All language subtitles for Gotham S01E14 WEB-DL 720p x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,068 Previously on Gotham... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,670 Told you, easy as pie. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,505 What? Sorry, Frankie. 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,707 (grunts) GORDON: Arnold Flass, 5 00:00:08,709 --> 00:00:10,509 you're under arrest for the murder of Leon Winkler. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,344 You really think these guys are gonna let you arrest me? 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,712 Shut up, Flass. 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,280 MARONI: Penguin, come here. 9 00:00:15,282 --> 00:00:17,383 You're a smart monkey. But I'm the zookeeper. 10 00:00:17,385 --> 00:00:19,251 FALCONE: I didn't think it was going to be you, 11 00:00:19,253 --> 00:00:21,086 my dear. You can come out now. 12 00:00:21,088 --> 00:00:22,755 Right as usual, my friend. 13 00:00:22,757 --> 00:00:23,757 (laughs) 14 00:00:25,558 --> 00:00:27,259 We got to go! MOONEY: I swear, Butch, 15 00:00:27,261 --> 00:00:29,995 I'm gonna come back and kill Penguin. 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,068 (sirens wailing in distance) 17 00:00:40,173 --> 00:00:42,374 (metal creaking) 18 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,498 (car horns honking) 20 00:01:06,500 --> 00:01:09,301 (whimpering) 21 00:01:09,303 --> 00:01:10,936 (muffled): Oh, no, please. 22 00:01:10,938 --> 00:01:12,671 Don't, don't, please, please! 23 00:01:12,673 --> 00:01:14,640 (panting, crying) 24 00:01:14,642 --> 00:01:16,708 (muffled, rapid heartbeat) 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,648 (panting) 26 00:01:25,618 --> 00:01:27,786 (knife cutting rope) 27 00:01:28,555 --> 00:01:29,855 (screams) 28 00:01:30,890 --> 00:01:32,958 (vacuum whirring, woman singing) 29 00:01:46,873 --> 00:01:48,173 (gasps) Ah. 30 00:01:48,175 --> 00:01:49,908 (laughs) You're sure, now? 31 00:01:49,910 --> 00:01:51,910 Fish Mooney is done. 32 00:01:51,912 --> 00:01:54,079 She tried to bring down Falcone. 33 00:01:54,081 --> 00:01:55,581 She failed. 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,217 Last time I saw her, Victor Zsasz had her cornered. 35 00:01:58,219 --> 00:01:59,618 We can assume she's either 36 00:01:59,620 --> 00:02:02,187 dead or extremely unwell. 37 00:02:02,189 --> 00:02:03,269 Well, then. Salud. 38 00:02:05,225 --> 00:02:08,861 Mmm. You know, this creates some intriguing opportunities. 39 00:02:08,863 --> 00:02:10,162 Falcone will struggle 40 00:02:10,164 --> 00:02:11,663 to hold on to her territories. 41 00:02:11,665 --> 00:02:12,998 If we move quickly... 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,633 My thinking exactly. 43 00:02:14,635 --> 00:02:15,635 In fact, 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,169 I took the liberty 45 00:02:17,171 --> 00:02:18,537 of claiming her nightclub. 46 00:02:18,539 --> 00:02:21,340 In your name, of course. 47 00:02:21,342 --> 00:02:22,875 You did, huh? 48 00:02:24,310 --> 00:02:27,012 Good thinking. (chuckles) 49 00:02:27,014 --> 00:02:29,281 A bird in the hand is nine-tenths of the law, right? 50 00:02:29,283 --> 00:02:32,017 (laughs) Yeah. Yeah. 51 00:02:32,019 --> 00:02:33,352 Phone for you, boss. 52 00:02:34,487 --> 00:02:35,754 Speak. 53 00:02:35,756 --> 00:02:38,423 MOONEY: Hello, Sal. 54 00:02:39,425 --> 00:02:40,893 Hey. 55 00:02:40,895 --> 00:02:42,728 You sound surprised. 56 00:02:42,730 --> 00:02:44,596 Let me guess... your little friend Penguin 57 00:02:44,598 --> 00:02:45,864 told you I was dead. 58 00:02:45,866 --> 00:02:46,999 As good as. 59 00:02:47,001 --> 00:02:48,066 Mm. I'm just 60 00:02:48,068 --> 00:02:50,969 on a vacation for a while. 61 00:02:50,971 --> 00:02:53,038 Huh. I'm not going to lie, 62 00:02:53,040 --> 00:02:55,274 I thought I was gonna end up on top. 63 00:02:55,276 --> 00:02:56,775 Instead, I got played. 64 00:02:56,777 --> 00:02:59,444 Turns out, Penguin has been 65 00:02:59,446 --> 00:03:01,346 Falcone's man the whole time. 66 00:03:01,348 --> 00:03:03,815 They played us both for suckers. 67 00:03:03,817 --> 00:03:05,284 Is that right? 68 00:03:05,286 --> 00:03:06,952 Ah, indeed. 69 00:03:06,954 --> 00:03:09,988 He told me himself, right before I was about to gut him. 70 00:03:09,990 --> 00:03:12,157 You understand why I might be skeptical, 71 00:03:12,159 --> 00:03:13,659 considering it's you telling me this. 72 00:03:13,661 --> 00:03:15,661 Oh, wake up, dummy. 73 00:03:15,663 --> 00:03:16,995 You mean to tell me this whole time 74 00:03:16,997 --> 00:03:19,097 you haven't suspected anything? 75 00:03:19,099 --> 00:03:22,134 That he hasn't made one slip that he's had to explain away? 76 00:03:22,136 --> 00:03:26,038 Or maybe even you wanted to believe his lies. 77 00:03:26,040 --> 00:03:28,040 But it still gnaws at you, doesn't it? 78 00:03:28,042 --> 00:03:30,042 The doubt. 79 00:03:30,044 --> 00:03:32,711 It's right there. A smudge. 80 00:03:32,713 --> 00:03:34,179 Don't let it happen again. 81 00:03:34,181 --> 00:03:36,548 Maybe a couple of times. 82 00:03:36,550 --> 00:03:39,184 It's time to get your house in order, Salvatore. 83 00:03:39,186 --> 00:03:42,554 And remember who put you wise. 84 00:03:42,556 --> 00:03:44,623 (line clicks) 85 00:03:47,794 --> 00:03:49,361 Not bad news, I hope. 86 00:03:49,363 --> 00:03:51,730 Nah. I got to go upstate. 87 00:03:51,732 --> 00:03:53,732 See a guy about a thing. 88 00:03:53,734 --> 00:03:55,234 Come with me. 89 00:03:55,236 --> 00:03:57,236 We can talk about opportunities. 90 00:03:57,238 --> 00:03:59,171 Sure. (chuckles) 91 00:04:00,373 --> 00:04:02,407 Just, uh, let me run home and... Bup, bup. 92 00:04:02,409 --> 00:04:04,142 We got to go now. 93 00:04:04,144 --> 00:04:05,277 Right now. 94 00:04:05,279 --> 00:04:08,146 Super. (laughs) 95 00:04:08,148 --> 00:04:10,882 I love a road trip. Yay. 96 00:04:10,884 --> 00:04:12,884 Yay. 97 00:04:15,788 --> 00:04:18,557 (helicopter passing overhead) 98 00:04:18,559 --> 00:04:20,592 Harvey? 99 00:04:20,594 --> 00:04:22,494 Captain. 100 00:04:22,496 --> 00:04:23,629 What have we got? 101 00:04:23,631 --> 00:04:24,930 Sometime last night, Mr. Lucky there 102 00:04:24,932 --> 00:04:27,633 got tied to that chair, noose was dropped over his neck 103 00:04:27,635 --> 00:04:29,067 and he's heaved over the side. 104 00:04:29,069 --> 00:04:31,236 Some suits coming up for a smoke this morning found him. 105 00:04:31,238 --> 00:04:32,738 How'd he get back up to the roof? 106 00:04:32,740 --> 00:04:33,905 See that pulley there? 107 00:04:33,907 --> 00:04:36,775 My guess: it was the killer. 108 00:04:36,777 --> 00:04:38,810 Guy went to a lot of trouble to get him back up. 109 00:04:38,812 --> 00:04:40,279 Why not just leave him hanging? 110 00:04:40,281 --> 00:04:41,446 Morning, Captain. 111 00:04:41,448 --> 00:04:43,615 Morning, Ed. The more you cut me 112 00:04:43,617 --> 00:04:45,117 the bigger I grow. What am I? 113 00:04:45,119 --> 00:04:46,351 BULLOCK: We're on a rooftop, Nygma. 