All language subtitles for Godzilla_ King of the Monsters (2019) 720p HC HDrip_270719100611

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,869 --> 00:00:08,869 SELAMAT DATANG KE CHANNEL PILAH MOVIE Join us t.me/thisispilah t.me/seramline 2 00:00:43,072 --> 00:00:45,039 Andrew! 3 00:00:48,009 --> 00:00:51,112 Andrew! 4 00:00:54,850 --> 00:00:57,951 Andrew! 5 00:00:57,953 --> 00:01:00,789 Tidak! 6 00:01:02,590 --> 00:01:06,826 Andrew! 7 00:01:11,366 --> 00:01:13,102 Tidak! 8 00:01:37,125 --> 00:01:38,325 ribuan berkumpul 9 00:01:38,327 --> 00:01:39,858 di Bay Area tadi malam 10 00:01:39,860 --> 00:01:43,161 untuk menghormati mangsa korban serangan 2014 11 00:01:43,163 --> 00:01:45,864 Mengetahui dari gelombang peringatan dan protes 12 00:01:45,866 --> 00:01:49,301 menuntut bahawa parti raksasa-memburu rahsia 13 00:01:49,303 --> 00:01:51,736 dikenali sebagai Raja bertanggung jawab. 14 00:01:51,738 --> 00:01:54,007 Lonjakan baru-baru massa mati-mati 15 00:01:54,009 --> 00:01:55,807 di lautan dunia 16 00:01:55,809 --> 00:01:58,343 boleh disebabkan oleh usaha untuk mencari dan mengesan Godzilla, 17 00:01:58,345 --> 00:02:00,914 yang belum terlihat di lebih daripada lima tahun. 18 00:02:00,916 --> 00:02:03,650 Top-kuningan di organisasi misteri Monarch 19 00:02:03,652 --> 00:02:05,317 akan menghadapi membakar sengit lain 20 00:02:05,319 --> 00:02:07,220 kerana kerajaan terus 21 00:02:07,222 --> 00:02:09,622 untuk menggalakkan pemusnahan of the Titans. 22 00:02:09,624 --> 00:02:11,992 Dan khabar angin bertahan bahawa Raja mungkin bersembunyi 23 00:02:11,994 --> 00:02:15,862 bahkan lebih makhluk dijumpai sejak serangan 2014. 24 00:02:15,864 --> 00:02:18,064 Sebuah tragedi bersejarah yang mengubah dunia 25 00:02:18,066 --> 00:02:19,732 seperti yang kita kenal selama-lamanya. 26 00:02:19,734 --> 00:02:24,072 hari dunia mendapati bahawa raksasa adalah nyata. 27 00:02:55,837 --> 00:02:58,237 Kotoran! 28 00:02:58,239 --> 00:03:01,975 Sial, sial, sial! 29 00:03:01,977 --> 00:03:03,209 - Oh ... - Maddie? 30 00:03:03,211 --> 00:03:04,376 Selamat pagi! 31 00:03:04,378 --> 00:03:06,379 - Selamat pagi Ibu! - Ya Tuhan! 32 00:03:06,381 --> 00:03:07,679 - Uh ... - Oke. 33 00:03:09,518 --> 00:03:12,152 Saya membuat kami sarapan. 34 00:03:12,154 --> 00:03:14,120 Ini, eh ... 35 00:03:14,122 --> 00:03:17,292 Telur, roti panggang, dan apa yang pernah daging. 36 00:03:18,460 --> 00:03:20,493 Dan yang anda cadangkan? 37 00:03:20,495 --> 00:03:22,196 Roti dan telur. 38 00:03:23,198 --> 00:03:24,667 Terima kasih. 39 00:03:27,568 --> 00:03:29,203 Kopi? 40 00:03:32,406 --> 00:03:34,273 Apa yang anda lakukan? 41 00:03:34,275 --> 00:03:36,344 Um, saya melihat resipi. 42 00:03:36,912 --> 00:03:38,414 Untuk roti panggang? 43 00:03:41,182 --> 00:03:43,683 Ayah sudah email saya. 44 00:03:43,685 --> 00:03:45,017 Tapi dia kelihatan baik. 45 00:03:45,019 --> 00:03:46,287 Sihat. 46 00:03:48,656 --> 00:03:49,822 Adakah anda maklum balas? 47 00:03:49,824 --> 00:03:51,291 Belum. 48 00:03:51,293 --> 00:03:53,025 Madison, aku hanya tidak ingin melihat anda terluka. 49 00:03:53,027 --> 00:03:54,626 Aku tahu. 50 00:03:54,628 --> 00:03:56,028 Apalagi dengan semua yang terjadi sekarang. 51 00:03:56,030 --> 00:03:57,499 Ibu, aku tahu. 52 00:04:01,636 --> 00:04:05,171 Dengar, aku tahu hal-hal yang tidak mudah untuk anda. 53 00:04:05,173 --> 00:04:07,540 Tapi kita akan dapat melewati ini. 54 00:04:07,542 --> 00:04:09,075 Bersama-sama. 55 00:04:09,077 --> 00:04:11,410 Anda yakin dia akan baik-baik saja? 56 00:04:11,412 --> 00:04:15,216 Dia berada di tempat yang paling aman bahawa dia boleh menjadi sekarang. 57 00:04:16,852 --> 00:04:18,686 Anda ingin mendengar khabar baik? 58 00:04:20,254 --> 00:04:22,021 Aku selesai. 59 00:04:22,023 --> 00:04:23,559 Sangat? 60 00:04:25,826 --> 00:04:28,026 Anda fikir ia akan bekerja? 61 00:04:28,028 --> 00:04:30,028 Ini akan bekerja. 62 00:04:51,720 --> 00:04:53,589 Semua akan baik-baik saja. 63 00:04:55,222 --> 00:04:56,355 Doktor Russell, 64 00:04:56,357 --> 00:04:58,092 kami memerlukan anda di bilik kawalan. 65 00:04:59,193 --> 00:05:01,160 Saya sedang dalam perjalanan. 66 00:05:12,974 --> 00:05:14,107 Apa yang telah berlaku? 67 00:05:14,109 --> 00:05:15,240 Tidak tahu. 68 00:05:15,242 --> 00:05:16,542 Dia sedang tidur seperti bayi 69 00:05:16,544 --> 00:05:17,977 sampai satu jam yang lalu, dan kemudian, letupan. 70 00:05:17,979 --> 00:05:19,511 tahap radiasi nya pergi melalui bumbung. 71 00:05:19,513 --> 00:05:21,081 Ibnu mas ud seperti sesuatu memicunya. 72 00:05:21,083 --> 00:05:22,614 Terima kasih, Pasukan. 73 00:05:22,616 --> 00:05:24,217 Saya boleh mengambil dari sini. Mengapa anda tidak mendapat rehat? 74 00:05:24,219 --> 00:05:25,617 Tidak mungkin. 75 00:05:25,619 --> 00:05:27,756 Tidur atau tidak tidur, aku tidak hilang ini. 76 00:05:41,302 --> 00:05:44,636 Tim penahanan, pindah ke kedudukan utama. 77 00:05:45,974 --> 00:05:47,874 - Ubat penenang? - Tidak berpengaruh. 78 00:05:47,876 --> 00:05:50,212 Hal ini ingin dilahirkan. 79 00:05:52,513 --> 00:05:55,013 protokol kecemasan berlaku. 80 00:05:55,015 --> 00:05:57,016 Sepuluh saat untuk biocontainment. 81 00:05:57,018 --> 00:05:59,087 Waktunya telah datang. 82 00:06:26,948 --> 00:06:29,247 Bertemu Titanus Mosura. 83 00:06:29,249 --> 00:06:30,749 Atau seperti yang kita ingin menelefonnya ... 84 00:06:30,751 --> 00:06:32,184 Mothra. 85 00:06:32,186 --> 00:06:33,953 Luar biasa. 86 00:06:33,955 --> 00:06:36,523 Mengaktifkan penahanan rangkaian. 87 00:06:44,965 --> 00:06:46,434 - Amaran. - Apa yang berlaku? 88 00:06:49,571 --> 00:06:50,903 Peringatan. 89 00:06:50,905 --> 00:06:52,372 Sesuatu yang benar-benar salah di sini. 90 00:06:52,374 --> 00:06:53,773 sistem penahanan gagal. 91 00:06:53,775 --> 00:06:55,275 Perimeter penggera akan mati, 92 00:06:55,277 --> 00:06:56,708 seluruh rangkaian akan gila. 93 00:06:56,710 --> 00:06:58,311 Maksud kamu apa? Bagaimana mungkin? 94 00:06:58,313 --> 00:06:59,781 Emma, saya fikir orang lain melakukan hal ini. 95 00:07:04,085 --> 00:07:05,751 Pasukan penahanan, mundur. 96 00:07:05,753 --> 00:07:07,823 Saya ulangi, mundur. Anda membuatnya takut. 97 00:07:33,948 --> 00:07:35,514 Tidak! 98 00:07:35,516 --> 00:07:36,482 Doktor Russell, aku minta maaf. Tapi kau tahu protokol. 99 00:07:36,484 --> 00:07:37,751 Kita harus menamatkan! 100 00:07:37,753 --> 00:07:38,753 Aku akan menangani ini. 101 00:07:40,854 --> 00:07:41,955 Ibu! Tidak! 102 00:07:41,957 --> 00:07:43,926 Madison, tinggal di sini. Ini akan bekerja. 103 00:07:48,429 --> 00:07:49,898 Berdiri jelas. 104 00:07:56,905 --> 00:07:58,707 Tidak masalah. 105 00:08:36,677 --> 00:08:37,745 Ibu! 106 00:08:44,219 --> 00:08:46,319 Ibu! 107 00:08:46,321 --> 00:08:47,886 Maddie, tunggu! 108 00:08:47,888 --> 00:08:49,955 Maddie! 109 00:08:49,957 --> 00:08:51,292 Dapatkan kembali di sini! 110 00:08:53,360 --> 00:08:54,795 Maddie! Kembali! 111 00:08:56,263 --> 00:08:57,499 Ibu! Ayo pergi! 112 00:09:00,668 --> 00:09:01,669 Ibu! 113 00:09:36,970 --> 00:09:39,204 Dasar bajingan. 114 00:09:39,206 --> 00:09:41,542 Itu bekerja. 115 00:10:37,865 --> 00:10:39,100 Ibu? 116 00:10:53,447 --> 00:10:56,381 Apa yang kita saksikan di sini, Senator, 117 00:10:56,383 --> 00:11:01,286 adalah kembalinya spesies yang super kuno dan dilupakan. 118 00:11:01,288 --> 00:11:04,891 Godzilla, yang Muto, Kong. 119 00:11:04,893 --> 00:11:07,660 Kami percaya bahawa "Titan" 120 00:11:07,662 --> 00:11:09,093 dan lain-lain seperti mereka 121 00:11:09,095 --> 00:11:11,631 memberikan keseimbangan penting untuk dunia kita. 122 00:11:11,633 --> 00:11:13,632 Dan sementara beberapa mungkin menimbulkan ancaman, 123 00:11:13,634 --> 00:11:17,002 Raja adalah unik siap untuk menentukan 124 00:11:17,004 --> 00:11:19,771 yang dari Titans ini di sini untuk mengancam kita 125 00:11:19,773 --> 00:11:22,875 dan yang dari Titans ini di sini untuk melindungi kita. 126 00:11:22,877 --> 00:11:25,343 Terima kasih untuk pelajaran sejarah kelas lima, Mr Coleman. 127 00:11:25,345 --> 00:11:28,247 Tapi kita masih belum mendengar satu alasan yang baik 128 00:11:28,249 --> 00:11:31,250 mengapa Raja tidak harus jatuh di bawah bidang kuasa tentera. 129 00:11:31,252 --> 00:11:34,285 Atau mengapa makhluk-makhluk ini tidak harus dibasmi. 130 00:11:34,287 --> 00:11:35,954 Raja ditugaskan 131 00:11:35,956 --> 00:11:39,092 dengan mencari dan menghancurkan raksasa radioaktif. 132 00:11:39,094 --> 00:11:41,327 Tapi anda tidak boleh atau tidak akan memberitahu kita 133 00:11:41,329 --> 00:11:44,897 berapa banyak ada atau mengapa mereka muncul. 134 00:11:44,899 --> 00:11:47,867 Jadi, mungkin sudah waktunya bagi tentera untuk menempatkan mereka ke bawah. 135 00:11:47,869 --> 00:11:49,934 Orang yang hidup mereka akan menjadi suatu kesalahan. 136 00:11:49,936 --> 00:11:52,104 Mereka kembali kerana kami. 137 00:11:52,106 --> 00:11:56,409 Itu pengujian atom kita yang terbangun Gojira. 138 00:11:56,411 --> 00:11:58,578 makhluk lain seperti Muto 139 00:11:58,580 --> 00:12:01,646 dari perlombongan jalur dan kaji selidik seismik. 140 00:12:01,648 --> 00:12:04,016 Tapi ini tidak raksasa. 141 00:12:04,018 --> 00:12:06,019 Mereka haiwan meningkat untuk merebut kembali 142 00:12:06,021 --> 00:12:07,685 dunia yang pernah mereka. 143 00:12:07,687 --> 00:12:09,054 Ini ibnu mas ud terdengar seperti 144 00:12:09,056 --> 00:12:11,156 Anda melindungi mereka, Doktor Serizawa. 145 00:12:11,158 --> 00:12:12,657 Seperti jika anda mengagumi mereka. 146 00:12:12,659 --> 00:12:15,761 Saya mengagumi semua bentuk kehidupan. 147 00:12:15,763 --> 00:12:18,897 Senator, jika kita berharap untuk bertahan hidup, 148 00:12:18,899 --> 00:12:22,601 kita perlu mencari cara untuk hidup berdampingan dengan Titans. 149 00:12:22,603 --> 00:12:24,870 Dengan Gojira. 150 00:12:24,872 --> 00:12:27,238 Semacam hubungan simbiosis, 151 00:12:27,240 --> 00:12:29,341 jika anda mahu. 152 00:12:29,343 --> 00:12:30,977 Seperti singa dan tikus. 153 00:12:30,979 --> 00:12:33,578 Atau kala jengking dan katak. 154 00:12:33,580 --> 00:12:36,314 Jadi, anda ingin membuat Godzilla haiwan kesayangan kita? 155 00:12:36,316 --> 00:12:37,782 Tidak. 156 00:12:37,784 --> 00:12:39,550 Kami akan menjadi miliknya. 157 00:12:45,159 --> 00:12:46,925 Uh ... Tidak, sebenarnya. 158 00:12:46,927 --> 00:12:48,459 Bukan itu bertujuan Doktor Serizawa. 159 00:12:48,461 --> 00:12:49,694 Kita harus pergi. 160 00:12:49,696 --> 00:12:51,229 Tidak ada yang membayangkan bahawa kita akan 161 00:12:51,231 --> 00:12:52,865 - Godzilla atau haiwan peliharaan siapa pun. - Sam, kita harus pergi. 162 00:12:52,867 --> 00:12:54,434 Doktor Serizawa, doktor Graham, 163 00:12:54,436 --> 00:12:55,767 pendengaran ini tidak ditunda. 164 00:12:55,769 --> 00:12:58,103 Doktor Serizawa, saya harap anda mengerti 165 00:12:58,105 --> 00:13:01,806 interest dan dari berjalan keluar pintu itu. 166 00:13:01,808 --> 00:13:03,108 Eh, kau tahu apa, Senator, 167 00:13:03,110 --> 00:13:04,609 sementara aku berunding dengan rakan-rakan saya di sini, 168 00:13:04,611 --> 00:13:06,011 Aku akan membuat anda siap dengan sangat singkat 169 00:13:06,013 --> 00:13:07,612 dan cukup menyenangkan dokumentari 170 00:13:07,614 --> 00:13:09,348 pembiakan Titan. 171 00:13:09,350 --> 00:13:11,150 Saya rasa ini adalah salah satu di mana alat kelamin yang kabur keluar. 172 00:13:11,152 --> 00:13:14,786 Tapi jika tidak, anda boleh meninggalkan komen dengan pembantu saya. 173 00:14:16,216 --> 00:14:18,449 makanan memotong di luar sana. 174 00:14:18,451 --> 00:14:20,752 Yang selamat belum boleh memberi kita 175 00:14:20,754 --> 00:14:23,088 lebih dari apa rakaman radio membolehkan. 176 00:14:23,090 --> 00:14:26,828 Hanya bahawa Emma dan Madison adalah satu-satunya diambil. 177 00:14:27,628 --> 00:14:29,194 Maaf, Mark. 178 00:14:29,196 --> 00:14:31,733 Aku harus sudah ada untuknya. 179 00:14:33,534 --> 00:14:34,699 Siapa mereka? 180 00:14:34,701 --> 00:14:35,970 Kami belum tahu. 181 00:14:37,806 --> 00:14:40,307 Kami percaya mereka selepas ini. 182 00:14:43,310 --> 00:14:44,443 Anda tidak. 183 00:14:44,445 --> 00:14:45,910 Ini ORCA. 184 00:14:45,912 --> 00:14:47,512 Eh, itu sebabnya kami fikir mereka perlukan Emma. 185 00:14:47,514 --> 00:14:50,049 Dia percaya bahawa jika kita entah bagaimana boleh meniru 186 00:14:50,051 --> 00:14:52,083 biosonar yang Titans gunakan untuk berkomunikasi ... 187 00:14:52,085 --> 00:14:54,254 Aku tahu apa sih itu. Aku membantu membina prototaip. 188 00:14:55,523 --> 00:14:56,955 Siapa dia? 189 00:14:56,957 --> 00:14:59,290 Eh, Sam Coleman. Saya kepala teknologi. 