All language subtitles for Gotham S01E15 WEB-DL 720p x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:03,068 Previously on Gotham... (sudden crash) 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,070 (gunshot) 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,273 MARONI: Fish Mooney's alive. (yelling) 4 00:00:08,275 --> 00:00:09,575 You've been playing me for a chump. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,810 No! No. No. No! No! 6 00:00:11,812 --> 00:00:12,845 You better stop 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,346 this machine right now, 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,081 because if I die, 9 00:00:16,083 --> 00:00:18,117 Don Falcone is gonna send a team up here 10 00:00:18,119 --> 00:00:19,785 to skin you alive 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,320 and slaughter your family. 12 00:00:21,322 --> 00:00:23,422 (muffled yelling) 13 00:00:23,424 --> 00:00:25,591 THOMPKINS: That man who was thrown from the roof... 14 00:00:25,593 --> 00:00:26,959 the killer removed his adrenal glands. 15 00:00:26,961 --> 00:00:28,994 Essentially, it's the fear gland. 16 00:00:28,996 --> 00:00:30,963 GCPD! 17 00:00:33,800 --> 00:00:35,300 GORDON: He's still out there. 18 00:00:35,302 --> 00:00:37,302 (grunting) 19 00:00:37,304 --> 00:00:38,337 (thunder crashing, rumbling) 20 00:00:38,339 --> 00:00:40,773 (siren wailing) 21 00:00:40,775 --> 00:00:42,841 (thunder crashing) 22 00:00:47,480 --> 00:00:49,748 Oh! 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,791 (window thudding, wind whistling) 24 00:01:02,762 --> 00:01:04,830 (glass clinking) 25 00:01:07,600 --> 00:01:09,668 Hello? 26 00:01:16,309 --> 00:01:18,310 (thunder rumbling) 27 00:01:18,312 --> 00:01:20,312 Who are you? 28 00:01:20,314 --> 00:01:22,848 (door rattling, clattering) 29 00:01:24,918 --> 00:01:26,952 (man yelling in fear) 30 00:01:26,954 --> 00:01:28,153 Oh! 31 00:01:28,155 --> 00:01:30,389 (man screams) 32 00:01:30,391 --> 00:01:31,790 (shrieking) 33 00:01:31,792 --> 00:01:33,859 (man grunting, punches thudding) 34 00:01:39,332 --> 00:01:41,600 (woman yowling in distance) 35 00:01:43,503 --> 00:01:45,571 (indistinct shouting and chatter) 36 00:01:50,810 --> 00:01:52,811 MAN: How you doing? 37 00:01:52,813 --> 00:01:55,047 MAN 2: Jump! Get up! 38 00:01:55,049 --> 00:01:57,116 (Mooney groans) 39 00:01:57,118 --> 00:01:58,118 (man grunting) 40 00:01:58,119 --> 00:01:59,785 MAN: Slug 'er! 41 00:01:59,787 --> 00:02:00,953 Come on! 42 00:02:00,955 --> 00:02:02,554 WOMAN: No, no. (Mooney sighs) 43 00:02:02,556 --> 00:02:04,690 WOMAN: No! No! 44 00:02:04,692 --> 00:02:07,059 I'm dreaming, right? 45 00:02:07,061 --> 00:02:08,894 Oh, I hope so, lady. 46 00:02:08,896 --> 00:02:11,163 I sure hope so. 47 00:02:11,165 --> 00:02:13,765 MAN: All right... 48 00:02:13,767 --> 00:02:16,535 (chuckles quietly) MOONEY: Oh, hell. 49 00:02:16,537 --> 00:02:19,872 What's up with them? 50 00:02:19,874 --> 00:02:22,207 What are they waiting for? 51 00:02:24,377 --> 00:02:26,211 MAN: Ow! MAN 2: Keep doing it. 52 00:02:26,213 --> 00:02:28,113 First man that comes at a new girl 53 00:02:28,115 --> 00:02:30,115 nearly always gets jumped by the second man. 54 00:02:30,117 --> 00:02:32,184 Is that right? 55 00:02:45,732 --> 00:02:47,966 Here's a promise, boys. 56 00:02:47,968 --> 00:02:51,236 The first of you to come at me will die like... 57 00:02:51,238 --> 00:02:53,105 that. 58 00:02:53,107 --> 00:02:54,740 The second 59 00:02:54,742 --> 00:02:56,808 will die slow. 60 00:03:00,880 --> 00:03:03,515 So, boys... 61 00:03:05,518 --> 00:03:09,054 ...who's first? 62 00:03:17,897 --> 00:03:20,332 THOMPKINS: Thank you. That was wonderful. 63 00:03:20,334 --> 00:03:22,334 GORDON: Yeah. Taxi! 64 00:03:22,336 --> 00:03:24,336 And no case files. 65 00:03:24,338 --> 00:03:26,138 And we didn't mention work once. 66 00:03:26,140 --> 00:03:28,540 (laughs) There's hope for us yet. 67 00:03:28,542 --> 00:03:30,542 Yeah. 68 00:03:30,544 --> 00:03:33,378 So, what is this, our third date? 69 00:03:33,380 --> 00:03:36,014 I believe that's correct. 70 00:03:36,016 --> 00:03:39,518 Three dates, and I still haven't been to your apartment. 71 00:03:39,520 --> 00:03:42,721 Well, what particular room in my apartment are you interested in? 72 00:03:42,723 --> 00:03:45,157 Oh, I don't know. How's the kitchen? Small. 73 00:03:45,159 --> 00:03:46,692 Living room? Dark. 74 00:03:46,694 --> 00:03:48,660 What about the bedroom? The bedroom I think you'd like. 75 00:03:48,662 --> 00:03:50,596 Yeah? Taxi! 76 00:03:51,598 --> 00:03:53,232 But not tonight. 77 00:03:53,234 --> 00:03:55,167 No? 78 00:03:55,169 --> 00:03:57,035 I have to get a good night's sleep. 79 00:03:57,037 --> 00:03:59,004 I start a new job in the morning. 80 00:03:59,006 --> 00:04:01,840 A new job? Congratulations. Since when? 81 00:04:01,842 --> 00:04:04,643 I heard this morning. I didn't want to spoil dinner 82 00:04:04,645 --> 00:04:06,411 with a whole big discussion about it. 83 00:04:06,413 --> 00:04:09,014 Why would it spoil dinner? 84 00:04:09,016 --> 00:04:11,683 I'm coming to work at the GCPD. 85 00:04:11,685 --> 00:04:14,620 I'm you're new medical examiner. 86 00:04:14,622 --> 00:04:15,954 You're kidding. 87 00:04:17,624 --> 00:04:18,824 Wow. That's great. 88 00:04:18,826 --> 00:04:21,460 Is it? 89 00:04:21,462 --> 00:04:25,097 Of course. I mean, I was the one that suggested you work there. 90 00:04:25,099 --> 00:04:26,331 Yes, but now it's real. 91 00:04:26,333 --> 00:04:28,200 So? Good. 92 00:04:28,202 --> 00:04:30,269 We'll see, won't we? 93 00:04:36,376 --> 00:04:38,443 Good night. 94 00:04:43,850 --> 00:04:48,387 (horns honking, siren blaring) 95 00:04:48,389 --> 00:04:50,455 (camera clicking, indistinct radio communication) 96 00:04:52,292 --> 00:04:53,892 Hey. 97 00:04:53,894 --> 00:04:56,028 Gennaro Marx, single, 63. 98 00:04:56,030 --> 00:04:58,030 High school English teacher. 