114 00:04:46,353 --> 00:04:47,353 Don't tempt me. 115 00:04:47,354 --> 00:04:49,154 A hole. I'm a hole. 116 00:04:49,156 --> 00:04:50,156 Okay. 117 00:04:50,157 --> 00:04:51,223 Relevance? 118 00:04:51,225 --> 00:04:52,724 There's a hole, a surgical incision 119 00:04:52,726 --> 00:04:53,859 in our victim's abdomen. 120 00:04:53,861 --> 00:04:55,794 Certainly postmortem. 121 00:04:55,796 --> 00:04:57,996 My guess: killer was looking for something. 122 00:04:57,998 --> 00:04:59,931 I'll have to examine the body more fully back at the lab. 123 00:04:59,933 --> 00:05:01,566 You mean the medical examiner will. 124 00:05:01,568 --> 00:05:02,568 Well, but... 125 00:05:02,569 --> 00:05:04,069 You handle forensics, Ed. 126 00:05:04,071 --> 00:05:05,904 The bodies belong to Dr. Guerra. 127 00:05:05,906 --> 00:05:08,040 And he's made formal complaints. 128 00:05:08,042 --> 00:05:10,242 I can't cover for you anymore. 129 00:05:10,244 --> 00:05:11,943 I read you, ma'am. 130 00:05:11,945 --> 00:05:13,645 Loud and clear. 131 00:05:15,415 --> 00:05:17,082 So where's Gordon? 132 00:05:17,084 --> 00:05:18,917 Personal stuff. He'll be in soon. 133 00:05:18,919 --> 00:05:21,853 Hey, don't stand so near the edge. 134 00:05:21,855 --> 00:05:23,255 You worried about me, Captain? 135 00:05:23,257 --> 00:05:25,924 You know I don't start drinking till noon. 136 00:05:25,926 --> 00:05:27,192 I got to spell it out for you? 137 00:05:27,194 --> 00:05:29,227 Detective Flass had a lot of friends, 138 00:05:29,229 --> 00:05:31,530 and your partner arrested him for murder. 139 00:05:31,532 --> 00:05:33,098 Accidents happen. 140 00:05:33,100 --> 00:05:34,399 You put the cuffs on him. 141 00:05:34,401 --> 00:05:35,934 So we should all be careful. 142 00:05:43,009 --> 00:05:45,344 To hell with them. 143 00:06:02,895 --> 00:06:05,430 (door closes) 144 00:06:05,432 --> 00:06:07,499 Barbara? 145 00:06:16,542 --> 00:06:19,244 ♪ ♪ 146 00:06:41,934 --> 00:06:43,001 (gasps) 147 00:06:43,003 --> 00:06:44,003 Hi. 148 00:06:44,004 --> 00:06:45,203 Let go of me. 149 00:06:45,205 --> 00:06:46,338 How long you been here? 150 00:06:46,340 --> 00:06:48,340 Just last night. 151 00:06:48,342 --> 00:06:50,075 And a couple times before. 152 00:06:50,077 --> 00:06:52,310 I knew your girlfriend was gone, 153 00:06:52,312 --> 00:06:54,379 and I heard you got sent to guard that loony bin, 154 00:06:54,381 --> 00:06:56,548 so I figured better here than sleeping on the street. 155 00:06:56,550 --> 00:06:58,483 Have you seen Barbara? No. 156 00:06:59,652 --> 00:07:01,987 Oh, so things are over between you two, huh? 157 00:07:01,989 --> 00:07:03,422 Sure you should be here then? 158 00:07:03,424 --> 00:07:05,090 Maybe you're the one breaking in. 159 00:07:05,092 --> 00:07:07,259 Came by to drop off keys. Go get your stuff. 160 00:07:07,261 --> 00:07:09,394 Why? Where are you taking me? Well, you're not staying here, 161 00:07:09,396 --> 00:07:10,796 and you're not gonna stay on the street. 162 00:07:10,798 --> 00:07:12,230 I'll find you someplace safe. 163 00:07:12,232 --> 00:07:15,033 Hmm. Safe. 164 00:07:15,035 --> 00:07:17,402 Safe like Wayne Manor? 165 00:07:18,371 --> 00:07:20,472 That was your last great idea. 166 00:07:20,474 --> 00:07:22,274 So someplace else. 167 00:07:22,276 --> 00:07:24,342 You're still my only witness to the Wayne murders. 168 00:07:24,344 --> 00:07:26,044 Hmm. 169 00:07:26,046 --> 00:07:28,580 You haven't talked to Bruce since he got back? 170 00:07:28,582 --> 00:07:31,783 No. Why? Because I told him already. 171 00:07:31,785 --> 00:07:34,152 I didn't see anything. 172 00:07:34,154 --> 00:07:35,420 I lied. 173 00:07:37,123 --> 00:07:39,224 Sucks about your girlfriend. 174 00:07:39,226 --> 00:07:40,492 She's got some really nice stuff. 175 00:07:40,494 --> 00:07:42,027 Hey, wait! 176 00:07:42,029 --> 00:07:43,128 Stop! 177 00:07:54,941 --> 00:07:57,008 Detective James Gordon to see you, Master Bruce. 178 00:07:57,944 --> 00:07:59,277 Detective. 179 00:07:59,279 --> 00:08:02,781 Bruce, how are you? 180 00:08:05,084 --> 00:08:07,018 I'm fine, thank you. 181 00:08:08,054 --> 00:08:09,521 I would've come by earlier, 182 00:08:09,523 --> 00:08:11,423 but things were a little crazy. 183 00:08:11,425 --> 00:08:13,291 You were gone for a while. 184 00:08:13,293 --> 00:08:14,960 Switzerland. 185 00:08:14,962 --> 00:08:16,161 Probably wise. 186 00:08:16,163 --> 00:08:18,063 I saw Selina Kyle. 187 00:08:18,065 --> 00:08:19,664 She told me she lied. 188 00:08:19,666 --> 00:08:20,765 She saw nothing. 189 00:08:20,767 --> 00:08:21,833 Yes. 190 00:08:21,835 --> 00:08:23,301 That's what she told me. 191 00:08:23,303 --> 00:08:25,570 She made up the story to get out of juvie. 192 00:08:25,572 --> 00:08:28,306 She could be saying this now because she's scared. 193 00:08:28,308 --> 00:08:30,308 It would be understandable after what happened. 194 00:08:30,310 --> 00:08:31,943 No. 195 00:08:31,945 --> 00:08:34,179 She doesn't scare easily. 196 00:08:34,181 --> 00:08:35,947 I believe her. 197 00:08:35,949 --> 00:08:38,149 She didn't see the killer. 198 00:08:42,989 --> 00:08:44,856 Look, this is unfortunate, 199 00:08:44,858 --> 00:08:47,792 but it doesn't mean we're back to square one. 200 00:08:47,794 --> 00:08:49,995 Someone sent assassins after her. 201 00:08:49,997 --> 00:08:51,963 Only a guilty person would do that. 202 00:08:51,965 --> 00:08:55,400 Yes, and led her bloody assassins to the manor. 203 00:08:56,269 --> 00:08:58,036 Thank you very much. 204 00:08:58,038 --> 00:09:01,439 Anyway, you need no longer concern yourself with the case. 205 00:09:01,441 --> 00:09:04,209 Bruce, this isn't the time to give up. 206 00:09:04,211 --> 00:09:05,577 I'm not giving up. 207 00:09:05,579 --> 00:09:07,746 I don't understand. 208 00:09:07,748 --> 00:09:09,014 Months ago, you promised you'd find 209 00:09:09,016 --> 00:09:10,949 who killed my parents, and in all that time, 210 00:09:10,951 --> 00:09:12,217 you've managed to find one witness, 211 00:09:12,219 --> 00:09:13,752 who turned out to be a liar. 212 00:09:15,121 --> 00:09:17,756 An investigation like this takes time. 213 00:09:17,758 --> 00:09:20,659 I understand, but I don't want you to feel bound 214 00:09:20,661 --> 00:09:22,160 by an oath you can't fulfill. 215 00:09:23,563 --> 00:09:27,098 I'm releasing you from your promise. 216 00:09:27,100 --> 00:09:29,167 I'll pursue the matter on my own. 217 00:09:31,070 --> 00:09:32,604 Bruce. 218 00:09:32,606 --> 00:09:35,040 Yeah, no, I really wouldn't bother, actually, mate. 219 00:09:35,042 --> 00:09:36,141 Once Master Bruce 220 00:09:36,143 --> 00:09:37,576 makes up his mind, 221 00:09:37,578 --> 00:09:39,377 there's no arguing with him. 222 00:09:39,379 --> 00:09:42,247 He can't pursue this case on his own. 223 00:09:42,249 --> 00:09:43,481 It's too dangerous. 