190 00:14:59,292 --> 00:15:01,961 Saya bergabung Raja, eh, tak lama selepas kau pergi. 191 00:15:01,963 --> 00:15:03,396 Aku peminat besar dari isteri anda ... 192 00:15:03,398 --> 00:15:04,764 ... 's bekerja. Dan kau. 193 00:15:04,766 --> 00:15:06,431 Yang baru sahaja keluar begitu aneh, aku minta maaf. 194 00:15:06,433 --> 00:15:08,299 Emma dan saya hancur prototaip. 195 00:15:08,301 --> 00:15:11,237 Dan kemudian Emma memutuskan untuk membinanya kembali. 196 00:15:11,239 --> 00:15:13,671 Selepas San Francisco, dia pulang ke Boston, 197 00:15:13,673 --> 00:15:15,140 menghabiskan tahun membangunkan itu. 198 00:15:15,142 --> 00:15:16,541 Dia fikir itu boleh membantu ... 199 00:15:16,543 --> 00:15:17,943 Akan membantu apa? Bermain Tuhan? 200 00:15:17,945 --> 00:15:19,978 Tidak Membantu mencegah serangan lain. 201 00:15:19,980 --> 00:15:21,545 ORCA adalah projek ilmiah lulusan sekolah. 202 00:15:21,547 --> 00:15:23,649 Hal itu dimaksudkan untuk menjaga paus jauh dari garis pantai. 203 00:15:23,651 --> 00:15:25,883 Tidak begitu anda boleh bercakap dengan makhluk kecil anda di luar sana. 204 00:15:25,885 --> 00:15:29,054 Dengar aku, mereka akan berfikir itu salah satu dari mereka. 205 00:15:29,056 --> 00:15:32,024 Anda menggunakan frekuensi yang salah pada salah satu dari mereka 206 00:15:32,026 --> 00:15:33,858 dan kau akan bertanggung jawab 207 00:15:33,860 --> 00:15:35,828 untuk 1.000 San Franciscos. 208 00:15:35,830 --> 00:15:38,264 Itulah sebabnya kita perlu untuk mendapatkannya kembali. 209 00:15:38,266 --> 00:15:41,833 Emma selalu mengatakan tidak ada yang tahu ORCA yang lebih baik daripada anda. 210 00:15:41,835 --> 00:15:44,035 Ini seharusnya tidak pernah ada. 211 00:15:44,037 --> 00:15:45,404 Itu mungkin, Mark. 212 00:15:45,406 --> 00:15:47,338 Tapi itu jatuh ke tangan yang salah. 213 00:15:47,340 --> 00:15:49,876 Dan sekarang, ORCA adalah satu-satunya perkara yang 214 00:15:49,878 --> 00:15:52,612 menjaga Emma dan Madison hidup. 215 00:15:52,614 --> 00:15:54,613 Mark, kami tahu Anda menyakiti. 216 00:15:54,615 --> 00:15:58,152 Tetapi jika kita mencari ORCA, kita akan mendapati keluarga anda. 217 00:15:59,486 --> 00:16:01,155 Saya berjanji. 218 00:16:10,398 --> 00:16:11,697 Bila kali terakhir 219 00:16:11,699 --> 00:16:12,901 Anda bercakap kepada Emma? 220 00:16:13,801 --> 00:16:15,470 Kira-kira tiga tahun yang lalu. 221 00:16:16,537 --> 00:16:18,002 Selepas San Francisco, 222 00:16:18,004 --> 00:16:20,008 kami kembali pulang ke Boston. 223 00:16:22,109 --> 00:16:24,642 Cuba untuk meletakkan potongan stok stok-potongan stok stok kembali bersama-sama. 224 00:16:24,644 --> 00:16:28,881 Emma berurusan dengan itu dengan menggandakan bawah pada menyelamatkan dunia 225 00:16:28,883 --> 00:16:30,785 dan saya mula minum. 226 00:16:32,519 --> 00:16:34,987 Saya tidak boleh mengatakan betapa aku membenci diriku 227 00:16:34,989 --> 00:16:37,358 kerana membiarkan Maddie melihat saya seperti itu. 228 00:16:39,793 --> 00:16:41,260 Eh, kau keberatan jika kita memotong di sini? 229 00:16:41,262 --> 00:16:44,465 Hanya saja, kau akan ingin melihat ini. 230 00:16:45,899 --> 00:16:48,032 Emma gabungan bioakustika 231 00:16:48,034 --> 00:16:51,270 dari Titans yang berbeza untuk mencipta isyarat ORCA ini. 232 00:16:51,272 --> 00:16:53,104 Semacam frekuensi asas 233 00:16:53,106 --> 00:16:55,174 bahawa semua makhluk respons. 234 00:16:55,176 --> 00:16:57,142 Menarik mereka, memukul mundur mereka, 235 00:16:57,144 --> 00:17:00,111 bahkan kadang-kadang menenangkan mereka. 236 00:17:00,113 --> 00:17:02,114 Ini cukup luar biasa sebenarnya. 237 00:17:02,116 --> 00:17:03,214 Masalahnya adalah kita tidak tahu 238 00:17:03,216 --> 00:17:04,649 yang Titans dia gabungan. 239 00:17:04,651 --> 00:17:07,185 Tapi jika anda dapat mengenal pasti frekuensi tersebut, 240 00:17:07,187 --> 00:17:09,655 kita akan dapat mengesan ORCA 241 00:17:09,657 --> 00:17:11,924 dan mencari Emma dan Madison. 242 00:17:11,926 --> 00:17:13,992 Isa! 243 00:17:13,994 --> 00:17:15,927 Berapa banyak dari hal-hal ini ada? 244 00:17:15,929 --> 00:17:19,264 Tujuh belas dan menghitung selepas Gojira. 245 00:17:19,266 --> 00:17:20,598 Tujuh belas? 246 00:17:20,600 --> 00:17:22,200 Mengetahui besar daripada mereka ditemui dalam hibernasi mendalam. 247 00:17:22,202 --> 00:17:24,470 Sementara yang lain kita sudah terkandung 248 00:17:24,472 --> 00:17:26,071 di laman rahsia di seluruh dunia. 249 00:17:26,073 --> 00:17:29,040 Kemboja, Mexico, Pulau Tengkorak. 250 00:17:29,042 --> 00:17:31,476 Kami juga mencari satu di Wyoming. 251 00:17:31,478 --> 00:17:32,744 Mereka di mana-mana. 252 00:17:32,746 --> 00:17:33,979 Mengapa anda tidak orang yang hidup dengan mereka? 253 00:17:33,981 --> 00:17:35,713 Kerajaan ingin. 254 00:17:35,715 --> 00:17:40,287 Tapi Emma dan saya percaya beberapa baik hati. 255 00:17:42,723 --> 00:17:44,259 Jangan menipu diri sendiri. 256 00:17:46,927 --> 00:17:49,296 Eh ... Hei, lihat itu. Di sini. 257 00:17:59,873 --> 00:18:01,405 Kastil Bravo, 258 00:18:01,407 --> 00:18:03,343 ini Raptor Satu. Pada pendekatan langsung mulai bermula. 259 00:18:09,148 --> 00:18:11,049 Haiwan pembohong Satu, anda dibersihkan 260 00:18:11,051 --> 00:18:13,353 untuk keturunan dibantu untuk pad empat. 261 00:18:22,361 --> 00:18:24,163 Sensor ditetapkan untuk tiga meter. 262 00:18:24,165 --> 00:18:25,567 Awal keturunan sub-permukaan. 263 00:18:28,601 --> 00:18:31,002 Ini baru. 264 00:18:31,004 --> 00:18:33,004 Ya, kita menyebutnya Puri Bravo. 265 00:18:33,006 --> 00:18:34,839 kemudahan kapal baru kami 266 00:18:34,841 --> 00:18:38,210 dibina untuk mengesan dan mempelajari Godzilla di kandang sendiri. 267 00:18:38,212 --> 00:18:40,044 Saya fikir dia hilang. 268 00:18:40,046 --> 00:18:42,583 Nah, hanya jika Anda tidak tahu di mana mencarinya. 269 00:18:52,626 --> 00:18:55,961 Seperti yang Anda tahu, pada sekitar jam 0700, 270 00:18:55,963 --> 00:18:58,097 laman penahanan kami 271 00:18:58,099 --> 00:19:00,098 di China Yunnan hutan Hujan digerebek. 272 00:19:00,100 --> 00:19:03,536 Spesimen, kod nama Mothra, melarikan diri. 273 00:19:03,538 --> 00:19:07,905 Hanya untuk kepompong itu sendiri kemudian di bawah air terjun di dekatnya. 274 00:19:07,907 --> 00:19:09,308 Sementara Doktor Emma Russell 275 00:19:09,310 --> 00:19:11,476 dan putrinya Madison dijadikan sebagai tebusan. 276 00:19:11,478 --> 00:19:15,513 Ini adalah orang yang bertanggung jawab, Alan Yunus. 277 00:19:15,515 --> 00:19:18,651 Seorang bekas kolonel angkatan darat English berbalik eko pengganas dikenali. 278 00:19:18,653 --> 00:19:21,819 Taksub dengan memulihkan ketertiban alam. 279 00:19:21,821 --> 00:19:23,388 Dan untuk membiayai operasinya, 280 00:19:23,390 --> 00:19:26,625 ia mula perdagangan di pasaran baru dan berbahaya. 281 00:19:26,627 --> 00:19:28,393 Titan DNA. 282 00:19:28,395 --> 00:19:30,361 Apa yang sedang seseorang akan lakukan dengan cacing raksasa? 283 00:19:30,363 --> 00:19:31,963 Adakah anda bercanda, Martinez? 284 00:19:31,965 --> 00:19:33,432 Apa yang tidak boleh anda lakukan dengan itu? 285 00:19:33,434 --> 00:19:35,501 Farmasi, senjata bio, makanan ... 286 00:19:35,503 --> 00:19:38,604 Neraka, tidak ada negara atau syarikat di planet ini 287 00:19:38,606 --> 00:19:40,504 yang tidak ingin mendapatkan tangan pada salah satu penghisap ini. 288 00:19:40,506 --> 00:19:43,742 Dan ingat, ini hanya larva. 289 00:19:43,744 --> 00:19:44,976 Itu bayi. 290 00:19:44,978 --> 00:19:47,011 Selepas itu kepompong, 291 00:19:47,013 --> 00:19:48,413 sesuatu yang lain adalah akan yakni keluar. 292 00:19:48,415 --> 00:19:51,183 Sesuatu yang lebih besar, lebih kejam ... 293 00:19:51,185 --> 00:19:52,885 - Kami tidak tahu itu, Rick. - Oh ya? 294 00:19:52,887 --> 00:19:54,921 Tunggu saja untuk itu, Chen. 295 00:19:54,923 --> 00:19:57,356 risikan kami menunjukkan bahawa Yunus ingin 296 00:19:57,358 --> 00:19:58,790 untuk menangkap spesimen ini. 297 00:19:58,792 --> 00:20:00,358 Hidup. 298 00:20:00,360 --> 00:20:02,528 Yang bermakna bahawa ia dan askar upahan nya tidak akan jauh di belakang. 299 00:20:02,530 --> 00:20:05,896 Pada 0500, kami akan kapal keluar untuk melancarkan sebuah operasi gabungan ... 300 00:20:05,898 --> 00:20:07,433 Aku tidak akan repot-repot. 301 00:20:07,435 --> 00:20:08,567 Maafkan saya? 302 00:20:08,569 --> 00:20:10,269 Bunyinya seperti memburu itik dengan saya. 303 00:20:10,271 --> 00:20:11,802 Uh, Mark, kenapa tidak kita biarkan Kolonel Foster selesai ... 304 00:20:11,804 --> 00:20:14,339 Sebuah umpan. Pengalihan. 305 00:20:14,341 --> 00:20:16,107 Lihat, mereka sudah punya Emma dan ORCA. 306 00:20:16,109 --> 00:20:18,476 Mengapa mereka ingin hanya satu ini ketika mereka punya kunci 307 00:20:18,478 --> 00:20:22,013 untuk seluruh kerajaan ajaib Anda dari kengerian kembali ke sini? 308 00:20:22,015 --> 00:20:24,683 Saya berfikir bahawa mereka ingin kau pergi selepas Mothra ini 309 00:20:24,685 --> 00:20:26,918 sehingga mereka boleh pergi selepas hadiah nyata. 310 00:20:26,920 --> 00:20:28,753 Sesuatu yang lebih besar. 311 00:20:28,755 --> 00:20:30,454 Kanan. 312 00:20:30,456 --> 00:20:31,591 menandakan, 313 00:20:32,724 --> 00:20:34,092 ini bukan spesimen pertama mereka ditangkap. 314 00:20:34,094 --> 00:20:35,327 Mereka tahu apa yang mereka lakukan. 315 00:20:35,329 --> 00:20:36,761 Itu bukan hanya spesimen. 316 00:20:36,763 --> 00:20:38,396 Aku punya bekas isteri dan seorang anak perempuan di luar sana, 317 00:20:38,398 --> 00:20:39,731 jika anda lupa. 318 00:20:39,733 --> 00:20:42,134 Tidak ada satu telah lupa bahawa, Mark, 319 00:20:42,136 --> 00:20:43,335 tapi, eh, untuk mengingatkan anda, 320 00:20:43,337 --> 00:20:44,769 Anda dibawa pada disini 321 00:20:44,771 --> 00:20:46,404 untuk membantu mengesan ORCA, dan untuk memberitahu kami ... 322 00:20:46,406 --> 00:20:49,808 Saya menyarankan anda untuk orang yang hidup dengan hal-hal ini. Semua dari mereka. 323 00:20:49,810 --> 00:20:51,444 Terutama dia. 324 00:20:51,446 --> 00:20:52,712 Anda ingin pastikan perkara-perkara ini 325 00:20:52,714 --> 00:20:54,280 tidak jatuh ke tangan yang salah? 326 00:20:54,282 --> 00:20:56,114 Anda orang yang hidup dengan mereka ORCA dan ini berguna. 327 00:20:56,116 --> 00:20:58,783 Emma tidak ingin itu. 328 00:20:58,785 --> 00:21:00,219 Bahkan untuk menyelamatkan hidupnya. 329 00:21:00,221 --> 00:21:01,552 Yah, itu tidak akan menjadi pertama kalinya 330 00:21:01,554 --> 00:21:03,688 Emma meletakkan semua ini sebelum dirinya 331 00:21:03,690 --> 00:21:05,759 atau keluarganya, kan? 332 00:21:10,731 --> 00:21:12,764 Bung membenci Titans. 333 00:21:12,766 --> 00:21:15,102 Yeah, well, Anda akan juga, jika Anda padanya. 334 00:21:20,507 --> 00:21:22,607 Outpost 32, ini adalah Raptor Lima, 335 00:21:22,609 --> 00:21:24,542 pendekatan dgn bala bantuan dan persediaan. 336 00:21:24,544 --> 00:21:26,212 Meminta haditsnya ada harokatnya dimana kalian untuk mendarat. 337 00:21:26,214 --> 00:21:28,646 Serizawa mempunyai semua laman siaga tinggi, 338 00:21:28,648 --> 00:21:31,049 sehingga kod penghantaran kecemasan sekarang. 339 00:21:31,051 --> 00:21:33,350 Tulis itu, Raptor Lima. 340 00:21:33,352 --> 00:21:35,523 Kod yang baik. Senang kamu kembali. 341 00:21:42,629 --> 00:21:43,630 Pergi. 342 00:21:50,236 --> 00:21:51,604 Ada baiknya untuk melihat ya. 343 00:21:51,606 --> 00:21:53,541 - Perlu tangan dengan offload? - Tidak, kita baik! 344 00:21:57,311 --> 00:21:58,909 Kita akan meletakkannya di di teluk lima. 345 00:21:58,911 --> 00:22:01,480 - Ikut aku! - Kembali ke atas! Hei, hei! 346 00:22:01,482 --> 00:22:03,651 Tinggalkan mereka, mari kita pergi! 347 00:22:11,358 --> 00:22:12,890 Saya takut. 348 00:22:12,892 --> 00:22:14,628 Aku tahu. Saya juga. 349 00:22:19,065 --> 00:22:20,999 Baik. 350 00:22:21,001 --> 00:22:23,402 Ayo pergi. 351 00:22:32,913 --> 00:22:34,348 Mata lurus ke depan. 352 00:22:35,782 --> 00:22:37,215 Dalam nafas. 353 00:22:37,217 --> 00:22:38,753 Sama seperti kita bicarakan. 354 00:23:05,612 --> 00:23:07,114 Hmm. 355 00:23:19,092 --> 00:23:21,426 Bunda Allah. 356 00:23:21,428 --> 00:23:24,131 Dia tidak ada kaitan dengan ini. 357 00:23:32,706 --> 00:23:34,441 Rakasa Sifar. 358 00:23:57,296 --> 00:23:58,931 Selamat? 359 00:23:58,933 --> 00:24:01,398 Tidak, Mereka cuba untuk melancarkan suar kecemasan, 360 00:24:01,400 --> 00:24:02,901 tapi kami potong mereka dalam waktu. 361 00:24:02,903 --> 00:24:04,502 Mereka akan mencari tahu. 362 00:24:04,504 --> 00:24:06,437 Jalankan latihan. 363 00:24:07,840 --> 00:24:09,476 Adakah anda mempunyai semua yang anda perlukan? 