All language subtitles for Gotham S01E12 WEB-DL 720p x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,470 Previously on Gotham... I wish something would happen to old man Falcone. 2 00:00:04,472 --> 00:00:05,938 Who would take over then? 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,773 Let me guess. 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,641 Maroni had nothing to do with the armory job. 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,810 You have a mole, obviously. 6 00:00:11,812 --> 00:00:14,113 Someone close to you. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,115 Arkham Asylum? 8 00:00:15,116 --> 00:00:16,849 Security guard for nut jobs? 9 00:00:16,851 --> 00:00:18,183 Criminal nut jobs, yeah. 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,619 Metal needles were inserted into the brain, 11 00:00:20,621 --> 00:00:22,955 and electricity was applied to his frontal lobes. 12 00:00:22,957 --> 00:00:24,423 I want you to find out which one 13 00:00:24,425 --> 00:00:26,592 of our inmates did this. 14 00:00:26,594 --> 00:00:28,260 Well done, Aaron. 15 00:00:28,262 --> 00:00:30,929 Exactly like I told you. 16 00:00:30,931 --> 00:00:34,500 Now, you are my best work so far. 17 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,385 No. No, no. 19 00:01:26,387 --> 00:01:28,454 The merchandise has got to be mint, 20 00:01:28,456 --> 00:01:30,155 or you won't get a dime. 21 00:01:42,469 --> 00:01:44,770 My God. 22 00:01:44,772 --> 00:01:46,572 Jack. 23 00:01:46,574 --> 00:01:48,440 Hi, Irwin. 24 00:01:48,442 --> 00:01:51,276 Where's my stuff? 25 00:01:53,146 --> 00:01:55,047 Aaron Danzig. 26 00:01:55,049 --> 00:01:56,615 Six-four, 225. 27 00:01:56,617 --> 00:01:59,351 Mental age of a young child. 28 00:01:59,353 --> 00:02:02,654 We believe he's under the control of this man, 29 00:02:02,656 --> 00:02:04,590 Jack Gruber. 30 00:02:04,592 --> 00:02:06,625 In Arkham off a rape/murder beef. 31 00:02:06,627 --> 00:02:08,727 We can't find any records on Gruber 32 00:02:08,729 --> 00:02:10,195 prior to his incarceration, 33 00:02:10,197 --> 00:02:12,264 so we're guessing Gruber is an alias. 34 00:02:12,266 --> 00:02:13,398 We're sending his prints nationwide, 35 00:02:13,400 --> 00:02:14,533 see if we can find 36 00:02:14,535 --> 00:02:15,801 another name for him. 37 00:02:15,803 --> 00:02:19,204 Whoever he is, he's clever and angry 38 00:02:19,206 --> 00:02:21,573 and a grave public menace. 39 00:02:21,575 --> 00:02:24,209 The commissioner is deeply concerned, 40 00:02:24,211 --> 00:02:25,677 and he's on his way here 41 00:02:25,679 --> 00:02:28,013 to talk to all of you right now. 42 00:02:28,015 --> 00:02:29,381 You know what that means. 43 00:02:29,383 --> 00:02:30,749 And you know... 44 00:02:32,919 --> 00:02:34,319 Jim? 45 00:02:34,321 --> 00:02:35,420 Captain. 46 00:02:35,422 --> 00:02:36,755 Hey, partner. 47 00:02:36,757 --> 00:02:38,924 Hi. You're out of your jurisdiction. 48 00:02:38,926 --> 00:02:40,492 Captain, this is my case. 49 00:02:40,494 --> 00:02:42,394 Jim, you need to get out of here. 50 00:02:42,396 --> 00:02:44,363 It's my case. No, no, no. 51 00:02:44,365 --> 00:02:45,764 The captain is right. 52 00:02:45,766 --> 00:02:48,400 You need to leave before the commissioner gets here. 53 00:02:48,402 --> 00:02:49,601 Why? 54 00:02:49,603 --> 00:02:51,370 Because he holds you responsible for all of this, 55 00:02:51,372 --> 00:02:52,571 and... oh, fudge. 56 00:02:52,573 --> 00:02:54,039 He's here. 57 00:02:54,041 --> 00:02:55,174 And you're there. Sidestep. 58 00:02:58,711 --> 00:03:00,712 Captain Essen. 59 00:03:00,714 --> 00:03:01,880 Good morning, Commissioner. 60 00:03:01,882 --> 00:03:03,949 Officer Gordon, isn't it? 61 00:03:08,021 --> 00:03:09,721 Yes, sir. 62 00:03:10,657 --> 00:03:12,691 Why are you here? 63 00:03:12,693 --> 00:03:14,359 I have a better question. 64 00:03:14,361 --> 00:03:16,361 Why are you here, Commissioner? 65 00:03:17,297 --> 00:03:19,565 Excuse me? This is the first 66 00:03:19,567 --> 00:03:23,101 I've seen you down here with the rank and file. 67 00:03:23,103 --> 00:03:25,170 You must be desperate. 68 00:03:26,306 --> 00:03:28,106 Follow me. 69 00:03:31,211 --> 00:03:32,511 Really nice knowing you. 70 00:03:32,513 --> 00:03:34,012 Bring you friend Bullock. 71 00:03:34,014 --> 00:03:35,747 I hate you. 72 00:03:36,916 --> 00:03:39,251 I hate you. 73 00:03:41,454 --> 00:03:43,488 It wasn't my idea; it was your friend. 74 00:03:43,490 --> 00:03:44,957 He came up with the double-cross, 75 00:03:44,959 --> 00:03:46,425 made me go along. 76 00:03:46,427 --> 00:03:48,560 You have a mind of your own, don't you? 77 00:03:48,562 --> 00:03:49,728 Hey, come on. 78 00:03:52,532 --> 00:03:54,433 See? 79 00:03:54,435 --> 00:03:56,935 I kept your gadgets safe. 80 00:03:57,870 --> 00:04:00,072 I know what it means to you, 81 00:04:00,074 --> 00:04:01,707 all your experiments. 82 00:04:01,709 --> 00:04:03,775 Oh, I appreciate that. 83 00:04:06,446 --> 00:04:08,247 Please. 84 00:04:08,249 --> 00:04:10,215 You don't have to kill me. 85 00:04:10,217 --> 00:04:12,150 I don't... 86 00:04:12,152 --> 00:04:16,121 have to do anything. 87 00:04:16,123 --> 00:04:18,190 I'm free. 88 00:04:18,192 --> 00:04:20,125 You know the funny thing? 89 00:04:20,127 --> 00:04:23,095 I think it was my time in Arkham that freed me. 90 00:04:24,464 --> 00:04:26,231 I mean, 91 00:04:26,233 --> 00:04:27,499 in here. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,002 Now I see 93 00:04:30,004 --> 00:04:32,604 the world for what it really is. 94 00:04:32,606 --> 00:04:35,674 An abandoned factory full of broken machines. 95 00:04:35,676 --> 00:04:37,676 Some... 96 00:04:37,678 --> 00:04:39,978 very few... 97 00:04:39,980 --> 00:04:42,648 Can be fixed. 98 00:04:42,650 --> 00:04:45,284 Most... 99 00:04:45,286 --> 00:04:48,687 just have to be scrapped. 