224 00:09:43,483 --> 00:09:45,183 Then I'll have to look after him. 225 00:09:46,452 --> 00:09:48,153 Can I show you the door? 226 00:09:53,626 --> 00:09:55,627 MARONI: Hey, sleepy head. 227 00:09:55,629 --> 00:09:56,928 We're here. 228 00:09:56,930 --> 00:09:59,731 You smell that air? 229 00:09:59,733 --> 00:10:01,499 (gun clicking) 230 00:10:01,501 --> 00:10:03,568 That's country air. 231 00:10:05,504 --> 00:10:07,105 Let's get some chow. 232 00:10:07,107 --> 00:10:09,040 (door closes) 233 00:10:11,010 --> 00:10:13,345 Chow. 234 00:10:13,347 --> 00:10:15,413 Excellent. 235 00:10:20,286 --> 00:10:22,354 (thunder rumbling softly) 236 00:10:24,290 --> 00:10:25,824 So where's the guy? 237 00:10:25,826 --> 00:10:27,492 Which guy? 238 00:10:27,494 --> 00:10:29,327 The guy with the thing. 239 00:10:29,329 --> 00:10:30,762 Oh, he'll be along. 240 00:10:30,764 --> 00:10:32,864 You don't like the coffee? 241 00:10:32,866 --> 00:10:34,265 I like the coffee. 242 00:10:34,267 --> 00:10:36,768 How about the oatmeal? 243 00:10:36,770 --> 00:10:38,169 Also delicious. 244 00:10:38,171 --> 00:10:39,671 It's good to get out of the city, huh? 245 00:10:39,673 --> 00:10:42,674 Away from the fumes, the noise. 246 00:10:42,676 --> 00:10:44,709 I can finally hear myself think. 247 00:10:44,711 --> 00:10:46,544 It's all so... 248 00:10:46,546 --> 00:10:49,614 simple and clean and honest out here. 249 00:10:49,616 --> 00:10:52,784 Fresh air, oatmeal, 250 00:10:52,786 --> 00:10:54,119 good friends. 251 00:10:54,121 --> 00:10:55,787 How true. In Gotham, 252 00:10:55,789 --> 00:10:57,789 we never have any time to connect, 253 00:10:57,791 --> 00:10:59,257 to reflect. 254 00:10:59,259 --> 00:11:01,192 You feel that? Absolutely. 255 00:11:01,194 --> 00:11:03,061 Mm. 256 00:11:03,763 --> 00:11:06,331 This guy with the thing... 257 00:11:07,133 --> 00:11:09,100 What is the thing? 258 00:11:09,102 --> 00:11:10,468 Stop worrying about that guy. 259 00:11:10,470 --> 00:11:12,270 You know what I was thinking about? 260 00:11:12,272 --> 00:11:13,672 This is crazy. 261 00:11:13,674 --> 00:11:15,674 Indian Hill. 262 00:11:15,676 --> 00:11:19,377 You know, that dump in Arkham that I traded to Falcone 263 00:11:19,379 --> 00:11:20,779 for your neck. 264 00:11:20,781 --> 00:11:22,514 How could I forget? 265 00:11:22,516 --> 00:11:24,449 I'm eternally grateful. 266 00:11:24,451 --> 00:11:27,318 You suggested it, whispered it in my ear. 267 00:11:27,320 --> 00:11:30,088 It's worthless land. 268 00:11:30,090 --> 00:11:31,956 But was it so worthless? 269 00:11:31,958 --> 00:11:33,792 I mean, Falcone 270 00:11:33,794 --> 00:11:35,226 snapped it up pretty quick. 271 00:11:35,228 --> 00:11:36,594 It was a token. 272 00:11:36,596 --> 00:11:38,129 He simply needed to save face. 273 00:11:38,131 --> 00:11:39,597 After Nikolai died... 274 00:11:39,599 --> 00:11:41,232 Ah, see, you wouldn't believe it. 275 00:11:41,234 --> 00:11:43,268 That's the other thing I was thinking about. 276 00:11:43,270 --> 00:11:46,137 The fight with Nikolai when Frankie was killed. 277 00:11:46,139 --> 00:11:47,272 What was he stabbed, 278 00:11:47,274 --> 00:11:49,140 like, ten times? 279 00:11:49,142 --> 00:11:51,476 I don't recall the exact number. 280 00:11:51,478 --> 00:11:53,445 Only, it was a gunfight. 281 00:11:53,447 --> 00:11:56,047 How'd Frankie get killed with a knife? 282 00:11:57,717 --> 00:11:59,651 That always kind of bugged me. 283 00:11:59,653 --> 00:12:00,919 Honestly, 284 00:12:00,921 --> 00:12:03,455 I'm not much use when things get physical. 285 00:12:03,457 --> 00:12:05,523 I'm sorry I couldn't save him. 286 00:12:05,525 --> 00:12:07,058 I was just reminiscing. 287 00:12:07,060 --> 00:12:09,561 Don't beat yourself up about it. 288 00:12:09,563 --> 00:12:11,996 We all got our talents, right? 289 00:12:11,998 --> 00:12:14,065 Yes, we do. 290 00:12:14,067 --> 00:12:15,500 Me... 291 00:12:17,036 --> 00:12:19,738 I'm deceptively quick for a big guy. 292 00:12:19,740 --> 00:12:22,407 Yes, you are. 293 00:12:22,409 --> 00:12:25,043 (laughs) 294 00:12:25,045 --> 00:12:26,911 I'm gonna go get some air. 295 00:12:27,847 --> 00:12:30,882 Wait for the guy with the thing, hmm? 296 00:12:30,884 --> 00:12:34,185 The guy. Right. 297 00:12:40,025 --> 00:12:42,093 (door closes) 298 00:12:45,297 --> 00:12:47,766 (sighs) 299 00:12:47,768 --> 00:12:50,135 BULLOCK: How about getting it right the first time 300 00:12:50,137 --> 00:12:52,103 so we don't have to keep doing this? 301 00:12:52,105 --> 00:12:53,571 Detective Bullock? 302 00:12:53,573 --> 00:12:55,874 It's my name. Don't wear it out. 303 00:12:55,876 --> 00:12:56,941 I'm Scottie Mullens. 304 00:12:56,943 --> 00:12:58,676 You called me about Adam Jodowsky. 305 00:12:58,678 --> 00:13:01,212 Oh... Oh, Miss Mullens, yes. 306 00:13:01,214 --> 00:13:02,847 Thank you for stopping by. 307 00:13:02,849 --> 00:13:04,482 Uh, Miss? Mrs.? 308 00:13:04,484 --> 00:13:05,283 Miss. 309 00:13:05,285 --> 00:13:07,385 Good. Good. Please. 310 00:13:07,387 --> 00:13:09,220 So... 311 00:13:09,222 --> 00:13:12,390 how did you know Mr. Jodowsky? 312 00:13:12,392 --> 00:13:14,959 I was his sponsor, sort of. 313 00:13:14,961 --> 00:13:18,363 We're... we're in a support group together. 314 00:13:18,365 --> 00:13:19,831 He's dead, isn't he? 315 00:13:19,833 --> 00:13:21,833 Why would you say that? 316 00:13:21,835 --> 00:13:23,034 This is a homicide division. 317 00:13:23,036 --> 00:13:25,403 You're a homicide detective. 318 00:13:25,405 --> 00:13:28,540 We found his body this morning. 319 00:13:28,542 --> 00:13:30,975 Your number was in his pocket. 320 00:13:30,977 --> 00:13:32,977 (sighs) I'd just given it to him. 321 00:13:32,979 --> 00:13:35,146 I recently started being his sponsor. 322 00:13:35,148 --> 00:13:36,548 Mm-hmm. 323 00:13:36,550 --> 00:13:38,550 So, uh, what kind of group is this? 324 00:13:38,552 --> 00:13:40,552 Uh, for booze, pills? 325 00:13:40,554 --> 00:13:42,487 It's for people suffering from phobias. 326 00:13:42,489 --> 00:13:44,355 You're joking. Fear can be debilitating. 327 00:13:44,357 --> 00:13:46,891 It helps to talk to someone about it. 328 00:13:46,893 --> 00:13:48,359 Don't be an ass. 329 00:13:48,361 --> 00:13:50,562 Excuse me? You were about to make fun. 330 00:13:50,564 --> 00:13:52,063 Don't be an ass. 331 00:13:52,065 --> 00:13:54,332 You're right. I'm sorry. I was. 332 00:13:54,334 --> 00:13:55,967 No fun-making. Please. 333 00:13:55,969 --> 00:13:58,503 Um... 334 00:13:58,505 --> 00:14:01,339 what was Mr. Jodowsky's phobia? 335 00:14:01,341 --> 00:14:03,608 Heights. 336 00:14:03,610 --> 00:14:06,277 Hmm. So if he was found dangling 337 00:14:06,279 --> 00:14:08,279 from the top of a tall building... 338 00:14:08,281 --> 00:14:10,582 Oh, my God. Is that how he...? 339 00:14:10,584 --> 00:14:13,618 I'm gonna need the names of all the people in the support group. 340 00:14:13,620 --> 00:14:15,019 It's completely anonymous. 341 00:14:15,021 --> 00:14:16,788 Adam was the only one I knew personally. 342 00:14:16,790 --> 00:14:19,991 You don't think someone from the group did this? 343 00:14:19,993 --> 00:14:22,861 Could be. Killer certainly seemed to know of his phobia. 