364 00:24:10,676 --> 00:24:12,043 Baik. 365 00:24:12,045 --> 00:24:13,713 Nah, mari kita mulai. 366 00:24:14,380 --> 00:24:15,649 Lebih lanjut. 367 00:24:39,639 --> 00:24:43,508 Kami mempunyai situasi grizzly di sini di loteng. 368 00:24:43,510 --> 00:24:44,909 Ayo, Andrew. Andrew. 369 00:24:44,911 --> 00:24:46,511 Aku datang untuk makan kuda anda. 370 00:24:46,513 --> 00:24:48,011 Tidak, anda tidak boleh makan kuda saya ... 371 00:24:48,013 --> 00:24:49,317 Itu bukan ... 372 00:24:49,882 --> 00:24:50,915 Berhenti. 373 00:24:50,917 --> 00:24:52,117 Melihat. 374 00:24:52,119 --> 00:24:54,152 - Seorang penceroboh! Dapatkan dia! - Suruh dia! 375 00:24:54,154 --> 00:24:56,488 - Suruh dia! Dapatkan dia! - Tidak, jangan! 376 00:24:56,490 --> 00:24:58,623 Andrew, Madison! Dapatkan dia! 377 00:24:58,625 --> 00:25:00,559 - Suruh dia! - Beruang ciuman. 378 00:25:03,096 --> 00:25:04,829 Menanggung ciuman! 379 00:25:12,505 --> 00:25:17,174 Semua kakitangan, melapor ke stesen pertempuran. Kod merah. 380 00:25:17,176 --> 00:25:19,877 Semua kakitangan, melapor ke stesen pertempuran. 381 00:25:19,879 --> 00:25:22,013 - Kod merah. - Sekurang-kurangnya 60 simpul. 382 00:25:22,015 --> 00:25:23,548 Ini bukan latihan. 383 00:25:23,550 --> 00:25:25,482 Semua kakitangan, melapor ke stesen pertempuran. 384 00:25:25,484 --> 00:25:27,321 Kod merah. 385 00:25:29,924 --> 00:25:31,155 Apa yang berlaku? 386 00:25:31,157 --> 00:25:32,456 Ada yang salah. 387 00:25:32,458 --> 00:25:34,358 Dia tidak pernah sedekat ini sebelum ini. 388 00:25:34,360 --> 00:25:36,328 - Siapa dia? - Siapa yang kamu fikirkan? 389 00:25:38,098 --> 00:25:40,799 Dia mengambil berdengung pengamatan kami. 390 00:25:40,801 --> 00:25:41,966 Lintasan? 391 00:25:41,968 --> 00:25:45,103 Langsung mulai bermula pada kami! 1,200 meter dan penutupan. 392 00:25:45,105 --> 00:25:47,438 G-Pasukan. Barnes, Martinez, Hendricks, 393 00:25:47,440 --> 00:25:48,840 Aku ingin kau pada orang-orang GAGAK sekarang! 394 00:25:48,842 --> 00:25:51,044 Anda mendengar bos lady! Ayo bergerak! 395 00:26:00,987 --> 00:26:03,488 Doktor Stanton. Adakah anda mempunyai bioakustika nya? 396 00:26:03,490 --> 00:26:05,190 Akustik datang! 397 00:26:06,592 --> 00:26:08,793 Oke, dia menutup. Kami berada di 800 meter! 398 00:26:08,795 --> 00:26:10,428 gerakannya yang tidak menentu. 399 00:26:10,430 --> 00:26:11,996 Jantung dan pernafasan meningkat. 400 00:26:11,998 --> 00:26:14,465 Ya, dia pasti tidak senang tentang sesuatu. 401 00:26:14,467 --> 00:26:15,966 Bagaimana mereka mendapatkan semua ini? 402 00:26:15,968 --> 00:26:18,571 Emma terpencil bioakustika Godzilla ini. 403 00:26:19,439 --> 00:26:21,406 Hal ini membolehkan kita untuk mengesan dia. 404 00:26:21,408 --> 00:26:23,040 Bahkan untuk mendapatkan penting nya. 405 00:26:26,813 --> 00:26:29,213 Berputar-putar sekarang, mendekat, 200 meter. 406 00:26:29,215 --> 00:26:30,648 Kolonel! 407 00:26:30,650 --> 00:26:32,416 Semua tim di kedudukan, senjata panas, 408 00:26:32,418 --> 00:26:33,853 bersedia untuk terlibat pada perintah saya. 409 00:26:36,122 --> 00:26:37,524 Ayo ayo. 410 00:26:38,190 --> 00:26:39,523 Tahan api Anda. 411 00:26:39,525 --> 00:26:41,126 Kami tidak tahu dia akan menyerang. 412 00:26:41,128 --> 00:26:43,729 Dia akan jika Anda terus mereka senjata pada dirinya. 413 00:26:43,731 --> 00:26:45,463 Sekarang saya ingin dia mati lebih dari siapa pun, 414 00:26:45,465 --> 00:26:47,764 tetapi jika ini adalah pertarungan yang anda tahu bahawa anda boleh menang, 415 00:26:47,766 --> 00:26:49,003 demi Tuhan, mundur. 416 00:26:56,376 --> 00:26:57,809 Turun. 417 00:26:57,811 --> 00:26:59,309 Anda tidak boleh serius. 418 00:26:59,311 --> 00:27:00,680 Saya. 419 00:27:01,481 --> 00:27:03,117 Turun. 420 00:27:05,218 --> 00:27:06,483 Turun. 421 00:27:06,485 --> 00:27:07,685 Aku berkata lagi, aman senjata anda. 422 00:27:07,687 --> 00:27:08,988 Tidak terlibat. 423 00:27:13,561 --> 00:27:14,762 Mendengar. 424 00:27:16,496 --> 00:27:19,432 denyut jantungnya, itu melambat. 425 00:27:26,407 --> 00:27:29,040 Buka perisai. 426 00:27:29,042 --> 00:27:30,975 Oh, ya, pasti. Mari kita membawanya untuk bir. 427 00:27:30,977 --> 00:27:33,611 Anda keluar dari fikiran sialan anda? 428 00:27:33,613 --> 00:27:35,482 Biarkan dia tahu kita bukan ancaman. 429 00:27:36,649 --> 00:27:38,386 Buka perisai. 430 00:27:43,956 --> 00:27:44,958 Lakukan. 431 00:28:19,525 --> 00:28:21,827 Hei, ada apa dengan pertunjukan cahaya? 432 00:28:21,829 --> 00:28:24,896 Ini adalah pandangan ugutan. 433 00:28:24,898 --> 00:28:27,531 Seperti gorila berdebar dadanya. 434 00:28:27,533 --> 00:28:29,567 Pertimbangkan kami sangat 435 00:28:29,569 --> 00:28:31,105 menakut-nakutkan. 436 00:28:32,773 --> 00:28:34,975 Saya tidak berfikir itu bagi kita. 437 00:28:43,617 --> 00:28:45,152 Apa yang kau lakukan, bung? 438 00:29:13,179 --> 00:29:14,681 Nah, yang menarik. 439 00:29:15,948 --> 00:29:16,950 Ya Tuhan 440 00:29:26,726 --> 00:29:28,896 Bolehkah kita mungkin menutup perisai sekarang? 441 00:29:30,030 --> 00:29:32,629 Tunjuk laluan teritorial nya. 442 00:29:32,631 --> 00:29:34,165 Apa? Mengapa? 443 00:29:34,167 --> 00:29:36,067 Kerana saya ingin memulakan lawatan perahu. Tunjuk sahaja. 444 00:29:36,069 --> 00:29:38,235 Baik. Akan datang. 445 00:29:38,237 --> 00:29:40,271 Anda peduli untuk memberitahu kami apa yang Anda cari? 446 00:29:40,273 --> 00:29:42,206 Ketika binatang meninggalkan memburu nya, 447 00:29:42,208 --> 00:29:44,242 itu biasanya kerana itu terancam oleh sesuatu. 448 00:29:44,244 --> 00:29:45,711 Menjalankan unjuran saja. 449 00:29:45,713 --> 00:29:47,211 Kita harus mengejarnya. 450 00:29:47,213 --> 00:29:49,282 Dia mencari sesuatu di luar sana. 451 00:29:50,250 --> 00:29:51,685 Ini boleh menjadi ORCA. 452 00:29:54,253 --> 00:29:56,988 Doktor Stanton, apa unjuran anda? 453 00:29:56,990 --> 00:30:00,060 Semua jalur mempunyai dia mendarat di tempat yang sama. 454 00:30:01,794 --> 00:30:03,060 Antartika. 455 00:30:03,062 --> 00:30:04,428 Baik kalau begitu. 456 00:30:04,430 --> 00:30:07,167 Maksud saya, mari kita pergi! Mari kita menemuinya. Mari kita ... 457 00:30:08,501 --> 00:30:11,469 Tunggu, apa yang ada di Antartika? 458 00:30:11,471 --> 00:30:12,569 Barnes, 459 00:30:12,571 --> 00:30:14,771 hubungi Argo. 460 00:30:14,773 --> 00:30:16,010 Ya Bu. 461 00:30:27,253 --> 00:30:29,320 Spesimen di laman ini 462 00:30:29,322 --> 00:30:31,222 telah disimpan seluruhnya dari buku. 463 00:30:31,224 --> 00:30:33,524 Dan kerana itu penemuan yang lebih baru, 464 00:30:33,526 --> 00:30:35,793 data kami terhad. 465 00:30:35,795 --> 00:30:38,529 Tapi nampaknya menjadi pemangsa puncak yang lain. 466 00:30:38,531 --> 00:30:41,098 Emma menyebutnya Rakasa Sifar. 467 00:30:41,100 --> 00:30:43,467 Ini mungkin telah menjadi alpha saingan Godzilla. 468 00:30:43,469 --> 00:30:46,303 Berjuang untuk dominasi atas Titans lain. 469 00:30:46,305 --> 00:30:47,772 Doktor Chen? 470 00:30:47,774 --> 00:30:50,340 Saya telah menjelajahi melalui ribuan tahun 471 00:30:50,342 --> 00:30:51,876 mitos dan legenda. 472 00:30:51,878 --> 00:30:54,479 Tapi itu ibnu mas ud seolah-olah orang yang takut 473 00:30:54,481 --> 00:30:56,047 bahkan menulis tentang hal itu. 474 00:30:56,049 --> 00:30:58,648 Seolah-olah hal itu dimaksudkan untuk dilupakan. 475 00:30:58,650 --> 00:30:59,850 Maaf, aku benci untuk kemalangan pesta, 476 00:30:59,852 --> 00:31:01,118 tapi aku punya kabar buruk. 477 00:31:01,120 --> 00:31:02,753 Anda hanya boleh mengatakan berita. Itu selalu buruk. 478 00:31:02,755 --> 00:31:04,155 Kami kehilangan Godzilla. 479 00:31:04,157 --> 00:31:06,190 Dia turun scan dekat Venezuela. 480 00:31:06,192 --> 00:31:07,291 Turun? 481 00:31:07,293 --> 00:31:08,626 Aku bilang, Doktor Brooks benar. 482 00:31:08,628 --> 00:31:09,927 Ini adalah bumi berongga. 483 00:31:09,929 --> 00:31:11,829 Begitulah cara dia bergerak di sekitar begitu cepat 484 00:31:11,831 --> 00:31:15,000 menggunakan ini terowong bawah udara seperti lubang cacing. 485 00:31:15,002 --> 00:31:16,934 Hanya Zippin 'di sekitar. 486 00:31:16,936 --> 00:31:18,536 Semua orang kelihatan tajam. 487 00:31:18,538 --> 00:31:20,374 Kami mendekati pangkalan. 488 00:31:30,282 --> 00:31:33,184 - Mereka disini. - Pastikan 'em sibuk. 489 00:31:33,186 --> 00:31:35,252 Pelancaran gaya reaksi. Pindah! 490 00:31:35,254 --> 00:31:37,291 Baiklah, Tuan-tuan! Mendapat lampu hijau! 491 00:31:58,244 --> 00:31:59,511 Jika Yunus mencari 492 00:31:59,513 --> 00:32:00,845 untuk mengeluarkan sampel genetik 493 00:32:00,847 --> 00:32:03,682 mereka akan berada di sini di makmal bio. 494 00:32:03,684 --> 00:32:05,183 Baiklah, dua minit! 495 00:32:05,185 --> 00:32:07,186 Semak peralatan anda, berdiri di dekat pintu. 496 00:32:25,638 --> 00:32:27,907 Ayo, Abu. Lekaslah. 497 00:32:29,743 --> 00:32:31,709 - Detonator siap. - Ayo pergi. 498 00:32:31,711 --> 00:32:33,043 Ayo, Maddie. 499 00:32:33,045 --> 00:32:34,247 Pindah! Pindah! 500 00:32:52,365 --> 00:32:55,135 Ingat, mata lebar. Kami punya persahabatan di sini. 501 00:32:57,337 --> 00:32:59,103 Pindah ke terowong dua. 502 00:32:59,105 --> 00:33:00,771 Tetap di overwatch. 503 00:33:00,773 --> 00:33:02,141 Roger itu, Chief. 504 00:33:20,194 --> 00:33:21,893 Serangan hendap! Serangan hendap! 505 00:33:26,131 --> 00:33:28,232 Pasukan di bawah api! 360 serangan hendap! 506 00:33:28,234 --> 00:33:30,003 Kami mengambil kerugian besar. 507 00:33:30,669 --> 00:33:31,904 Rehat yang tepat! 508 00:33:34,174 --> 00:33:35,473 Tahan api Anda! Tahan api Anda! 509 00:33:35,475 --> 00:33:36,540 Kami punya persahabatan! 510 00:33:36,542 --> 00:33:37,744 Tidak! 511 00:33:38,578 --> 00:33:39,780 Menandakan? 512 00:33:41,613 --> 00:33:43,614 Pergi ke sana dan membantu Barnes. Aku akan mengejarnya. 513 00:33:43,616 --> 00:33:44,818 Diterima. 514 00:33:57,965 --> 00:34:01,901 Hai teman-teman. Saya mendapatkan pembacaan EKG. 515 00:34:06,706 --> 00:34:08,639 Emma? 516 00:34:08,641 --> 00:34:10,174 Maddie! 517 00:34:10,176 --> 00:34:11,811 Nombor satu, mari kita pergi. 518 00:34:18,150 --> 00:34:19,817 Barnes, ini Foster. 519 00:34:19,819 --> 00:34:23,791 Aku punya mata pada sasaran. Ulangi, mata pada sasaran. 520 00:34:29,362 --> 00:34:30,497 Biarkan mereka pergi! 521 00:34:33,098 --> 00:34:35,034 - Abu! - Ayah! 522 00:34:36,936 --> 00:34:39,737 - Mark. - Emma, Madison, mari kita pergi. 523 00:34:39,739 --> 00:34:40,938 Ayah. 524 00:34:40,940 --> 00:34:42,306 Ayo pergi. 525 00:34:42,308 --> 00:34:43,474 - Emma, Maddie, datang pada. - Daddy? 526 00:34:43,476 --> 00:34:45,110 Madison, berjalan ke saya. 527 00:34:45,112 --> 00:34:47,744 Berjalan ke saya sekarang. Marilah sayang. 528 00:34:47,746 --> 00:34:49,679 Barnes, aku punya dua tebusan, salah satu sasaran yang turun. 529 00:34:49,681 --> 00:34:51,815 - Sekarang! Ayo, Maddie. - Saya tidak mempunyai tembakan. 530 00:34:51,817 --> 00:34:53,217 Ulangi, saya tidak mempunyai tembakan. 531 00:34:53,219 --> 00:34:54,918 Emma, apa yang anda lakukan? Ayo pergi. Ayolah! 532 00:34:54,920 --> 00:34:56,422 - Ayah. - Maddie. 533 00:34:57,623 --> 00:34:58,826 Ayah. 534 00:35:01,627 --> 00:35:02,995 Madison. 535 00:35:29,089 --> 00:35:30,623 Apa apaan? 536 00:35:38,998 --> 00:35:40,367 Maafkan saya. 537 00:35:42,902 --> 00:35:44,469 Menjalankan. 538 00:35:59,185 --> 00:36:00,386 Maddie! 539 00:36:01,822 --> 00:36:03,023 Ayah! 540 00:36:05,424 --> 00:36:06,426 Bergerak, bergerak! 541 00:36:22,741 --> 00:36:25,044 - Foster! - Minggir! 542 00:36:26,212 --> 00:36:27,645 - Ayo pergi! - Tunggu sebentar! Pindah! 543 00:36:27,647 --> 00:36:29,313 Hendricks, pada ganda! 544 00:36:29,315 --> 00:36:30,984 - Aku punya anda, Kolonel! - Dapatkan kakinya! 545 00:36:32,884 --> 00:36:34,186 Kita harus pergi! 546 00:36:39,726 --> 00:36:40,928 Sial! 547 00:36:48,400 --> 00:36:50,701 Martinez, Foster, mari kita pergi! 548 00:36:50,703 --> 00:36:52,038 Bergerak, bergerak! Ayolah! 549 00:36:54,840 --> 00:36:57,143 Ayo pergi! Tali di! 550 00:36:58,744 --> 00:37:01,045 Tidak ada senarai kali ini. Semak haditsnya ada harokatnya dimana ya yang tepat. 551 00:37:01,047 --> 00:37:02,480 Jelas benar. 552 00:37:02,482 --> 00:37:04,181 - Apa yang Ayah lakukan di sini? - Aku tidak tahu, madu. 553 00:37:04,183 --> 00:37:06,152 Ayo pergi. 554 00:37:08,388 --> 00:37:09,954 Kita tidak boleh meninggalkan dia. 555 00:37:09,956 --> 00:37:11,188 Apa yang kamu tunggu? 556 00:37:11,190 --> 00:37:12,693 Bangun itu. 557 00:37:27,072 --> 00:37:28,641 Ayo pergi! Pindah! 558 00:38:53,960 --> 00:38:56,128 Anda harus menjadi sialan bergurau. 