99 00:04:58,032 --> 00:05:00,432 Same exact surgical incisions as our last victim. 100 00:05:00,434 --> 00:05:03,335 What are the odds he's got no adrenal glands? 101 00:05:03,337 --> 00:05:05,237 GORDON: So, what's he doing with them? 102 00:05:38,137 --> 00:05:40,205 ♪ ♪ 103 00:05:58,124 --> 00:06:00,192 (groans) 104 00:06:05,865 --> 00:06:08,934 (whooshing) 105 00:06:08,936 --> 00:06:12,003 (wheezing groan) 106 00:06:16,409 --> 00:06:18,577 (panting, grunting) 107 00:06:18,579 --> 00:06:22,848 WOMAN (echoing): Why? 108 00:06:22,850 --> 00:06:25,517 (yelling) 109 00:06:25,519 --> 00:06:28,687 What's the matter with you? MALE VOICE: Help me! 110 00:06:28,689 --> 00:06:30,622 Why won't you help me, Gerald? 111 00:06:30,624 --> 00:06:32,057 (muffled screaming) 112 00:06:32,059 --> 00:06:33,625 (distorted): Help me... 113 00:06:42,635 --> 00:06:45,103 ALFRED: Do you have everything you need, Master Bruce? 114 00:06:45,105 --> 00:06:47,172 Yes. 115 00:06:50,209 --> 00:06:53,979 I can still come with you, if you want me to. 116 00:06:55,014 --> 00:06:57,082 No. 117 00:06:59,085 --> 00:07:01,086 It wouldn't be right. 118 00:07:01,088 --> 00:07:03,121 No. Of course. 119 00:07:03,123 --> 00:07:05,791 (zipping bag) 120 00:07:07,794 --> 00:07:09,795 I'll be fine, Alfred. 121 00:07:09,797 --> 00:07:12,097 You don't have to worry. Who said I was worried? 122 00:07:12,099 --> 00:07:14,166 I'll be back before dark. 123 00:07:15,334 --> 00:07:17,469 I've been on this hike before, you know. 124 00:07:17,471 --> 00:07:19,538 Not without your father. 125 00:07:23,743 --> 00:07:26,211 Come here. 126 00:07:26,213 --> 00:07:28,747 He would have approved, you know. 127 00:07:28,749 --> 00:07:33,051 Carrying on the tradition like this. 128 00:07:33,053 --> 00:07:35,287 My father and I stayed overnight. 129 00:07:35,289 --> 00:07:38,123 We woke up early to watch the sunrise. 130 00:07:38,125 --> 00:07:40,125 It's not the same. 131 00:07:40,127 --> 00:07:42,194 Well, maybe next year, then. 132 00:07:46,666 --> 00:07:48,533 Well, off you go then. 133 00:07:55,408 --> 00:07:57,742 OSWALD: And then, the worst of it... 134 00:07:57,744 --> 00:07:59,644 Maroni had me locked me inside a sedan 135 00:07:59,646 --> 00:08:01,213 and tried to crush me alive. 136 00:08:01,215 --> 00:08:04,282 So, well, you can imagine my concern. 137 00:08:04,284 --> 00:08:07,085 Maroni's not a man to let things go, 138 00:08:07,087 --> 00:08:09,988 and I fear he will come after me in retaliation. 139 00:08:09,990 --> 00:08:12,524 Were you planning to clean up the place? 140 00:08:12,526 --> 00:08:14,626 What? 141 00:08:14,628 --> 00:08:17,863 Oh, um, I... I can... if you like. 142 00:08:17,865 --> 00:08:19,798 It needs it. 143 00:08:19,800 --> 00:08:21,867 Is that blood? 144 00:08:22,802 --> 00:08:24,870 Perhaps. 145 00:08:24,872 --> 00:08:27,005 But Don Falcone... 146 00:08:27,007 --> 00:08:28,440 While you're at it... 147 00:08:28,442 --> 00:08:31,643 maybe you could do something about the design. 148 00:08:31,645 --> 00:08:33,445 The design? 149 00:08:33,447 --> 00:08:35,981 It reeks of Fish Mooney. 150 00:08:35,983 --> 00:08:38,083 What do you think about the lamps? 151 00:08:38,085 --> 00:08:39,818 (anxious laugh) 152 00:08:39,820 --> 00:08:42,654 Don Falcone, maybe you didn't hear me. 153 00:08:42,656 --> 00:08:45,156 I need your protection. 154 00:08:45,158 --> 00:08:47,125 Maroni will surely try and kill me. 155 00:08:47,127 --> 00:08:48,460 Yes. 156 00:08:48,462 --> 00:08:50,862 The lamps should go. 157 00:08:50,864 --> 00:08:54,199 Don Falcone, please! 158 00:08:54,201 --> 00:08:57,202 Maroni wants my scalp, and you'd have me redecorate. 159 00:08:59,238 --> 00:09:02,173 This nightclub makes a lot of money. 160 00:09:02,175 --> 00:09:04,543 Without money, we lose influence. 161 00:09:04,545 --> 00:09:06,545 Without influence, we lose control. 162 00:09:06,547 --> 00:09:09,614 And without control, Maroni killing you 163 00:09:09,616 --> 00:09:11,016 is no longer a hypothetical. 164 00:09:11,018 --> 00:09:12,284 It's a foregone conclusion. 165 00:09:12,286 --> 00:09:15,453 That's why I want to reopen it. 166 00:09:15,455 --> 00:09:17,255 Under your care. 167 00:09:17,257 --> 00:09:19,157 I can have the club? 168 00:09:19,159 --> 00:09:20,191 (gasps) 169 00:09:20,193 --> 00:09:21,226 It's mine? 170 00:09:21,228 --> 00:09:22,661 You've earned it. 171 00:09:22,663 --> 00:09:25,697 Your days of sneaking around, spying on Maroni, are over. 172 00:09:25,699 --> 00:09:27,666 You're with me now. 173 00:09:27,668 --> 00:09:29,434 Publicly. 174 00:09:29,436 --> 00:09:31,102 Things are gonna be much different. 175 00:09:31,104 --> 00:09:33,905 So spruce up the place, get it open. 176 00:09:33,907 --> 00:09:37,275 As for Maroni, leave him to me. 177 00:09:38,477 --> 00:09:40,278 What do you got? 178 00:09:40,280 --> 00:09:42,247 BULLOCK: Your book where the victim taught English. 179 00:09:42,249 --> 00:09:44,115 Tell you one thing... 180 00:09:44,117 --> 00:09:46,217 girls didn't look like this when I was back in high school. 181 00:09:46,219 --> 00:09:47,285 Easy... 182 00:09:47,287 --> 00:09:49,254 I'm just sayin'. 183 00:09:50,089 --> 00:09:51,289 Hi, Jim. 184 00:09:51,291 --> 00:09:54,593 Lee. You remember Harvey, right? 185 00:09:54,595 --> 00:09:56,494 BULLOCK: Hi, Lee. Hi. 186 00:09:56,496 --> 00:09:58,396 Lee's our new M.E. 187 00:09:58,398 --> 00:10:00,932 You're joking. 188 00:10:00,934 --> 00:10:02,667 No. ESSEN: Oh, good. 189 00:10:02,669 --> 00:10:03,935 You've met. 190 00:10:03,937 --> 00:10:06,037 Oh, Detective Gordon and I already know each other. 191 00:10:06,039 --> 00:10:08,173 Oh, right. From Arkham? 192 00:10:08,175 --> 00:10:09,608 Right. Arkham. 193 00:10:09,610 --> 00:10:11,409 Welcome aboard. 194 00:10:11,411 --> 00:10:12,911 Thank you. 195 00:10:12,913 --> 00:10:14,846 ESSEN: You can fill her in on your cases later. 