100 00:04:48,689 --> 00:04:51,690 Danzig, hold him, please. 101 00:04:54,460 --> 00:04:55,961 Please. 102 00:04:55,963 --> 00:04:58,363 Please, no, stop. Please. 103 00:04:58,365 --> 00:05:01,733 Please! Please! 104 00:05:01,735 --> 00:05:04,102 Two maniacs on the loose makes the whole Arkham Project 105 00:05:04,104 --> 00:05:05,270 look kind of shady, huh? 106 00:05:05,272 --> 00:05:07,906 The moneymen want results fast, I bet. 107 00:05:07,908 --> 00:05:10,042 You're strangely self-righteous, given that it was you 108 00:05:10,044 --> 00:05:11,677 that let these men escape. 109 00:05:11,679 --> 00:05:13,812 Blame me all you want. My name's already mud. 110 00:05:13,814 --> 00:05:15,981 Those two will still be out there, 111 00:05:15,983 --> 00:05:17,716 and that means you need me. 112 00:05:17,718 --> 00:05:21,219 James, why did you become a policeman? 113 00:05:21,221 --> 00:05:23,455 Your father was the district attorney. 114 00:05:23,457 --> 00:05:24,890 A proud station for a man of substance. 115 00:05:24,892 --> 00:05:25,957 You would think 116 00:05:25,959 --> 00:05:27,492 that would inspire a son 117 00:05:27,494 --> 00:05:28,593 to practice law. 118 00:05:28,595 --> 00:05:29,828 I'm enforcing the law. 119 00:05:29,830 --> 00:05:31,263 You want to talk about my dad 120 00:05:31,265 --> 00:05:32,731 or do you want to catch Gruber and Danzig? 121 00:05:32,733 --> 00:05:35,000 Where do you get the rebellious fire in your belly? 122 00:05:35,002 --> 00:05:36,168 Can I take this opportunity 123 00:05:36,170 --> 00:05:39,471 to say that I have no rebellious fire here, nada. 124 00:05:39,473 --> 00:05:41,239 Jack Gruber is out there, 125 00:05:41,241 --> 00:05:43,308 planning a catastrophe. 126 00:05:43,310 --> 00:05:44,509 I know the man. 127 00:05:44,511 --> 00:05:45,911 I know how he thinks. 128 00:05:45,913 --> 00:05:47,245 I know what he'll do next. 129 00:05:47,247 --> 00:05:48,980 Which is what? 130 00:05:48,982 --> 00:05:50,982 That I'll keep to myself. 131 00:05:50,984 --> 00:05:53,051 I guarantee I'll bring in these two men, 132 00:05:53,053 --> 00:05:55,253 but first, I need you to reinstate me 133 00:05:55,255 --> 00:05:57,756 as detective first grade in the GCPD. 134 00:05:57,758 --> 00:06:00,792 Extortion, Officer Gordon. 135 00:06:00,794 --> 00:06:02,661 24 hours? 136 00:06:02,663 --> 00:06:03,762 What? You've got 24 hours 137 00:06:03,764 --> 00:06:05,664 to bring these men in. 138 00:06:05,666 --> 00:06:07,299 You don't, you can both spend the rest 139 00:06:07,301 --> 00:06:08,934 of your miserable careers down at Arkham. 140 00:06:08,936 --> 00:06:11,002 That will be all, Detectives. 141 00:06:15,708 --> 00:06:16,842 What the hell just happened? 142 00:06:16,844 --> 00:06:18,377 It's okay, it's okay. 143 00:06:18,379 --> 00:06:19,678 Everything's gonna be fine, Harvey. Yeah? 144 00:06:19,680 --> 00:06:21,580 Yeah, we just got to catch the bad guys. 145 00:06:21,582 --> 00:06:23,315 Okay, where are we going? I don't know. 146 00:06:23,317 --> 00:06:27,986 What? You just told him you knew what Gruber was gonna do next. 147 00:06:27,988 --> 00:06:29,955 I lied. 148 00:07:12,965 --> 00:07:15,667 Please, Don Falcone, 149 00:07:15,669 --> 00:07:17,135 have mercy. 150 00:07:17,137 --> 00:07:18,403 We're family. 151 00:07:18,405 --> 00:07:20,505 I know, son. 152 00:07:20,507 --> 00:07:22,707 I know it's hard. 153 00:07:22,709 --> 00:07:24,609 A young man like you, 154 00:07:24,611 --> 00:07:26,445 it doesn't seem fair. 155 00:07:27,581 --> 00:07:29,781 Please. 156 00:07:29,783 --> 00:07:31,883 Don Falcone, please! 157 00:07:40,693 --> 00:07:44,763 This whole area used to be slums when I was a boy. 158 00:07:44,765 --> 00:07:47,199 You've come a long way. 159 00:07:47,201 --> 00:07:50,168 Some of your people are looking for you, you know. 160 00:07:50,170 --> 00:07:52,871 But you're the one I wanted to see. 161 00:07:55,174 --> 00:07:59,044 I've worked so long all my life to get where I am. 162 00:07:59,046 --> 00:08:03,014 So long, I forget why I wanted to be here. 163 00:08:03,016 --> 00:08:05,217 Well, you wanted to be someone. 164 00:08:05,219 --> 00:08:06,418 And you are. 165 00:08:06,420 --> 00:08:09,354 Look at all the stuff you have. 166 00:08:13,092 --> 00:08:15,093 You're a good girl, Liza. 167 00:08:15,095 --> 00:08:17,863 You need to find a young man and get married, 168 00:08:17,865 --> 00:08:19,564 have babies. 169 00:08:19,566 --> 00:08:22,234 It's not fair of me, keeping you cooped up here, 170 00:08:22,236 --> 00:08:23,401 doing my housework. 171 00:08:23,403 --> 00:08:26,505 You'll never find a good husband here. 172 00:08:26,507 --> 00:08:30,108 Anyhow, if you'd like to get out in the world, 173 00:08:30,110 --> 00:08:32,444 I was thinking I could set you up 174 00:08:32,446 --> 00:08:36,281 with a bakery or some type of business like that. 175 00:08:36,283 --> 00:08:39,918 So you can be independent. 176 00:08:39,920 --> 00:08:41,820 That's really nice, Mr. F. 177 00:08:41,822 --> 00:08:43,321 Thank you. 178 00:08:43,323 --> 00:08:45,657 But I would rather be here with you. 179 00:08:45,659 --> 00:08:47,459 You would? 180 00:08:47,461 --> 00:08:48,894 I like it here. 181 00:08:50,596 --> 00:08:52,831 You make me feel safe. 182 00:08:52,833 --> 00:08:54,733 Well, good. 183 00:08:54,735 --> 00:08:56,902 I like having you here. 184 00:08:56,904 --> 00:08:59,204 Yeah. 185 00:08:59,206 --> 00:09:01,973 Maybe I'll try to get a little work done before dinner. 186 00:09:03,409 --> 00:09:05,477 I'm making something special tonight. 187 00:09:27,199 --> 00:09:28,700 What are you laughing at? 188 00:09:28,702 --> 00:09:30,001 Ah, it's good to be back. 189 00:09:30,003 --> 00:09:31,636 Only a man from a lunatic asylum 190 00:09:31,638 --> 00:09:32,771 would say that. 191 00:09:32,773 --> 00:09:34,039 You're like a human roller coaster, 192 00:09:34,041 --> 00:09:35,440 except you only go down. 193 00:09:35,442 --> 00:09:37,342 Wouldn't that make him more of an elevator? 