344 00:14:24,129 --> 00:14:26,297 Are you Irish? 345 00:14:27,233 --> 00:14:29,133 Y-You seem like you could be Irish. 346 00:14:29,135 --> 00:14:30,168 What's it to you? 347 00:14:30,170 --> 00:14:31,936 I'm just curious. 348 00:14:31,938 --> 00:14:33,271 When's the next meeting? 349 00:14:33,273 --> 00:14:34,672 Tonight, 6:00. 350 00:14:34,674 --> 00:14:35,840 And these things... 351 00:14:35,842 --> 00:14:37,442 they usually run, what, an hour? 352 00:14:37,444 --> 00:14:39,844 Mm-hmm. So, 353 00:14:39,846 --> 00:14:43,848 you could maybe go to dinner afterwards. 354 00:14:44,650 --> 00:14:46,351 Hypothetically. 355 00:14:46,353 --> 00:14:48,620 Hypothetically. 356 00:14:48,622 --> 00:14:50,488 Okay, well, I'm gonna keep working the case, 357 00:14:50,490 --> 00:14:53,758 and I'm gonna call you if I feel the need to go to this meeting. 358 00:14:56,862 --> 00:14:59,664 We're gonna find who did this. 359 00:14:59,666 --> 00:15:01,566 I promise, Miss Mullens. 360 00:15:01,568 --> 00:15:04,502 Okay. 361 00:15:07,473 --> 00:15:10,041 So I went through the materials from the scene. 362 00:15:10,043 --> 00:15:11,709 Ropes and pulleys can be bought 363 00:15:11,711 --> 00:15:13,211 anywhere. 364 00:15:13,213 --> 00:15:15,446 For what it's worth, I, uh, traced the chair 365 00:15:15,448 --> 00:15:17,282 the victim was tied to. 366 00:15:17,284 --> 00:15:19,083 Yeah. I'm listening. 367 00:15:19,085 --> 00:15:22,287 Banker's chair, wooden, made by some company in the Narrows 368 00:15:22,289 --> 00:15:23,888 that's been closed down for years. 369 00:15:23,890 --> 00:15:25,089 Great. Let's go. 370 00:15:25,091 --> 00:15:27,125 You sure? That's a pretty thin lead, Harv. 371 00:15:27,127 --> 00:15:29,794 Since when have you been scared of a little work, huh? 372 00:15:36,869 --> 00:15:37,969 (gasps) 373 00:15:37,971 --> 00:15:39,237 (drops briefcase) 374 00:15:39,239 --> 00:15:41,172 (pig snorting) 375 00:15:44,076 --> 00:15:46,444 (panting) 376 00:15:47,680 --> 00:15:49,080 (Taser crackles) 377 00:15:58,490 --> 00:16:00,124 (tires screeching) 378 00:16:02,594 --> 00:16:05,296 What was he after? 379 00:16:08,600 --> 00:16:11,069 (squishing) 380 00:16:18,610 --> 00:16:20,511 Well, now. 381 00:16:20,513 --> 00:16:22,146 (door opens) 382 00:16:23,682 --> 00:16:26,084 There! See? I told you! 383 00:16:26,086 --> 00:16:27,118 Oh. 384 00:16:27,120 --> 00:16:28,219 Oh, dear. 385 00:16:28,221 --> 00:16:29,721 ESSEN: Get your hand 386 00:16:29,723 --> 00:16:31,923 out of that corpse. 387 00:16:31,925 --> 00:16:33,391 Now. 388 00:16:33,393 --> 00:16:35,927 I was just passing by, and I, um, 389 00:16:35,929 --> 00:16:38,062 uh... I was... I was just curious. 390 00:16:38,064 --> 00:16:40,064 (laughs) What was I thinking? 391 00:16:40,066 --> 00:16:41,366 I... Sorry. 392 00:16:41,368 --> 00:16:42,967 Won't happen again. Promise. 393 00:16:42,969 --> 00:16:44,802 Do something about this or I'm going over your head. 394 00:16:44,804 --> 00:16:47,038 I'm the medical examiner! 395 00:16:47,040 --> 00:16:48,973 Not this gibbering loon! 396 00:16:50,242 --> 00:16:53,244 I'm sorry, Ed. 397 00:16:53,246 --> 00:16:55,380 Till further notice, you're suspended. 398 00:16:55,382 --> 00:16:56,681 MEDICAL EXAMINER: Finally. 399 00:17:02,454 --> 00:17:05,089 But I found something. 400 00:17:08,861 --> 00:17:11,229 So, word around the house is that 401 00:17:11,231 --> 00:17:13,398 you and Doc Caliente have a thing. 402 00:17:13,400 --> 00:17:14,966 Thompkins? 403 00:17:14,968 --> 00:17:16,734 Yeah, kind of. I guess. 404 00:17:16,736 --> 00:17:18,970 So you and Barbara are finally finito? 405 00:17:18,972 --> 00:17:20,505 Yeah. 406 00:17:20,507 --> 00:17:23,207 Dropped the keys off at her apartment today. 407 00:17:23,209 --> 00:17:25,977 Get any of that righteous breakup sex? 408 00:17:25,979 --> 00:17:27,345 She wasn't there. 409 00:17:27,347 --> 00:17:29,714 You notice I don't ask you about your love life? 410 00:17:29,716 --> 00:17:32,383 My love life is an open book and a short and nasty one. 411 00:17:32,385 --> 00:17:33,751 But I'm working on the vic's friend 412 00:17:33,753 --> 00:17:36,087 in the phobia support group, and unless she's the killer, 413 00:17:36,089 --> 00:17:37,388 I think I'm in there. 414 00:17:37,390 --> 00:17:38,756 You see why I don't ask? 415 00:17:38,758 --> 00:17:41,092 Don't screw it up with the doctor. 416 00:17:41,094 --> 00:17:42,260 I'll try not to. 417 00:17:42,262 --> 00:17:44,562 Seriously, been willing to forgive you on account 418 00:17:44,564 --> 00:17:46,364 of you're not getting laid, but you mean to tell me 419 00:17:46,366 --> 00:17:47,899 this whole time you've been making speeches, 420 00:17:47,901 --> 00:17:49,934 raising hell, you've had a woman? 421 00:17:49,936 --> 00:17:52,403 The thought of what you would do if alone 422 00:17:52,405 --> 00:17:54,072 is truly terrifying. 423 00:17:54,074 --> 00:17:57,241 (man screams in distance) 424 00:18:00,813 --> 00:18:02,747 GCPD! 425 00:18:02,749 --> 00:18:03,881 Drop the knife! 426 00:18:08,720 --> 00:18:10,621 BULLOCK: What the hell? 427 00:18:11,757 --> 00:18:13,057 (pigs snorting) 428 00:18:18,564 --> 00:18:20,465 Thin lead, huh? 429 00:18:25,471 --> 00:18:28,439 (ship horn blows) 430 00:18:28,441 --> 00:18:30,641 (knocking) 431 00:18:30,643 --> 00:18:32,243 Come in. 432 00:18:33,679 --> 00:18:35,213 I hope everything is 433 00:18:35,215 --> 00:18:37,014 to your satisfaction, ma'am. 434 00:18:37,016 --> 00:18:39,383 It is. Thank you, Captain. 435 00:18:39,385 --> 00:18:41,052 You can see 436 00:18:41,054 --> 00:18:43,821 Gotham on the horizon if you want to say good-bye. 437 00:18:43,823 --> 00:18:44,889 No need. 438 00:18:44,891 --> 00:18:46,657 I'll be back soon enough. 439 00:18:46,659 --> 00:18:47,859 Well... 440 00:18:47,861 --> 00:18:50,461 if you need anything, just let me know. 441 00:18:50,463 --> 00:18:51,996 I will. 442 00:18:59,738 --> 00:19:01,739 This lucky fellow and the previous victim 443 00:19:01,741 --> 00:19:03,941 are both part of the same phobia support group. 444 00:19:03,943 --> 00:19:05,776 Pigs. Go figure. 445 00:19:05,778 --> 00:19:07,078 How is he? 446 00:19:07,080 --> 00:19:08,846 He's at Gotham General, scared half to death. 447 00:19:08,848 --> 00:19:10,081 The medics had to sedate him. 448 00:19:10,083 --> 00:19:12,083 The man you shot... was he in this group, too? 449 00:19:12,085 --> 00:19:14,719 Nope. No I.D. as yet. We're running his prints. 450 00:19:14,721 --> 00:19:16,721 So is he our man or are we still looking for someone else? 451 00:19:16,723 --> 00:19:18,489 Hard to say. BULLOCK: He's our man. 452 00:19:18,491 --> 00:19:19,891 These sort of wackos work alone. 453 00:19:19,893 --> 00:19:21,292 I'm gonna run by 454 00:19:21,294 --> 00:19:22,294 the support group, 455 00:19:22,295 --> 00:19:23,327 tell them it's been settled. 456 00:19:23,329 --> 00:19:24,328 Hey, we don't know that yet. 457 00:19:24,330 --> 00:19:26,564 You need to be more optimistic. 458 00:19:28,100 --> 00:19:29,834 You do. You need to be more optimistic. 