56,954
Granted, Penguin
is a money-maker.
460
00:25:56,956 --> 00:25:59,957
How come you're laying all this
grease on me to keep him alive?
461
00:25:59,959 --> 00:26:01,625
What's your angle?
462
00:26:01,627 --> 00:26:05,162
He's clever. And I like
to have a clever man beside me
463
00:26:05,164 --> 00:26:07,531
who knows his place in life.
You know how that goes.
464
00:26:07,533 --> 00:26:09,700
Yeah. All day.
465
00:26:09,702 --> 00:26:10,834
He's clever enough to know
466
00:26:10,836 --> 00:26:12,536
that a freakish
little man like him
467
00:26:12,538 --> 00:26:15,072
is never going
to be the boss.
468
00:26:15,074 --> 00:26:16,707
True enough.
469
00:26:16,709 --> 00:26:19,510
So I'm supposed to give you
a prime asset like that,
470
00:26:19,512 --> 00:26:22,413
and you're gonna bring out
some nice old cigars?
471
00:26:22,415 --> 00:26:24,915
(wry laugh) Of course
I'll show my gratitude to you
472
00:26:24,917 --> 00:26:26,717
in a more formal way.
473
00:26:26,719 --> 00:26:28,519
This is not a money thing.
474
00:26:28,521 --> 00:26:30,287
This is personal.
475
00:26:30,289 --> 00:26:32,056
I understand.
476
00:26:32,058 --> 00:26:34,358
Do you know
Chief Judge Stanley Turnbull?
477
00:26:34,360 --> 00:26:36,460
Of course.
478
00:26:36,462 --> 00:26:38,829
He's the meanest son of a mother
bitch in the courthouse.
479
00:26:38,831 --> 00:26:39,831
Yes.
480
00:26:39,832 --> 00:26:42,166
A hard and righteous man.
481
00:26:42,168 --> 00:26:43,500
Powerful, too.
482
00:26:43,502 --> 00:26:45,569
Put down some
good friends of mine.
483
00:26:50,208 --> 00:26:52,710
You bring me his ugly head
484
00:26:52,712 --> 00:26:54,845
and, say, 200 grand,
485
00:26:54,847 --> 00:26:56,847
and you got a deal.
486
00:26:56,849 --> 00:26:58,148
(wry laugh)
487
00:26:58,150 --> 00:27:00,584
Oh, I'll give you
a better deal than his head.
488
00:27:05,290 --> 00:27:07,358
(distant slapping,
man whimpering)
489
00:27:15,867 --> 00:27:17,368
(chuckles)
490
00:27:17,370 --> 00:27:20,037
MARONI:
On my mother's life.
491
00:27:20,039 --> 00:27:23,040
(sobbing)
Judge Turnbull.
492
00:27:23,042 --> 00:27:24,975
FALCONE:
He was out with a young man.
493
00:27:24,977 --> 00:27:26,644
I had him drugged
and brought here.
494
00:27:26,646 --> 00:27:28,879
Ooh.
Now he's all yours.
495
00:27:28,881 --> 00:27:31,548
Mine?
(muffled sobbing)
496
00:27:31,550 --> 00:27:33,417
I mean, we'll share him...
(thump)
497
00:27:33,419 --> 00:27:36,487
of course, but, uh,
in spirit,
498
00:27:36,489 --> 00:27:37,588
he's yours.
499
00:27:37,590 --> 00:27:39,323
Now smile for the camera.
500
00:27:39,325 --> 00:27:41,325
(Turnbull whimpering)
501
00:27:41,327 --> 00:27:43,394
It's beautiful.
502
00:27:44,629 --> 00:27:46,630
GORDON: We must be
missing something.
503
00:27:46,632 --> 00:27:49,133
BULLOCK: What about
your pal Penguin?
504
00:27:49,135 --> 00:27:51,135
What about him?
505
00:27:51,137 --> 00:27:52,503
He helped us with Flass.
506
00:27:52,505 --> 00:27:54,838
Maybe he'll help us with Crane.
507
00:27:54,840 --> 00:27:56,140
No. I'm not going back to him.
508
00:27:56,142 --> 00:27:58,442
It's worth a try.
No, it's not.
509
00:27:58,444 --> 00:27:59,910
Then we wait for another
body to drop,
510
00:27:59,912 --> 00:28:01,979
because we're not
gonna find him here.
511
00:28:04,649 --> 00:28:06,150
Yeah, you're right.