194 00:09:37,344 --> 00:09:38,476 You have anything useful, Ed? 195 00:09:38,478 --> 00:09:39,744 I got a little less than 20 hours 196 00:09:39,746 --> 00:09:41,212 before I lose my job. 197 00:09:41,214 --> 00:09:42,747 I do... have something useful. 198 00:09:42,749 --> 00:09:43,848 And it is? 199 00:09:43,850 --> 00:09:45,216 I cross-checked fingerprints. 200 00:09:45,218 --> 00:09:47,686 The clinically insane Jack Gruber 201 00:09:47,688 --> 00:09:49,988 of Arkham is a figment of the files. 202 00:09:49,990 --> 00:09:51,690 The man himself is really a career criminal 203 00:09:51,692 --> 00:09:53,892 by the name Jack Buchinsky. 204 00:09:53,894 --> 00:09:55,527 How is that even possible? 205 00:09:55,529 --> 00:09:57,228 Easy enough to bribe someone to change the records. 206 00:09:57,230 --> 00:09:59,230 Yep, apparently, he wanted to be transferred to Arkham. 207 00:09:59,232 --> 00:10:01,433 That's really good work, Ed. 208 00:10:01,435 --> 00:10:02,867 What's this Buttinsky's deal? 209 00:10:02,869 --> 00:10:05,370 Uh, it's, uh, 210 00:10:05,372 --> 00:10:06,471 Buchinsky. 211 00:10:06,473 --> 00:10:08,540 It's all in the files. 212 00:10:09,609 --> 00:10:11,109 Just make sure you sign it out. 213 00:10:11,111 --> 00:10:12,978 It's classified information, so just be careful. 214 00:10:12,980 --> 00:10:14,446 Miss Kringle? 215 00:10:16,383 --> 00:10:19,250 I believe you left this on my desk. 216 00:10:19,252 --> 00:10:20,418 It's a riddle. 217 00:10:21,621 --> 00:10:23,521 It's a cupcake 218 00:10:23,523 --> 00:10:25,924 with a live bullet sticking out of it. 219 00:10:25,926 --> 00:10:27,058 It's a riddle. 220 00:10:27,060 --> 00:10:28,093 It's menacing 221 00:10:28,095 --> 00:10:30,829 and weird and inedible. 222 00:10:33,165 --> 00:10:35,500 Thank you for the files, Miss Kringle. 223 00:10:36,569 --> 00:10:38,036 This Buchinsky dude and his partners 224 00:10:38,038 --> 00:10:39,971 pulled four successful bank robberies, 225 00:10:39,973 --> 00:10:43,008 killed six along the way before the GCPD caught him 226 00:10:43,010 --> 00:10:44,242 by accident. 227 00:10:44,244 --> 00:10:45,443 He never named his accomplices. 228 00:10:45,445 --> 00:10:46,578 He's in prison, 229 00:10:46,580 --> 00:10:48,346 he hears Arkham is opening its doors, 230 00:10:48,348 --> 00:10:50,348 so he uses his connections, 231 00:10:50,350 --> 00:10:51,983 and he gets himself a new identity 232 00:10:51,985 --> 00:10:53,918 as the mental patient Gruber. 233 00:10:53,920 --> 00:10:55,253 He must have some good connections. 234 00:10:55,255 --> 00:10:57,088 Right, and when the rest of the nuts get transferred 235 00:10:57,090 --> 00:10:58,256 to Arkham... voilĂ . 236 00:10:58,258 --> 00:11:00,258 So, he had partners, huh? 237 00:11:00,260 --> 00:11:01,660 Yeah, GCPD never identified them. 238 00:11:01,662 --> 00:11:02,827 They're still out there. 239 00:11:02,829 --> 00:11:05,630 Yep, we find them, we'll find him. 240 00:11:05,632 --> 00:11:08,033 Easy enough, huh? 241 00:11:08,035 --> 00:11:09,968 Detective. 242 00:11:10,936 --> 00:11:12,937 A hit. 243 00:11:16,876 --> 00:11:18,376 What do we got? 244 00:11:18,378 --> 00:11:20,712 Lead detectives dusted for prints, two sets... 245 00:11:20,714 --> 00:11:22,747 Gruber and Danzig, just like we thought. 246 00:11:22,749 --> 00:11:24,783 Right. Thanks. All right. 247 00:11:26,052 --> 00:11:27,652 Van checks out. 248 00:11:27,654 --> 00:11:30,689 It was them. 249 00:11:30,691 --> 00:11:32,857 Our man's an electronics freak, right? 250 00:11:32,859 --> 00:11:34,926 Yeah. 251 00:11:37,129 --> 00:11:39,197 Think he went shopping? 252 00:11:58,250 --> 00:12:00,251 He's dead. 253 00:12:00,253 --> 00:12:02,053 Fried like a doughnut. 254 00:12:14,900 --> 00:12:16,901 GCPD. 255 00:12:16,903 --> 00:12:18,970 Turn around slowly, let me see those hands. 256 00:12:20,906 --> 00:12:22,907 Hey. 257 00:12:24,911 --> 00:12:26,911 Hey, buddy. 258 00:12:26,913 --> 00:12:28,980 Hey. Hey! 259 00:12:54,107 --> 00:12:55,440 Help, help! Please! 260 00:12:55,442 --> 00:12:57,442 Get back in the store. 261 00:12:57,444 --> 00:12:58,810 Okay. Take it easy. Okay. 262 00:13:01,614 --> 00:13:03,615 Please, there's been a terrible mistake. 263 00:13:03,617 --> 00:13:05,917 I am Don Falcone's housekeeper. 264 00:13:05,919 --> 00:13:07,619 Fish? 265 00:13:07,621 --> 00:13:09,454 Thank God. 266 00:13:09,456 --> 00:13:11,456 Why'd you have to pull me out like that? 267 00:13:11,458 --> 00:13:12,924 You scared the life out of me. 268 00:13:12,926 --> 00:13:14,592 It's time, Liza. 269 00:13:14,594 --> 00:13:16,895 I'm gonna make my move on Falcone. 270 00:13:16,897 --> 00:13:19,030 And don't be scared, baby girl. 271 00:13:19,032 --> 00:13:20,799 I got this. 272 00:13:27,773 --> 00:13:29,641 Mr. Falcone, 273 00:13:29,643 --> 00:13:31,810 we have your girl, Liza. 274 00:13:31,812 --> 00:13:33,812 Would you like to see her again? 275 00:13:33,814 --> 00:13:35,313 Yes, I would. 276 00:13:35,315 --> 00:13:37,215 She'll be glad to hear that. 277 00:13:37,217 --> 00:13:41,119 For a fit young woman, she has a low pain threshold. 278 00:13:41,121 --> 00:13:42,821 Please! No! 279 00:13:42,823 --> 00:13:44,489 Stop! 280 00:13:44,491 --> 00:13:48,159 An intermediary will be in contact with you soon. 281 00:13:48,161 --> 00:13:50,161 Don't hurt her. She's a civilian. 282 00:13:51,498 --> 00:13:53,631 Hello? 283 00:14:01,373 --> 00:14:03,641 What now? 284 00:14:03,643 --> 00:14:07,345 Now we let him sit and think about his life for a while. 285 00:14:20,893 --> 00:14:23,461 "The Electrocutioner." 286 00:14:23,463 --> 00:14:24,596 Cute. 287 00:14:24,598 --> 00:14:25,763 No pressure. 