459 00:19:29,836 --> 00:19:31,169 We have a perp. 460 00:19:32,437 --> 00:19:35,907 The postmortem incision on the first victim is weird. 461 00:19:35,909 --> 00:19:38,176 The killer was after something. I want to know what. 462 00:19:38,178 --> 00:19:39,844 I'm gonna ask Nygma to take a look. 463 00:19:39,846 --> 00:19:42,513 No. He's been suspended. 464 00:19:43,849 --> 00:19:45,750 You got the report from the M.E. 465 00:19:45,752 --> 00:19:47,985 The same M.E. who said my last witness stabbed himself 466 00:19:47,987 --> 00:19:49,754 to death in the back with an ice pick? 467 00:19:49,756 --> 00:19:51,489 No. No, thanks. Nygma... 468 00:19:51,491 --> 00:19:54,025 Is not the medical examiner. 469 00:19:55,494 --> 00:19:57,128 I like him, too. 470 00:19:57,130 --> 00:20:00,164 But there's nothing I can do, not with the way things are. 471 00:20:00,166 --> 00:20:02,200 What do you mean? 472 00:20:02,202 --> 00:20:04,035 Look, I'm glad we took down Flass, 473 00:20:04,037 --> 00:20:07,271 but there are people you go after and people you don't. 474 00:20:07,273 --> 00:20:09,674 So now everything we do is being watched. 475 00:20:09,676 --> 00:20:12,076 You got the bad guy. Let it go. 476 00:20:13,045 --> 00:20:15,346 I'm sorry you got dragged into it. 477 00:20:15,348 --> 00:20:17,682 Don't be. 478 00:20:17,684 --> 00:20:19,116 Felt good. 479 00:20:19,118 --> 00:20:21,919 Did, didn't it? 480 00:20:24,289 --> 00:20:26,357 (sniffling softly) 481 00:20:30,696 --> 00:20:33,531 Miss Kringle, I came to tell you that I... 482 00:20:33,533 --> 00:20:35,833 Have you been crying? 483 00:20:35,835 --> 00:20:37,468 No, no. I'm-I'm fine. 484 00:20:37,470 --> 00:20:39,470 But I can see tears on your face. 485 00:20:39,472 --> 00:20:42,406 Is it because your friend Detective Flass was arrested? 486 00:20:42,408 --> 00:20:44,308 What do you need, Mr. Nygma? 487 00:20:44,310 --> 00:20:46,110 Yes. 488 00:20:46,112 --> 00:20:49,747 I've been suspended and won't be seeing you anymore. 489 00:20:49,749 --> 00:20:51,549 So I wanted to return this pencil. 490 00:20:51,551 --> 00:20:53,584 I took it from your office some time ago. 491 00:20:53,586 --> 00:20:55,386 I kept meaning to return it. 492 00:20:55,388 --> 00:20:57,855 Used to be longer. 493 00:21:00,592 --> 00:21:03,027 You're an odd man, Mr. Nygma. 494 00:21:04,896 --> 00:21:07,698 But I'm sorry that you've been suspended. 495 00:21:07,700 --> 00:21:10,034 I wish something could be done. 496 00:21:21,079 --> 00:21:23,147 ♪ ♪ 497 00:21:49,775 --> 00:21:52,109 Have a seat. We got to talk. 498 00:21:59,084 --> 00:22:01,519 I feel that the time has come in our relationship 499 00:22:01,521 --> 00:22:05,523 when we should have trust with each other. 500 00:22:05,525 --> 00:22:07,158 Real trust. 501 00:22:09,094 --> 00:22:12,530 Total honesty between us. 502 00:22:12,532 --> 00:22:14,098 No secrets. 503 00:22:14,100 --> 00:22:16,734 I 100% agree. 504 00:22:16,736 --> 00:22:20,104 So here's a secret to start off. 505 00:22:20,106 --> 00:22:22,907 There is no guy with a thing. I lied. 506 00:22:22,909 --> 00:22:25,276 I was beginning to wonder about him. 507 00:22:25,278 --> 00:22:26,811 Now you. 508 00:22:26,813 --> 00:22:28,746 Me? We're being honest. 509 00:22:28,748 --> 00:22:31,449 You have to tell me a secret in return. 510 00:22:31,451 --> 00:22:34,919 Secrets from you, Don Maroni? 511 00:22:34,921 --> 00:22:36,220 I have none. 512 00:22:36,222 --> 00:22:38,089 Please. 513 00:22:38,091 --> 00:22:40,324 Um... 514 00:22:40,326 --> 00:22:43,928 Honestly... I don't really like oatmeal. 515 00:22:43,930 --> 00:22:45,329 Good to know. 516 00:22:45,331 --> 00:22:46,764 See, I like this game. 517 00:22:46,766 --> 00:22:48,733 I'll tell you another secret. 518 00:22:49,901 --> 00:22:51,469 Fish Mooney's alive. 519 00:22:51,471 --> 00:22:53,971 I spoke to her. 520 00:22:53,973 --> 00:22:56,674 Good secret, huh? 521 00:22:56,676 --> 00:22:58,142 What did Fish say? 522 00:22:58,144 --> 00:22:59,543 Oh, no. 523 00:22:59,545 --> 00:23:01,312 You have to tell me a secret first. 524 00:23:01,314 --> 00:23:02,980 That's how it works. 525 00:23:02,982 --> 00:23:06,217 I don't much like coffee either. 526 00:23:06,219 --> 00:23:07,318 Fair enough. 527 00:23:07,320 --> 00:23:09,653 What did Fish say? 528 00:23:09,655 --> 00:23:14,392 Said you and Falcone have been working together all this time. 529 00:23:14,394 --> 00:23:16,727 She said you've been playing me 530 00:23:16,729 --> 00:23:20,064 for a chump since the first day I met you. 531 00:23:20,066 --> 00:23:22,666 She would say that, wouldn't she? 532 00:23:22,668 --> 00:23:24,902 The bitch. 533 00:23:24,904 --> 00:23:26,704 You don't believe her, do you? 534 00:23:26,706 --> 00:23:28,773 Well, she did put some incidents 535 00:23:28,775 --> 00:23:32,009 in a different and troubling light, I must say. 536 00:23:32,011 --> 00:23:34,011 Uh-huh. 537 00:23:34,013 --> 00:23:35,413 Well, that's too bad. 538 00:23:35,415 --> 00:23:36,781 Your turn. 539 00:23:36,783 --> 00:23:38,783 Tell me another secret. 540 00:23:38,785 --> 00:23:40,885 A good one this time. 541 00:23:40,887 --> 00:23:43,621 I took your gun. 542 00:23:45,257 --> 00:23:47,892 I have it right here. 543 00:23:48,860 --> 00:23:51,195 That's a good secret. 544 00:23:51,197 --> 00:23:54,198 I took it because I figured Mooney had called you somehow. 545 00:23:54,200 --> 00:23:56,834 I knew you might believe her. 546 00:23:56,836 --> 00:23:58,769 Doesn't mean she's telling the truth. 547 00:23:58,771 --> 00:23:59,771 Is she? 548 00:24:00,872 --> 00:24:03,741 Have you been playing me for a chump, Penguin? 549 00:24:07,846 --> 00:24:10,881 I think it's your turn to tell a secret. 550 00:24:10,883 --> 00:24:12,883 You little dirtbag. 551 00:24:12,885 --> 00:24:14,518 I treated you like a friend. 552 00:24:14,520 --> 00:24:16,520 Like a monkey friend. 553 00:24:16,522 --> 00:24:18,522 You're the zookeeper, remember? 554 00:24:20,292 --> 00:24:22,860 Tell me a secret now. 555 00:24:22,862 --> 00:24:24,862 Just one more then. 556 00:24:24,864 --> 00:24:26,397 I'm tired of this game. 557 00:24:27,499 --> 00:24:30,468 That gun is loaded with blanks. 558 00:24:30,470 --> 00:24:32,536 Liar. 559 00:24:38,977 --> 00:24:40,311 You... Yeah. 560 00:24:40,313 --> 00:24:42,112 Good secret, huh? 561 00:24:45,317 --> 00:24:47,485 (panting) 562 00:24:53,091 --> 00:24:55,092 Hi. 563 00:24:55,094 --> 00:24:57,094 Hi. 564 00:24:57,096 --> 00:24:58,762 Thank you for coming. 565 00:24:58,764 --> 00:25:01,398 I was glad to get your call. 566 00:25:03,368 --> 00:25:04,969 How are things at Arkham? 567 00:25:04,971 --> 00:25:07,338 Little less interesting since you've left. 568 00:25:07,340 --> 00:25:08,472 Oh. 569 00:25:08,474 --> 00:25:10,174 How are things at the precinct? 570 00:25:10,176 --> 00:25:12,176 Um, well, actually, that was what I was hoping 571 00:25:12,178 --> 00:25:13,410 you could help me with. 572 00:25:13,412 --> 00:25:15,613 Um, we've got this case, 573 00:25:15,615 --> 00:25:18,415 and I can't understand what exactly our perp was doing. 