196 00:10:14,848 --> 00:10:16,147 Dr. Thompkins, will you follow me? 197 00:10:16,149 --> 00:10:18,416 Lots to get you up to speed on. 198 00:10:18,418 --> 00:10:20,418 It was good to see you again, Detective. 199 00:10:20,420 --> 00:10:22,654 It was really good to see you, Doctor. 200 00:10:27,526 --> 00:10:29,694 You have no luck at all, do you, brother? 201 00:10:29,696 --> 00:10:32,430 What do you mean? You find a fine lady like that, 202 00:10:32,432 --> 00:10:35,066 and she comes to work with you in the same building? 203 00:10:35,068 --> 00:10:36,668 It's a damn shame. 204 00:10:36,670 --> 00:10:38,169 Why? 205 00:10:38,171 --> 00:10:42,207 Office romance always ends in tears... tears! 206 00:10:42,209 --> 00:10:43,708 It's not gonna be like that. 207 00:10:43,710 --> 00:10:46,244 Trust me. I know. 208 00:10:50,249 --> 00:10:52,283 There. 209 00:10:52,285 --> 00:10:53,885 Holy Mother Mary. 210 00:10:53,887 --> 00:10:57,255 You got him? Staring right back at me. 211 00:10:57,257 --> 00:10:59,591 That's him. That's him. That's the guy from the pool. 212 00:10:59,593 --> 00:11:00,892 His name is Gerald Crane. 213 00:11:00,894 --> 00:11:02,894 He's a biology teacher. 214 00:11:02,896 --> 00:11:05,230 School doesn't let out for hours. 215 00:11:05,232 --> 00:11:07,599 Let's go. 216 00:11:09,702 --> 00:11:11,503 I'm Kelly. 217 00:11:11,505 --> 00:11:12,971 Fish. 218 00:11:12,973 --> 00:11:14,305 Fish? 219 00:11:14,307 --> 00:11:16,808 That's what I said: Fish. 220 00:11:16,810 --> 00:11:18,376 (man coughing in distance) 221 00:11:18,378 --> 00:11:20,612 So... where are we? 222 00:11:20,614 --> 00:11:22,447 What is this place? 223 00:11:22,449 --> 00:11:24,949 Some people think it's a prison. 224 00:11:24,951 --> 00:11:27,252 Some think it's Hell. 225 00:11:27,254 --> 00:11:30,088 I just think it's cold, mostly. 226 00:11:30,090 --> 00:11:31,423 (gate creaks open) 227 00:11:34,760 --> 00:11:36,761 Breakfast. 228 00:11:36,763 --> 00:11:39,864 No. Uh-uh. (grunts) 229 00:11:41,467 --> 00:11:45,003 You got to let the boss eat first. 230 00:11:45,005 --> 00:11:47,572 People call him Mace. 231 00:11:47,574 --> 00:11:50,041 He's the one in charge, hmm? 232 00:11:51,610 --> 00:11:53,278 Okay. Okay. 233 00:11:53,280 --> 00:11:54,579 MAN: Get up there! Get up there! 234 00:11:54,581 --> 00:11:56,815 Go on! Move! 235 00:11:56,817 --> 00:11:58,850 (birds chirping, water burbling) 236 00:12:30,249 --> 00:12:33,518 WOMAN: Gerald called in one day and said he wasn't coming in. 237 00:12:33,520 --> 00:12:35,720 That's the last I heard of him. Let me guess, that was about three weeks ago? 238 00:12:35,722 --> 00:12:38,523 Yeah. That's when neighbors said he up and moved out. 239 00:12:38,525 --> 00:12:40,792 Unis searched the place. Nothing. Hmm. 240 00:12:40,794 --> 00:12:42,861 So what can you tell us about Crane? 241 00:12:42,863 --> 00:12:44,462 He was a good teacher. 242 00:12:44,464 --> 00:12:46,397 Focused. And a good father. 243 00:12:46,399 --> 00:12:50,101 He was very protective of his son Jonathan. 244 00:12:50,103 --> 00:12:53,104 But he could be quiet, too. Somber. 245 00:12:53,106 --> 00:12:55,507 Think it had to do with his wife... she died six 246 00:12:55,509 --> 00:12:56,674 or seven years ago. 247 00:12:56,676 --> 00:12:58,710 She died? How? Uh, 248 00:12:58,712 --> 00:13:00,178 car accident. 249 00:13:00,180 --> 00:13:03,181 Did Crane ever talk about fear or phobias? 250 00:13:03,183 --> 00:13:04,482 Why? 251 00:13:04,484 --> 00:13:07,252 Is someone targeting phobics? 252 00:13:08,487 --> 00:13:09,487 Yeah. 253 00:13:10,122 --> 00:13:11,689 Killing them? 254 00:13:11,691 --> 00:13:13,958 Does this mean something to you? 255 00:13:13,960 --> 00:13:15,226 These victims, 256 00:13:15,228 --> 00:13:16,895 were they missing their adrenal glands? 257 00:13:16,897 --> 00:13:18,329 How'd you know that? 258 00:13:18,331 --> 00:13:20,265 Uh... 259 00:13:22,401 --> 00:13:25,203 This was an academic paper 260 00:13:25,205 --> 00:13:26,404 that Gerald wrote a few months ago. 261 00:13:26,406 --> 00:13:27,739 He asked me to proof it for him. 262 00:13:27,741 --> 00:13:29,240 See, Gerald had a theory 263 00:13:29,242 --> 00:13:32,744 that fear was an evolutionary flaw in humans. 264 00:13:32,746 --> 00:13:35,246 War, rape, theft, murder... 265 00:13:35,248 --> 00:13:37,048 it was all caused by fear. 266 00:13:37,050 --> 00:13:38,917 He was obsessed with it. GORDON: So Crane 267 00:13:38,919 --> 00:13:41,719 killed these people and took their glands to test a theory? 268 00:13:41,721 --> 00:13:45,490 No... Gerald wasn't trying to prove he was right about fear. 269 00:13:45,492 --> 00:13:48,026 He was trying to cure himself of it. 270 00:13:48,028 --> 00:13:49,360 NYGMA: Crane's idea 271 00:13:49,362 --> 00:13:51,563 of curing fear was to inoculate himself against it. 272 00:13:51,565 --> 00:13:53,731 Like a disease? Exactly. But in order to do so, 273 00:13:53,733 --> 00:13:56,501 he needed a condensed source of the hormones that cause fear. 274 00:13:56,503 --> 00:13:58,102 Phobics. 275 00:13:58,104 --> 00:14:00,038 Crane's preying on them? 276 00:14:00,040 --> 00:14:02,340 Spiking their fear by scaring them 277 00:14:02,342 --> 00:14:04,809 and then killing them in order to harvest the hormones? 278 00:14:04,811 --> 00:14:06,144 BULLOCK: Damn! 279 00:14:06,146 --> 00:14:07,679 How much of this stuff does he need? 280 00:14:07,681 --> 00:14:08,880 What do you mean? 281 00:14:08,882 --> 00:14:10,949 How many more people is he gonna kill? 282 00:14:10,951 --> 00:14:12,917 Oh. Of course. Good question. 283 00:14:12,919 --> 00:14:14,919 Depends on how scared he is, I guess. 284 00:14:14,921 --> 00:14:16,187 What's he scared of? 285 00:14:16,189 --> 00:14:17,856 In Scottie's phobia support group, 286 00:14:17,858 --> 00:14:19,657 he said he was afraid of failure. 