512
00:28:06,152 --> 00:28:09,286
We're never gonna
be able to track Crane.
513
00:28:09,288 --> 00:28:10,354
We gotta get ahead of him
514
00:28:10,356 --> 00:28:11,455
by finding out
what's driving him.
515
00:28:11,457 --> 00:28:13,123
We know what's driving him.
516
00:28:13,125 --> 00:28:14,858
He's obsessed with fear.
Yeah.
517
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
But why?
518
00:28:15,861 --> 00:28:17,728
What's he afraid of?
519
00:28:17,730 --> 00:28:18,929
What happened to him that
520
00:28:18,931 --> 00:28:20,497
made him this way?
521
00:28:20,499 --> 00:28:23,067
His wife was killed
in a car crash.
522
00:28:24,602 --> 00:28:26,070
Yeah.
523
00:28:26,072 --> 00:28:27,204
Check that out.
524
00:28:32,010 --> 00:28:33,911
BULLOCK:
Got it. Karen Crane.
525
00:28:33,913 --> 00:28:35,679
GORDON: Yeah.
526
00:28:35,681 --> 00:28:38,182
Says here she died
in a house fire,
not a car accident.
527
00:28:38,184 --> 00:28:41,085
You think
the coworker was lying?
528
00:28:41,087 --> 00:28:43,554
Three other people
said the same thing.
529
00:28:43,556 --> 00:28:45,556
Crane must've lied
about it for some reason.
530
00:28:45,558 --> 00:28:46,890
What happened in the fire?
531
00:28:46,892 --> 00:28:48,225
Article says she was
sleeping upstairs
532
00:28:48,227 --> 00:28:49,526
when the fire broke out.
533
00:28:49,528 --> 00:28:52,129
Husband Gerald
and son Jonathan, eight,
534
00:28:52,131 --> 00:28:54,198
were downstairs.
535
00:28:55,700 --> 00:28:57,701
Crane was in the house
when his wife died?
536
00:28:57,703 --> 00:28:59,770
And didn't save her.
No wonder he lied.
537
00:28:59,772 --> 00:29:01,505
He's ashamed.
538
00:29:01,507 --> 00:29:03,907
His fear is the reason
his wife died.
539
00:29:03,909 --> 00:29:05,275
That's why
he's doing this.
540
00:29:05,277 --> 00:29:07,244
Address for the old Crane house.
Let's go.
541
00:29:07,246 --> 00:29:09,780
Okay.
542
00:29:14,285 --> 00:29:17,988
(heartbeat slowing)
543
00:29:28,967 --> 00:29:31,635
Jonathan!
544
00:29:36,674 --> 00:29:38,408
(door slams in distance)
545
00:29:38,410 --> 00:29:40,844
Jonathan!
546
00:29:41,913 --> 00:29:43,881
Stop, Johnny, stop!
547
00:29:43,883 --> 00:29:45,015
Stop there!
548
00:29:45,017 --> 00:29:48,485
We've started
the protocol.
549
00:29:48,487 --> 00:29:50,788
It must be completed, it will
be harmful for you otherwise.
550
00:29:50,790 --> 00:29:53,023
I can't... I can't do it again.
551
00:29:53,025 --> 00:29:55,159
Think of it Johnny...
no more fear.
552
00:29:55,161 --> 00:29:57,494
I'm not-I'm not even
afraid like you.
553
00:29:57,496 --> 00:29:58,862
We're all afraid.
554
00:29:58,864 --> 00:30:00,697
Every man and woman
on the planet.
555
00:30:00,699 --> 00:30:02,599
We're all standing
at the edge of the abyss,
556
00:30:02,601 --> 00:30:03,734
paralyzed by fear.
557
00:30:05,837 --> 00:30:07,104
Now, come on, son.
558
00:30:07,106 --> 00:30:08,539
Trust me.
559
00:30:08,541 --> 00:30:10,207
I just want to help you.
560
00:30:10,209 --> 00:30:12,009
And mankind.
561
00:30:12,011 --> 00:30:13,811
Mankind, Johnny.
562
00:30:13,813 --> 00:30:16,947
Now you must
be brave, hmm?
563
00:30:16,949 --> 00:30:18,282
Come on, son.
564
00:30:18,284 --> 00:30:20,150
Are you with me?
565
00:30:20,152 --> 00:30:21,985
Then let's go back
to the house.
566
00:30:21,987 --> 00:30:25,222
It'll all be over before
you know it, I promise.