574 00:25:18,417 --> 00:25:20,417 And our medical examiner is kind of a clown. 575 00:25:22,487 --> 00:25:24,321 Uh, something wrong? 576 00:25:24,323 --> 00:25:26,991 No, not at all. 577 00:25:28,827 --> 00:25:32,296 Only, last time we met, you were very passionate. 578 00:25:32,298 --> 00:25:35,866 So when you called me, I thought... 579 00:25:35,868 --> 00:25:37,868 Well, whatever. 580 00:25:37,870 --> 00:25:39,370 I put on lipstick. 581 00:25:39,372 --> 00:25:40,971 And you want forensic advice. 582 00:25:40,973 --> 00:25:43,641 You're very confusing. 583 00:25:43,643 --> 00:25:45,576 I don't mean to be. Uh... 584 00:25:48,046 --> 00:25:49,580 Case is a pretext. 585 00:25:49,582 --> 00:25:51,015 I wanted to see you. 586 00:25:51,017 --> 00:25:53,017 Why didn't you just say that? 587 00:25:53,019 --> 00:25:55,219 I should have. I haven't done this in a while. 588 00:25:55,221 --> 00:25:56,253 I'm a little rusty. 589 00:25:56,255 --> 00:25:56,954 (chuckles) 590 00:25:56,956 --> 00:25:58,589 Sorry. 591 00:25:58,591 --> 00:25:59,957 All right. 592 00:25:59,959 --> 00:26:01,191 Well, good. 593 00:26:01,193 --> 00:26:02,927 I don't like to put on lipstick by mistake. 594 00:26:02,929 --> 00:26:04,361 So what's the issue? 595 00:26:04,363 --> 00:26:05,796 Uh, no, no, no, forget the case. 596 00:26:05,798 --> 00:26:07,197 Don't worry. Please. 597 00:26:07,199 --> 00:26:08,599 I'm interested. 598 00:26:08,601 --> 00:26:10,134 (cell phone ringing) 599 00:26:10,136 --> 00:26:11,869 Uh... 600 00:26:11,871 --> 00:26:13,437 Excuse me. 601 00:26:14,973 --> 00:26:17,174 Gordon. 602 00:26:19,210 --> 00:26:20,578 When? 603 00:26:20,580 --> 00:26:22,479 Uh, yeah, okay. 604 00:26:22,481 --> 00:26:24,548 Take his statement. I'll be right there. 605 00:26:26,484 --> 00:26:27,952 I'm sorry, I have to go. 606 00:26:27,954 --> 00:26:29,253 I'm fine. 607 00:26:29,255 --> 00:26:30,554 You sure? Yes. 608 00:26:30,556 --> 00:26:31,676 I'll bring this back to you. 609 00:26:37,629 --> 00:26:39,229 (line ringing) 610 00:26:39,231 --> 00:26:40,464 BULLOCK (recorded): It's Harvey. (beep) 611 00:26:40,466 --> 00:26:42,466 Harvey, second victim woke up. 612 00:26:42,468 --> 00:26:44,468 Says he was abducted by two men. 613 00:26:44,470 --> 00:26:47,237 There's someone still out there. 614 00:26:50,141 --> 00:26:52,943 It's kind of you to come here and tell us what happened. 615 00:26:52,945 --> 00:26:53,978 No problem. 616 00:26:53,980 --> 00:26:56,714 I just didn't want you worrying, so... 617 00:26:56,716 --> 00:26:59,717 To be honest, you don't strike me as the fraidy cat type. 618 00:26:59,719 --> 00:27:01,652 Phobics are not fraidy cats. 619 00:27:01,654 --> 00:27:04,655 I know. It's just, you seem like a strong lady is all. 620 00:27:04,657 --> 00:27:06,156 I am strong. 621 00:27:06,158 --> 00:27:09,159 I just happen to be terrified of swimming pools. 622 00:27:09,161 --> 00:27:10,561 You're kidding. (chuckles) 623 00:27:10,563 --> 00:27:13,564 Well, I can see how that might be a thing. 624 00:27:13,566 --> 00:27:15,733 Nearly everyone has a thing. 625 00:27:15,735 --> 00:27:18,736 I'm sure that you, if you dig deep enough, 626 00:27:18,738 --> 00:27:20,738 would have issues that you need to confront. 627 00:27:20,740 --> 00:27:23,607 I'm a cop; the only thing I'm scared of is decaf coffee. 628 00:27:23,609 --> 00:27:26,043 Really? I've always found 629 00:27:26,045 --> 00:27:28,012 that the best and bravest people are the ones 630 00:27:28,014 --> 00:27:30,347 that willingly acknowledge their fears. 631 00:27:30,349 --> 00:27:31,749 Maybe you've just been hanging out 632 00:27:31,751 --> 00:27:33,717 with too many timid and whiny people. 633 00:27:33,719 --> 00:27:34,719 (scoffs) 634 00:27:34,720 --> 00:27:36,387 You are so bad. 635 00:27:36,389 --> 00:27:38,756 I'm scared all the time. 636 00:27:38,758 --> 00:27:40,724 And it's something I'd be 637 00:27:40,726 --> 00:27:42,660 willing to share with the group 638 00:27:42,662 --> 00:27:44,762 if you think it might be helpful. 639 00:27:44,764 --> 00:27:46,263 Yes. 640 00:27:46,265 --> 00:27:47,765 Yes, thank you. 641 00:27:47,767 --> 00:27:49,233 I think it would. 642 00:27:58,476 --> 00:28:00,310 First time? 643 00:28:00,312 --> 00:28:01,512 Yeah. You? 644 00:28:01,514 --> 00:28:03,580 No, I'm a regular. 645 00:28:07,018 --> 00:28:09,019 So here's the deal. You go in the car, 646 00:28:09,021 --> 00:28:10,521 the car's already in the crusher, 647 00:28:10,523 --> 00:28:11,855 you get squeezed to death, 648 00:28:11,857 --> 00:28:13,323 it takes a couple of minutes to die. 649 00:28:13,325 --> 00:28:15,325 Whatever comes out, I send to Falcone. 650 00:28:15,327 --> 00:28:17,361 Maybe he uses it as a coffee table. 651 00:28:17,363 --> 00:28:19,229 Don Maroni, please listen to me. 652 00:28:19,231 --> 00:28:20,731 Oh, this is the begging part? 653 00:28:20,733 --> 00:28:22,332 Oh, good, 'cause this is my favorite part. 654 00:28:22,334 --> 00:28:24,568 Go ahead and beg for your miserable life. 655 00:28:24,570 --> 00:28:27,237 Just allow me to suggest some options here. 656 00:28:27,239 --> 00:28:28,405 Mm-hmm. 657 00:28:28,407 --> 00:28:30,808 Dead, I'm worthless. 658 00:28:30,810 --> 00:28:33,811 If you factor in Falcone's inevitable retaliation, 659 00:28:33,813 --> 00:28:36,380 killing me will be a net loss for you. 660 00:28:36,382 --> 00:28:38,782 This is not a business issue. 661 00:28:39,851 --> 00:28:42,252 Me and Frankie Carbone go back 20 years. 662 00:28:42,254 --> 00:28:43,654 You hurt me, Penguin. 663 00:28:43,656 --> 00:28:45,889 You were right about Indian Hill. 664 00:28:45,891 --> 00:28:47,124 There's more to it. 665 00:28:47,126 --> 00:28:48,392 Falcone knows something. 666 00:28:48,394 --> 00:28:50,627 I don't know what, b-but I-I can find out... 667 00:28:50,629 --> 00:28:51,629 Stop it. 668 00:28:51,630 --> 00:28:53,197 You're making me sad. 669 00:28:54,299 --> 00:28:56,066 How did I ever fall for your crap? 670 00:28:56,968 --> 00:28:57,968 N-No. 671 00:28:57,970 --> 00:28:59,436 No. No. No. 672 00:28:59,438 --> 00:29:00,637 Please. Please. 673 00:29:00,639 --> 00:29:02,272 No. No. 674 00:29:02,274 --> 00:29:04,341 (panting) 675 00:29:07,278 --> 00:29:09,279 Hey. 676 00:29:09,281 --> 00:29:11,348 Say hi to Frankie for me. 677 00:29:18,623 --> 00:29:20,691 ♪ ♪ 678 00:29:46,451 --> 00:29:49,052 I'm afraid every day. 679 00:29:49,054 --> 00:29:52,956 I'm afraid I'm gonna die in an alley. 680 00:29:52,958 --> 00:29:56,527 Bleeding out while some scumbag goes through my pockets 681 00:29:56,529 --> 00:29:58,796 and laughs at me. 682 00:29:58,798 --> 00:30:01,732 And I try to speak, but nothing comes out. 683 00:30:01,734 --> 00:30:03,567 And I just lie there, 684 00:30:03,569 --> 00:30:07,504 staring at a small space of sky between the buildings. 685 00:30:07,506 --> 00:30:10,340 And then I die. 686 00:30:10,342 --> 00:30:12,810 Alone. 687 00:30:12,812 --> 00:30:16,480 I don't want to die alone in some gutter. 