287 00:14:19,659 --> 00:14:20,925 (Bullock sniffing) 288 00:14:20,927 --> 00:14:23,661 GORDON: Who isn't? It's gotta be something else. 289 00:14:23,663 --> 00:14:26,164 Did you hear? Hear what? 290 00:14:26,166 --> 00:14:27,665 That we got a new medical examiner. 291 00:14:27,667 --> 00:14:29,601 Much better than the old one. 292 00:14:29,603 --> 00:14:31,469 And she smells nice. 293 00:14:31,471 --> 00:14:32,604 (chuckles) 294 00:14:32,606 --> 00:14:34,606 See, Jim? Competition already. 295 00:14:34,608 --> 00:14:36,608 Look at this. 296 00:14:36,610 --> 00:14:39,944 Crane developed protocols for two inoculations, 297 00:14:39,946 --> 00:14:42,680 himself and somebody else... Subject B. 298 00:14:42,682 --> 00:14:43,781 Ooh! 299 00:14:43,783 --> 00:14:45,717 I wonder who that is. 300 00:14:45,719 --> 00:14:47,785 (gulls squawking) 301 00:14:49,054 --> 00:14:51,055 (moaning) 302 00:14:51,057 --> 00:14:53,124 (heart beating rapidly) 303 00:15:03,869 --> 00:15:05,937 (heartbeat slowing) 304 00:15:12,912 --> 00:15:14,979 (heartbeat slowing further) 305 00:15:17,116 --> 00:15:19,183 JONATHAN: Dad... 306 00:15:28,360 --> 00:15:30,361 Dad? 307 00:15:30,363 --> 00:15:32,096 You okay? 308 00:15:32,098 --> 00:15:34,165 I'm glorious. 309 00:15:36,068 --> 00:15:38,469 It's working, Jonathan. 310 00:15:38,471 --> 00:15:42,073 I said it would. 311 00:15:42,075 --> 00:15:44,409 And it's almost your turn. 312 00:15:44,411 --> 00:15:48,579 You will be free of fear forever. 313 00:15:48,581 --> 00:15:50,448 You'll be cured. 314 00:15:52,685 --> 00:15:54,352 Are you ready, Jonathan? 315 00:15:54,354 --> 00:15:56,421 Are you ready, son? 316 00:16:01,994 --> 00:16:03,795 Thank you for having me. My pleasure. 317 00:16:03,797 --> 00:16:05,463 We're friends, right? 318 00:16:05,465 --> 00:16:08,933 Of course. Then let me talk to you as a friend. 319 00:16:08,935 --> 00:16:11,669 You want to have lunch, take a walk, 320 00:16:11,671 --> 00:16:14,005 I'm happy to. 321 00:16:14,007 --> 00:16:16,074 But a sandwich and a stroll ain't gonna keep me 322 00:16:16,076 --> 00:16:17,241 from killing Penguin. 323 00:16:17,243 --> 00:16:19,544 That little rat is dead. 324 00:16:19,546 --> 00:16:21,612 So be it. 325 00:16:24,249 --> 00:16:25,650 MAN: Mr. Cobblepot, will this do? 326 00:16:25,652 --> 00:16:27,719 We will not be serving that. 327 00:16:29,121 --> 00:16:33,658 No, no, no. 328 00:16:33,660 --> 00:16:36,227 I said lose the drapes, not tie them back! 329 00:16:36,229 --> 00:16:38,863 We're opening in ten hours! 330 00:16:38,865 --> 00:16:41,733 MAN 2: Sorry. Hey, boss... 331 00:16:41,735 --> 00:16:44,168 Ah. They're ready. 332 00:16:44,170 --> 00:16:46,537 Still warm from the printer. 333 00:16:49,241 --> 00:16:52,176 Nothing can go wrong tonight, Gabe. 334 00:16:52,178 --> 00:16:54,512 This is more than an opening. 335 00:16:54,514 --> 00:16:56,514 It's my moment. 336 00:16:56,516 --> 00:16:58,249 They're perfect. 337 00:16:58,251 --> 00:17:01,786 Take these to everybody on the list. 338 00:17:02,755 --> 00:17:05,823 But not this one. 339 00:17:05,825 --> 00:17:07,425 This one I want to deliver 340 00:17:07,427 --> 00:17:09,494 in person. 341 00:17:09,496 --> 00:17:11,562 (indistinct chatter) 342 00:17:15,300 --> 00:17:17,468 I just want a word. 343 00:17:17,470 --> 00:17:19,404 I mean no harm. 344 00:17:25,144 --> 00:17:27,445 That's close enough. 345 00:17:27,447 --> 00:17:29,680 No harm, huh? 346 00:17:29,682 --> 00:17:32,216 So, you're the boss in here? 347 00:17:32,218 --> 00:17:33,551 I am. 348 00:17:33,553 --> 00:17:35,553 Why you? 349 00:17:35,555 --> 00:17:38,656 I see a lot of tough guys around here. 350 00:17:39,992 --> 00:17:42,660 This is the only blade in the place. 351 00:17:42,662 --> 00:17:45,630 And I'm holding it. 352 00:17:45,632 --> 00:17:47,765 Fair enough. 353 00:17:51,570 --> 00:17:53,871 (men shouting, arguing) 354 00:17:53,873 --> 00:17:55,506 I want to make a deal with you. 355 00:17:55,508 --> 00:17:56,808 A deal? 356 00:17:56,810 --> 00:17:58,676 Yeah. 357 00:17:58,678 --> 00:18:02,480 I think I might have skills that could be useful to you. 358 00:18:02,482 --> 00:18:04,148 Really? 359 00:18:04,150 --> 00:18:07,285 What skills, exactly? 360 00:18:12,324 --> 00:18:14,659 All kinds. 361 00:18:14,661 --> 00:18:18,463 You protect me from these animals, and I'll show you. 362 00:18:18,465 --> 00:18:23,401 You think you're worth protecting? 363 00:18:23,403 --> 00:18:26,471 You have no idea. 364 00:18:27,439 --> 00:18:29,507 Huh. 365 00:19:03,175 --> 00:19:05,243 ♪ ♪ 366 00:19:26,231 --> 00:19:27,298 Can I help you? 367 00:19:27,300 --> 00:19:29,534 I don't think so. Can you? 368 00:19:29,536 --> 00:19:31,702 (quiet laugh) 369 00:19:31,704 --> 00:19:33,604 What do you want? 370 00:19:33,606 --> 00:19:35,606 What I want, the poor have, the rich need, 371 00:19:35,608 --> 00:19:37,074 and if you eat it you'll die. 372 00:19:37,076 --> 00:19:38,809 Is this... 373 00:19:38,811 --> 00:19:41,212 Are you asking me a riddle? 374 00:19:41,214 --> 00:19:43,281 Do you like riddles? No. 375 00:19:43,283 --> 00:19:44,949 So do you give up? 376 00:19:44,951 --> 00:19:47,752 (chuckles) Friend, lookit... Nothing. 377 00:19:47,754 --> 00:19:50,154 The answer is nothing. The poor have it, the rich need it, 378 00:19:50,156 --> 00:19:52,123 and if you eat it... Who are you? 379 00:19:52,125 --> 00:19:53,991 Edward. 380 00:19:53,993 --> 00:19:55,326 Nygma. 381 00:19:55,328 --> 00:19:59,330 I know who you are. 382 00:19:59,332 --> 00:20:01,999 Then you know that you're standing too close. 383 00:20:07,773 --> 00:20:10,441 Did you know that male emperor penguins keep their eggs warm 384 00:20:10,443 --> 00:20:11,876 by balancing them on their feet? 385 00:20:13,912 --> 00:20:16,047 Isn't that neat? 386 00:20:19,985 --> 00:20:22,486 Nice to meet you, sir. 387 00:20:22,488 --> 00:20:24,622 Keep moving. 388 00:20:26,325 --> 00:20:28,726 Will do. 389 00:20:32,431 --> 00:20:33,965 Cell phone records? 390 00:20:33,967 --> 00:20:35,633 And credit card statements. 