567
00:30:27,725 --> 00:30:29,793
Come on.
568
00:30:46,044 --> 00:30:48,111
(watch ticking)
569
00:30:55,453 --> 00:30:57,521
(grunting)
570
00:31:18,910 --> 00:31:20,978
(gasping in pain)
571
00:31:35,226 --> 00:31:37,294
(grunts)
572
00:31:41,132 --> 00:31:42,633
Ah, come on.
573
00:31:42,635 --> 00:31:44,201
(grunting):
Come on.
574
00:31:50,375 --> 00:31:52,442
What's up, Doc?
575
00:32:00,018 --> 00:32:02,552
The name's Mace.
576
00:32:02,554 --> 00:32:04,054
That's cute, but I like
577
00:32:04,056 --> 00:32:06,523
to give my friends
nicknames.
578
00:32:06,525 --> 00:32:08,992
And yours is Doc...
579
00:32:08,994 --> 00:32:11,161
'cause you have
such a wise look in your eyes
580
00:32:11,163 --> 00:32:13,230
for such a big man.
581
00:32:13,232 --> 00:32:15,699
A real little firecracker, huh?
582
00:32:15,701 --> 00:32:17,167
Mm.
583
00:32:17,169 --> 00:32:18,635
A firecracker goes off once
584
00:32:18,637 --> 00:32:21,305
and then just lies there.
585
00:32:21,307 --> 00:32:24,675
What you're looking at
is the Fourth of July.
586
00:32:24,677 --> 00:32:27,010
Come sit by me.
587
00:32:27,012 --> 00:32:28,879
Does that mean we have a deal?
Sure, baby.
588
00:32:28,881 --> 00:32:31,682
Well, I have a couple of riders
I would like to talk to you...
589
00:32:31,684 --> 00:32:33,684
Hush, now, baby.
(weak laugh)
590
00:32:33,686 --> 00:32:36,720
You talk too much and
you'll make me mad.
591
00:32:36,722 --> 00:32:38,755
Huh, let's see...
592
00:32:38,757 --> 00:32:41,024
That's rider number one.
593
00:32:41,026 --> 00:32:43,327
Don't call me "baby."
594
00:32:43,329 --> 00:32:44,728
(grunting)
595
00:32:46,431 --> 00:32:47,497
Ah!
596
00:32:50,001 --> 00:32:53,370
My name is Fish Mooney.
597
00:32:53,372 --> 00:32:55,939
I'm in charge now.
598
00:33:16,794 --> 00:33:17,961
(knocking on door)
599
00:33:17,963 --> 00:33:19,496
GORDON:
GCPD!
600
00:33:19,498 --> 00:33:20,697
No, no, no!
Dad.
601
00:33:20,699 --> 00:33:22,065
Come on, we have to go now.
602
00:33:22,067 --> 00:33:23,300
(knocking on door)
603
00:33:23,302 --> 00:33:25,235
GCPD!
604
00:33:25,237 --> 00:33:26,870
Dad, they are going
to arrest you
605
00:33:26,872 --> 00:33:28,538
once they come in here.
We have to go now!
606
00:33:28,540 --> 00:33:30,941
There's still time.
We can complete the protocol.
607
00:33:30,943 --> 00:33:32,609
Coming in.
608
00:33:32,611 --> 00:33:33,944
(clattering)
609
00:33:41,753 --> 00:33:42,753
(grunts)
610
00:33:42,755 --> 00:33:44,488
(panting):
What are you doing?
611
00:33:44,490 --> 00:33:46,189
We have to finish the protocol.
612
00:33:46,191 --> 00:33:48,592
It's the only way.
Dad, that's too much.
613
00:33:48,594 --> 00:33:50,894
(whispers):
It's the only way.
614
00:33:53,131 --> 00:33:55,399
Look, Dad...
615
00:33:55,401 --> 00:33:57,334
there's not enough time.
616
00:33:57,336 --> 00:33:59,569
It'll be fine.
617
00:34:01,339 --> 00:34:03,640
I love you, son.
Stop!
618
00:34:04,675 --> 00:34:07,310
(grunts, gasps)
619
00:34:07,312 --> 00:34:10,881
(heart beating rapidly)
620
00:34:12,316 --> 00:34:15,385
(Jonathan gasping)
621
00:34:16,954 --> 00:34:18,455
(growling)
622
00:34:18,457 --> 00:34:20,557
(screaming, sobbing)
623
00:34:26,964 --> 00:34:29,099
(Jonathan screaming in distance)
624
00:34:29,101 --> 00:34:31,301
(screaming stops)
625
00:34:31,303 --> 00:34:34,004
Hands where we
can see 'em!