688 00:30:16,482 --> 00:30:20,317 I want to die in a warm cozy bed 689 00:30:20,319 --> 00:30:22,286 in the arms of a beautiful woman. 690 00:30:24,255 --> 00:30:27,624 Thank you for sharing, Harvey. 691 00:30:31,529 --> 00:30:34,231 Would anyone else like to share? 692 00:30:35,867 --> 00:30:37,301 Tod, go ahead. 693 00:30:39,270 --> 00:30:41,138 My name is Tod, and... 694 00:30:41,140 --> 00:30:43,006 I've never spoken here before, but... 695 00:30:44,509 --> 00:30:47,945 ...I have a horrible terror of failure. 696 00:30:47,947 --> 00:30:50,948 I torment myself and those around me. 697 00:30:50,950 --> 00:30:54,751 I'd crawl on broken glass to avoid failing. 698 00:30:54,753 --> 00:30:56,753 About anything. 699 00:30:56,755 --> 00:30:58,188 I inherited 700 00:30:58,190 --> 00:31:00,190 this illness from my father, 701 00:31:00,192 --> 00:31:05,362 but I'm afraid I'm passing it on to my son. 702 00:31:09,968 --> 00:31:12,102 We're here for you, Tod. 703 00:31:12,104 --> 00:31:15,772 When I came home from work yesterday, 704 00:31:15,774 --> 00:31:18,442 my precious son was crying, 705 00:31:18,444 --> 00:31:20,344 and he said to me that he... 706 00:31:23,281 --> 00:31:24,481 I'm sorry. 707 00:31:24,483 --> 00:31:25,515 I can't speak. 708 00:31:25,517 --> 00:31:27,150 I'm so sorry. Tod? 709 00:31:27,152 --> 00:31:29,353 Tod. 710 00:31:29,355 --> 00:31:30,420 Tod? 711 00:31:33,725 --> 00:31:35,792 (grunting) 712 00:31:42,567 --> 00:31:44,868 (cell phone ringing) 713 00:31:46,738 --> 00:31:48,939 Oh, you got to be kidding me. What? 714 00:31:48,941 --> 00:31:50,374 Don Maroni, you have to listen to me. 715 00:31:50,376 --> 00:31:51,376 Uh, see, no. 716 00:31:51,377 --> 00:31:52,609 This is how this all began, 717 00:31:52,611 --> 00:31:53,611 me listening to you. 718 00:31:53,612 --> 00:31:55,445 I was telling the truth. 719 00:31:55,447 --> 00:31:56,713 About Indian Hill. 720 00:31:56,715 --> 00:31:57,948 And Arkham. 721 00:31:57,950 --> 00:31:59,917 Whoever controls Arkham 722 00:31:59,919 --> 00:32:01,318 will control Gotham! I can... 723 00:32:01,320 --> 00:32:03,787 Would you shut up and take it like a man? 724 00:32:04,555 --> 00:32:06,056 (groans) 725 00:32:17,268 --> 00:32:19,703 (cell phone buzzes) 726 00:32:21,606 --> 00:32:22,806 Yuh-huh. 727 00:32:22,808 --> 00:32:24,241 OSWALD: Hello, is this Mr. Duffy? 728 00:32:24,243 --> 00:32:25,243 Yuh-huh. 729 00:32:25,244 --> 00:32:26,310 Listen to me very carefully. 730 00:32:26,312 --> 00:32:28,312 I'm the man in the car 731 00:32:28,314 --> 00:32:30,013 in this ferocious machine of yours. 732 00:32:30,015 --> 00:32:31,949 My name is Oswald Cobblepot. 733 00:32:31,951 --> 00:32:34,918 And I work for Don Carmine Falcone of Gotham City. 734 00:32:34,920 --> 00:32:36,153 Do you know who Don Falcone is? 735 00:32:36,155 --> 00:32:37,155 Yuh-huh. 736 00:32:37,156 --> 00:32:38,156 Good. 737 00:32:38,157 --> 00:32:39,489 I just called Don Falcone, 738 00:32:39,491 --> 00:32:40,891 and I told him 739 00:32:40,893 --> 00:32:43,260 exactly where I am and what's happening. 740 00:32:43,262 --> 00:32:46,730 So, Duffy, you better stop this machine right now, 741 00:32:46,732 --> 00:32:48,398 because if I die, 742 00:32:48,400 --> 00:32:50,500 Don Falcone is gonna send a team up here 743 00:32:50,502 --> 00:32:53,837 to skin you alive and slaughter your family. 744 00:32:53,839 --> 00:32:54,871 But Don Maroni said... 745 00:32:54,873 --> 00:32:56,006 Don Falcone 746 00:32:56,008 --> 00:32:57,374 runs Gotham, 747 00:32:57,376 --> 00:33:00,777 and you're about to murder his right-hand man. 748 00:33:02,246 --> 00:33:03,680 (machine stops) 749 00:33:06,017 --> 00:33:07,117 What the hell? 750 00:33:16,627 --> 00:33:18,395 Hey! 751 00:33:18,397 --> 00:33:20,464 Get back here! 752 00:33:40,451 --> 00:33:42,953 Son of a bitch. 753 00:33:42,955 --> 00:33:45,355 BULLOCK: Is it just me, or have those two 754 00:33:45,357 --> 00:33:46,857 been gone a while? 755 00:33:52,530 --> 00:33:55,932 This has been real and fun, but I got to go. 756 00:34:03,041 --> 00:34:05,108 (tires screeching) 757 00:34:15,520 --> 00:34:17,487 (whistling) 758 00:34:24,862 --> 00:34:26,963 (screams) 759 00:34:29,400 --> 00:34:30,967 Oh, my God. 760 00:34:30,969 --> 00:34:33,136 (panting) 761 00:34:38,176 --> 00:34:40,277 This isn't what it looks like. 762 00:34:40,279 --> 00:34:42,946 Other members say our abductor's been coming the last month. 763 00:34:42,948 --> 00:34:45,148 Said his name was Tod, but group protocol 764 00:34:45,150 --> 00:34:46,416 requires they remain anonymous. 765 00:34:46,418 --> 00:34:47,851 So no real I.D. 766 00:34:47,853 --> 00:34:49,853 And the guy you shot, the one with the pigs? 767 00:34:49,855 --> 00:34:51,354 Prints came back: career criminal. 768 00:34:51,356 --> 00:34:53,690 Probably just the muscle. The other guy was in charge. 769 00:34:53,692 --> 00:34:56,126 He knew there was a cop there at the meeting. 770 00:34:56,128 --> 00:34:57,661 He still took her. 771 00:34:57,663 --> 00:34:59,362 That's cold or crazy. 772 00:34:59,364 --> 00:35:01,932 Either way, he's almost sure to follow the same M.O. 773 00:35:01,934 --> 00:35:04,134 He'll confront Miss Mullens with her greatest fear. 774 00:35:04,136 --> 00:35:05,268 Which is drowning. 775 00:35:05,270 --> 00:35:06,503 Specifically in a pool. 776 00:35:06,505 --> 00:35:07,704 ESSEN: There's hundreds of pools in Gotham. 777 00:35:07,706 --> 00:35:08,706 We can't possibly get 778 00:35:08,707 --> 00:35:10,507 to every... That was her mother. 779 00:35:10,509 --> 00:35:11,808 When she was seven, Scottie almost drowned 780 00:35:11,810 --> 00:35:13,009 in Lemmars Park pool uptown. 781 00:35:14,011 --> 00:35:15,212 It's a start, I guess. 782 00:35:15,214 --> 00:35:16,774 That's where he took her, I can feel it. 783 00:35:19,317 --> 00:35:21,318 Boss? Uh, not now, Joe. 784 00:35:21,320 --> 00:35:23,019 Wait. 785 00:35:24,722 --> 00:35:26,890 Tell me that's not what it looks like. 786 00:35:29,627 --> 00:35:31,695 TOD: You're brave. 787 00:35:31,697 --> 00:35:34,998 I'd say you're an eight on the Crane Scale. 788 00:35:37,068 --> 00:35:38,969 Profound fear. 789 00:35:38,971 --> 00:35:41,037 12 is top. 790 00:35:41,039 --> 00:35:43,440 Abject heart-stopping terror. 791 00:35:43,442 --> 00:35:46,109 I'm surprised you're only an eight. 792 00:35:46,111 --> 00:35:49,045 You do understand that this is really happening? 793 00:35:50,081 --> 00:35:51,615 I'm going to drown you. 794 00:35:51,617 --> 00:35:53,550 (whimpering) 795 00:35:53,552 --> 00:35:54,684 Right now. 796 00:35:55,653 --> 00:35:58,522 There! That's a ten. 797 00:35:59,390 --> 00:36:01,458 Dad. 798 00:36:02,126 --> 00:36:03,593 (gasps) 799 00:36:03,595 --> 00:36:05,495 Jonathan, I said to wait in the van. 800 00:36:05,497 --> 00:36:07,531 The parking meter ran out. 801 00:36:09,066 --> 00:36:10,800 (sobbing) 802 00:36:12,737 --> 00:36:14,905 Look, son, I know this hard, 803 00:36:14,907 --> 00:36:16,640 but we talked about it. 804 00:36:16,642 --> 00:36:19,209 It's for the common good, for humanity. 