559 00:39:08,540 --> 00:39:10,608 Kembali! Kembali! 560 00:39:10,610 --> 00:39:13,613 Dapatkan untuk helikopter! 561 00:39:14,380 --> 00:39:15,549 Pergi pergi pergi! 562 00:39:26,058 --> 00:39:27,526 api terbuka! 563 00:39:37,203 --> 00:39:40,270 Kami akan melakukan kecemasan menegak take-off di max RPM. 564 00:39:40,272 --> 00:39:41,574 Nombor dua masih mempercepatkan. 565 00:39:55,186 --> 00:39:56,788 Oh, sialan. 566 00:40:20,545 --> 00:40:22,313 Ini adalah Raptor Satu untuk Argo. 567 00:40:22,315 --> 00:40:24,380 Meminta ekstrak mendesak segera. 568 00:40:24,382 --> 00:40:26,250 Sekali lagi, saya katakan ekstrak mendesak. 569 00:40:26,252 --> 00:40:27,453 Griffin, membawa kita pergi dari sini! 570 00:40:30,156 --> 00:40:31,755 Madison! 571 00:40:31,757 --> 00:40:32,889 Madison, tidak ada! 572 00:40:42,302 --> 00:40:44,302 - Anda perlu untuk melepaskan itu! - Tidak! Tidak! Tidak! 573 00:40:44,304 --> 00:40:46,204 - Madison! - Maddie! Berangkat! 574 00:40:46,206 --> 00:40:47,707 Tidak! 575 00:41:19,072 --> 00:41:21,304 Argo, ini adalah Raptor Satu. Kami telah memukul. 576 00:41:21,306 --> 00:41:22,676 Semua sistem yang turun. 577 00:41:25,277 --> 00:41:26,612 Mencari! 578 00:42:47,125 --> 00:42:48,761 Semua orang, tunggu! 579 00:43:09,447 --> 00:43:10,650 Menandakan! 580 00:43:14,020 --> 00:43:16,585 Semua orang, membersihkan. Ayo pergi! 581 00:43:16,587 --> 00:43:17,922 Pergi! Pergi! 582 00:43:17,924 --> 00:43:19,626 - Mark! - Aku terjebak. 583 00:43:37,610 --> 00:43:38,808 Adakah kamu baik-baik saja? 584 00:43:38,810 --> 00:43:40,846 Oke! Saya mendapatkannya. Pergi pergi! 585 00:45:31,556 --> 00:45:33,023 Apa-apa di satelit? 586 00:45:33,025 --> 00:45:34,925 Subs mempunyai Godzilla mengangkut keledai Argentina. 587 00:45:34,927 --> 00:45:38,195 Kami kehilangan Monster Sifar dalam ribut tropika atas Brazil. 588 00:45:38,197 --> 00:45:40,364 Mengimbas seluruh belahan bumi selatan. 589 00:45:40,366 --> 00:45:41,599 Setakat ini, tidak ada. 590 00:45:41,601 --> 00:45:42,833 Kemudian mengimbas Utara. 591 00:45:42,835 --> 00:45:44,067 Ya Ya Ya. 592 00:45:44,069 --> 00:45:45,668 Aku tahu apa yang saya lihat, Sam. 593 00:45:45,670 --> 00:45:47,904 Dan aku bilang, dia menarik pelatuk itu. 594 00:45:47,906 --> 00:45:49,739 Segala hormat, Kolonel, anda melihat salah. 595 00:45:49,741 --> 00:45:51,407 Baik? Dia tidak akan melakukannya. 596 00:45:51,409 --> 00:45:53,811 Kristus, ia direkrut cukup banyak semua orang di bilik ini. 597 00:45:53,813 --> 00:45:55,945 Mungkin Yunus memaksanya, kan? 598 00:45:55,947 --> 00:45:57,882 Mungkin dia digunakan Madison sebagai leverage. 599 00:45:57,884 --> 00:45:59,483 Tidak tidak. Ini harus menjadi orang lain. 600 00:45:59,485 --> 00:46:00,687 Emma. 601 00:46:03,121 --> 00:46:04,790 Itu Emma. 602 00:46:05,657 --> 00:46:08,224 Foster melihatnya tepat. 603 00:46:08,226 --> 00:46:10,094 Itu dia. Tidak ada yang memaksanya untuk. 604 00:46:10,096 --> 00:46:11,264 Adakah anda yakin? 605 00:46:13,031 --> 00:46:15,199 Pertama, ia melepaskan Mothra. 606 00:46:15,201 --> 00:46:16,900 Dan sekarang Rakasa Sifar. 607 00:46:16,902 --> 00:46:20,070 Orang lain merasakan pola di sini? 608 00:46:20,072 --> 00:46:21,771 Ya, dan tidak baik. 609 00:46:21,773 --> 00:46:23,873 Seolah-olah dia sedang cuba untuk memulakan kebangkitan massa. 610 00:46:23,875 --> 00:46:26,210 Yah, itu terlalu buruk bahawa tidak ada yang kuba 611 00:46:26,212 --> 00:46:27,878 untuk memberi amaran kepada anda bahawa yang akan terjadi. 612 00:46:27,880 --> 00:46:29,346 Tunggu, guys. 613 00:46:29,348 --> 00:46:31,549 Kenapa ia akan ingin membebaskan mereka? 614 00:46:31,551 --> 00:46:33,183 Dan mengapa dia akan bekerjasama dengan Yunus, 615 00:46:33,185 --> 00:46:35,186 dari semua orang, untuk melakukannya? 616 00:46:35,188 --> 00:46:36,286 Kami akan memintanya 617 00:46:36,288 --> 00:46:38,190 ketika kita mencarinya. 618 00:46:39,324 --> 00:46:42,661 Jadi, mari kita terus mencari. 619 00:46:57,043 --> 00:46:58,875 Godzilla seolah-olah mengikuti 620 00:46:58,877 --> 00:47:00,476 jalan yang sama seperti osprey Emma, 621 00:47:00,478 --> 00:47:03,246 menuju utara lebih Amerika Selatan ke sini. 622 00:47:03,248 --> 00:47:05,983 Outpost 56 Isla de Mara, Mexico. 623 00:47:05,985 --> 00:47:08,152 Kami mendarat di sana dalam sepuluh minit. 624 00:47:08,154 --> 00:47:09,520 Bagaimana dengan orang? 625 00:47:09,522 --> 00:47:11,054 Maafkan saya? 626 00:47:11,056 --> 00:47:13,657 Orang Orang. Orang-orang di sana di desa itu 627 00:47:13,659 --> 00:47:15,293 yang tidak menyedari bahawa mereka akan menjadi 628 00:47:15,295 --> 00:47:16,661 khas hari ini. 629 00:47:16,663 --> 00:47:18,561 Kami telah menghantar G-Pasukan untuk memulakan pemindahan. 630 00:47:18,563 --> 00:47:19,862 Doktor Serizawa, 631 00:47:19,864 --> 00:47:21,431 kami mempunyai panggilan pada saluran kecemasan 632 00:47:21,433 --> 00:47:22,532 dari Isla de Mara. 633 00:47:22,534 --> 00:47:23,969 Jawab ini. 634 00:47:32,143 --> 00:47:33,610 Saya kira saya harus pergi dulu. 635 00:47:33,612 --> 00:47:35,545 Dimana Madison? 636 00:47:35,547 --> 00:47:37,848 - Dia ada di sini dengan saya. - Ayah, kau baik-baik saja? 637 00:47:37,850 --> 00:47:40,183 Madison, kau baik-baik, Sayang? 638 00:47:40,185 --> 00:47:41,186 Ayah ... 639 00:47:42,522 --> 00:47:44,654 Maafkan saya. 640 00:47:44,656 --> 00:47:45,855 Anda tidak perlu menjadi ... 641 00:47:45,857 --> 00:47:47,224 Tidak masalah. Tidak masalah. 642 00:47:47,226 --> 00:47:48,491 Maafkan aku, Ayah. 643 00:47:48,493 --> 00:47:50,092 Dia baik-baik saja, Mark, percayalah. 644 00:47:50,094 --> 00:47:51,594 Kepercayaan adalah agak sukar 645 00:47:51,596 --> 00:47:52,929 didapat, Doktor Russell. 646 00:47:52,931 --> 00:47:54,530 Apalagi selepas apa yang anda ditarik. 647 00:47:54,532 --> 00:47:56,000 Aku tahu. 648 00:47:56,002 --> 00:48:00,503 Dan saya hanya boleh membayangkan apa yang anda semua berfikir. 649 00:48:00,505 --> 00:48:04,308 Tetapi jika ada cara lain untuk melakukan hal ini, saya akan. 650 00:48:04,310 --> 00:48:05,945 Melakukan apa, Emma? 651 00:48:06,811 --> 00:48:08,445 Saya menyelamatkan dunia. 652 00:48:08,447 --> 00:48:11,114 Tapi dengan melepaskan hal-hal? Itu tidak masuk akal. 653 00:48:11,116 --> 00:48:14,550 Seperti mungkin kerana ia seolah-olah, itu tidak. 654 00:48:14,552 --> 00:48:16,520 Dengar aku, Mark. 655 00:48:16,522 --> 00:48:18,221 Selepas kami kehilangan Andrew, 656 00:48:18,223 --> 00:48:21,157 Aku bersumpah kematiannya tidak akan sia-sia. 657 00:48:21,159 --> 00:48:23,527 Bahawa saya akan mencari jawapan. 658 00:48:23,529 --> 00:48:25,895 Sebuah penyelesaian untuk mengapa Titans yang meningkat. 659 00:48:25,897 --> 00:48:27,429 Tapi seperti yang saya menggali lebih dalam, 660 00:48:27,431 --> 00:48:31,701 Saya menyedari bahawa mereka berada di sini kerana suatu alasan. 661 00:48:31,703 --> 00:48:33,136 Dan bahawa walaupun semua tahun 662 00:48:33,138 --> 00:48:36,507 bahawa kita menghabiskan masa berusaha untuk menghentikan mereka, 663 00:48:36,509 --> 00:48:38,875 kita tidak pernah berani untuk menghadapi kebenaran. 664 00:48:38,877 --> 00:48:40,710 kebenaran yang mana? 665 00:48:40,712 --> 00:48:43,980 Manusia telah menjadi spesies dominan selama beribu-ribu tahun 666 00:48:43,982 --> 00:48:45,581 dan lihat apa yang berlaku. 667 00:48:45,583 --> 00:48:47,851 kelebihan penduduk, 668 00:48:47,853 --> 00:48:51,087 pencemaran, perang. 669 00:48:51,089 --> 00:48:55,592 Kepupusan kita takut telah bermula. 670 00:48:55,594 --> 00:48:58,728 Dan kami penyebabnya. 671 00:48:58,730 --> 00:49:01,431 Kami adalah jangkitan. 672 00:49:01,433 --> 00:49:03,500 Tapi seperti semua organisma hidup, 673 00:49:03,502 --> 00:49:06,904 bumi melepaskan demam untuk melawan jangkitan ini. 674 00:49:06,906 --> 00:49:10,940 Yang asli dan sah penguasa, 675 00:49:10,942 --> 00:49:12,608 Titan. 676 00:49:12,610 --> 00:49:15,779 Mereka adalah mengetahui daripada sistem pertahanan alami bumi. 677 00:49:15,781 --> 00:49:20,050 Sebuah cara untuk melindungi planet ini, untuk menjaga keseimbangannya. 678 00:49:20,052 --> 00:49:24,188 Tetapi jika kerajaan dibenarkan untuk mengandung mereka, menghancurkan mereka, 679 00:49:24,190 --> 00:49:26,188 atau menggunakannya untuk perang, 680 00:49:26,190 --> 00:49:29,326 jangkitan manusia hanya akan terus merebak. 681 00:49:29,328 --> 00:49:35,398 Dan dalam hidup kita, planet kita akan binasa, 682 00:49:35,400 --> 00:49:37,099 dan begitu juga kami. 683 00:49:37,101 --> 00:49:40,103 Kecuali kita mengembalikan keseimbangan. 684 00:49:40,105 --> 00:49:42,639 Dan apa yang akan ditinggalkan, jika Anda melakukan ini? 685 00:49:42,641 --> 00:49:46,376 Sebuah mati, hangus dunia, dikuasai oleh monster? 686 00:49:46,378 --> 00:49:47,744 Tidak, Doktor Stanton, 687 00:49:47,746 --> 00:49:49,413 sebaliknya. 688 00:49:49,415 --> 00:49:52,315 Sama seperti bagaimana kebakaran hutan mengisi semula tanah 689 00:49:52,317 --> 00:49:54,918 atau bagaimana gunung berapi mencipta lahan baru, 690 00:49:54,920 --> 00:49:57,654 kita telah melihat tanda-tanda bahawa makhluk ini akan melakukan perkara yang sama. 691 00:49:57,656 --> 00:50:01,491 San Francisco, Las Vegas, di mana pun Titans pergi, 692 00:50:01,493 --> 00:50:05,195 kehidupan di bawah, dicetuskan oleh radiasi mereka. 693 00:50:05,197 --> 00:50:07,364 Mereka adalah satu-satunya perkara yang boleh membalikkan 694 00:50:07,366 --> 00:50:09,233 kehancuran yang kita mula. 695 00:50:09,235 --> 00:50:13,369 Mereka adalah satu-satunya jaminan bahawa kehidupan akan terus. 696 00:50:13,371 --> 00:50:16,605 Tapi untuk itu berlaku, kita harus membebaskan mereka. 697 00:50:16,607 --> 00:50:18,375 Anda orang yang hidup dengan dunia. 698 00:50:18,377 --> 00:50:19,610 Tidak. 699 00:50:19,612 --> 00:50:21,710 Kerana sukar seperti ini akan menjadi, 700 00:50:21,712 --> 00:50:24,614 Aku berjanji umat manusia tidak akan punah. 701 00:50:24,616 --> 00:50:29,219 Menggunakan ORCA, kita akan kembali kepada tatanan alam. 702 00:50:29,221 --> 00:50:31,755 Perintah lupa, di mana kita hidup berdampingan 703 00:50:31,757 --> 00:50:33,523 seimbang dengan Titans. 704 00:50:33,525 --> 00:50:35,458 Para dewa pertama. 705 00:50:35,460 --> 00:50:38,094 Ini adalah jalan yang berbahaya. 706 00:50:38,096 --> 00:50:41,331 Anda campur tangan dengan kekuatan di luar pemahaman kita. 707 00:50:41,333 --> 00:50:43,366 Perjudian dengan kehidupan berbilion-bilion! 708 00:50:43,368 --> 00:50:45,701 Dan apa yang Anda berjudi dengan, Serizawa? 709 00:50:45,703 --> 00:50:47,404 Raja tau. 710 00:50:47,406 --> 00:50:49,373 Ini di ambang ditutup oleh kerajaan 711 00:50:49,375 --> 00:50:51,808 yang hanya bertujuan untuk membasmi makhluk. 712 00:50:51,810 --> 00:50:54,844 Dan jika itu berlaku, apa yang akan peluang kami menjadi? 713 00:50:54,846 --> 00:50:56,612 Anda berada di luar fikiran sialan anda! 714 00:50:56,614 --> 00:50:58,482 Pertama, anda meletakkan kehidupan putri kami dalam bahaya, 715 00:50:58,484 --> 00:51:00,215 dan sekarang anda boleh memutuskan nasib dunia. 716 00:51:00,217 --> 00:51:02,719 - Itu kaya, Emma! - Aku tidak boleh lebih waras, 717 00:51:02,721 --> 00:51:04,922 dan Madison tidak boleh menjadi lebih kuat. 718 00:51:04,924 --> 00:51:07,891 Selepas kami kehilangan Andrew, aku melatihnya untuk bertahan hidup. 719 00:51:07,893 --> 00:51:11,128 Dan sekurang-kurangnya sekarang, dia akan mempunyai peluang berjuang. 720 00:51:11,130 --> 00:51:13,297 Sebuah kesempatan untuk melawan? Mengapa anda tidak mendengar diri sendiri? 721 00:51:13,299 --> 00:51:15,465 Ini tidak semua matematik, Emma. 722 00:51:15,467 --> 00:51:17,300 Beberapa hal, anda tidak boleh mengendalikan. 723 00:51:17,302 --> 00:51:19,938 Dan ada beberapa perkara yang anda tidak boleh lari dari. 724 00:51:21,373 --> 00:51:23,810 Ini tidak akan membawa dia kembali kepada kami. 725 00:51:38,190 --> 00:51:41,060 Aku hanya boleh mendorong anda semua untuk berlindung. 726 00:51:42,060 --> 00:51:43,659 Selama 60 tahun terakhir, 727 00:51:43,661 --> 00:51:46,329 Raja telah menyiapkan kubu di seluruh dunia 728 00:51:46,331 --> 00:51:48,965 untuk menyimpan dan mulakan semula peradaban. 729 00:51:48,967 --> 00:51:50,936 Saya cadangkan anda mencari mereka. 730 00:51:58,143 --> 00:51:59,476 sundal itu. 731 00:51:59,478 --> 00:52:01,978 Berapa lama sampai hal tanah ini? 732 00:52:01,980 --> 00:52:03,313 Tiga minit. 733 00:52:03,315 --> 00:52:04,882 Anda mungkin ingin memikirkan kembali itu. 734 00:52:04,884 --> 00:52:06,250 Mengapa? 