626
00:34:34,006 --> 00:34:36,239
GORDON:
Hands in the air
627
00:34:36,241 --> 00:34:37,241
or we'll shoot!
628
00:34:37,242 --> 00:34:39,176
You think I'm afraid of you?
629
00:34:39,178 --> 00:34:41,945
Not another step!
Afraid of your guns?
630
00:34:44,849 --> 00:34:46,316
(groans)
631
00:34:46,318 --> 00:34:48,285
I have no fear!
632
00:34:52,123 --> 00:34:54,324
(Gerald yells, grunts)
633
00:34:59,030 --> 00:35:01,431
You take him.
I'll get the kid.
634
00:35:04,302 --> 00:35:05,869
GORDON:
Call an ambulance.
635
00:35:05,871 --> 00:35:07,204
(gasping, moaning)
636
00:35:07,206 --> 00:35:09,573
Call an ambulance!
637
00:35:09,575 --> 00:35:10,907
It's all right, son!
638
00:35:10,909 --> 00:35:12,275
It's all right!
639
00:35:17,148 --> 00:35:20,217
(panting, grunting)
640
00:35:22,053 --> 00:35:23,120
(owl hoots in distance)
641
00:35:24,155 --> 00:35:26,456
(grunting)
642
00:35:26,458 --> 00:35:28,525
(panting)
643
00:35:30,761 --> 00:35:32,395
(panting)
644
00:35:32,397 --> 00:35:34,197
(stops panting)
645
00:35:35,166 --> 00:35:36,800
Hello, there, Master Bruce.
646
00:35:36,802 --> 00:35:38,034
Well, you certainly
took your time.
647
00:35:38,036 --> 00:35:40,303
What, did you stop off
for a pie and a pint
648
00:35:40,305 --> 00:35:41,571
on the way out, did you?
649
00:35:41,573 --> 00:35:44,141
How long have you been there?
650
00:35:44,143 --> 00:35:46,643
Well, I don't know,
about... about an hour.
651
00:35:46,645 --> 00:35:49,779
Just when you started climbing
up that very nasty hill.
652
00:35:49,781 --> 00:35:52,682
Thanks for your help.
653
00:35:52,684 --> 00:35:54,851
Yeah, I never got you
down there, you know.
654
00:35:55,820 --> 00:35:57,787
(owl hoots in distance)
655
00:36:01,792 --> 00:36:03,860
You all right?
656
00:36:06,631 --> 00:36:08,031
Come here.
657
00:36:09,267 --> 00:36:10,901
I'm cold,
658
00:36:10,903 --> 00:36:13,036
I'm tired, and my
ankle's sprained.
659
00:36:13,038 --> 00:36:14,804
ALFRED:
Oh.
660
00:36:14,806 --> 00:36:16,239
Aah!
661
00:36:16,241 --> 00:36:18,041
I just want to go home.
662
00:36:18,043 --> 00:36:19,709
You want to go home?
663
00:36:19,711 --> 00:36:23,446
Or do you want to wait
and watch the sunrise?
664
00:36:23,448 --> 00:36:26,283
Like you did with your dad.
665
00:36:29,387 --> 00:36:31,521
Well, Alfred...
666
00:36:32,757 --> 00:36:34,524
...we can only stay
if you think you can handle it.
667
00:36:34,526 --> 00:36:37,394
If I can handle it?
668
00:36:37,396 --> 00:36:40,263
Mate, this place
is positively cushy
669
00:36:40,265 --> 00:36:43,800
compared to some
of the places I've slept at.
670
00:36:43,802 --> 00:36:45,335
Cup of tea,
you cheeky monkey?
671
00:36:45,337 --> 00:36:47,070
(quiet laugh)
672
00:36:51,876 --> 00:36:53,743
♪ ♪
673
00:36:53,745 --> 00:36:56,313
♪ No more heroes anymore ♪
674
00:36:56,315 --> 00:36:58,915
♪ No more heroes anymore... ♪
675
00:36:58,917 --> 00:37:01,451
♪ No more heroes anymore ♪
676
00:37:01,453 --> 00:37:04,054
♪ No more heroes
anymore ♪
677
00:37:04,056 --> 00:37:06,323
♪ No more heroes anymore ♪
678
00:37:06,325 --> 00:37:09,125
♪ No more heroes
anymore ♪
679
00:37:09,127 --> 00:37:12,262
♪ No more heroes anymore ♪
680
00:37:12,264 --> 00:37:15,131
♪ No more heroes anymore. ♪
681
00:37:15,133 --> 00:37:18,001
Penguin.