805 00:36:21,279 --> 00:36:23,246 I know. I just... I think... 806 00:36:23,248 --> 00:36:25,582 This will be over soon. Here. 807 00:36:25,584 --> 00:36:27,784 Go and feed the meter. 808 00:36:27,786 --> 00:36:30,620 Go on, go. 809 00:36:30,622 --> 00:36:33,256 (sobbing) 810 00:36:39,230 --> 00:36:40,830 Now, my dear, 811 00:36:40,832 --> 00:36:42,666 don't think badly of me. 812 00:36:42,668 --> 00:36:44,067 (screams) 813 00:36:49,106 --> 00:36:51,474 (muffled screaming) 814 00:37:08,593 --> 00:37:09,759 GCPD! 815 00:37:09,761 --> 00:37:10,961 Don't move! 816 00:37:17,401 --> 00:37:18,835 I'm on him! You get her! 817 00:37:40,658 --> 00:37:42,726 ♪ ♪ 818 00:38:11,889 --> 00:38:13,056 (grunting) 819 00:38:21,399 --> 00:38:22,832 (coughing) 820 00:38:23,668 --> 00:38:25,168 (gasping) 821 00:38:25,170 --> 00:38:28,171 (sobbing) 822 00:38:45,122 --> 00:38:47,590 (gasps) He's alive. 823 00:38:47,592 --> 00:38:49,426 I told you he was alive. 824 00:38:49,428 --> 00:38:51,995 Praise the Lord. 825 00:38:51,997 --> 00:38:54,030 Glory be. 826 00:38:55,166 --> 00:38:57,434 What happened to you, boy? 827 00:38:57,436 --> 00:39:01,338 Like the prodigal son, ma'am, I have fallen. 828 00:39:01,340 --> 00:39:02,505 Like Job, 829 00:39:02,507 --> 00:39:04,407 I've been tested in the deepest pits 830 00:39:04,409 --> 00:39:06,543 of the devil's perfidy and survived. (laughs) 831 00:39:06,545 --> 00:39:08,611 Lord have mercy. 832 00:39:14,485 --> 00:39:17,053 Are you headed to Gotham City, by any chance? 833 00:39:17,055 --> 00:39:18,521 Sure. 834 00:39:18,523 --> 00:39:19,956 Come on. 835 00:39:19,958 --> 00:39:21,358 WOMEN: ♪ Trouble in my way ♪ 836 00:39:21,360 --> 00:39:23,393 ♪ Trouble in my way ♪ 837 00:39:23,395 --> 00:39:25,061 ♪ I got to cry sometimes ♪ 838 00:39:25,063 --> 00:39:26,863 ♪ I got to cry sometimes ♪ 839 00:39:26,865 --> 00:39:28,665 ♪ I lay awake at night ♪ 840 00:39:28,667 --> 00:39:31,034 ♪ I lay awake at night ♪ 841 00:39:31,036 --> 00:39:33,236 ♪ But that's all right, it's all right ♪ 842 00:39:33,238 --> 00:39:34,938 ♪ That's all right ♪ 843 00:39:34,940 --> 00:39:36,873 ♪ 'Cause Jesus will fix it ♪ 844 00:39:36,875 --> 00:39:38,708 ♪ Jesus will fix it ♪ 845 00:39:38,710 --> 00:39:40,543 ♪ After a while ♪ 846 00:39:40,545 --> 00:39:42,078 ♪ After... ♪ 847 00:39:52,857 --> 00:39:55,024 Case files you gave me about that man 848 00:39:55,026 --> 00:39:56,493 who was thrown from the roof. 849 00:39:56,495 --> 00:39:57,827 Did you catch his killer yet? 850 00:39:57,829 --> 00:39:59,529 Uh, no. He's still out there. 851 00:39:59,531 --> 00:40:00,864 Hi. I followed up, 852 00:40:00,866 --> 00:40:02,399 and I had a quick look at his corpse. 853 00:40:02,401 --> 00:40:04,167 A quick look at his corpse? 854 00:40:04,169 --> 00:40:05,902 Yeah, its' just downstairs at the morgue. No trouble. 855 00:40:05,904 --> 00:40:07,771 So the killer removed his adrenal glands. 856 00:40:07,773 --> 00:40:09,239 Adrenal glands? That's strange. 857 00:40:09,241 --> 00:40:11,074 They have no value on the black market, do they? 858 00:40:11,076 --> 00:40:12,876 No. Kidneys and livers, yes. 859 00:40:12,878 --> 00:40:14,377 Adrenal glands, no. 860 00:40:14,379 --> 00:40:17,213 It produces cortisol, the hormone that gives us 861 00:40:17,215 --> 00:40:19,416 that adrenalized fight-or-flight reaction. 862 00:40:19,418 --> 00:40:21,584 Essentially, it's the fear gland. 863 00:40:21,586 --> 00:40:24,521 And our man wants to take it from the victim 864 00:40:24,523 --> 00:40:26,656 when he's most fearful. Why do that? 865 00:40:26,658 --> 00:40:29,159 All I can think of is that at the moment of death, 866 00:40:29,161 --> 00:40:31,494 the victim's adrenals would produce a massive, 867 00:40:31,496 --> 00:40:33,463 highly-elevated form of cortisol. 868 00:40:33,465 --> 00:40:35,131 Fascinating, huh? 869 00:40:35,133 --> 00:40:36,833 This is one weird dude. 870 00:40:36,835 --> 00:40:39,602 A doctor or a nurse, most likely. 871 00:40:39,604 --> 00:40:42,439 Takes some skill to remove adrenals as cleanly as they did. 872 00:40:42,441 --> 00:40:44,340 You really like this kind of work, huh? 873 00:40:44,342 --> 00:40:45,608 I do. 874 00:40:45,610 --> 00:40:46,776 Good. 875 00:40:46,778 --> 00:40:48,144 Maybe there'll be more for you. 876 00:40:48,146 --> 00:40:50,880 A full-time job, even. 877 00:40:50,882 --> 00:40:53,016 Our M.E. has been fired for stealing body parts. 878 00:40:53,018 --> 00:40:54,150 Can you believe that? 879 00:40:54,152 --> 00:40:55,785 Only in Gotham. 880 00:40:55,787 --> 00:41:00,156 So, what do you say we discuss this potential job 881 00:41:00,158 --> 00:41:01,791 over dinner? 882 00:41:02,793 --> 00:41:04,961 Nice segue, Mr. Smooth. 883 00:41:04,963 --> 00:41:06,196 Thank you. 884 00:41:06,198 --> 00:41:08,164 Dinner sounds good. 885 00:41:08,166 --> 00:41:10,733 Are you gonna bring your case files? 886 00:41:10,735 --> 00:41:12,836 Go ahead, mock my crude dating skills. 887 00:41:12,838 --> 00:41:14,571 I'm doing my best. 888 00:41:14,573 --> 00:41:16,739 You're doing fine. 889 00:41:19,710 --> 00:41:22,779 I have a powerful urge to kiss you right now. 890 00:41:23,747 --> 00:41:25,982 Why don't you? 891 00:41:30,721 --> 00:41:32,322 Because I'm on duty, 892 00:41:32,324 --> 00:41:34,924 and, uh... 893 00:41:34,926 --> 00:41:36,793 there's about 50 people watching us. 894 00:41:36,795 --> 00:41:38,261 Scaredy-cat. 895 00:41:38,263 --> 00:41:40,396 Damn straight. I have an image to keep up. 896 00:41:40,398 --> 00:41:43,633 The heartless, by-the-book, hard man. 897 00:41:43,635 --> 00:41:44,868 Kind of. 898 00:41:46,003 --> 00:41:48,271 On the count of three, I'm gonna lean in, 899 00:41:48,273 --> 00:41:49,439 so that it's subtle. 900 00:41:49,441 --> 00:41:50,473 Then you're gonna kiss me 901 00:41:50,475 --> 00:41:52,141 on the cheek or no dinner. 902 00:41:52,143 --> 00:41:53,676 Come on. I'm serious. 903 00:41:56,814 --> 00:41:59,315 One, 904 00:41:59,317 --> 00:42:02,118 two, 905 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 three. 906 00:42:22,473 --> 00:42:24,574 I'm not leaving after all. 907 00:42:24,576 --> 00:42:26,576 What? 908 00:42:26,578 --> 00:42:28,545 It turns out that the medical examiner is leaving, 909 00:42:28,547 --> 00:42:30,547 so Captain Essen decided to reinstate me. 910 00:42:30,549 --> 00:42:31,915 Oh. 911 00:42:31,917 --> 00:42:34,350 Okay, good. 912 00:42:37,688 --> 00:42:39,589 Mr. Nygma? 913 00:42:42,526 --> 00:42:45,495 You owe me a new pencil. 914 00:42:48,699 --> 00:42:49,966 (chuckles) 915 00:42:54,605 --> 00:42:56,573 (explosion rumbles) 916 00:42:56,575 --> 00:42:59,642 (gunfire, shouting) 917 00:43:02,746 --> 00:43:03,947 What's going on? What's happening? 918 00:43:03,949 --> 00:43:04,949 I can hide you. 919 00:43:04,950 --> 00:43:06,215 Quickly. 920 00:43:06,784 --> 00:43:08,017 (gunshot) 921 00:43:14,892 --> 00:43:16,092 (growls) 922 00:43:16,094 --> 00:43:19,162 (yells) 922 00:43:20,305 --> 00:43:26,642 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.