288 00:14:25,765 --> 00:14:27,098 Don't worry, we'll get him. 289 00:14:27,100 --> 00:14:28,533 Yeah, and we got 17 hours to do so. 290 00:14:28,535 --> 00:14:29,535 I love the name. 291 00:14:29,536 --> 00:14:31,202 It's catchy, has drama. 292 00:14:31,204 --> 00:14:33,438 The Electro-cutioner. 293 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Speaking of which, given the general mode of attack, 294 00:14:35,442 --> 00:14:38,476 may I suggest you both wear your... 295 00:14:38,478 --> 00:14:40,345 department-issue galoshes while you're out in the field. 296 00:14:40,347 --> 00:14:41,679 Galoshes? 297 00:14:41,681 --> 00:14:44,315 In the event of electrical misadventure, 298 00:14:44,317 --> 00:14:46,050 your footwear should be insulated. 299 00:14:46,052 --> 00:14:47,218 No, Mom! 300 00:14:47,220 --> 00:14:49,020 I'm not gonna wear my rubbers on the case. 301 00:14:49,022 --> 00:14:51,089 Nygma, give 'em here. 302 00:14:52,258 --> 00:14:53,458 Seriously? 303 00:14:58,764 --> 00:15:00,765 All right, so what do we know? 304 00:15:00,767 --> 00:15:03,601 Gruber wasn't too happy with Irwin. 305 00:15:03,603 --> 00:15:05,937 Maybe they were partners in crime, Irwin turned on him, 306 00:15:05,939 --> 00:15:07,272 Gruber took the fall. 307 00:15:07,274 --> 00:15:08,306 Detective Gordon. 308 00:15:08,308 --> 00:15:10,742 Dr. Thompkins. 309 00:15:10,744 --> 00:15:12,744 My friends call me Lee. 310 00:15:12,746 --> 00:15:15,146 Congratulations, you got your job back. 311 00:15:15,148 --> 00:15:16,148 Or not, depending. 312 00:15:16,149 --> 00:15:17,282 It's good to see you. 313 00:15:17,284 --> 00:15:18,416 Is it? 314 00:15:20,252 --> 00:15:21,886 I-I know you're caught up with the escape. 315 00:15:21,888 --> 00:15:22,888 That's why I'm here. 316 00:15:22,889 --> 00:15:23,889 Is everything okay? 317 00:15:23,890 --> 00:15:25,723 Must be chaos down there. 318 00:15:25,725 --> 00:15:27,525 We're getting by just fine. Thanks for asking. 319 00:15:28,828 --> 00:15:31,729 Oh, right, this is my partner, Harvey Bullock. 320 00:15:31,731 --> 00:15:33,064 Hola. 321 00:15:33,066 --> 00:15:34,499 Detective Bullock. 322 00:15:34,501 --> 00:15:35,833 Who's your little friend there? 323 00:15:35,835 --> 00:15:37,468 Oh, this is why I'm here. 324 00:15:37,470 --> 00:15:39,570 One of the women in my wing is a pagan sorceress. 325 00:15:39,572 --> 00:15:40,572 Of course. 326 00:15:40,573 --> 00:15:42,206 She's very popular. 327 00:15:42,208 --> 00:15:43,875 The inmates make dolls to look like people 328 00:15:43,877 --> 00:15:45,243 that they want to curse. 329 00:15:45,245 --> 00:15:47,345 And then they give it to the sorceress to curse them. 330 00:15:47,347 --> 00:15:49,013 In exchange for extra soda and candy. 331 00:15:49,015 --> 00:15:50,882 I curse you all the time. You never give me candy. 332 00:15:50,884 --> 00:15:52,283 I asked her if Gruber 333 00:15:52,285 --> 00:15:53,952 had ever given her a doll to curse, 334 00:15:53,954 --> 00:15:55,253 and she said yes. 335 00:15:55,255 --> 00:15:56,421 This is the doll. 336 00:15:56,423 --> 00:15:58,022 His name is Mr. M. 337 00:15:58,024 --> 00:16:01,025 You owe me for a double six-pack of root beer. 338 00:16:01,027 --> 00:16:02,060 Mr. M.? 339 00:16:02,062 --> 00:16:03,394 Mr. M. 340 00:16:03,396 --> 00:16:04,729 Mr. M. 341 00:16:06,131 --> 00:16:07,799 Who does this look like to you? 342 00:16:07,801 --> 00:16:09,434 I tell this guy, I said, "Maurice... 343 00:16:09,436 --> 00:16:11,102 "we've pulled out half your freaking teeth. 344 00:16:11,104 --> 00:16:12,603 "What the hell are you waiting for? 345 00:16:12,605 --> 00:16:14,005 The tooth fairy?" Right? 346 00:16:22,281 --> 00:16:23,514 So, what he does... 347 00:16:23,516 --> 00:16:25,116 you know what Maurice does? He smiles at me. 348 00:16:25,118 --> 00:16:26,384 So I say, "I'm gonna take out 349 00:16:26,386 --> 00:16:27,852 another one, man." I go to his molar. 350 00:16:27,854 --> 00:16:30,321 I got to get Mario and Gabe to help me pull it out. 351 00:16:30,323 --> 00:16:31,522 Do excuse me. 352 00:16:31,524 --> 00:16:33,057 Right. So, we're, like, pulling it, 353 00:16:33,059 --> 00:16:34,192 we're pulling it, right? 354 00:16:34,194 --> 00:16:35,526 And finally we get it out. 355 00:16:35,528 --> 00:16:37,195 The thing is this big... 356 00:16:37,197 --> 00:16:38,262 Yes. 357 00:16:38,264 --> 00:16:39,330 Come see me. 358 00:16:39,332 --> 00:16:40,398 I need you. 359 00:16:40,400 --> 00:16:41,466 I'm on my way. 360 00:16:41,468 --> 00:16:43,134 What's wrong? 361 00:16:43,136 --> 00:16:44,469 Somebody took Liza. 362 00:16:44,471 --> 00:16:45,837 Come, quickly. 363 00:16:53,145 --> 00:16:55,813 You sly devil. 364 00:16:55,815 --> 00:16:58,816 You took her. 365 00:16:58,818 --> 00:17:00,885 You're mine now. 366 00:17:03,822 --> 00:17:06,324 So I'm trying to tell this guy, "Let him talk." 367 00:17:06,326 --> 00:17:08,860 Because now he's trying to talk, but now I don't understand him 368 00:17:08,862 --> 00:17:10,328 'cause he's got no teeth, right? 369 00:17:10,330 --> 00:17:12,196 So I'm saying, "Let him talk. Clean him out. 370 00:17:12,198 --> 00:17:13,798 He's gonna tell us something." 371 00:17:13,800 --> 00:17:17,468 Don Maroni, sir, forgive me. 372 00:17:17,470 --> 00:17:19,470 Such fun we're having. 373 00:17:19,472 --> 00:17:21,739 But I regret that I must run away. 374 00:17:21,741 --> 00:17:23,808 If you'll let me. 375 00:17:23,810 --> 00:17:25,209 My mother is sick. 376 00:17:26,845 --> 00:17:28,579 Well, a sick mother's a sick mother. 377 00:17:28,581 --> 00:17:30,648 Go. 378 00:17:43,762 --> 00:17:45,496 Hey... 379 00:17:45,498 --> 00:17:46,931 Penguin, you all right? 380 00:17:46,933 --> 00:17:48,599 Whoa. 381 00:17:48,601 --> 00:17:50,134 Hey, kid, what are you...? 382 00:17:50,136 --> 00:17:51,502 What's going on here? 383 00:17:54,139 --> 00:17:55,406 Get down! 384 00:18:12,658 --> 00:18:14,325 I don't know what happened. 