682
00:37:18,903 --> 00:37:20,971
Where you going?
683
00:37:24,642 --> 00:37:26,643
Don Maroni.
684
00:37:26,645 --> 00:37:29,679
It's such a pleasure to see you.
685
00:37:29,681 --> 00:37:31,014
Look at you.
686
00:37:31,016 --> 00:37:33,650
From the trunk of my car
to running your own club.
687
00:37:33,652 --> 00:37:36,319
The place looks
good, Penguin.
688
00:37:36,321 --> 00:37:38,488
Hell of a turnout.
689
00:37:38,490 --> 00:37:39,990
(henchman chuckles)
690
00:37:39,992 --> 00:37:41,858
HENCHMAN:
Yeah.
How 'bout a table?
691
00:37:41,860 --> 00:37:42,993
Drinks?
692
00:37:42,995 --> 00:37:45,228
My compliments, of course.
693
00:37:47,732 --> 00:37:49,199
Expensive stuff.
694
00:37:49,201 --> 00:37:50,900
Let me see.
695
00:37:54,572 --> 00:37:57,907
I had a little chat
with Falcone.
696
00:37:57,909 --> 00:38:01,111
I came here to let you know
that all is kosher between us.
697
00:38:01,113 --> 00:38:05,882
Long as you don't go giving
Falcone any more of my secrets.
698
00:38:05,884 --> 00:38:07,083
Huh?
699
00:38:07,085 --> 00:38:08,418
No.
700
00:38:08,420 --> 00:38:10,253
Nothing like that.
701
00:38:10,255 --> 00:38:11,521
Of course not.
702
00:38:11,523 --> 00:38:12,956
Grab a glass.
703
00:38:15,293 --> 00:38:20,096
You better hope that old man,
Falcone, lives a long life.
704
00:38:20,098 --> 00:38:23,833
'Cause the second
he's out the picture,
705
00:38:23,835 --> 00:38:25,335
so are you.
706
00:38:35,813 --> 00:38:37,881
(birds chirping)
707
00:38:44,522 --> 00:38:46,589
Master B.
708
00:38:57,034 --> 00:38:58,435
ALFRED:
Sunrise.
709
00:39:12,783 --> 00:39:14,117
(knocking)
Oh, hey.
710
00:39:14,119 --> 00:39:15,251
How are you?
711
00:39:15,253 --> 00:39:17,153
I heard your suspect was killed.
712
00:39:17,155 --> 00:39:18,955
Came after Harvey and me
with a gun.
713
00:39:18,957 --> 00:39:21,291
Didn't have a choice.
I'm so sorry.
714
00:39:21,293 --> 00:39:23,727
What about his son?
(sighs)
715
00:39:23,729 --> 00:39:26,563
Paramedics were able
to stabilize him.
716
00:39:26,565 --> 00:39:29,032
I'm heading over to the hospital
now, to check in on him.
717
00:39:29,034 --> 00:39:30,633
Well, let me know how he is.
718
00:39:30,635 --> 00:39:32,702
I will.
719
00:39:34,171 --> 00:39:35,939
So, settled in here, huh?
720
00:39:35,941 --> 00:39:38,274
Uh, almost.
721
00:39:38,276 --> 00:39:39,409
Think you're gonna like it here?
722
00:39:39,411 --> 00:39:42,078
I do. So far.
723
00:39:43,647 --> 00:39:45,582
Good.
724
00:39:45,584 --> 00:39:48,118
Um, I have tickets
to the circus.
725
00:39:48,120 --> 00:39:49,586
Do you want to
come with me?
726
00:39:49,588 --> 00:39:52,422
The circus?
Yeah.
They're good.
727
00:39:52,424 --> 00:39:54,457
No, uh, sad elephants.
(chuckles)
728
00:39:56,260 --> 00:39:59,195
The circus. Sure. Why not?
729
00:39:59,197 --> 00:40:01,564
Look, Lee...
730
00:40:01,566 --> 00:40:04,434
Um...
731
00:40:04,436 --> 00:40:07,804
no kissing, here, on the job.
732
00:40:07,806 --> 00:40:09,639
Okay?