735 00:52:06,252 --> 00:52:08,150 Sesuatu yang tidak benar. Check out ini. 736 00:52:08,152 --> 00:52:10,453 Emma tidak di Isla de Mara. 737 00:52:10,455 --> 00:52:13,123 Maksud saya, isyarat terlalu lemah untuk menjadi tempatan. 738 00:52:13,125 --> 00:52:14,891 Dia melantun itu dari satelit kami. 739 00:52:14,893 --> 00:52:17,293 Mereka harus bersembunyi di salah satu bunker tua kami. 740 00:52:17,295 --> 00:52:19,094 Dia boleh di mana saja. 741 00:52:19,096 --> 00:52:22,632 Apa itu? 742 00:52:22,634 --> 00:52:26,670 Oh, Isa! Dia mematikan sistem penahanan. 743 00:52:26,672 --> 00:52:28,007 Berapa banyak masa yang kita perisian miliki? 744 00:52:29,306 --> 00:52:30,773 sistem penahanan dilalui. Kami ditampal di. 745 00:52:30,775 --> 00:52:32,578 - Hmm. - Bersedia untuk menyiarkan ORCA. 746 00:52:34,813 --> 00:52:36,248 Doktor? 747 00:52:49,795 --> 00:52:51,395 Ibu, tidak! 748 00:52:51,397 --> 00:52:54,496 Maaf, sama ada kanak-kanak hanya memberitahu anda apa yang perlu dilakukan? 749 00:52:54,498 --> 00:52:56,233 Mungkin Ayah benar. Mungkin ini bukan jalan. 750 00:52:56,235 --> 00:52:57,933 Dengan segala cara, Doktor Russell, 751 00:52:57,935 --> 00:52:59,501 mari kita kembali seluruh rancangan kami. 752 00:52:59,503 --> 00:53:01,204 Apalagi selepas memberitahu rakan-rakan anda tentang hal itu. 753 00:53:01,206 --> 00:53:03,040 Madison, kita bercakap tentang ini. 754 00:53:03,042 --> 00:53:04,507 Tidak, kau bilang kau akan membantu orang, 755 00:53:04,509 --> 00:53:05,942 Anda akan membiarkan mereka mencari tempat berlindung. 756 00:53:05,944 --> 00:53:09,279 Kami tidak punya masa untuk ini! 757 00:53:09,281 --> 00:53:11,215 Adakah anda benar-benar berfikir ini akan mudah? 758 00:53:11,217 --> 00:53:12,815 Tanpa rasa sakit? Adalah bahawa apa yang anda mengatakan padanya? 759 00:53:12,817 --> 00:53:14,317 Meninggalkan dia keluar dari ini. 760 00:53:14,319 --> 00:53:15,985 Mengapa? Kaulah yang menariknya ke dalamnya. 761 00:53:15,987 --> 00:53:20,023 Madison, katakan padaku, apa tepatnya Ibu menjual anda pada? 762 00:53:20,025 --> 00:53:21,525 Beberapa besar utopia? 763 00:53:21,527 --> 00:53:23,393 Man dan rakasa, hidup bersama 764 00:53:23,395 --> 00:53:24,927 selaras bahagia? 765 00:53:24,929 --> 00:53:27,230 Tuan, mereka cuba untuk mengunci kita keluar. 766 00:53:27,232 --> 00:53:28,632 Sekarang atau tidak pernah. 767 00:53:28,634 --> 00:53:33,304 Emma, Anda datang kepada saya. Ini adalah rencana Anda. 768 00:53:33,306 --> 00:53:35,239 Kami berdua ingin menyelamatkan planet ini, 769 00:53:35,241 --> 00:53:36,473 tapi semuanya akan mati 770 00:53:36,475 --> 00:53:38,507 jika kita tidak melihatnya melalui. 771 00:53:38,509 --> 00:53:42,415 Sila, sekurang-kurangnya biarkan mereka mendapatkan keselamatan. 772 00:53:44,116 --> 00:53:47,286 Mbak, penutupan jendela kita. 773 00:53:48,920 --> 00:53:50,423 Ibu ... 774 00:53:53,324 --> 00:53:55,090 Maaf, Madison. 775 00:53:55,092 --> 00:53:57,096 Ini lebih besar daripada hanya kau dan aku. 776 00:54:22,621 --> 00:54:24,221 Memberitahu mereka untuk memperlambatnya! 777 00:54:24,223 --> 00:54:25,725 Memberitahu mereka untuk berdiri kembali! 778 00:54:33,764 --> 00:54:36,134 Pindah! Ke tepi! 779 00:55:00,458 --> 00:55:01,659 Jelas, laki-laki! 780 00:55:40,264 --> 00:55:42,364 Anda punya nama yang menarik untuk yang satu ini? 781 00:55:42,366 --> 00:55:44,067 legenda tempatan menyebutnya 782 00:55:44,069 --> 00:55:46,770 Rodan, syaitan api. 783 00:55:46,772 --> 00:55:49,005 Itu menghibur. 784 00:55:49,007 --> 00:55:50,373 Semua? 785 00:55:50,375 --> 00:55:52,141 Anda ingat bahawa ribut tropika 786 00:55:52,143 --> 00:55:53,409 di mana kami kehilangan Rakasa Nol? 787 00:55:53,411 --> 00:55:56,246 Itu menukar arah dan, eh, 788 00:55:56,248 --> 00:55:57,748 meneka di mana itu menuju sekarang. 789 00:55:57,750 --> 00:55:59,782 Itu tidak mungkin. 790 00:55:59,784 --> 00:56:01,617 Tidak ada badai bergerak secepat itu. 791 00:56:01,619 --> 00:56:04,322 Kecuali itu bukan badai. 792 00:56:06,424 --> 00:56:08,023 - Oh man! - Kita perlu masa 793 00:56:08,025 --> 00:56:09,293 untuk menyelesaikan pemindahan. 794 00:56:09,295 --> 00:56:10,460 Nah, maka anda akan lebih baik bergegas, 795 00:56:10,462 --> 00:56:11,661 'Menyebabkan itu menutup dengan cepat. 796 00:56:11,663 --> 00:56:13,862 Serizawa, itu bukan suatu kebetulan 797 00:56:13,864 --> 00:56:15,866 yang Monster Sifar hal dipimpin sini. 798 00:56:15,868 --> 00:56:17,599 Ini bertindak balas terhadap tangisan Burung Besar. 799 00:56:17,601 --> 00:56:19,703 Itu bermakna ia datang untuk makanan, berkelahi, atau ... 800 00:56:19,705 --> 00:56:22,105 Sesuatu yang lebih intim. 801 00:56:22,107 --> 00:56:24,110 Apa yang anda cadangkan? 802 00:56:25,610 --> 00:56:27,110 Semua pejuang, 803 00:56:27,112 --> 00:56:28,848 senjata bebas. 804 00:56:51,802 --> 00:56:53,436 Oh, saya fikir kami mendapat perhatian. 805 00:56:53,438 --> 00:56:55,137 Semua orang tali di. 806 00:56:55,139 --> 00:56:57,375 Semua kapal, mengikuti langkah kami. 807 00:57:32,310 --> 00:57:33,942 Tidak! 808 00:57:35,179 --> 00:57:36,478 Sila! Tunggu! 809 00:57:36,480 --> 00:57:38,248 Semua akan baik-baik saja! 810 00:57:38,250 --> 00:57:39,851 Tunggu, Nak! 811 00:57:56,235 --> 00:57:57,733 Argo ke Emas Skuadron. 812 00:57:57,735 --> 00:58:00,069 Mari memikat Turki ini jauh dari daratan 813 00:58:00,071 --> 00:58:01,204 langsung mulai ke Monster Sifar. 814 00:58:01,206 --> 00:58:02,471 ETA dua minit! 815 00:58:02,473 --> 00:58:04,306 Emas Skuadron, terlibat pada kami enam. 816 00:58:04,308 --> 00:58:05,910 Salinan. Mulai jem. 817 00:58:23,994 --> 00:58:26,264 Bogey. Pukul sembilan tinggi! 818 00:58:33,404 --> 00:58:35,170 Lap 223. 819 00:58:35,172 --> 00:58:37,040 Keluar dari sana. Dia di ekor anda! Keluar dari sana! 820 00:58:45,650 --> 00:58:47,284 Cobra adalah Raptor dari pasukan! 821 00:58:47,286 --> 00:58:49,755 ETA untuk Monster Sifar, 60 saat! 822 00:58:51,989 --> 00:58:53,223 Raptor 37. 823 00:58:53,225 --> 00:58:55,460 Momok datang pada enam anda. 824 00:59:06,538 --> 00:59:07,670 Saya kehilangan kawalan di sini. 825 00:59:07,672 --> 00:59:08,938 Aku kehilangan kawalan! 826 00:59:14,378 --> 00:59:16,279 Kami kehilangan skuadron! 827 00:59:16,281 --> 00:59:18,516 ETA untuk Monster Sifar, 30 saat! 828 00:59:36,167 --> 00:59:37,369 Sepuluh saat! 829 00:59:58,623 --> 01:00:01,025 Menyelam! Menyelam! 830 01:00:25,417 --> 01:00:27,183 Isa, mereka saling orang yang hidup. 831 01:00:27,185 --> 01:00:28,418 Mayday, mayday! Ini adalah Raptor Satu untuk Argo. 832 01:00:28,420 --> 01:00:30,152 Argo, anda membaca? 833 01:00:30,154 --> 01:00:31,820 Menyalin, Raptor Satu. Apa status anda? 834 01:00:31,822 --> 01:00:33,556 Kami kacau, itulah yang. 835 01:00:33,558 --> 01:00:34,958 Dan kita punya anak-anak di kapal. 836 01:00:34,960 --> 01:00:36,692 Kita akan memerlukan pengambilan udara langsung mulai. 837 01:00:36,694 --> 01:00:38,094 Mengunci pada kedudukan mereka, dan mempersiapkan hangar 838 01:00:38,096 --> 01:00:39,728 untuk pendaratan kecemasan. 839 01:00:39,730 --> 01:00:40,962 pintu hangar yang tidak responsif. 840 01:00:40,964 --> 01:00:43,368 - Panduan override? - Mereka terjebak! 841 01:00:44,935 --> 01:00:46,235 Baiklah, yang cara untuk hanggar? 842 01:00:46,237 --> 01:00:47,369 Saya boleh menunjukkannya kepadamu. 843 01:00:47,371 --> 01:00:49,005 Orang lain? 844 01:00:49,007 --> 01:00:51,574 Aku tahu jalan. Saya ... Ayo! 845 01:00:51,576 --> 01:00:53,011 Harap anda punya kunci pas besar. 846 01:01:02,353 --> 01:01:04,221 Apa masalahnya? 847 01:01:04,223 --> 01:01:05,621 sistem hidraulik tersekat! 848 01:01:05,623 --> 01:01:07,389 Saya cuba untuk melonjakkan kuasa. 849 01:01:07,391 --> 01:01:08,525 Ini tidak kelihatan baik. 850 01:01:17,168 --> 01:01:19,504 Ini Laksamana Kiraan. 851 01:01:20,337 --> 01:01:22,005 Laksamana. 852 01:01:22,007 --> 01:01:23,840 Doktor Serizawa, Kolonel Foster. 853 01:01:23,842 --> 01:01:25,608 Aku perlu kau dan kekuatan anda untuk segera melepaskan diri 854 01:01:25,610 --> 01:01:27,375 dan menarik untuk jarak yang aman. 855 01:01:27,377 --> 01:01:29,512 Laksamana, saya tidak mengerti. 856 01:01:29,514 --> 01:01:33,349 Kami telah membangunkan prototaip untuk senjata baru. 857 01:01:33,351 --> 01:01:35,050 Sebuah kapal perosak oksigen. 858 01:01:35,052 --> 01:01:38,255 Dirancang untuk membasmi semua bentuk kehidupan 859 01:01:38,257 --> 01:01:39,788 dalam radius dua mil. 860 01:01:39,790 --> 01:01:41,757 Dengan sedikit nasib, ia akan orang yang hidup dengan hal-hal ini 861 01:01:41,759 --> 01:01:44,126 dan mimpi buruk ini akhirnya akan berakhir. 862 01:01:44,128 --> 01:01:45,927 Laksamana, kita harus menjaga iman kita di Gojira. 863 01:01:45,929 --> 01:01:48,598 Maafkan aku, Doktor. Anda punya kesempatan anda. 864 01:01:48,600 --> 01:01:49,965 peluru berpandu itu sudah dalam perjalanan. 865 01:01:49,967 --> 01:01:52,204 Semoga Tuhan mengampuni kita semua. 866 01:01:55,739 --> 01:01:57,540 Dia tidak berbohong. 867 01:01:57,542 --> 01:01:59,342 Itu datang di tempat yang panas. 868 01:01:59,344 --> 01:02:01,710 Argo, anda perlu mendapatkan orang-pintu teluk terbuka sekarang! 869 01:02:01,712 --> 01:02:03,378 Mempunyai kemalangan dan api kru siap. 870 01:02:09,888 --> 01:02:11,757 Apa sih yang anda pikir anda lakukan? 871 01:02:15,092 --> 01:02:17,462 Mencari! 872 01:02:21,900 --> 01:02:22,901 Tahan! 873 01:02:24,936 --> 01:02:26,969 Ayo, Griff! Ayolah! 874 01:02:26,971 --> 01:02:30,476 Pukul itu! Pukul itu! 875 01:02:46,190 --> 01:02:48,023 Itulah yang saya bicarakan, Griff! 876 01:02:48,025 --> 01:02:50,027 Semua orang baik-baik saja? 877 01:02:51,295 --> 01:02:53,061 Mendapatkan lebih ke belakang hangar. 878 01:02:53,063 --> 01:02:54,730 Kita semua akan menuju cara ini. Cara ini. Cara ini. 879 01:02:54,732 --> 01:02:56,565 Terima kasih untuk lif! 880 01:02:58,569 --> 01:02:59,971 Pergi! Pergi! 881 01:03:02,206 --> 01:03:03,808 Ya Tuhan! 882 01:03:28,734 --> 01:03:29,965 Kita mesti keluar dari sini. 883 01:03:29,967 --> 01:03:31,567 Tentera melancarkan senjata. 884 01:03:31,569 --> 01:03:32,768 Ini akan orang yang hidup 'em baik. 885 01:03:32,770 --> 01:03:34,670 Nah, itu bukan ide yang buruk. 886 01:03:42,413 --> 01:03:43,980 Sepuluh, 887 01:03:43,982 --> 01:03:45,217 sembilan, 888 01:03:46,417 --> 01:03:47,983 lapan, 889 01:03:47,985 --> 01:03:49,654 tujuh ... 890 01:04:00,630 --> 01:04:04,036 ... tiga, dua ... 891 01:04:48,380 --> 01:04:50,246 Ya Tuhan 892 01:04:50,248 --> 01:04:53,549 Doktor Stanton, anda boleh mencari Gojira? 893 01:04:55,520 --> 01:04:58,322 Ya. Aku punya sesuatu. 894 01:05:00,058 --> 01:05:05,163 tanda-tanda vital nya pudar. tahap radiasi jatuh. 895 01:05:06,831 --> 01:05:09,101 Ayo, orang besar. Melawannya. 896 01:05:19,377 --> 01:05:20,779 Dia pergi. 897 01:05:24,147 --> 01:05:27,118 Ia seolah-olah anda punya keinginan anda, Mark. 898 01:06:51,469 --> 01:06:54,503 Saya fikir kami akan membebaskan mereka secara beransur-ansur. 899 01:06:54,505 --> 01:06:56,942 Satu per satu. 900 01:06:57,875 --> 01:07:00,344 Aku bukan orang yang melakukan ini. 901 01:07:06,016 --> 01:07:08,052 Panjang umur raja. 902 01:07:19,596 --> 01:07:21,465 Anda rakasa. 903 01:07:33,277 --> 01:07:35,011 Istana Bravo, ini adalah 904 01:07:35,013 --> 01:07:37,012 Membendung Pasukan Mosura. Adakah anda membaca? Lebih. 905 01:07:37,014 --> 01:07:38,547 Istana Bravo, ini adalah pasukan kawalan. 906 01:07:38,549 --> 01:07:39,614 Apa pun? 907 01:07:39,616 --> 01:07:40,983 Dr Brooks. 908 01:07:40,985 --> 01:07:42,552 Kami telah kehilangan kenalan dengan Argo, 909 01:07:42,554 --> 01:07:44,554 Puri Bravo dan laman penahanan lain. 910 01:07:44,556 --> 01:07:47,857 Angkor Wat, Pulau Tengkorak, Batu Gunung. 911 01:07:47,859 --> 01:07:50,525 Semua Titans, mereka melarikan diri. 912 01:07:50,527 --> 01:07:53,063 Ulangi, ini mungkin comm terakhir kami. 913 01:07:54,699 --> 01:07:56,431 Tunggu, tunggu, tunggu. 914 01:07:56,433 --> 01:07:58,000 Ini ... itu dia. 915 01:07:58,002 --> 01:07:59,835 Dia orang yang melakukan ini. 916 01:07:59,837 --> 01:08:03,373 Mereka bertindak balas terhadap panggilan-Nya. 917 01:08:04,308 --> 01:08:06,578 Ya Tuhan! Di mana Doktor Ling? 918 01:08:07,779 --> 01:08:09,380 Dia luar. 919 01:08:10,781 --> 01:08:14,953 Doktor Ling! Kami telah kehilangan kenalan dengan Raja. 920 01:08:16,454 --> 01:08:18,056 Doktor Ling? 921 01:09:28,625 --> 01:09:30,627 - Madison, tunggu! - Menjauh dari saya! 922 01:09:30,629 --> 01:09:32,327 Dengar, aku tahu hal-hal yang tidak pergi 923 01:09:32,329 --> 01:09:34,796 persis sesuai rencana, tapi saya boleh memperbaiki ini. 924 01:09:34,798 --> 01:09:36,131 Sesuai dengan rencana? 