385 00:18:14,327 --> 00:18:15,993 It was like a silent bomb. 386 00:18:15,995 --> 00:18:17,595 You know who did this, right? 387 00:18:17,597 --> 00:18:19,263 Who? 388 00:18:19,265 --> 00:18:20,798 A few years ago, Jack Buchinsky 389 00:18:20,800 --> 00:18:23,167 and partners unknown knocked over four banks. 390 00:18:23,169 --> 00:18:25,036 Killed six people. 391 00:18:25,038 --> 00:18:26,537 Buchinsky went down for life. 392 00:18:26,539 --> 00:18:29,874 His partners were never caught. 393 00:18:29,876 --> 00:18:32,043 You're one of those partners. 394 00:18:32,045 --> 00:18:35,179 The one that took his share and sold him up the river, I expect. 395 00:18:35,181 --> 00:18:37,548 What guy was this? 396 00:18:37,550 --> 00:18:39,217 Bu... uh... 397 00:18:39,219 --> 00:18:41,219 Who? 398 00:18:41,221 --> 00:18:43,554 While he's out there looking to hurt you, 399 00:18:43,556 --> 00:18:46,557 he doesn't care who else he hurts. 400 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 Women, kids. 401 00:18:48,561 --> 00:18:49,727 Hey. 402 00:18:49,729 --> 00:18:51,229 That's not my fault. 403 00:18:53,198 --> 00:18:55,266 Help me do the right thing here, Don Maroni. 404 00:18:57,202 --> 00:19:00,438 Let me place you in protective custody. 405 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 Protective custody? 406 00:19:02,442 --> 00:19:03,508 Yes. 407 00:19:03,510 --> 00:19:04,675 Bait, you mean. 408 00:19:06,311 --> 00:19:08,112 We catch our bad guy, 409 00:19:08,114 --> 00:19:09,614 you get rid of a dangerous nuisance. 410 00:19:09,616 --> 00:19:10,781 We both come out ahead. 411 00:19:10,783 --> 00:19:12,783 Excuse me. 412 00:19:12,785 --> 00:19:14,452 Hello? 413 00:19:14,454 --> 00:19:16,587 I... must be going. 414 00:19:16,589 --> 00:19:18,823 Very urgent business. 415 00:19:18,825 --> 00:19:20,892 W-W-With Falcone. 416 00:19:35,641 --> 00:19:38,209 All right, make yourself at home. 417 00:19:46,251 --> 00:19:47,652 Hey, sweetheart. 418 00:19:47,654 --> 00:19:48,819 Get me a double espresso. 419 00:19:48,821 --> 00:19:49,821 Extra sugar. 420 00:19:49,822 --> 00:19:50,888 Nah. 421 00:20:20,519 --> 00:20:22,353 I'm Barbara. 422 00:20:22,355 --> 00:20:25,356 Barbara Kean. 423 00:20:25,358 --> 00:20:27,291 My parents, they live here. 424 00:20:37,669 --> 00:20:40,671 It's very nice to see you, Barbara. 425 00:20:40,673 --> 00:20:42,673 Isn't it, Everett? 426 00:20:43,676 --> 00:20:45,676 Yes, very nice. 427 00:20:45,678 --> 00:20:48,813 It's nice to see you, too. 428 00:20:48,815 --> 00:20:51,749 You've been well, I hope? 429 00:20:51,751 --> 00:20:54,085 Yes. 430 00:20:54,087 --> 00:20:55,353 And you? 431 00:20:55,355 --> 00:20:56,988 Splendid. 432 00:20:58,457 --> 00:21:00,024 Are you staying the night? 433 00:21:01,326 --> 00:21:03,494 Uh, if that's all right. 434 00:21:03,496 --> 00:21:05,830 In fact, um... 435 00:21:05,832 --> 00:21:07,865 I-I thought maybe I could stay a few days. 436 00:21:07,867 --> 00:21:09,934 If that's... 437 00:21:11,870 --> 00:21:14,005 Oh, I see. 438 00:21:14,007 --> 00:21:16,007 Yes, of course. 439 00:21:16,009 --> 00:21:19,343 I'm sure you're going to be frightfully bored. 440 00:21:19,345 --> 00:21:21,679 But stay until the weekend. 441 00:21:21,681 --> 00:21:23,848 By all means. 442 00:21:23,850 --> 00:21:25,850 Thank you. 443 00:21:25,852 --> 00:21:28,452 How's that young man of yours? 444 00:21:28,454 --> 00:21:30,121 James? 445 00:21:30,123 --> 00:21:32,123 The policeman? 446 00:21:32,125 --> 00:21:33,557 All well, I hope? 447 00:21:33,559 --> 00:21:36,560 Yes. 448 00:21:36,562 --> 00:21:39,196 He's well, thank you. 449 00:21:39,198 --> 00:21:42,099 Good. 450 00:21:42,101 --> 00:21:45,303 We're very happy. 451 00:21:45,305 --> 00:21:47,371 Very happy. 452 00:21:55,381 --> 00:21:56,814 You guys are, like, hungry for this. 453 00:21:56,816 --> 00:21:58,482 What do you guys do here for excitement? 454 00:21:58,484 --> 00:22:00,418 Remember that joke about the, uh, what is it? 455 00:22:00,420 --> 00:22:02,953 The two cops and the undertaker that go on a fishing boat. 456 00:22:02,955 --> 00:22:04,822 When you use a tethered goat as bait, 457 00:22:04,824 --> 00:22:08,092 shouldn't the goat be out in the jungle and not in the house? 458 00:22:08,094 --> 00:22:11,729 This house is the best-defended spot in Gotham. 459 00:22:11,731 --> 00:22:15,499 Buchinsky is crazy and arrogant and resourceful. 460 00:22:15,501 --> 00:22:18,235 Wherever Maroni is, he'll come after him. 461 00:22:18,237 --> 00:22:20,371 He'll enjoy the challenge. 462 00:22:24,977 --> 00:22:26,844 Hey, there. 463 00:22:26,846 --> 00:22:28,679 Hi... hi, boss. 464 00:22:28,681 --> 00:22:30,414 How long have I been unconscious? 465 00:22:30,416 --> 00:22:31,716 Couple of hours. 466 00:22:31,718 --> 00:22:33,384 Oh, my gosh. 467 00:22:33,386 --> 00:22:34,752 I-I must go. 468 00:22:34,754 --> 00:22:36,153 My-my poor mother... 469 00:22:37,122 --> 00:22:39,123 Your mother can wait. 470 00:22:41,127 --> 00:22:43,394 It's her heart, poor thing. 471 00:22:43,396 --> 00:22:44,829 Valves. 472 00:22:44,831 --> 00:22:48,232 She-she might be taken at any moment... 473 00:22:50,369 --> 00:22:52,603 But... but, by all means, 474 00:22:52,605 --> 00:22:55,272 of course, she can wait. 475 00:22:55,274 --> 00:22:57,141 When you woke up before, 476 00:22:57,143 --> 00:23:00,378 you said you had urgent business... 477 00:23:02,381 --> 00:23:04,382 ...with Falcone. 478 00:23:04,384 --> 00:23:06,951 I did? 479 00:23:06,953 --> 00:23:08,953 I said that? 480 00:23:08,955 --> 00:23:11,455 Did I? 481 00:23:23,268 --> 00:23:25,436 Carmine? 482 00:23:25,438 --> 00:23:29,173 Some people have called me about your girl Liza. 483 00:23:29,175 --> 00:23:31,542 They want me to help make a deal. 484 00:23:34,179 --> 00:23:36,580 I didn't think it was going to be you. 485 00:23:36,582 --> 00:23:38,249 I'm sorry. 486 00:23:38,251 --> 00:23:40,918 I'm just an intermediary. 