391 00:20:35,635 --> 00:20:37,735 Give me a hand. Yeah, sure. 392 00:20:43,141 --> 00:20:45,142 Uh, give me a minute. 393 00:20:45,144 --> 00:20:46,711 Take your time. 394 00:20:51,450 --> 00:20:53,584 It's good to see you, old friend. 395 00:20:53,586 --> 00:20:55,119 What are you doing here? 396 00:20:55,121 --> 00:20:59,190 I wanted to invite you to a party I'm hosting. 397 00:21:03,996 --> 00:21:06,197 No, thanks. 398 00:21:06,199 --> 00:21:07,865 I hear you. 399 00:21:07,867 --> 00:21:10,334 Too busy, I suppose. 400 00:21:10,336 --> 00:21:11,836 Are you on a tricky case? 401 00:21:11,838 --> 00:21:13,571 Anything I can help you with? 402 00:21:14,539 --> 00:21:16,874 It worked so well the last time. 403 00:21:16,876 --> 00:21:19,877 I don't want your help. 404 00:21:19,879 --> 00:21:23,147 It was a mistake to ask. 405 00:21:23,149 --> 00:21:25,783 I don't want you coming here. 406 00:21:26,785 --> 00:21:29,587 You shouldn't treat me this way, Jim. 407 00:21:29,589 --> 00:21:32,156 One day soon, you'll need my help. 408 00:21:32,158 --> 00:21:34,225 You'll come to me. 409 00:21:35,761 --> 00:21:37,628 And walking with a friend in the dark 410 00:21:37,630 --> 00:21:40,631 is better than walking alone in the light. 411 00:21:42,968 --> 00:21:45,903 Good luck with your police work. 412 00:21:45,905 --> 00:21:47,305 And... 413 00:21:47,307 --> 00:21:49,640 please... 414 00:21:49,642 --> 00:21:52,243 reconsider my invitation. 415 00:21:52,245 --> 00:21:54,312 It won't be the same without you. 416 00:22:07,993 --> 00:22:10,094 Do you trust me? 417 00:22:10,096 --> 00:22:12,096 Of course. 418 00:22:12,098 --> 00:22:14,565 I love you, son. 419 00:22:14,567 --> 00:22:16,534 I wouldn't do anything to harm you. 420 00:22:16,536 --> 00:22:18,602 Just go. Go ahead. 421 00:22:29,081 --> 00:22:31,182 (heartbeat racing) 422 00:22:31,184 --> 00:22:32,683 (gasping) 423 00:22:32,685 --> 00:22:35,186 (distorted): You're being a very good boy. 424 00:22:35,188 --> 00:22:37,355 (gasps, yells) 425 00:22:37,357 --> 00:22:39,390 Yes, don't struggle. 426 00:22:39,392 --> 00:22:41,692 Look at me, look in my eyes. 427 00:22:41,694 --> 00:22:44,795 (screaming) 428 00:23:10,021 --> 00:23:12,656 ♪ ♪ 429 00:23:28,140 --> 00:23:30,207 ♪ ♪ 430 00:23:45,023 --> 00:23:47,091 (rock clatters in distance) 431 00:23:53,732 --> 00:23:56,167 (grunting) 432 00:23:59,204 --> 00:24:01,505 (grunting, screaming) 433 00:24:08,079 --> 00:24:10,147 (sobs) 434 00:24:25,530 --> 00:24:27,598 (grunting) 435 00:24:39,144 --> 00:24:41,178 (thunder rumbling) 436 00:24:48,854 --> 00:24:50,921 Ow! 437 00:25:08,206 --> 00:25:09,974 Hey. Hey, yourself. 438 00:25:09,976 --> 00:25:11,475 How's your first day going? 439 00:25:11,477 --> 00:25:13,277 Busy. Good. 440 00:25:13,279 --> 00:25:14,745 Good, well, I got to get back, so... 441 00:25:14,747 --> 00:25:15,813 Yeah. Hey. 442 00:25:16,648 --> 00:25:18,549 Lee. 443 00:25:18,551 --> 00:25:19,917 We can't do that here. 444 00:25:19,919 --> 00:25:22,720 Why? Last time, you kissed me in the middle of the bullpen. 445 00:25:22,722 --> 00:25:24,655 You weren't working here then. 446 00:25:24,657 --> 00:25:26,624 That makes a difference to you? It's not professional. 447 00:25:26,626 --> 00:25:28,192 Well, I should hope not. 448 00:25:29,160 --> 00:25:30,594 Lee... 449 00:25:31,863 --> 00:25:33,397 Oops. 450 00:25:33,399 --> 00:25:35,399 Hey, Bullock. 451 00:25:35,401 --> 00:25:37,001 Sorry to interrupt. 452 00:25:37,003 --> 00:25:38,202 What's up? 453 00:25:38,204 --> 00:25:39,537 Nothing that can't wait on your love life. 454 00:25:39,539 --> 00:25:40,604 Just business. 455 00:25:44,976 --> 00:25:47,745 FALCONE: How does a cigar sound? I've got some 456 00:25:47,747 --> 00:25:50,581 beautiful Castros I've been waiting to try. 457 00:25:50,583 --> 00:25:52,783 Carmine, talk straight with me. 458 00:25:52,785 --> 00:25:54,485 Why are you doing this? 459 00:25:54,487 --> 00:25:56,954 Granted, Penguin is a money-maker. 460 00:25:56,956 --> 00:25:59,957 How come you're laying all this grease on me to keep him alive? 461 00:25:59,959 --> 00:26:01,625 What's your angle? 462 00:26:01,627 --> 00:26:05,162 He's clever. And I like to have a clever man beside me 463 00:26:05,164 --> 00:26:07,531 who knows his place in life. You know how that goes. 464 00:26:07,533 --> 00:26:09,700 Yeah. All day. 465 00:26:09,702 --> 00:26:10,834 He's clever enough to know 466 00:26:10,836 --> 00:26:12,536 that a freakish little man like him 467 00:26:12,538 --> 00:26:15,072 is never going to be the boss. 468 00:26:15,074 --> 00:26:16,707 True enough. 469 00:26:16,709 --> 00:26:19,510 So I'm supposed to give you a prime asset like that, 470 00:26:19,512 --> 00:26:22,413 and you're gonna bring out some nice old cigars? 471 00:26:22,415 --> 00:26:24,915 (wry laugh) Of course I'll show my gratitude to you 472 00:26:24,917 --> 00:26:26,717 in a more formal way. 473 00:26:26,719 --> 00:26:28,519 This is not a money thing. 474 00:26:28,521 --> 00:26:30,287 This is personal. 475 00:26:30,289 --> 00:26:32,056 I understand. 476 00:26:32,058 --> 00:26:34,358 Do you know Chief Judge Stanley Turnbull? 477 00:26:34,360 --> 00:26:36,460 Of course. 478 00:26:36,462 --> 00:26:38,829 He's the meanest son of a mother bitch in the courthouse. 479 00:26:38,831 --> 00:26:39,831 Yes. 480 00:26:39,832 --> 00:26:42,166 A hard and righteous man. 481 00:26:42,168 --> 00:26:43,500 Powerful, too. 482 00:26:43,502 --> 00:26:45,569 Put down some good friends of mine. 483 00:26:50,208 --> 00:26:52,710 You bring me his ugly head 484 00:26:52,712 --> 00:26:54,845 and, say, 200 grand, 485 00:26:54,847 --> 00:26:56,847 and you got a deal. 486 00:26:56,849 --> 00:26:58,148 (wry laugh) 487 00:26:58,150 --> 00:27:00,584 Oh, I'll give you a better deal than his head. 488 00:27:05,290 --> 00:27:07,358 (distant slapping, man whimpering) 489 00:27:15,867 --> 00:27:17,368 (chuckles) 490 00:27:17,370 --> 00:27:20,037 MARONI: On my mother's life. 491 00:27:20,039 --> 00:27:23,040 (sobbing) Judge Turnbull. 