I'm serious.
733
00:40:09,641 --> 00:40:11,307
Okay.
734
00:40:11,309 --> 00:40:12,709
Okay?
735
00:40:12,711 --> 00:40:15,979
If your hard-ass reputation
is worth that much to you.
736
00:40:15,981 --> 00:40:18,581
This is a place of work.
Cops have feelings, too.
737
00:40:18,583 --> 00:40:20,650
It's not unprofessional
to show your feelings.
738
00:40:20,652 --> 00:40:23,586
Yeah, it is.
Those kinds of feelings, yeah.
739
00:40:23,588 --> 00:40:26,156
Fine. Be that way.
740
00:40:26,158 --> 00:40:28,158
Hey...
741
00:40:29,193 --> 00:40:30,960
I'm just joking.
742
00:40:30,962 --> 00:40:32,095
I'll be discreet.
743
00:40:39,703 --> 00:40:43,540
All right,
everyone gather round!
744
00:40:47,077 --> 00:40:50,547
Up until now,
there's been no order in here.
745
00:40:52,716 --> 00:40:55,318
No... structure.
746
00:41:02,259 --> 00:41:05,328
Things are gonna change.
747
00:41:06,697 --> 00:41:09,032
(gate opens,
weapons clicking)
748
00:41:09,034 --> 00:41:12,035
(woman crying)
749
00:41:12,037 --> 00:41:14,504
(grunting)
750
00:41:14,506 --> 00:41:16,105
(gate creaks shut)
751
00:41:16,107 --> 00:41:17,640
(crying)
752
00:41:17,642 --> 00:41:19,576
She's back.
753
00:41:19,578 --> 00:41:21,644
(woman sobbing)
754
00:41:24,181 --> 00:41:26,249
(sobbing):
My eyes.
755
00:41:27,351 --> 00:41:31,020
They took my eyes.
756
00:41:37,828 --> 00:41:39,262
DOCTOR:
The boy received a massive dose
757
00:41:39,264 --> 00:41:41,431
of condensed hormones...
758
00:41:41,433 --> 00:41:43,266
cortisol, adrenaline...
759
00:41:43,268 --> 00:41:47,470
and another compound we're
still trying to identify.
760
00:41:47,472 --> 00:41:50,440
The combination
nearly killed him.
761
00:41:50,442 --> 00:41:52,709
But he's gonna live?
762
00:41:52,711 --> 00:41:54,310
Yes.
763
00:41:54,312 --> 00:41:55,778
But we ran a CAT scan
764
00:41:55,780 --> 00:41:58,481
in order to determine
if he suffered any brain damage.
765
00:41:58,483 --> 00:41:59,749
The results...
766
00:41:59,751 --> 00:42:01,518
we've never seen anything
like them before.
767
00:42:01,520 --> 00:42:04,187
The hormones themselves
have long since worn off,
768
00:42:04,189 --> 00:42:05,455
but the effects,
769
00:42:05,457 --> 00:42:08,191
they seem to be lingering.
770
00:42:08,193 --> 00:42:09,592
What are you saying?
771
00:42:09,594 --> 00:42:11,127
That he's still in fear?
772
00:42:11,129 --> 00:42:13,029
Well, not just fear.
773
00:42:13,031 --> 00:42:14,163
Jonathan's brain activity shows
774
00:42:14,165 --> 00:42:17,367
he's in a constant state
of intense terror.
775
00:42:17,369 --> 00:42:18,601
How long until this goes away?
776
00:42:18,603 --> 00:42:19,669
Well...
777
00:42:19,671 --> 00:42:22,338
that's just the thing,
Detective.
778
00:42:22,340 --> 00:42:25,675
We can't be certain
it ever will.
779
00:42:25,677 --> 00:42:29,512
Imagine the thing
you fear most in the world.
780
00:42:30,481 --> 00:42:33,650
Imagine that
it's all you see.
781
00:42:33,652 --> 00:42:35,919
Every waking hour.
782
00:42:50,234 --> 00:42:52,302
(gasping)
783
00:42:53,337 --> 00:42:55,672
(heart beating rapidly)
784
00:42:55,674 --> 00:42:57,574
No, no, no!
785
00:42:57,576 --> 00:43:00,176
(panting)
786
00:43:02,479 --> 00:43:04,547
(distorted growling)
787
00:43:05,950 --> 00:43:08,651
(panting)
788
00:43:08,653 --> 00:43:12,088
(Jonathan screaming)51681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.