487 00:23:40,920 --> 00:23:42,586 I just want to help. 488 00:23:42,588 --> 00:23:43,821 Please, my dear. 489 00:23:43,823 --> 00:23:45,222 Stop. 490 00:23:45,224 --> 00:23:47,024 I know this is you. 491 00:23:47,026 --> 00:23:49,560 Be honest. 492 00:23:49,562 --> 00:23:51,028 It's me. 493 00:23:51,030 --> 00:23:53,030 Of course it is. 494 00:23:53,032 --> 00:23:56,033 How long have I known you? 495 00:23:56,035 --> 00:23:58,002 You're the smart one in the family. 496 00:23:58,004 --> 00:23:59,703 Didn't I always say so? 497 00:23:59,705 --> 00:24:01,705 She won't be hurt. 498 00:24:01,707 --> 00:24:03,040 Leave Gotham. 499 00:24:03,042 --> 00:24:04,942 That's all... leave Gotham, 500 00:24:04,944 --> 00:24:06,076 never come back. 501 00:24:06,078 --> 00:24:07,745 You can take her with you. 502 00:24:13,485 --> 00:24:15,286 Agreed. 503 00:24:15,288 --> 00:24:16,353 That's the right decision. 504 00:24:16,355 --> 00:24:19,256 I'll make the arrangements. 505 00:24:19,258 --> 00:24:22,193 You were always my favorite. 506 00:24:22,195 --> 00:24:25,563 Wait for my call. 507 00:24:25,565 --> 00:24:27,198 He's leaving? 508 00:24:27,200 --> 00:24:29,266 You did it? 509 00:24:31,704 --> 00:24:33,170 Boss? 510 00:24:33,172 --> 00:24:35,773 The genius! The-the vision! 511 00:24:35,775 --> 00:24:39,577 You brought down the old man... finally. 512 00:24:40,545 --> 00:24:42,079 Let's celebrate. 513 00:24:44,216 --> 00:24:46,417 Butch, this is not the time to celebrate. 514 00:24:47,652 --> 00:24:49,954 He was a great man once. 515 00:24:49,956 --> 00:24:52,857 You don't think somebody would take him out if he stayed on? 516 00:24:52,859 --> 00:24:56,393 I am doing him a favor and giving him an easy way out. 517 00:24:58,797 --> 00:25:02,666 I owe him at least that. 518 00:25:02,668 --> 00:25:04,335 Of course. 519 00:25:04,337 --> 00:25:06,237 You're right. 520 00:25:06,239 --> 00:25:08,072 It's best for everyone. 521 00:25:09,341 --> 00:25:11,442 How did he sound? 522 00:25:14,679 --> 00:25:16,947 Sad. 523 00:25:18,283 --> 00:25:20,384 Look at me. 524 00:25:20,386 --> 00:25:23,254 Is there something you're not telling me? 525 00:25:23,256 --> 00:25:25,089 No. 526 00:25:26,791 --> 00:25:28,659 You're going to have to leave town with him, 527 00:25:28,661 --> 00:25:30,227 string him along for a while. 528 00:25:30,229 --> 00:25:31,795 Do you think you can do that? 529 00:25:31,797 --> 00:25:33,230 Sure. 530 00:25:33,232 --> 00:25:34,431 Sure. 531 00:25:35,500 --> 00:25:37,801 But you like him, though, don't you? 532 00:25:37,803 --> 00:25:40,504 Well, I can like him, can't I? 533 00:25:41,540 --> 00:25:44,241 He's been a perfect gentleman. 534 00:25:44,243 --> 00:25:46,477 He could've done anything, 535 00:25:46,479 --> 00:25:49,213 and he never laid a hand on me. 536 00:25:49,215 --> 00:25:52,082 Liza, you can like him all you want. 537 00:25:52,084 --> 00:25:55,786 But you can never tell him the truth. 538 00:25:55,788 --> 00:25:58,389 I know that. 539 00:26:06,131 --> 00:26:08,465 Sir? 540 00:26:08,467 --> 00:26:10,801 Let me go to work. 541 00:26:12,003 --> 00:26:14,071 No. 542 00:26:15,073 --> 00:26:16,874 "No"? 543 00:26:16,876 --> 00:26:18,609 If Fish and the others... 544 00:26:18,611 --> 00:26:22,079 and there must be others... 545 00:26:22,081 --> 00:26:24,315 if they all want me to step away so badly, 546 00:26:24,317 --> 00:26:26,317 maybe it's time. 547 00:26:26,319 --> 00:26:29,887 Why not? 548 00:26:29,889 --> 00:26:33,557 Why am I still here fighting? 549 00:26:33,559 --> 00:26:36,660 For what? 550 00:26:36,662 --> 00:26:39,697 For respect. 551 00:26:39,699 --> 00:26:43,467 You're Don Carmine Falcone. 552 00:26:43,469 --> 00:26:44,735 "Respect"? 553 00:26:44,737 --> 00:26:48,672 Who cares? 554 00:26:48,674 --> 00:26:50,207 They all want me 555 00:26:50,209 --> 00:26:53,143 to go live in the country with Liza. 556 00:26:53,145 --> 00:26:55,379 I would like that. 557 00:26:55,381 --> 00:26:58,482 That's what I want, too. 558 00:26:58,484 --> 00:27:00,918 So, why not do it? 559 00:27:02,587 --> 00:27:05,122 Please... 560 00:27:05,124 --> 00:27:07,391 don't talk that way, sir. 561 00:27:10,062 --> 00:27:12,496 And just me on my own? 562 00:27:12,498 --> 00:27:15,299 I can take out Fish's crew easy. 563 00:27:15,301 --> 00:27:17,001 You're not listening, Victor. 564 00:27:17,969 --> 00:27:22,373 Your job is to keep me and Liza safe 565 00:27:22,375 --> 00:27:24,475 through the coming transaction. 566 00:27:24,477 --> 00:27:26,477 That's all. 567 00:27:26,479 --> 00:27:28,545 Yes, sir. 568 00:27:41,326 --> 00:27:42,593 Miss Kringle? 569 00:27:42,595 --> 00:27:45,262 What?! What? 570 00:27:45,264 --> 00:27:48,432 The cupcake is sweet, the bullet is deadly. 571 00:27:48,434 --> 00:27:50,901 A beautiful woman's a dangerous thing. 572 00:27:53,838 --> 00:27:56,273 Um, uh, listen, I, uh... 573 00:27:56,275 --> 00:27:58,876 That is so... 574 00:27:58,878 --> 00:28:00,577 I don't... 575 00:28:00,579 --> 00:28:02,446 I don't even know what to say to that. 576 00:28:02,448 --> 00:28:04,515 Nygma, you perv, back off. 577 00:28:04,517 --> 00:28:06,483 Can't you see the lady doesn't want you bugging her? 578 00:28:06,485 --> 00:28:08,185 I, um... 579 00:28:08,187 --> 00:28:10,054 Hey, there. Hey, now. Who's bugging who? 580 00:28:10,056 --> 00:28:11,889 I'm just, I'm just... 581 00:28:11,891 --> 00:28:13,424 What's green and then red? 582 00:28:13,426 --> 00:28:14,858 Frogs in a blender. 583 00:28:14,860 --> 00:28:17,261 Walk away, Nygma. 584 00:28:17,263 --> 00:28:19,463 Walk away. 585 00:28:21,166 --> 00:28:23,200 I'm very sorry if I've offended you, Miss Kringle. 586 00:28:23,202 --> 00:28:25,335 That was not my intention. 587 00:28:29,475 --> 00:28:31,275 Do you hear that? 588 00:28:31,277 --> 00:28:32,676 Go. 589 00:28:36,514 --> 00:28:38,048 Thank you. 590 00:28:38,050 --> 00:28:40,851 He is so weird. 