492 00:27:23,042 --> 00:27:24,975 FALCONE: He was out with a young man. 493 00:27:24,977 --> 00:27:26,644 I had him drugged and brought here. 494 00:27:26,646 --> 00:27:28,879 Ooh. Now he's all yours. 495 00:27:28,881 --> 00:27:31,548 Mine? (muffled sobbing) 496 00:27:31,550 --> 00:27:33,417 I mean, we'll share him... (thump) 497 00:27:33,419 --> 00:27:36,487 of course, but, uh, in spirit, 498 00:27:36,489 --> 00:27:37,588 he's yours. 499 00:27:37,590 --> 00:27:39,323 Now smile for the camera. 500 00:27:39,325 --> 00:27:41,325 (Turnbull whimpering) 501 00:27:41,327 --> 00:27:43,394 It's beautiful. 502 00:27:44,629 --> 00:27:46,630 GORDON: We must be missing something. 503 00:27:46,632 --> 00:27:49,133 BULLOCK: What about your pal Penguin? 504 00:27:49,135 --> 00:27:51,135 What about him? 505 00:27:51,137 --> 00:27:52,503 He helped us with Flass. 506 00:27:52,505 --> 00:27:54,838 Maybe he'll help us with Crane. 507 00:27:54,840 --> 00:27:56,140 No. I'm not going back to him. 508 00:27:56,142 --> 00:27:58,442 It's worth a try. No, it's not. 509 00:27:58,444 --> 00:27:59,910 Then we wait for another body to drop, 510 00:27:59,912 --> 00:28:01,979 because we're not gonna find him here. 511 00:28:04,649 --> 00:28:06,150 Yeah, you're right. 512 00:28:06,152 --> 00:28:09,286 We're never gonna be able to track Crane. 513 00:28:09,288 --> 00:28:10,354 We gotta get ahead of him 514 00:28:10,356 --> 00:28:11,455 by finding out what's driving him. 515 00:28:11,457 --> 00:28:13,123 We know what's driving him. 516 00:28:13,125 --> 00:28:14,858 He's obsessed with fear. Yeah. 517 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 But why? 518 00:28:15,861 --> 00:28:17,728 What's he afraid of? 519 00:28:17,730 --> 00:28:18,929 What happened to him that 520 00:28:18,931 --> 00:28:20,497 made him this way? 521 00:28:20,499 --> 00:28:23,067 His wife was killed in a car crash. 522 00:28:24,602 --> 00:28:26,070 Yeah. 523 00:28:26,072 --> 00:28:27,204 Check that out. 524 00:28:32,010 --> 00:28:33,911 BULLOCK: Got it. Karen Crane. 525 00:28:33,913 --> 00:28:35,679 GORDON: Yeah. 526 00:28:35,681 --> 00:28:38,182 Says here she died in a house fire, not a car accident. 527 00:28:38,184 --> 00:28:41,085 You think the coworker was lying? 528 00:28:41,087 --> 00:28:43,554 Three other people said the same thing. 529 00:28:43,556 --> 00:28:45,556 Crane must've lied about it for some reason. 530 00:28:45,558 --> 00:28:46,890 What happened in the fire? 531 00:28:46,892 --> 00:28:48,225 Article says she was sleeping upstairs 532 00:28:48,227 --> 00:28:49,526 when the fire broke out. 533 00:28:49,528 --> 00:28:52,129 Husband Gerald and son Jonathan, eight, 534 00:28:52,131 --> 00:28:54,198 were downstairs. 535 00:28:55,700 --> 00:28:57,701 Crane was in the house when his wife died? 536 00:28:57,703 --> 00:28:59,770 And didn't save her. No wonder he lied. 537 00:28:59,772 --> 00:29:01,505 He's ashamed. 538 00:29:01,507 --> 00:29:03,907 His fear is the reason his wife died. 539 00:29:03,909 --> 00:29:05,275 That's why he's doing this. 540 00:29:05,277 --> 00:29:07,244 Address for the old Crane house. Let's go. 541 00:29:07,246 --> 00:29:09,780 Okay. 542 00:29:14,285 --> 00:29:17,988 (heartbeat slowing) 543 00:29:28,967 --> 00:29:31,635 Jonathan! 544 00:29:36,674 --> 00:29:38,408 (door slams in distance) 545 00:29:38,410 --> 00:29:40,844 Jonathan! 546 00:29:41,913 --> 00:29:43,881 Stop, Johnny, stop! 547 00:29:43,883 --> 00:29:45,015 Stop there! 548 00:29:45,017 --> 00:29:48,485 We've started the protocol. 549 00:29:48,487 --> 00:29:50,788 It must be completed, it will be harmful for you otherwise. 550 00:29:50,790 --> 00:29:53,023 I can't... I can't do it again. 551 00:29:53,025 --> 00:29:55,159 Think of it Johnny... no more fear. 552 00:29:55,161 --> 00:29:57,494 I'm not-I'm not even afraid like you. 553 00:29:57,496 --> 00:29:58,862 We're all afraid. 554 00:29:58,864 --> 00:30:00,697 Every man and woman on the planet. 555 00:30:00,699 --> 00:30:02,599 We're all standing at the edge of the abyss, 556 00:30:02,601 --> 00:30:03,734 paralyzed by fear. 557 00:30:05,837 --> 00:30:07,104 Now, come on, son. 558 00:30:07,106 --> 00:30:08,539 Trust me. 559 00:30:08,541 --> 00:30:10,207 I just want to help you. 560 00:30:10,209 --> 00:30:12,009 And mankind. 561 00:30:12,011 --> 00:30:13,811 Mankind, Johnny. 562 00:30:13,813 --> 00:30:16,947 Now you must be brave, hmm? 563 00:30:16,949 --> 00:30:18,282 Come on, son. 564 00:30:18,284 --> 00:30:20,150 Are you with me? 565 00:30:20,152 --> 00:30:21,985 Then let's go back to the house. 566 00:30:21,987 --> 00:30:25,222 It'll all be over before you know it, I promise. 567 00:30:27,725 --> 00:30:29,793 Come on. 568 00:30:46,044 --> 00:30:48,111 (watch ticking) 569 00:30:55,453 --> 00:30:57,521 (grunting) 570 00:31:18,910 --> 00:31:20,978 (gasping in pain) 571 00:31:35,226 --> 00:31:37,294 (grunts) 572 00:31:41,132 --> 00:31:42,633 Ah, come on. 573 00:31:42,635 --> 00:31:44,201 (grunting): Come on. 574 00:31:50,375 --> 00:31:52,442 What's up, Doc? 575 00:32:00,018 --> 00:32:02,552 The name's Mace. 576 00:32:02,554 --> 00:32:04,054 That's cute, but I like 577 00:32:04,056 --> 00:32:06,523 to give my friends nicknames. 578 00:32:06,525 --> 00:32:08,992 And yours is Doc... 579 00:32:08,994 --> 00:32:11,161 'cause you have such a wise look in your eyes 580 00:32:11,163 --> 00:32:13,230 for such a big man. 581 00:32:13,232 --> 00:32:15,699 A real little firecracker, huh? 582 00:32:15,701 --> 00:32:17,167 Mm. 583 00:32:17,169 --> 00:32:18,635 A firecracker goes off once 584 00:32:18,637 --> 00:32:21,305 and then just lies there. 