925 01:09:36,133 --> 01:09:37,500 Anda mengatakan bahawa anda akan berhati-hati. 926 01:09:37,502 --> 01:09:38,867 Bahawa anda akan membebaskan mereka satu per satu, 927 01:09:38,869 --> 01:09:40,101 Anda akan mengembalikan keseimbangan! 928 01:09:40,103 --> 01:09:41,570 Mereka akan mengambil alih Monarch 929 01:09:41,572 --> 01:09:43,104 dan orang yang hidup dengan para Titan. Saya tidak punya pilihan. 930 01:09:43,106 --> 01:09:44,942 Omong kosong! 931 01:09:48,245 --> 01:09:51,583 Anda mengatakan kami melakukan ini untuk Andrew. 932 01:09:56,053 --> 01:09:59,391 Adakah anda benar-benar berfikir dia akan sudah ingin ini? 933 01:10:06,330 --> 01:10:07,998 Persis. 934 01:10:12,337 --> 01:10:13,605 Madison! 935 01:10:16,441 --> 01:10:17,609 Madison! 936 01:10:30,355 --> 01:10:31,990 Nasib? 937 01:10:32,757 --> 01:10:34,657 Tidak. 938 01:10:34,659 --> 01:10:38,226 Apapun Emma yang digunakan untuk membuat isyarat ORCA, 939 01:10:38,228 --> 01:10:39,827 Aku belum pernah mendengar hal itu. 940 01:10:39,829 --> 01:10:40,997 Apa kabar? 941 01:10:42,799 --> 01:10:44,100 Bagaimana dengan itu? 942 01:10:44,102 --> 01:10:46,635 "Mitos adalah kompas kita." 943 01:10:46,637 --> 01:10:48,737 Ini sesuatu yang ibu saya sering berkata. 944 01:10:48,739 --> 01:10:51,439 Dia percaya cerita kita tentang raksasa dan naga 945 01:10:51,441 --> 01:10:54,542 boleh membantu kita mencari Titans 946 01:10:54,544 --> 01:10:56,412 dan mengembalikan hubungan kita dengan alam. 947 01:10:56,414 --> 01:10:57,912 Tunggu, ibumu? 948 01:10:57,914 --> 01:10:59,515 Kau generasi kedua Raja? 949 01:10:59,517 --> 01:11:01,149 Ketiga. 950 01:11:01,151 --> 01:11:03,418 Ini berjalan dalam keluarga. 951 01:11:03,420 --> 01:11:05,186 Itu luar biasa. 952 01:11:05,188 --> 01:11:06,488 Saya kira keluarga anda mempunyai tips 953 01:11:06,490 --> 01:11:07,857 pada orang yang hidup dengan naga, apakah mereka? 954 01:11:07,859 --> 01:11:10,592 Orang yang hidup dengan naga adalah konsep Barat. 955 01:11:10,594 --> 01:11:12,594 Di Timur, mereka adalah suci. 956 01:11:12,596 --> 01:11:16,534 makhluk ilahi yang membawa kebijaksanaan, kekuatan, 957 01:11:17,535 --> 01:11:19,137 bahkan penebusan. 958 01:11:21,938 --> 01:11:23,206 perosak oksigen ini, 959 01:11:23,208 --> 01:11:24,506 mengapa tidak Raksasa Sifar terpengaruh? 960 01:11:24,508 --> 01:11:25,808 Maksud saya, saya tidak ilmuwan, 961 01:11:25,810 --> 01:11:27,341 tapi saya pikir itu ada hubungannya 962 01:11:27,343 --> 01:11:28,676 dengan kepala sialan itu tumbuh kembali. 963 01:11:28,678 --> 01:11:30,445 Yah, aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu. 964 01:11:30,447 --> 01:11:32,948 Ini melanggar semua yang kita tahu tentang tatanan alam. 965 01:11:32,950 --> 01:11:35,850 Kecuali dia bukan bagian dari tatanan alam. 966 01:11:35,852 --> 01:11:37,153 Maksud kamu apa? 967 01:11:37,155 --> 01:11:40,790 Saya boleh potongan stok ini bersama-sama. 968 01:11:40,792 --> 01:11:43,692 Yah, dia kelihatan samar-samar akrab. 969 01:11:43,694 --> 01:11:45,760 Ini bercerita tentang naga besar 970 01:11:45,762 --> 01:11:47,363 yang jatuh dari bintang-bintang. 971 01:11:47,365 --> 01:11:51,900 Sebuah Hydra yang badai menelan laki-laki dan dewa sama. 972 01:11:51,902 --> 01:11:53,402 Apa, maksud alien? 973 01:11:53,404 --> 01:11:56,005 Iya nih. Dia bukan bagian dari tatanan alam kita. 974 01:11:56,007 --> 01:11:57,872 Dan dia tidak dimaksudkan untuk berada di sini. 975 01:11:57,874 --> 01:11:59,475 Seorang raja palsu. 976 01:11:59,477 --> 01:12:01,176 Spesies invasif. 977 01:12:01,178 --> 01:12:03,746 Yang boleh menjelaskan bagaimana dia mencipta ini badai besar 978 01:12:03,748 --> 01:12:06,448 dan kesannya dia mempunyai pada Titans lain. 979 01:12:06,450 --> 01:12:08,216 Ia hampir seperti dia membentuk semula planet ini 980 01:12:08,218 --> 01:12:09,585 sesuai dengan keinginan sendiri. 981 01:12:09,587 --> 01:12:11,220 legenda ini, apa yang mereka memanggilnya? 982 01:12:11,222 --> 01:12:14,626 Ghidorah. "Yang satu yang banyak." 983 01:12:15,191 --> 01:12:16,257 Ingat-apa? 984 01:12:16,259 --> 01:12:17,460 Dia berkata, "Gonore." 985 01:12:17,462 --> 01:12:18,927 - Huh? - Ghidorah! 986 01:12:18,929 --> 01:12:21,663 Doktor Serizawa, kita mendekati Puri Bravo, 987 01:12:21,665 --> 01:12:24,198 tapi ada sesuatu yang harus melihat. 988 01:12:28,639 --> 01:12:32,408 Aku kira kamu tidak mengharapkan orang-orang ini. 989 01:12:32,410 --> 01:12:36,778 Moskow, London, Washington, DC, 990 01:12:36,780 --> 01:12:38,546 semua diserang. 991 01:12:38,548 --> 01:12:40,783 Di setiap benua, para Titan mencetuskan 992 01:12:40,785 --> 01:12:43,752 gempa bumi, kebakaran hutan, tsunami, 993 01:12:43,754 --> 01:12:47,322 dan bencana kita bahkan tidak mempunyai nama untuk belum. 994 01:12:47,324 --> 01:12:49,859 Sekarang seperti sebelum ini, kami telah cuba untuk memikat 995 01:12:49,861 --> 01:12:51,527 makhluk dengan bahan nuklear, 996 01:12:51,529 --> 01:12:54,197 tetapi mereka tidak mengambil maklum saat ini. 997 01:12:54,199 --> 01:12:56,931 Perilaku mereka telah menjadi rawak. 998 01:12:56,933 --> 01:12:58,400 Tak menentu. 999 01:12:58,402 --> 01:13:00,868 Dan dengan kekuatan kita menyebar sangat tipis 1000 01:13:00,870 --> 01:13:03,973 dan hal-hal ini berkeliaran dunia tanpa halangan, 1001 01:13:03,975 --> 01:13:06,174 kita kehabisan pilihan 1002 01:13:06,176 --> 01:13:07,576 dan masa. 1003 01:13:07,578 --> 01:13:10,112 Maafkan saya, adakah anda mempunyai sesuatu untuk menambah? 1004 01:13:10,114 --> 01:13:12,247 Ya. Anda salah. 1005 01:13:12,249 --> 01:13:15,885 Tingkah laku mereka tidak rawak atau tidak menentu. 1006 01:13:15,887 --> 01:13:16,985 Kalau boleh, Pak. 1007 01:13:16,987 --> 01:13:19,488 Menakjubkan seperti ini kedengaran, 1008 01:13:19,490 --> 01:13:21,723 mereka bergerak seperti bungkus. Mereka memburu. 1009 01:13:21,725 --> 01:13:25,461 Semua pakej, dari serigala untuk paus pembunuh, 1010 01:13:25,463 --> 01:13:28,064 mereka semua bertindak balas langsung mulai ke alpha. 1011 01:13:28,066 --> 01:13:29,732 Dan Ghidorah ini adalah alpha baru. 1012 01:13:29,734 --> 01:13:32,266 Dan semua makhluk lain hanya melakukan perintahnya. 1013 01:13:32,268 --> 01:13:34,703 Mereka lanjutan dari dirinya. 1014 01:13:34,705 --> 01:13:38,239 Kami menghentikannya, kita menghentikan mereka semua. 1015 01:13:38,241 --> 01:13:39,574 Apakah ada makhluk lain 1016 01:13:39,576 --> 01:13:40,975 yang mungkin berdiri kesempatan melawan dia? 1017 01:13:40,977 --> 01:13:42,711 Tidak. 1018 01:13:42,713 --> 01:13:46,549 Ghidorah dan Gojira persaingan ini adalah kuno dan unik. 1019 01:13:46,551 --> 01:13:48,516 Benar, jadi kami tewas ditembak terbaik kami 1020 01:13:48,518 --> 01:13:50,318 di mengalahkan hal ini? 1021 01:13:50,320 --> 01:13:53,288 Yunus, anda tidak mendapatkannya. Ini mengubah segalanya. 1022 01:13:53,290 --> 01:13:54,723 Dengan Godzilla pergi, 1023 01:13:54,725 --> 01:13:55,890 Raksasa Sifar tidak menggunakan Titans 1024 01:13:55,892 --> 01:13:57,692 untuk mengembalikan planet ini. 1025 01:13:57,694 --> 01:14:00,429 Dia menggunakan mereka untuk menghancurkannya. 1026 01:14:00,431 --> 01:14:02,730 Ini bukan kewujudan bersama. Ini adalah kepupusan. 1027 01:14:02,732 --> 01:14:05,067 Dengar, sementara anda duduk dengan selesa 1028 01:14:05,069 --> 01:14:06,335 di beberapa makmal, 1029 01:14:06,337 --> 01:14:08,336 kita sudah berjuang selama beberapa dekad 1030 01:14:08,338 --> 01:14:10,840 dalam satu perang kotor demi satu. 1031 01:14:10,842 --> 01:14:12,875 Saya telah melihat sifat manusia secara langsung mulai 1032 01:14:12,877 --> 01:14:13,943 dan aku di sini untuk memberitahu anda 1033 01:14:13,945 --> 01:14:15,077 bahawa itu tidak boleh lebih baik. 1034 01:14:15,079 --> 01:14:16,412 Ini hanya akan lebih buruk. 1035 01:14:16,414 --> 01:14:18,814 Jadi, saya minta maaf bahawa raksasa Sifar 1036 01:14:18,816 --> 01:14:21,750 tidak persis apa yang kita harapkan. 1037 01:14:21,752 --> 01:14:27,458 Tapi kami membuka Peti Pandora dan tidak ada penutupan sekarang. 1038 01:14:29,392 --> 01:14:30,759 Mungkin ada. 1039 01:14:30,761 --> 01:14:32,493 Oh, jangan bodoh. 1040 01:14:32,495 --> 01:14:35,697 Anda menyiarkan lagi, dan anda akan mendedahkan kita semua. 1041 01:14:35,699 --> 01:14:38,065 Makhluk-makhluk ini berkomunikasi seperti paus, oke? 1042 01:14:38,067 --> 01:14:40,601 Mereka dapat mendengar sonar untuk ribuan mil, 1043 01:14:40,603 --> 01:14:42,871 jadi mari kita menghantar pasukan. 1044 01:14:42,873 --> 01:14:45,006 Mari kita menyiarkan ORCA dari Fenway. 1045 01:14:45,008 --> 01:14:46,708 Ini hanya beberapa batu dari sini. 1046 01:14:46,710 --> 01:14:49,511 Saya boleh menggunakan stadium untuk menguatkan isyarat 1047 01:14:49,513 --> 01:14:51,212 yang mungkin menghentikan serangan tersebut. 1048 01:14:51,214 --> 01:14:54,082 Bandar ini sudah dipindahkan, sehingga akan selamat. 1049 01:14:54,084 --> 01:14:55,684 Lalu apa? 1050 01:14:55,686 --> 01:14:57,252 Dan kemudian aku akan mencari tahu apa sih 1051 01:14:57,254 --> 01:14:59,322 Raksasa Sifar benar-benar dan cuba untuk menghentikannya. 1052 01:14:59,324 --> 01:15:00,622 Sebelum Raja mencari kita? 1053 01:15:00,624 --> 01:15:02,123 Saya yakin semua rakan-rakan anda akan 1054 01:15:02,125 --> 01:15:03,524 sangat senang melihat anda lagi. 1055 01:15:03,526 --> 01:15:05,327 Kita tidak boleh hanya duduk di sini. 1056 01:15:05,329 --> 01:15:08,162 Baiklah? Ini bukan dunia yang kita inginkan. 1057 01:15:08,164 --> 01:15:09,797 Aku ingat anda memberitahu saya 1058 01:15:09,799 --> 01:15:12,667 bahawa dunia sentiasa milik mereka. 1059 01:15:12,669 --> 01:15:15,974 Nah, mungkin sudah tiba masanya kami berikan itu kembali. 1060 01:15:18,808 --> 01:15:20,710 Menandakan! 1061 01:15:20,712 --> 01:15:23,112 Mark, menunggu. Apa yang sedang kamu lakukan? 1062 01:15:23,114 --> 01:15:25,948 Aku tidak boleh hanya duduk di sana. Aku harus melakukan sesuatu. 1063 01:15:25,950 --> 01:15:27,283 Seperti apa? 1064 01:15:27,285 --> 01:15:29,217 - Seperti pergi mencari anak saya. - Bagaimana? 1065 01:15:29,219 --> 01:15:30,621 Di mana Anda akan pergi? 1066 01:15:32,389 --> 01:15:34,859 Dia satu-satunya perkara yang saya ditinggalkan, Sam. 1067 01:15:37,094 --> 01:15:38,460 Saya tidak ada di sana untuknya. 1068 01:15:38,462 --> 01:15:40,897 Aku tidak akan membiarkan itu berlaku lagi. 1069 01:15:42,799 --> 01:15:43,935 Semoga berjaya. 1070 01:16:55,972 --> 01:16:57,475 Indah. 1071 01:16:58,674 --> 01:16:59,808 Mothra. 1072 01:16:59,810 --> 01:17:03,479 Ratu Monster. 1073 01:17:03,481 --> 01:17:05,883 Adakah anda merakam ini, Stanton? 1074 01:17:07,685 --> 01:17:10,952 Saya merakam segala-galanya sekarang. 1075 01:17:10,954 --> 01:17:12,657 Segala sesuatu. 1076 01:17:13,958 --> 01:17:16,457 Ini seperti sebuah lagu. 1077 01:17:16,459 --> 01:17:18,193 Aku yakin hanya ada satu hal 1078 01:17:18,195 --> 01:17:19,897 yang boleh memahami hal ini. 1079 01:17:21,298 --> 01:17:22,734 Godzilla. 1080 01:17:26,603 --> 01:17:28,737 Ya, saya mendapatkannya. 1081 01:17:28,739 --> 01:17:31,008 Mengambil balasan. Dinyalakan. 1082 01:17:36,446 --> 01:17:38,548 Dia masih hidup. 1083 01:17:40,718 --> 01:17:44,586 Jadi, dia dan Godzilla, mereka seperti ... 1084 01:17:44,588 --> 01:17:45,953 Mereka punya hal yang terjadi? 1085 01:17:45,955 --> 01:17:47,890 Itu semacam kacau, kan? 1086 01:17:47,892 --> 01:17:50,625 hubungan simbiosis antara dua spesies yang berbeza 1087 01:17:50,627 --> 01:17:53,560 tidak semua yang lazim. 1088 01:17:53,562 --> 01:17:55,096 Anda boleh menjejaki dia? 1089 01:17:55,098 --> 01:17:58,069 Tidak Isyarat terlalu lemah. 1090 01:17:59,669 --> 01:18:01,139 Tapi mungkin dia boleh. 1091 01:18:05,342 --> 01:18:07,411 Berapa banyak nuklear yang anda perisian miliki? 1092 01:18:08,178 --> 01:18:10,110 Mengapa? 1093 01:18:10,112 --> 01:18:11,715 Kita boleh membantunya. 1094 01:18:17,887 --> 01:18:19,921 Ini kategori enam ribut lebih DC 1095 01:18:19,923 --> 01:18:21,957 adalah di mana Raja Ghidorah yang bersarang. 1096 01:18:21,959 --> 01:18:24,025 Bekerja dengan keempat cabang tentera, 1097 01:18:24,027 --> 01:18:25,627 ini akan menjadi sebuah operasi gabungan 1098 01:18:25,629 --> 01:18:28,028 untuk memikat itu jauh dari daratan, 1099 01:18:28,030 --> 01:18:30,698 sehingga kami dapat terus pengosongan cukup lama 1100 01:18:30,700 --> 01:18:33,437 untuk pasukan tenggelam kami untuk menyelesaikan misinya. 1101 01:18:36,906 --> 01:18:40,908 Jadi rencana ini adalah apa yang anda sebut "tembakan panjang," tepat? 