591 00:29:09,380 --> 00:29:12,516 I have no business with Falcone! 592 00:29:12,518 --> 00:29:14,184 I swear on my mother's life! 593 00:29:14,186 --> 00:29:16,820 May God strike her dead with horrible torment 594 00:29:16,822 --> 00:29:18,422 if I'm lying! 595 00:29:18,424 --> 00:29:20,357 Okay, then, my friend. 596 00:29:20,359 --> 00:29:23,093 I'm sorry I doubted you. 597 00:29:23,095 --> 00:29:24,728 Go see your mom. 598 00:29:24,730 --> 00:29:26,663 Give her a kiss for me. 599 00:29:26,665 --> 00:29:28,732 Thank you. 600 00:30:46,244 --> 00:30:47,811 Ah. 601 00:30:47,813 --> 00:30:49,479 There's the one. 602 00:30:49,481 --> 00:30:52,015 Under that funny-looking fellow there. 603 00:30:53,285 --> 00:30:56,119 Take him to the truck. 604 00:30:58,723 --> 00:30:59,823 They didn't cook. 605 00:30:59,825 --> 00:31:01,725 Just stunned. 606 00:31:01,727 --> 00:31:04,127 I expected more... 607 00:31:04,129 --> 00:31:05,996 oomph! 608 00:31:07,265 --> 00:31:10,200 You want "oomph," Jack? 609 00:31:10,202 --> 00:31:12,402 Ah. 610 00:31:12,404 --> 00:31:15,873 Officer Gordon. 611 00:31:15,875 --> 00:31:18,075 Nice shoes. 612 00:31:18,077 --> 00:31:21,211 Detective Gordon. 613 00:31:21,213 --> 00:31:23,080 Hands up, both of you. 614 00:31:23,082 --> 00:31:26,516 Uh, you might want to drop that. 615 00:31:30,788 --> 00:31:33,557 Aah! 616 00:31:40,632 --> 00:31:43,000 Why fight me, Gordon? 617 00:31:43,002 --> 00:31:44,735 Who here 618 00:31:44,737 --> 00:31:47,204 deserves your protection? 619 00:31:47,206 --> 00:31:48,672 Any of them? All of them. 620 00:31:48,674 --> 00:31:50,407 Even Maroni?! Please! 621 00:31:50,409 --> 00:31:53,844 Just let me kill this false friend 622 00:31:53,846 --> 00:31:56,580 and get on with my life. 623 00:32:05,056 --> 00:32:06,823 All this fight. 624 00:32:06,825 --> 00:32:08,892 And for what? 625 00:32:13,331 --> 00:32:16,033 I'm putting you back in Arkham, Jack. 626 00:32:16,035 --> 00:32:18,068 That's closer to the mark, now, isn't it, Jim? 627 00:32:18,070 --> 00:32:19,770 You need to win. 628 00:32:19,772 --> 00:32:22,339 Don't you? You pretend to care about the law, 629 00:32:22,341 --> 00:32:24,908 but in your heart, it's all primitive ego. 630 00:32:24,910 --> 00:32:28,645 And you lust for blood and power. 631 00:32:28,647 --> 00:32:32,516 You just hate to lose. 632 00:32:32,518 --> 00:32:33,750 You know what? 633 00:32:33,752 --> 00:32:34,818 You're right. 634 00:32:41,826 --> 00:32:44,161 I do hate to lose. 635 00:32:46,898 --> 00:32:48,932 Hmm. 636 00:32:59,444 --> 00:33:02,212 Congratulations, young man. 637 00:33:02,214 --> 00:33:04,281 A new day. 638 00:33:05,249 --> 00:33:06,683 New day. 639 00:33:07,852 --> 00:33:11,054 Next man that tries to take away my shield... 640 00:33:11,056 --> 00:33:12,656 one way or another, 641 00:33:12,658 --> 00:33:14,725 I'm gonna make him eat it. 642 00:33:16,361 --> 00:33:17,961 Say again? 643 00:33:17,963 --> 00:33:20,030 New day, Commissioner. 644 00:33:31,976 --> 00:33:34,578 I hope you have some nasty pictures of him, 645 00:33:34,580 --> 00:33:35,779 because I bet 646 00:33:35,781 --> 00:33:38,115 what you said was very, very rude. 647 00:33:38,117 --> 00:33:40,717 I'm done being careful. 648 00:33:40,719 --> 00:33:42,786 You think you've been careful so far? 649 00:33:42,788 --> 00:33:45,055 Men like Commissioner Loeb are never gonna trust me. 650 00:33:45,057 --> 00:33:46,790 You think you've been careful so far? 651 00:33:46,792 --> 00:33:48,058 So why play nice? 652 00:33:48,060 --> 00:33:49,226 You think... 653 00:33:49,228 --> 00:33:51,094 you've been careful so far? 654 00:33:51,096 --> 00:33:52,229 Don't worry. 655 00:33:52,231 --> 00:33:53,430 I know what I'm doing. 656 00:33:53,432 --> 00:33:54,898 Let's go grab a beer. 657 00:33:54,900 --> 00:33:56,566 Now you're messing with my mind. 658 00:33:56,568 --> 00:33:59,469 I need something stronger than a beer. 659 00:34:09,014 --> 00:34:10,847 Hush, young man. 660 00:34:10,849 --> 00:34:13,450 I can hear you sigh. 661 00:34:15,253 --> 00:34:17,120 Sorry, sir. 662 00:34:25,963 --> 00:34:27,397 Let him be. 663 00:34:37,508 --> 00:34:39,109 It's good to see you, old friend. 664 00:34:39,111 --> 00:34:43,080 I am so sorry it took me so long to get here. 665 00:34:43,082 --> 00:34:45,015 Such a day I've had... 666 00:34:45,017 --> 00:34:46,783 I won't even tell you. 667 00:34:46,785 --> 00:34:49,086 But I'm here. 668 00:34:49,088 --> 00:34:51,755 You were right about Fish. 669 00:34:51,757 --> 00:34:53,690 It's her that's taken Liza. 670 00:34:53,692 --> 00:34:57,260 Sir, allow me... 671 00:34:57,262 --> 00:34:59,129 I must tell you what I've discovered. 672 00:35:00,098 --> 00:35:02,599 You're not gonna want to hear this. 673 00:35:02,601 --> 00:35:03,934 Speak. 674 00:35:03,936 --> 00:35:06,837 Liza was planted on you by Fish. 675 00:35:08,339 --> 00:35:10,974 She belongs to Fish. 676 00:35:10,976 --> 00:35:13,910 This was a setup from the start. 677 00:35:13,912 --> 00:35:16,313 She found a girl that looked just like your mother, 678 00:35:16,315 --> 00:35:17,881 and trained her up... 679 00:35:20,118 --> 00:35:21,985 No. 680 00:35:21,987 --> 00:35:23,787 I'm sorry. 681 00:35:23,789 --> 00:35:25,622 Prove that. How? 682 00:35:25,624 --> 00:35:28,758 I-I can't. 683 00:35:28,760 --> 00:35:30,127 I just know. 684 00:35:32,330 --> 00:35:33,563 You're wrong. 685 00:35:33,565 --> 00:35:36,700 When have I been wrong? 686 00:35:47,478 --> 00:35:49,246 Hello, Fish. 687 00:35:49,248 --> 00:35:50,947 Don Falcone. 688 00:35:50,949 --> 00:35:52,816 We will meet at my place. 689 00:35:52,818 --> 00:35:54,284 Acceptable? 690 00:35:54,286 --> 00:35:56,286 Yes. 691 00:35:56,288 --> 00:35:58,054 Is she there? Is Liza there now? 692 00:35:58,056 --> 00:35:59,189 Can I speak to her? 693 00:35:59,191 --> 00:36:00,757 No. 694 00:36:00,759 --> 00:36:02,959 What time? 695 00:36:02,961 --> 00:36:05,028 In an hour. 696 00:36:06,697 --> 00:36:08,365 I'll be there. 