585 00:32:21,307 --> 00:32:24,675 What you're looking at is the Fourth of July. 586 00:32:24,677 --> 00:32:27,010 Come sit by me. 587 00:32:27,012 --> 00:32:28,879 Does that mean we have a deal? Sure, baby. 588 00:32:28,881 --> 00:32:31,682 Well, I have a couple of riders I would like to talk to you... 589 00:32:31,684 --> 00:32:33,684 Hush, now, baby. (weak laugh) 590 00:32:33,686 --> 00:32:36,720 You talk too much and you'll make me mad. 591 00:32:36,722 --> 00:32:38,755 Huh, let's see... 592 00:32:38,757 --> 00:32:41,024 That's rider number one. 593 00:32:41,026 --> 00:32:43,327 Don't call me "baby." 594 00:32:43,329 --> 00:32:44,728 (grunting) 595 00:32:46,431 --> 00:32:47,497 Ah! 596 00:32:50,001 --> 00:32:53,370 My name is Fish Mooney. 597 00:32:53,372 --> 00:32:55,939 I'm in charge now. 598 00:33:16,794 --> 00:33:17,961 (knocking on door) 599 00:33:17,963 --> 00:33:19,496 GORDON: GCPD! 600 00:33:19,498 --> 00:33:20,697 No, no, no! Dad. 601 00:33:20,699 --> 00:33:22,065 Come on, we have to go now. 602 00:33:22,067 --> 00:33:23,300 (knocking on door) 603 00:33:23,302 --> 00:33:25,235 GCPD! 604 00:33:25,237 --> 00:33:26,870 Dad, they are going to arrest you 605 00:33:26,872 --> 00:33:28,538 once they come in here. We have to go now! 606 00:33:28,540 --> 00:33:30,941 There's still time. We can complete the protocol. 607 00:33:30,943 --> 00:33:32,609 Coming in. 608 00:33:32,611 --> 00:33:33,944 (clattering) 609 00:33:41,753 --> 00:33:42,753 (grunts) 610 00:33:42,755 --> 00:33:44,488 (panting): What are you doing? 611 00:33:44,490 --> 00:33:46,189 We have to finish the protocol. 612 00:33:46,191 --> 00:33:48,592 It's the only way. Dad, that's too much. 613 00:33:48,594 --> 00:33:50,894 (whispers): It's the only way. 614 00:33:53,131 --> 00:33:55,399 Look, Dad... 615 00:33:55,401 --> 00:33:57,334 there's not enough time. 616 00:33:57,336 --> 00:33:59,569 It'll be fine. 617 00:34:01,339 --> 00:34:03,640 I love you, son. Stop! 618 00:34:04,675 --> 00:34:07,310 (grunts, gasps) 619 00:34:07,312 --> 00:34:10,881 (heart beating rapidly) 620 00:34:12,316 --> 00:34:15,385 (Jonathan gasping) 621 00:34:16,954 --> 00:34:18,455 (growling) 622 00:34:18,457 --> 00:34:20,557 (screaming, sobbing) 623 00:34:26,964 --> 00:34:29,099 (Jonathan screaming in distance) 624 00:34:29,101 --> 00:34:31,301 (screaming stops) 625 00:34:31,303 --> 00:34:34,004 Hands where we can see 'em! 626 00:34:34,006 --> 00:34:36,239 GORDON: Hands in the air 627 00:34:36,241 --> 00:34:37,241 or we'll shoot! 628 00:34:37,242 --> 00:34:39,176 You think I'm afraid of you? 629 00:34:39,178 --> 00:34:41,945 Not another step! Afraid of your guns? 630 00:34:44,849 --> 00:34:46,316 (groans) 631 00:34:46,318 --> 00:34:48,285 I have no fear! 632 00:34:52,123 --> 00:34:54,324 (Gerald yells, grunts) 633 00:34:59,030 --> 00:35:01,431 You take him. I'll get the kid. 634 00:35:04,302 --> 00:35:05,869 GORDON: Call an ambulance. 635 00:35:05,871 --> 00:35:07,204 (gasping, moaning) 636 00:35:07,206 --> 00:35:09,573 Call an ambulance! 637 00:35:09,575 --> 00:35:10,907 It's all right, son! 638 00:35:10,909 --> 00:35:12,275 It's all right! 639 00:35:17,148 --> 00:35:20,217 (panting, grunting) 640 00:35:22,053 --> 00:35:23,120 (owl hoots in distance) 641 00:35:24,155 --> 00:35:26,456 (grunting) 642 00:35:26,458 --> 00:35:28,525 (panting) 643 00:35:30,761 --> 00:35:32,395 (panting) 644 00:35:32,397 --> 00:35:34,197 (stops panting) 645 00:35:35,166 --> 00:35:36,800 Hello, there, Master Bruce. 646 00:35:36,802 --> 00:35:38,034 Well, you certainly took your time. 647 00:35:38,036 --> 00:35:40,303 What, did you stop off for a pie and a pint 648 00:35:40,305 --> 00:35:41,571 on the way out, did you? 649 00:35:41,573 --> 00:35:44,141 How long have you been there? 650 00:35:44,143 --> 00:35:46,643 Well, I don't know, about... about an hour. 651 00:35:46,645 --> 00:35:49,779 Just when you started climbing up that very nasty hill. 652 00:35:49,781 --> 00:35:52,682 Thanks for your help. 653 00:35:52,684 --> 00:35:54,851 Yeah, I never got you down there, you know. 654 00:35:55,820 --> 00:35:57,787 (owl hoots in distance) 655 00:36:01,792 --> 00:36:03,860 You all right? 656 00:36:06,631 --> 00:36:08,031 Come here. 657 00:36:09,267 --> 00:36:10,901 I'm cold, 658 00:36:10,903 --> 00:36:13,036 I'm tired, and my ankle's sprained. 659 00:36:13,038 --> 00:36:14,804 ALFRED: Oh. 660 00:36:14,806 --> 00:36:16,239 Aah! 661 00:36:16,241 --> 00:36:18,041 I just want to go home. 662 00:36:18,043 --> 00:36:19,709 You want to go home? 663 00:36:19,711 --> 00:36:23,446 Or do you want to wait and watch the sunrise? 664 00:36:23,448 --> 00:36:26,283 Like you did with your dad. 665 00:36:29,387 --> 00:36:31,521 Well, Alfred... 666 00:36:32,757 --> 00:36:34,524 ...we can only stay if you think you can handle it. 667 00:36:34,526 --> 00:36:37,394 If I can handle it? 668 00:36:37,396 --> 00:36:40,263 Mate, this place is positively cushy 669 00:36:40,265 --> 00:36:43,800 compared to some of the places I've slept at. 670 00:36:43,802 --> 00:36:45,335 Cup of tea, you cheeky monkey? 671 00:36:45,337 --> 00:36:47,070 (quiet laugh) 672 00:36:51,876 --> 00:36:53,743 ♪ ♪ 673 00:36:53,745 --> 00:36:56,313 ♪ No more heroes anymore ♪ 674 00:36:56,315 --> 00:36:58,915 ♪ No more heroes anymore... ♪ 675 00:36:58,917 --> 00:37:01,451 ♪ No more heroes anymore ♪ 676 00:37:01,453 --> 00:37:04,054 ♪ No more heroes anymore ♪ 677 00:37:04,056 --> 00:37:06,323 ♪ No more heroes anymore ♪ 678 00:37:06,325 --> 00:37:09,125 ♪ No more heroes anymore ♪ 679 00:37:09,127 --> 00:37:12,262 ♪ No more heroes anymore ♪ 680 00:37:12,264 --> 00:37:15,131 ♪ No more heroes anymore. ♪ 681 00:37:15,133 --> 00:37:18,001 Penguin. 682 00:37:18,903 --> 00:37:20,971 Where you going? 683 00:37:24,642 --> 00:37:26,643 Don Maroni. 684 00:37:26,645 --> 00:37:29,679 It's such a pleasure to see you. 685 00:37:29,681 --> 00:37:31,014 Look at you. 686 00:37:31,016 --> 00:37:33,650 From the trunk of my car to running your own club. 687 00:37:33,652 --> 00:37:36,319 The place looks good, Penguin. 688 00:37:36,321 --> 00:37:38,488 Hell of a turnout. 