1102 01:18:40,910 --> 01:18:42,644 Apa yang mereka kutu buku berfikir mereka akan melakukan 1103 01:18:42,646 --> 01:18:44,345 di sana dengan sekumpulan nuklear? 1104 01:18:44,347 --> 01:18:45,947 Anda tidak mendengar 'em, Griffin? 1105 01:18:45,949 --> 01:18:48,486 Mereka ingin membawa Godzilla kembali dari kematian. 1106 01:18:55,092 --> 01:18:57,493 Kami akan keluar dari jangkauan saat anda sedang di sana, 1107 01:18:57,495 --> 01:18:59,060 tapi skuadron akan tinggal di belakang 1108 01:18:59,062 --> 01:19:00,327 untuk mengawasi keluar untuk Anda. 1109 01:19:00,329 --> 01:19:01,697 Menghargai itu. 1110 01:19:01,699 --> 01:19:02,997 Semua righty, Bowman, 1111 01:19:02,999 --> 01:19:04,433 mari kita ke bawah. 1112 01:19:04,435 --> 01:19:07,036 Menyelam kapal. Membuat kedalaman 150. 1113 01:19:07,038 --> 01:19:08,302 Semoga berjaya. 1114 01:19:08,304 --> 01:19:09,770 Terima kasih, Sam. 1115 01:19:09,772 --> 01:19:11,042 Kita akan memerlukannya. 1116 01:19:36,833 --> 01:19:38,736 Jam berapa sekarang? 1117 01:19:41,271 --> 01:19:43,573 Masa untuk mendapatkan jem tangan baru. 1118 01:19:44,874 --> 01:19:48,042 lelucon kegemaran Andrew. 1119 01:19:48,044 --> 01:19:50,078 Anda tidak pernah mengambil jam tangan yang keluar dari saku anda 1120 01:19:50,080 --> 01:19:52,115 tanpa dia mengajukan soalan itu. 1121 01:19:55,651 --> 01:19:58,854 Anda mengatakan kepada saya lima tahun yang lalu, 1122 01:19:58,856 --> 01:20:02,193 Aku akan cuba untuk menyimpan hal yang mengambil anak saya, 1123 01:20:03,026 --> 01:20:04,292 yang akan menjadi satu-satunya cara 1124 01:20:04,294 --> 01:20:05,594 untuk menyelamatkan keluarga saya telah meninggalkan ... 1125 01:20:05,596 --> 01:20:07,828 Kadang-kadang, 1126 01:20:07,830 --> 01:20:10,931 satu-satunya cara untuk menyembuhkan luka kami adalah untuk membuat perdamaian 1127 01:20:10,933 --> 01:20:14,235 dengan syaitan yang mencipta mereka. 1128 01:20:14,237 --> 01:20:15,770 Anda benar-benar percaya bahawa? 1129 01:20:15,772 --> 01:20:17,307 Adakah anda tidak? 1130 01:20:18,374 --> 01:20:19,877 Bukankah itu mengapa Anda berada di sini? 1131 01:20:23,146 --> 01:20:27,314 Ada beberapa perkara yang di luar pemahaman kita, Mark. 1132 01:20:27,316 --> 01:20:31,220 Kita harus menerima mereka dan belajar daripada mereka, 1133 01:20:31,222 --> 01:20:33,188 kerana saat-saat krisis 1134 01:20:33,190 --> 01:20:36,127 juga saat-saat yang berpotensi iman. 1135 01:20:37,227 --> 01:20:38,460 sebuah masa 1136 01:20:38,462 --> 01:20:41,965 ketika kita baik datang bersama-sama atau berantakan. 1137 01:20:43,967 --> 01:20:47,271 Alam selalu mempunyai cara menyeimbangkan sendiri. 1138 01:20:48,704 --> 01:20:50,707 Satu-satunya pertanyaan adalah, 1139 01:20:52,476 --> 01:20:55,713 apa bahagian yang akan kita bermain? 1140 01:20:57,047 --> 01:20:59,113 Adakah anda hanya membuat itu? 1141 01:20:59,115 --> 01:21:00,114 Tidak. 1142 01:21:00,116 --> 01:21:02,919 Aku membacanya di kuih keberuntungan sekali. 1143 01:21:04,687 --> 01:21:06,856 Sebuah kuih keberuntungan yang sangat panjang. 1144 01:21:12,029 --> 01:21:13,362 Status kapal? 1145 01:21:13,364 --> 01:21:14,895 Semacam pusaran, Kapten. 1146 01:21:14,897 --> 01:21:17,133 Ini mengheret kita. 1600 kaki sehingga kesan. 1147 01:21:21,571 --> 01:21:24,439 800 kaki. 1148 01:21:24,441 --> 01:21:25,873 pukulan Kecemasan! 200 kaki! 1149 01:21:25,875 --> 01:21:27,574 Seratus! 1150 01:21:27,576 --> 01:21:29,278 Dua puluh lima! 1151 01:21:29,280 --> 01:21:31,349 Klip untuk kesan! 1152 01:22:49,793 --> 01:22:51,960 Argo, ini adalah USS Brody 1153 01:22:51,962 --> 01:22:53,795 perjalanan ke perimeter pemindahan. 1154 01:22:53,797 --> 01:22:57,802 Senjata panas. Bersedia untuk terlibat Titans pada perintah anda. 1155 01:22:59,236 --> 01:23:00,368 Ya Tuhan 1156 01:23:00,370 --> 01:23:03,037 Ini seperti seluruh langit masih hidup. 1157 01:23:04,641 --> 01:23:06,110 Itu kerana itu. 1158 01:23:08,777 --> 01:23:10,780 Kita mula. 1159 01:23:14,051 --> 01:23:15,416 Laporan status. 1160 01:23:15,418 --> 01:23:17,219 tidak dapat memperbaiki kedudukan kami. GPS turun. 1161 01:23:17,221 --> 01:23:19,520 Tapi inersia mengatakan kami ... 1162 01:23:19,522 --> 01:23:21,390 600 batu dari berlepas. 1163 01:23:21,392 --> 01:23:22,524 Itu tidak boleh. 1164 01:23:22,526 --> 01:23:24,024 Aku tahu itu, bung! 1165 01:23:24,026 --> 01:23:27,194 pusaran adalah sebuah terowong ke Bumi Berongga. 1166 01:23:27,196 --> 01:23:29,430 Ini adalah sistem terowong bawah tanah 1167 01:23:29,432 --> 01:23:30,966 yang menghubungkan seluruh planet. 1168 01:23:30,968 --> 01:23:32,266 Tidak peduli. Aku tahu aku benar. 1169 01:23:32,268 --> 01:23:35,103 - Aku bilang, Chen! - Diam, Rick. 1170 01:23:35,105 --> 01:23:37,208 Satu pukulan kecemasan kedua maju. 1171 01:23:46,816 --> 01:23:48,750 Doktor? 1172 01:23:48,752 --> 01:23:50,821 siasatan pelancaran. 1173 01:24:03,933 --> 01:24:06,469 Berkisar 1,000 meter. 1174 01:24:07,603 --> 01:24:09,373 Kamera yang bagus. 1175 01:24:10,007 --> 01:24:12,373 Memegang pelbagai. 1176 01:24:12,375 --> 01:24:14,410 Menenangkan. 1177 01:24:17,780 --> 01:24:19,480 Ya Tuhan 1178 01:24:19,482 --> 01:24:20,884 benar Pan. 1179 01:24:45,508 --> 01:24:46,940 Tampak Mesir. 1180 01:24:46,942 --> 01:24:48,310 Atau Romawi. 1181 01:24:48,312 --> 01:24:49,911 Tidak, ini adalah sesuatu yang berbeza. 1182 01:24:49,913 --> 01:24:52,482 Ini adalah ... ini adalah cara yang lebih tua. 1183 01:25:02,392 --> 01:25:03,860 Astaga. 1184 01:25:13,437 --> 01:25:16,037 Semua legenda, 1185 01:25:16,039 --> 01:25:18,105 cerita, 1186 01:25:18,107 --> 01:25:19,341 mereka adalah benar. 1187 01:25:19,343 --> 01:25:21,510 Mereka benar-benar para dewa pertama. 1188 01:25:21,512 --> 01:25:23,444 Jika hanya bumi dan batu boleh bercakap, 1189 01:25:23,446 --> 01:25:25,779 cerita mereka boleh memberitahu kami. 1190 01:25:25,781 --> 01:25:27,248 Doktor Stanton, 1191 01:25:27,250 --> 01:25:28,850 tanda-tanda Gojira? 1192 01:25:28,852 --> 01:25:32,787 Ya, probe adalah mengambil gumpalan radioaktif, 1193 01:25:32,789 --> 01:25:34,859 hanya melalui rabung itu. 1194 01:25:35,659 --> 01:25:38,158 Menetapkan kursus. 1195 01:25:44,601 --> 01:25:46,466 Dimohon perhatiannya. 1196 01:25:46,468 --> 01:25:48,703 kecemasan tentera kini telah datang dengan sendirinya 1197 01:25:48,705 --> 01:25:50,238 perintah Presiden. 1198 01:25:50,240 --> 01:25:51,805 Kawasan yang lebih besar Boston 1199 01:25:51,807 --> 01:25:54,141 sekarang di bawah kawalan Tentera AS. 1200 01:25:54,143 --> 01:25:57,378 Semua warga negara untuk melaporkan ke pusat pemindahan berdekatan 1201 01:25:57,380 --> 01:25:59,247 untuk pengangkutan segera. 1202 01:25:59,249 --> 01:26:01,616 Saya ulangi, semua warga negara 1203 01:26:01,618 --> 01:26:03,484 yang melapor kepada pengosongan berdekatan ... 1204 01:26:03,486 --> 01:26:05,319 badai besar dan bencana lain 1205 01:26:05,321 --> 01:26:06,887 dicetuskan oleh Titans 1206 01:26:06,889 --> 01:26:08,790 telah memaksa berjuta-juta menjadi pelarian bandar-bandar besar. 1207 01:26:08,792 --> 01:26:12,327 Dan dengan DC terpukul keras oleh kategori enam badai 1208 01:26:12,329 --> 01:26:14,695 yang telah meninggalkan tanah benar-benar banjir, 1209 01:26:14,697 --> 01:26:18,699 ini adalah bencana terbesar dalam sejarah manusia. 1210 01:26:18,701 --> 01:26:22,237 Carian suram terus, sebagai orang-orang di seluruh dunia 1211 01:26:22,239 --> 01:26:23,805 menapis melalui puing-puing rumah diratakan 1212 01:26:23,807 --> 01:26:25,872 dengan harapan mencari hilang orang yang dicintai. 1213 01:26:25,874 --> 01:26:27,742 Dan meskipun pemandangan ini adalah memilukan, 1214 01:26:27,744 --> 01:26:30,077 itu sayangnya tidak ada yang unik. 1215 01:26:30,079 --> 01:26:32,279 Bandar-bandar di seluruh dunia telah jatuh 1216 01:26:32,281 --> 01:26:33,982 di bawah bangun dari apa yang banyak panggil 1217 01:26:33,984 --> 01:26:36,387 "Kebangkitan Titan." 1218 01:26:41,959 --> 01:26:43,891 Saya fikir kita harus berhenti. 1219 01:26:43,893 --> 01:26:45,393 Mengapa? 1220 01:26:45,395 --> 01:26:47,394 Kerana aku masih ingin punya anak satu hari. 1221 01:26:47,396 --> 01:26:50,163 Sebaiknya tanpa sirip. 1222 01:26:50,165 --> 01:26:52,369 Semua berhenti. Arahkan kapal. 1223 01:27:01,678 --> 01:27:03,013 Wah. 1224 01:27:03,946 --> 01:27:06,581 Kami punya O2, CO2, dan metana. 1225 01:27:06,583 --> 01:27:09,286 Ia seolah-olah ada semacam mohon udara di sana. 1226 01:27:21,865 --> 01:27:23,064 Tuhanku. 1227 01:27:23,066 --> 01:27:24,468 Zilla. 1228 01:27:25,736 --> 01:27:28,135 - Dan selamat malam, Gracie. - Tarik bingkai terakhir. 1229 01:27:28,137 --> 01:27:29,503 - Ya. - Ada. 1230 01:27:29,505 --> 01:27:31,271 Sumber radiasi. 1231 01:27:31,273 --> 01:27:33,140 Itu sebabnya ia kembali di sini. 1232 01:27:33,142 --> 01:27:35,010 Dia makan, 1233 01:27:35,012 --> 01:27:36,647 regenerasi. 1234 01:27:37,713 --> 01:27:39,682 Ini adalah rumahnya. 1235 01:27:40,784 --> 01:27:43,885 Ini adalah bagaimana dia bertahan begitu lama. 1236 01:27:43,887 --> 01:27:47,153 Selalu menyesuaikan diri, berkembang. 1237 01:27:47,155 --> 01:27:48,389 Itu luar biasa. 1238 01:27:48,391 --> 01:27:51,059 Jadi, dude punya ini tertutup. 1239 01:27:51,061 --> 01:27:52,827 Kanan? Dia hanya perlu tidur siang. 1240 01:27:52,829 --> 01:27:53,929 Tidak. 1241 01:27:53,931 --> 01:27:55,930 Proses ini boleh memakan masa bertahun-tahun. 1242 01:27:55,932 --> 01:27:57,564 Kita harus meneruskan seperti yang dirancang. 1243 01:27:57,566 --> 01:27:58,632 Tunggu sebentar. 1244 01:27:58,634 --> 01:28:01,068 Kita akan pelancaran torpedo nuklear 1245 01:28:01,070 --> 01:28:03,503 untuk menghidupkan kembali rakasa raksasa. 1246 01:28:03,505 --> 01:28:05,305 Oke, ini ... Ini tidak seperti 1247 01:28:05,307 --> 01:28:06,908 kita hanya melompat-mula kereta. 1248 01:28:06,910 --> 01:28:08,609 Kami mempunyai komplikasi lain. 1249 01:28:08,611 --> 01:28:11,177 sistem senjata kami rosak semasa kemalangan itu. 1250 01:28:11,179 --> 01:28:12,247 Kita tidak boleh memulakan. 1251 01:28:12,249 --> 01:28:14,114 Apakah boleh diperbaiki? 1252 01:28:14,116 --> 01:28:15,817 Saya rasa tidak. 1253 01:28:15,819 --> 01:28:19,386 Baik. Bagaimana jika kita masuk ke dalam, mengatur timer, 1254 01:28:19,388 --> 01:28:21,055 dan meletupkan kepala peledak secara manual? 1255 01:28:21,057 --> 01:28:24,926 Tidak mungkin. Jika panas tidak menggoreng anda, radiasi akan. 1256 01:28:28,432 --> 01:28:29,631 Aku akan pergi. 1257 01:28:29,633 --> 01:28:31,232 Apa ertinya? 1258 01:28:31,234 --> 01:28:33,000 Pasti ada cara lain. 1259 01:28:33,002 --> 01:28:34,571 Tidak ada masa untuk debat. 1260 01:28:35,972 --> 01:28:37,541 Aku akan pergi. 1261 01:28:55,557 --> 01:28:57,426 Argo, kita merah pada peluru 1262 01:28:57,428 --> 01:28:59,094 dan rendah pada bahan bakar. Kita tidak boleh mengambil lebih banyak dari ini! 1263 01:28:59,096 --> 01:29:02,096 Copy, copy. Hanya menahan mereka selama anda bisa. 1264 01:29:02,098 --> 01:29:03,197 Kolonel, lihatlah ini. 1265 01:29:03,199 --> 01:29:04,299 Semua Titans telah berhenti. 1266 01:29:09,371 --> 01:29:11,805 Apa yang telah masuk ke mereka sekarang? 1267 01:29:18,047 --> 01:29:20,247 Itu tidak muncul seolah-olah serangan 1268 01:29:20,249 --> 01:29:21,917 telah berhenti untuk saat ini, 1269 01:29:21,919 --> 01:29:24,918 dengan makhluk pergi dari merosakkan jinak 1270 01:29:24,920 --> 01:29:26,320 dalam hitungan minit. 1271 01:29:26,322 --> 01:29:28,421 Sekarang, tidak ada yang pasti bagaimana atau mengapa, 1272 01:29:28,423 --> 01:29:30,992 tapi ini seolah-olah berlaku secara bersamaan 1273 01:29:30,994 --> 01:29:32,859 keliling dunia. 1274 01:29:34,763 --> 01:29:36,631 Apa yang sedang berlaku? 1275 01:29:36,633 --> 01:29:38,168 The ORCA. 1276 01:29:38,767 --> 01:29:40,634 Apa? 1277 01:29:40,636 --> 01:29:43,406 Aku ingin tahu siapa yang boleh melakukan ini. 1278 01:29:47,843 --> 01:29:49,612 Maddie? 1279 01:29:57,286 --> 01:29:59,155 Maddie. 1280 01:30:02,993 --> 01:30:05,159 kenalan pertama, anda akan mula 1281 01:30:05,161 --> 01:30:07,095 kehilangan visi jangka panjang anda. 1282 01:30:07,097 --> 01:30:08,395 Apabila anda permukaan, 1283 01:30:08,397 --> 01:30:09,796 kemahiran motor anda akan mulai pudar, 1284 01:30:09,798 --> 01:30:12,000 tapi aku meletakkan campuran helioxed di dalam tangki, 1285 01:30:12,002 --> 01:30:15,839 yang akan membantu anda tetap stabil sedikit lebih lama. 1286 01:30:17,307 --> 01:30:19,877 Itu adalah suatu kehormatan, man. 1287 01:30:34,156 --> 01:30:35,892 Terima kasih. 1288 01:30:40,329 --> 01:30:42,198 Catatan Saya. 1289 01:30:44,767 --> 01:30:46,435 Adakah anda yakin? 