697 00:36:28,753 --> 00:36:29,920 Fish. 698 00:36:29,922 --> 00:36:32,389 Don Falcone. 699 00:36:35,326 --> 00:36:37,027 How's this work? 700 00:36:37,029 --> 00:36:38,528 Liza is close by. 701 00:36:38,530 --> 00:36:41,331 All I need for you to do is sign papers... 702 00:36:41,333 --> 00:36:43,767 relinquish all control of the family... 703 00:36:43,769 --> 00:36:46,036 and then you're both free to leave. 704 00:36:46,038 --> 00:36:47,837 Papers? 705 00:36:47,839 --> 00:36:49,806 You think papers make a don? 706 00:36:51,108 --> 00:36:53,109 I'm offering you a way out, Carmine. 707 00:36:53,111 --> 00:36:54,544 I appreciate that. 708 00:36:54,546 --> 00:36:56,213 Thank you. 709 00:36:56,215 --> 00:36:58,114 But I need to see her first. 710 00:36:58,116 --> 00:36:59,916 Before I sign anything, 711 00:36:59,918 --> 00:37:01,585 I need to know she's all right. 712 00:37:01,587 --> 00:37:02,752 She's fine. 713 00:37:04,121 --> 00:37:05,956 I need to see her. 714 00:37:05,958 --> 00:37:07,824 Or no deal. 715 00:37:28,613 --> 00:37:30,313 Are you all right? 716 00:37:30,315 --> 00:37:32,015 I'm okay. 717 00:37:33,451 --> 00:37:36,219 How long have you known Fish Mooney? 718 00:37:36,221 --> 00:37:38,822 Huh? 719 00:37:38,824 --> 00:37:40,023 I don't. 720 00:37:40,025 --> 00:37:42,959 I just met her now. 721 00:37:44,428 --> 00:37:45,428 No. 722 00:37:45,430 --> 00:37:47,831 A little bird told me you and she 723 00:37:47,833 --> 00:37:50,033 have been friends for a while. 724 00:37:50,035 --> 00:37:52,435 No. 725 00:37:52,437 --> 00:37:55,038 Told me that she told you stuff about my mother 726 00:37:55,040 --> 00:37:57,907 so that I'd get all caught up in you. 727 00:37:57,909 --> 00:38:00,210 Because Fish knows. 728 00:38:00,212 --> 00:38:01,911 You know, about my mother. 729 00:38:03,214 --> 00:38:06,316 You know how much I loved my mother, 730 00:38:06,318 --> 00:38:07,684 because we talked about her 731 00:38:07,686 --> 00:38:09,753 all the time, you and me. 732 00:38:09,755 --> 00:38:11,788 Remember, Fish? Back in the day? 733 00:38:11,790 --> 00:38:13,390 I do. 734 00:38:13,392 --> 00:38:14,991 It seems as though a little bird 735 00:38:14,993 --> 00:38:16,526 has been making a bit of mischief. 736 00:38:16,528 --> 00:38:18,395 Yes. 737 00:38:18,397 --> 00:38:20,964 That's what I had hoped. 738 00:38:20,966 --> 00:38:23,033 But the truth is plain to see. 739 00:38:23,035 --> 00:38:25,835 I am very disappointed at my own stupidity. 740 00:38:43,954 --> 00:38:45,155 I'm sorry, Liza. 741 00:38:45,157 --> 00:38:46,489 Is that your name? 742 00:38:48,225 --> 00:38:49,492 I'm sorry you had to get 743 00:38:49,494 --> 00:38:51,895 mixed up in this, 744 00:38:51,897 --> 00:38:53,730 because I'm sure you're a... 745 00:38:53,732 --> 00:38:57,000 good, honest girl, really. 746 00:39:09,747 --> 00:39:11,815 No. 747 00:39:44,582 --> 00:39:47,016 I want these two alive for now. 748 00:39:47,018 --> 00:39:48,585 Lock them up someplace. 749 00:39:48,587 --> 00:39:51,121 Don't bother yelling for help. 750 00:39:51,123 --> 00:39:52,589 All your people are dead. 751 00:39:52,591 --> 00:39:53,923 Carmine... 752 00:39:53,925 --> 00:39:55,325 you have to under... 753 00:39:56,260 --> 00:39:58,461 I can forgive 754 00:39:58,463 --> 00:39:59,963 all kinds of betrayal 755 00:39:59,965 --> 00:40:02,365 and dishonesty. 756 00:40:02,367 --> 00:40:03,700 But my mother? 757 00:40:03,702 --> 00:40:05,802 How dare you use 758 00:40:05,804 --> 00:40:07,804 my sainted mother against me? 759 00:40:07,806 --> 00:40:09,572 That's wrong! 760 00:40:09,574 --> 00:40:11,641 You'll suffer for that. I need you to... 761 00:40:14,078 --> 00:40:16,813 Thank you, Fish. 762 00:40:16,815 --> 00:40:17,981 For the first time 763 00:40:17,983 --> 00:40:19,315 in a long time, 764 00:40:19,317 --> 00:40:21,418 I feel alive. 765 00:40:21,420 --> 00:40:23,820 I remember who I am. 766 00:40:23,822 --> 00:40:26,790 I remember why I'm here. 767 00:40:26,792 --> 00:40:29,292 Just... You can come out now. 768 00:40:40,304 --> 00:40:42,505 Right, as usual, my friend. 769 00:40:44,742 --> 00:40:47,677 Say your good-byes quickly. 770 00:40:47,679 --> 00:40:49,746 Ms. Mooney has places to go. 771 00:41:01,992 --> 00:41:04,461 Hello, Fish. 772 00:41:31,455 --> 00:41:32,689 Hi. 773 00:41:32,691 --> 00:41:35,024 Dr. Thompkins. 774 00:41:35,026 --> 00:41:36,659 Lee. 775 00:41:38,996 --> 00:41:40,497 Lee. 776 00:41:41,765 --> 00:41:44,667 The desk sergeant said it was okay to come back here. 777 00:41:44,669 --> 00:41:46,102 I didn't mean to disturb you. 778 00:41:46,104 --> 00:41:47,203 No, no. 779 00:41:47,205 --> 00:41:48,271 It's okay. Something wrong? 780 00:41:48,273 --> 00:41:49,273 No. 781 00:41:49,274 --> 00:41:51,140 Um, I was in the area, 782 00:41:51,142 --> 00:41:54,110 and, um... my sorceress wants her doll back. 783 00:41:54,112 --> 00:41:56,913 Right, yeah. 784 00:41:56,915 --> 00:41:58,781 Is that why you're here? 785 00:41:58,783 --> 00:42:01,317 Yes. 786 00:42:04,522 --> 00:42:05,855 No. 787 00:42:05,857 --> 00:42:08,658 She does want her doll back, but, um... 788 00:42:08,660 --> 00:42:10,860 Not entirely. 789 00:42:10,862 --> 00:42:12,161 No. 790 00:42:16,934 --> 00:42:18,401 You live here? 791 00:42:19,370 --> 00:42:21,905 Sort of between places right now. 792 00:42:23,742 --> 00:42:26,509 I don't know why I'm here. 793 00:42:26,511 --> 00:42:27,677 Sorry. 794 00:42:27,679 --> 00:42:30,079 A whim. 795 00:42:31,882 --> 00:42:33,316 Wait. 796 00:43:02,012 --> 00:43:04,147 Hey, Gordon, did you hear? 797 00:43:06,183 --> 00:43:08,751 There's been a big shootout at Fish Mooney's place. 797 00:43:09,305 --> 00:43:15,563 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org51184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.