689 00:37:38,490 --> 00:37:39,990 (henchman chuckles) 690 00:37:39,992 --> 00:37:41,858 HENCHMAN: Yeah. How 'bout a table? 691 00:37:41,860 --> 00:37:42,993 Drinks? 692 00:37:42,995 --> 00:37:45,228 My compliments, of course. 693 00:37:47,732 --> 00:37:49,199 Expensive stuff. 694 00:37:49,201 --> 00:37:50,900 Let me see. 695 00:37:54,572 --> 00:37:57,907 I had a little chat with Falcone. 696 00:37:57,909 --> 00:38:01,111 I came here to let you know that all is kosher between us. 697 00:38:01,113 --> 00:38:05,882 Long as you don't go giving Falcone any more of my secrets. 698 00:38:05,884 --> 00:38:07,083 Huh? 699 00:38:07,085 --> 00:38:08,418 No. 700 00:38:08,420 --> 00:38:10,253 Nothing like that. 701 00:38:10,255 --> 00:38:11,521 Of course not. 702 00:38:11,523 --> 00:38:12,956 Grab a glass. 703 00:38:15,293 --> 00:38:20,096 You better hope that old man, Falcone, lives a long life. 704 00:38:20,098 --> 00:38:23,833 'Cause the second he's out the picture, 705 00:38:23,835 --> 00:38:25,335 so are you. 706 00:38:35,813 --> 00:38:37,881 (birds chirping) 707 00:38:44,522 --> 00:38:46,589 Master B. 708 00:38:57,034 --> 00:38:58,435 ALFRED: Sunrise. 709 00:39:12,783 --> 00:39:14,117 (knocking) Oh, hey. 710 00:39:14,119 --> 00:39:15,251 How are you? 711 00:39:15,253 --> 00:39:17,153 I heard your suspect was killed. 712 00:39:17,155 --> 00:39:18,955 Came after Harvey and me with a gun. 713 00:39:18,957 --> 00:39:21,291 Didn't have a choice. I'm so sorry. 714 00:39:21,293 --> 00:39:23,727 What about his son? (sighs) 715 00:39:23,729 --> 00:39:26,563 Paramedics were able to stabilize him. 716 00:39:26,565 --> 00:39:29,032 I'm heading over to the hospital now, to check in on him. 717 00:39:29,034 --> 00:39:30,633 Well, let me know how he is. 718 00:39:30,635 --> 00:39:32,702 I will. 719 00:39:34,171 --> 00:39:35,939 So, settled in here, huh? 720 00:39:35,941 --> 00:39:38,274 Uh, almost. 721 00:39:38,276 --> 00:39:39,409 Think you're gonna like it here? 722 00:39:39,411 --> 00:39:42,078 I do. So far. 723 00:39:43,647 --> 00:39:45,582 Good. 724 00:39:45,584 --> 00:39:48,118 Um, I have tickets to the circus. 725 00:39:48,120 --> 00:39:49,586 Do you want to come with me? 726 00:39:49,588 --> 00:39:52,422 The circus? Yeah. They're good. 727 00:39:52,424 --> 00:39:54,457 No, uh, sad elephants. (chuckles) 728 00:39:56,260 --> 00:39:59,195 The circus. Sure. Why not? 729 00:39:59,197 --> 00:40:01,564 Look, Lee... 730 00:40:01,566 --> 00:40:04,434 Um... 731 00:40:04,436 --> 00:40:07,804 no kissing, here, on the job. 732 00:40:07,806 --> 00:40:09,639 Okay? I'm serious. 733 00:40:09,641 --> 00:40:11,307 Okay. 734 00:40:11,309 --> 00:40:12,709 Okay? 735 00:40:12,711 --> 00:40:15,979 If your hard-ass reputation is worth that much to you. 736 00:40:15,981 --> 00:40:18,581 This is a place of work. Cops have feelings, too. 737 00:40:18,583 --> 00:40:20,650 It's not unprofessional to show your feelings. 738 00:40:20,652 --> 00:40:23,586 Yeah, it is. Those kinds of feelings, yeah. 739 00:40:23,588 --> 00:40:26,156 Fine. Be that way. 740 00:40:26,158 --> 00:40:28,158 Hey... 741 00:40:29,193 --> 00:40:30,960 I'm just joking. 742 00:40:30,962 --> 00:40:32,095 I'll be discreet. 743 00:40:39,703 --> 00:40:43,540 All right, everyone gather round! 744 00:40:47,077 --> 00:40:50,547 Up until now, there's been no order in here. 745 00:40:52,716 --> 00:40:55,318 No... structure. 746 00:41:02,259 --> 00:41:05,328 Things are gonna change. 747 00:41:06,697 --> 00:41:09,032 (gate opens, weapons clicking) 748 00:41:09,034 --> 00:41:12,035 (woman crying) 749 00:41:12,037 --> 00:41:14,504 (grunting) 750 00:41:14,506 --> 00:41:16,105 (gate creaks shut) 751 00:41:16,107 --> 00:41:17,640 (crying) 752 00:41:17,642 --> 00:41:19,576 She's back. 753 00:41:19,578 --> 00:41:21,644 (woman sobbing) 754 00:41:24,181 --> 00:41:26,249 (sobbing): My eyes. 755 00:41:27,351 --> 00:41:31,020 They took my eyes. 756 00:41:37,828 --> 00:41:39,262 DOCTOR: The boy received a massive dose 757 00:41:39,264 --> 00:41:41,431 of condensed hormones... 758 00:41:41,433 --> 00:41:43,266 cortisol, adrenaline... 759 00:41:43,268 --> 00:41:47,470 and another compound we're still trying to identify. 760 00:41:47,472 --> 00:41:50,440 The combination nearly killed him. 761 00:41:50,442 --> 00:41:52,709 But he's gonna live? 762 00:41:52,711 --> 00:41:54,310 Yes. 763 00:41:54,312 --> 00:41:55,778 But we ran a CAT scan 764 00:41:55,780 --> 00:41:58,481 in order to determine if he suffered any brain damage. 765 00:41:58,483 --> 00:41:59,749 The results... 766 00:41:59,751 --> 00:42:01,518 we've never seen anything like them before. 767 00:42:01,520 --> 00:42:04,187 The hormones themselves have long since worn off, 768 00:42:04,189 --> 00:42:05,455 but the effects, 769 00:42:05,457 --> 00:42:08,191 they seem to be lingering. 770 00:42:08,193 --> 00:42:09,592 What are you saying? 771 00:42:09,594 --> 00:42:11,127 That he's still in fear? 772 00:42:11,129 --> 00:42:13,029 Well, not just fear. 773 00:42:13,031 --> 00:42:14,163 Jonathan's brain activity shows 774 00:42:14,165 --> 00:42:17,367 he's in a constant state of intense terror. 775 00:42:17,369 --> 00:42:18,601 How long until this goes away? 776 00:42:18,603 --> 00:42:19,669 Well... 777 00:42:19,671 --> 00:42:22,338 that's just the thing, Detective. 778 00:42:22,340 --> 00:42:25,675 We can't be certain it ever will. 779 00:42:25,677 --> 00:42:29,512 Imagine the thing you fear most in the world. 780 00:42:30,481 --> 00:42:33,650 Imagine that it's all you see. 781 00:42:33,652 --> 00:42:35,919 Every waking hour. 782 00:42:50,234 --> 00:42:52,302 (gasping) 783 00:42:53,337 --> 00:42:55,672 (heart beating rapidly) 784 00:42:55,674 --> 00:42:57,574 No, no, no! 785 00:42:57,576 --> 00:43:00,176 (panting) 786 00:43:02,479 --> 00:43:04,547 (distorted growling) 787 00:43:05,950 --> 00:43:08,651 (panting) 788 00:43:08,653 --> 00:43:12,088 (Jonathan screaming)51681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.