1290 01:30:48,105 --> 01:30:50,838 Dia berjuang untuk kita, mati untuk kita. 1291 01:30:50,840 --> 01:30:54,945 Dia tidak hanya bukti bahawa kewujudan bersama adalah mungkin, 1292 01:30:56,413 --> 01:30:59,715 dia adalah kunci untuk itu. 1293 01:31:02,485 --> 01:31:05,589 Merawat mereka, Mark. 1294 01:32:08,051 --> 01:32:10,984 Bowman, membawa kita keluar, cepat. 1295 01:32:10,986 --> 01:32:12,623 A Kpten. 1296 01:32:14,990 --> 01:32:17,293 Dia jelas. 1297 01:35:09,766 --> 01:35:11,398 Kamu baik-baik saja? 1298 01:35:11,400 --> 01:35:14,702 Bowman, menghantar mesej marabahaya ke Argo. 1299 01:35:14,704 --> 01:35:16,740 A Kpten. 1300 01:35:34,156 --> 01:35:36,192 Melihat sesuatu? 1301 01:36:43,392 --> 01:36:44,995 Tidak ada yang bergerak! 1302 01:37:21,897 --> 01:37:24,299 Adakah kamu baik-baik saja? 1303 01:37:24,301 --> 01:37:25,899 Aku tahu bagaimana mencari 'em. 1304 01:37:31,473 --> 01:37:34,808 Aku tahu bagaimana mencari 'em! 1305 01:37:34,810 --> 01:37:37,112 Mari kita membuat dia bangga dan tidak mengacaukannya. 1306 01:37:39,315 --> 01:37:40,448 Bagaimana dia, eh ... 1307 01:37:40,450 --> 01:37:41,751 Dengan menyelamatkan kita. 1308 01:37:44,887 --> 01:37:46,253 Sam, Apa yang kita punya terjadi? 1309 01:37:46,255 --> 01:37:48,288 Kami fikir Emma diaktifkan ORCA 1310 01:37:48,290 --> 01:37:49,357 suatu tempat dekat Boston. 1311 01:37:49,359 --> 01:37:50,757 Itu sebabnya Ghidorah dan Godzilla 1312 01:37:50,759 --> 01:37:52,426 keduanya menuju seperti itu sekarang. 1313 01:37:52,428 --> 01:37:54,327 Tapi kita belum boleh menentukan lokasi yang tepat 1314 01:37:54,329 --> 01:37:56,430 tanpa bahagian yang hilang dari isyarat ORCA. 1315 01:37:56,432 --> 01:37:58,099 Aku punya bahagian yang hilang. 1316 01:37:58,101 --> 01:38:00,134 Ini Godzilla, kan? 1317 01:38:00,136 --> 01:38:01,972 - Aku tahu kita sudah cuba. - Ini bukan Godzilla. 1318 01:38:02,739 --> 01:38:03,871 Ini kami. 1319 01:38:03,873 --> 01:38:05,572 Apa yang kamu maksudkan "kita"? 1320 01:38:05,574 --> 01:38:07,841 Emma gabungan bioakustika dari Godzilla dengan manusia. 1321 01:38:07,843 --> 01:38:09,643 Begitulah cara dia membuat isyarat untuk ORCA. 1322 01:38:09,645 --> 01:38:11,746 Makhluk-makhluk hanya berfikir itu pemangsa puncak yang lain. 1323 01:38:11,748 --> 01:38:13,314 Nah, itu masuk akal. 1324 01:38:13,316 --> 01:38:14,782 Maksud saya, kami adalah sekumpulan karnivor pembunuh horny. 1325 01:38:14,784 --> 01:38:16,416 Ya, itu nyata puitis. Sekarang apa? 1326 01:38:16,418 --> 01:38:19,552 Kami mengesan itu, kita mencari itu, dan kami mendapatkan kembali anak perempuan saya. 1327 01:38:19,554 --> 01:38:22,989 Bagaimana Moe, Larry, dan Curly di sini? 1328 01:38:22,991 --> 01:38:24,958 Godzilla akan membawa keseimbangan. 1329 01:38:24,960 --> 01:38:28,762 Oh, aku mendapatkannya. Sebuah Serizawa sedikit kecewa-Pukul-laga tindakan. 1330 01:38:28,764 --> 01:38:30,931 Aku dulu suka ketika dia mengatakan bahawa. 1331 01:38:30,933 --> 01:38:33,768 No Kali ini, kita menyertai pertarungan. 1332 01:38:37,606 --> 01:38:39,038 Apa yang anda fikir anda lakukan? 1333 01:38:39,040 --> 01:38:40,573 Saya tidak punya masa untuk berdebat tentang hal ini, Yunus. 1334 01:38:40,575 --> 01:38:41,641 Saya mendapat Maddie kembali. 1335 01:38:41,643 --> 01:38:43,610 Tidak dengan laki-laki saya, anda tidak. 1336 01:38:43,612 --> 01:38:46,113 Emma, ​​anda mengatakan ini adalah tentang kebaikan yang lebih besar. 1337 01:38:46,115 --> 01:38:49,516 Bahawa planet layak yang bersih. 1338 01:38:49,518 --> 01:38:50,751 Tapi sekarang anda siap 1339 01:38:50,753 --> 01:38:52,019 untuk meletakkan semua kehidupan kita dalam bahaya 1340 01:38:52,021 --> 01:38:53,054 kerana gadis kecil anda hilang. 1341 01:38:53,056 --> 01:38:54,287 ORCA adalah dengan ... 1342 01:38:54,289 --> 01:38:55,890 ORCA tidak lagi penting. 1343 01:38:55,892 --> 01:38:58,728 Manusia tidak mengawal undang-undang alam. 1344 01:38:59,695 --> 01:39:01,397 Dan juga tidak Anda. 1345 01:39:11,007 --> 01:39:16,377 Aku sudah kehilangan satu kanak-kanak. Aku tidak kehilangan lagi. 1346 01:39:16,379 --> 01:39:18,381 Aku harus memperbaiki ini. 1347 01:39:19,380 --> 01:39:20,850 Biarkan dia pergi. 1348 01:39:22,685 --> 01:39:24,888 Kami mempunyai semua yang kita perlukan. 1349 01:41:26,542 --> 01:41:28,178 Oh, sialan! 1350 01:42:58,032 --> 01:43:00,333 Oke, kita sudah memusatkan perhatian pada ping terakhir dari ORCA. 1351 01:43:00,335 --> 01:43:02,002 Fenway Park, mati duluan. 1352 01:43:02,004 --> 01:43:03,304 Kami akan berbaring penutup api untuk menjaga Ghidorah terganggu. 1353 01:43:03,306 --> 01:43:05,008 Mengerti. 1354 01:43:07,243 --> 01:43:09,512 Kolonel, semua skuadron terkunci pada sasaran. 1355 01:43:10,480 --> 01:43:12,682 Untuk Serizawa. 1356 01:43:46,615 --> 01:43:49,283 Adakah hanya saya atau telah dia telah bekerja keluar? 1357 01:43:49,285 --> 01:43:51,452 Adakah kamu bergurau? 1358 01:43:51,454 --> 01:43:52,918 Serizawa mendapat bahawa cicak Juiced! 1359 01:43:52,920 --> 01:43:54,488 Sial betul. 1360 01:43:55,758 --> 01:43:58,190 Oh Boy. tahap radiasi Godzilla ini 1361 01:43:58,192 --> 01:43:59,827 akan melalui bumbung. 1362 01:43:59,829 --> 01:44:02,362 Kami mempunyai kira-kira 12 minit sebelum dia pergi termonuklear. 1363 01:44:02,364 --> 01:44:03,967 Maksud kamu apa? 1364 01:44:05,433 --> 01:44:06,900 Saya berkata dalam masa kira-kira 12 minit, 1365 01:44:06,902 --> 01:44:09,202 itu akan menjadi hari yang buruk untuk menjadi penggemar Red Sox. 1366 01:44:10,606 --> 01:44:12,372 Oke, guys, anda perlu mencari ORCA, 1367 01:44:12,374 --> 01:44:14,207 mendapatkan Madison, dan mendapatkan neraka keluar dari sana. 1368 01:44:14,209 --> 01:44:15,842 Apa pun Serizawa lakukan untuk Godzilla 1369 01:44:15,844 --> 01:44:17,478 bekerja terlalu baik. 1370 01:44:17,480 --> 01:44:19,212 Kerana dia akan meletup seperti bom atom. 1371 01:44:19,214 --> 01:44:20,413 Diterima. 1372 01:44:20,415 --> 01:44:22,084 Mempersiapkan diri untuk pendaratan. 1373 01:44:43,172 --> 01:44:45,372 Pergi pergi pergi! 1374 01:44:45,374 --> 01:44:47,808 - Berpecah! - Flank tersisa! 1375 01:44:47,810 --> 01:44:49,012 Pada saya! 1376 01:44:58,920 --> 01:45:01,324 Madison! 1377 01:45:03,292 --> 01:45:05,762 Aku punya sesuatu! Disini. 1378 01:45:06,762 --> 01:45:08,097 Ayo lihat ini! 1379 01:45:10,798 --> 01:45:12,465 Adakah kamu baik-baik saja? 1380 01:45:12,467 --> 01:45:16,235 Saya mencari ORCA, Pak, itu kelihatan cukup menggedor! 1381 01:45:16,237 --> 01:45:18,040 Tidak ada tanda-tanda putri anda. 1382 01:45:24,346 --> 01:45:25,811 Dia tidak disini! 1383 01:45:25,813 --> 01:45:27,113 Kita harus keluar dari sini! 1384 01:45:27,115 --> 01:45:28,316 Ayo pergi! 1385 01:46:43,726 --> 01:46:44,727 Masuk! 1386 01:46:47,228 --> 01:46:48,929 Masuk! 1387 01:46:51,334 --> 01:46:52,399 Masuk! 1388 01:46:52,401 --> 01:46:54,634 Griffin, kau baik-baik? 1389 01:46:54,636 --> 01:46:56,103 Martinez, mari kita ke atas. 1390 01:47:05,047 --> 01:47:06,345 Dimana Madison? 1391 01:47:06,347 --> 01:47:07,380 Saya tidak tahu. Saya fikir dia ada di sana! 1392 01:47:07,382 --> 01:47:08,618 Yah, dia tidak ada di sana! 1393 01:47:11,120 --> 01:47:12,318 Bikin santai aja! 1394 01:47:12,320 --> 01:47:14,389 - Dapatkan sisi itu. - Baiklah baiklah. 1395 01:47:16,424 --> 01:47:17,793 Mencari! 1396 01:47:19,895 --> 01:47:21,228 Saya harap anda baik 1397 01:47:21,230 --> 01:47:22,496 dalam mencari sebagai anda kehilangan dia. 1398 01:47:22,498 --> 01:47:24,198 Aku tidak kehilangan dia, dia melarikan diri. 1399 01:47:24,200 --> 01:47:25,265 Nah, gee, saya bertanya-tanya mengapa! 1400 01:47:25,267 --> 01:47:26,500 Saya tidak boleh menyalahkan anak itu. 1401 01:47:26,502 --> 01:47:28,167 Jika saya punya dua ini untuk orang tua, 1402 01:47:28,169 --> 01:47:29,638 Aku akan lari dari rumah, juga. 1403 01:47:33,141 --> 01:47:34,474 Apa yang baru saja anda katakan? 1404 01:47:34,476 --> 01:47:36,275 Jika saya punya dua daripada anda untuk orang tua, 1405 01:47:36,277 --> 01:47:37,946 Aku akan kabur dari rumah, juga. 1406 01:47:39,213 --> 01:47:40,279 Rumah. 1407 01:48:52,887 --> 01:48:55,654 radiasi Godzilla ini yang mencapai massa kritikal. 1408 01:48:55,656 --> 01:48:57,591 Enam minit sehingga ia pukulan. 1409 01:48:57,593 --> 01:48:59,528 Membuat semua kerajinan yang tersisa untuk berundur! 1410 01:50:10,766 --> 01:50:12,567 Maddie! 1411 01:50:13,401 --> 01:50:14,835 Madison! 1412 01:50:14,837 --> 01:50:17,037 Maddie! 1413 01:50:17,039 --> 01:50:18,805 Madison! 1414 01:50:18,807 --> 01:50:21,006 Madison! 1415 01:50:21,008 --> 01:50:23,411 Madison! 1416 01:50:27,014 --> 01:50:28,084 Emma! 1417 01:50:29,285 --> 01:50:30,350 Maddie! 1418 01:50:30,352 --> 01:50:31,417 Martinez! 1419 01:50:31,419 --> 01:50:33,519 Kami mengerti. Pada tiga. 1420 01:50:33,521 --> 01:50:35,458 Satu dua tiga ... 1421 01:50:37,459 --> 01:50:38,828 Angkat bersama-sama. 1422 01:50:54,043 --> 01:50:55,777 Oh, bayi saya. 1423 01:50:56,611 --> 01:50:58,244 Adakah dia bernafas? 1424 01:50:58,246 --> 01:50:59,613 Mark, yang dia bernafas? 1425 01:50:59,615 --> 01:51:00,816 Maddie. 1426 01:51:05,588 --> 01:51:06,922 Maddie. 1427 01:51:09,424 --> 01:51:10,623 Maddie. 1428 01:51:10,625 --> 01:51:12,225 Ibu. 1429 01:51:12,227 --> 01:51:14,461 - Ayah. - Shh. 1430 01:51:14,463 --> 01:51:16,766 - Ibu. Mom. - Di sini. 1431 01:53:08,575 --> 01:53:09,877 Diterima. 1432 01:53:09,879 --> 01:53:11,377 Osprey datang dua minit. 1433 01:53:11,379 --> 01:53:13,679 Kita harus bekerja cepat. 1434 01:53:13,681 --> 01:53:15,084 Melakukan apa? 1435 01:53:17,886 --> 01:53:19,152 Anda yakin tentang hal ini? 1436 01:53:19,154 --> 01:53:20,886 Ini satu-satunya cara untuk menyelamatkannya. 1437 01:53:20,888 --> 01:53:22,588 Kami memperbaikinya, dapatkan di Osprey 1438 01:53:22,590 --> 01:53:24,190 dan menarik hal yang jauh dari Godzilla. 1439 01:53:24,192 --> 01:53:26,227 Membeli dia masa untuk kembali ke kakinya. 1440 01:53:37,639 --> 01:53:39,305 Mark, anda telah melihat apa hal yang dapat anda lakukan. 1441 01:53:39,307 --> 01:53:42,110 Aku tahu. Ini akan ketat, tapi kita harus mengambil kesempatan itu. 1442 01:53:48,984 --> 01:53:50,250 Adakah anda baik untuk pergi? 1443 01:53:50,252 --> 01:53:51,318 Iya nih. 1444 01:53:51,320 --> 01:53:53,152 Baiklah. Satu dua, 1445 01:53:53,154 --> 01:53:54,220 tiga. 1446 01:53:58,192 --> 01:53:59,391 Itu dia. 1447 01:53:59,393 --> 01:54:00,560 Itu dia! 1448 01:54:06,433 --> 01:54:08,036 Ayo, Griff. Kami punya anda. 1449 01:54:10,704 --> 01:54:12,372 Ayo, Emma. Ayo pergi. 1450 01:54:12,374 --> 01:54:13,706 Baik. Bawa dia. Bawa dia! 1451 01:54:13,708 --> 01:54:15,140 Saya masih harus mengaktifkannya. 1452 01:54:15,142 --> 01:54:16,009 Apa? 1453 01:54:16,011 --> 01:54:17,646 Aku tepat di belakang anda. Pergi! 1454 01:54:30,458 --> 01:54:31,891 Ayo! 1455 01:54:31,893 --> 01:54:33,094 Ibu! 1456 01:54:34,362 --> 01:54:35,427 Ibu! 1457 01:54:35,429 --> 01:54:36,863 Ayo, Maddie! 1458 01:54:36,865 --> 01:54:38,867 Pergi pergi pergi! 1459 01:54:42,904 --> 01:54:44,604 Anda punya sakit mana saja selain kaki anda? 1460 01:54:51,579 --> 01:54:52,677 Kita harus mengangkat off, sekarang! 1461 01:54:52,679 --> 01:54:54,115 Tunggu! 1462 01:55:03,758 --> 01:55:05,692 Emma, ​​mari kita pergi! Ayolah! 1463 01:55:05,694 --> 01:55:07,062 Ibu! 1464 01:55:15,704 --> 01:55:17,039 Ibu. 1465 01:55:17,871 --> 01:55:19,538 Aku cinta kamu. 1466 01:55:19,540 --> 01:55:21,643 Tidak. 1467 01:55:22,744 --> 01:55:24,644 - Tidak! - Emma! 1468 01:55:24,646 --> 01:55:26,945 Ibu! 1469 01:56:03,517 --> 01:56:04,719 Tidak. 1470 01:56:06,554 --> 01:56:07,755 Tidak. 1471 01:56:25,373 --> 01:56:27,910 Ibu! 1472 01:56:53,901 --> 01:56:57,438 Panjang umur raja. 1473 01:59:15,543 --> 01:59:17,842 Ya Tuhan 1474 01:59:17,844 --> 01:59:20,012 Untung dia di pihak kita. 1475 01:59:20,014 --> 01:59:21,950 Untuk sekarang. 1476 01:59:23,484 --> 01:59:24,652 Melihat. 1477 02:10:39,326 --> 02:10:41,760 Ini adalah dunia baru yang berani, teman saya. 1478 02:10:41,762 --> 02:10:43,328 hal-hal seperti ini 1479 02:10:43,330 --> 02:10:46,799 menjadi jauh lebih berharga kerana munculnya raja. 1480 02:10:46,801 --> 02:10:48,567 laki-laki saya, mereka tidak meminta banyak. 1481 02:10:48,569 --> 02:10:50,568 tidak dapat ikan di sini lagi. 1482 02:10:50,570 --> 02:10:52,306 Semuanya sudah mati. 1483 02:11:25,705 --> 02:11:27,909 Kami akan mengambilnya. 1484 02:11:32,898 --> 02:11:34,921 TERIMA KASIH Join us t.me/thisispilah t.me/seramline 107425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.