Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,869 --> 00:00:08,869
SELAMAT DATANG KE CHANNEL PILAH MOVIE
Join us t.me/thisispilah
t.me/seramline
2
00:00:43,072 --> 00:00:45,039
Andrew!
3
00:00:48,009 --> 00:00:51,112
Andrew!
4
00:00:54,850 --> 00:00:57,951
Andrew!
5
00:00:57,953 --> 00:01:00,789
Tidak!
6
00:01:02,590 --> 00:01:06,826
Andrew!
7
00:01:11,366 --> 00:01:13,102
Tidak!
8
00:01:37,125 --> 00:01:38,325
ribuan berkumpul
9
00:01:38,327 --> 00:01:39,858
di Bay Area tadi malam
10
00:01:39,860 --> 00:01:43,161
untuk menghormati mangsa korban serangan 2014
11
00:01:43,163 --> 00:01:45,864
Mengetahui dari gelombang peringatan dan protes
12
00:01:45,866 --> 00:01:49,301
menuntut bahawa parti raksasa-memburu rahsia
13
00:01:49,303 --> 00:01:51,736
dikenali sebagai Raja bertanggung jawab.
14
00:01:51,738 --> 00:01:54,007
Lonjakan baru-baru massa mati-mati
15
00:01:54,009 --> 00:01:55,807
di lautan dunia
16
00:01:55,809 --> 00:01:58,343
boleh disebabkan oleh usaha untuk mencari dan mengesan Godzilla,
17
00:01:58,345 --> 00:02:00,914
yang belum terlihat di lebih daripada lima tahun.
18
00:02:00,916 --> 00:02:03,650
Top-kuningan di organisasi misteri Monarch
19
00:02:03,652 --> 00:02:05,317
akan menghadapi membakar sengit lain
20
00:02:05,319 --> 00:02:07,220
kerana kerajaan terus
21
00:02:07,222 --> 00:02:09,622
untuk menggalakkan pemusnahan of the Titans.
22
00:02:09,624 --> 00:02:11,992
Dan khabar angin bertahan bahawa Raja mungkin bersembunyi
23
00:02:11,994 --> 00:02:15,862
bahkan lebih makhluk dijumpai sejak serangan 2014.
24
00:02:15,864 --> 00:02:18,064
Sebuah tragedi bersejarah yang mengubah dunia
25
00:02:18,066 --> 00:02:19,732
seperti yang kita kenal selama-lamanya.
26
00:02:19,734 --> 00:02:24,072
hari dunia mendapati bahawa raksasa adalah nyata.
27
00:02:55,837 --> 00:02:58,237
Kotoran!
28
00:02:58,239 --> 00:03:01,975
Sial, sial, sial!
29
00:03:01,977 --> 00:03:03,209
- Oh ... - Maddie?
30
00:03:03,211 --> 00:03:04,376
Selamat pagi!
31
00:03:04,378 --> 00:03:06,379
- Selamat pagi Ibu! - Ya Tuhan!
32
00:03:06,381 --> 00:03:07,679
- Uh ... - Oke.
33
00:03:09,518 --> 00:03:12,152
Saya membuat kami sarapan.
34
00:03:12,154 --> 00:03:14,120
Ini, eh ...
35
00:03:14,122 --> 00:03:17,292
Telur, roti panggang, dan apa yang pernah daging.
36
00:03:18,460 --> 00:03:20,493
Dan yang anda cadangkan?
37
00:03:20,495 --> 00:03:22,196
Roti dan telur.
38
00:03:23,198 --> 00:03:24,667
Terima kasih.
39
00:03:27,568 --> 00:03:29,203
Kopi?
40
00:03:32,406 --> 00:03:34,273
Apa yang anda lakukan?
41
00:03:34,275 --> 00:03:36,344
Um, saya melihat resipi.
42
00:03:36,912 --> 00:03:38,414
Untuk roti panggang?
43
00:03:41,182 --> 00:03:43,683
Ayah sudah email saya.
44
00:03:43,685 --> 00:03:45,017
Tapi dia kelihatan baik.
45
00:03:45,019 --> 00:03:46,287
Sihat.
46
00:03:48,656 --> 00:03:49,822
Adakah anda maklum balas?
47
00:03:49,824 --> 00:03:51,291
Belum.
48
00:03:51,293 --> 00:03:53,025
Madison, aku hanya tidak ingin melihat anda terluka.
49
00:03:53,027 --> 00:03:54,626
Aku tahu.
50
00:03:54,628 --> 00:03:56,028
Apalagi dengan semua yang terjadi sekarang.
51
00:03:56,030 --> 00:03:57,499
Ibu, aku tahu.
52
00:04:01,636 --> 00:04:05,171
Dengar, aku tahu hal-hal yang tidak mudah untuk anda.
53
00:04:05,173 --> 00:04:07,540
Tapi kita akan dapat melewati ini.
54
00:04:07,542 --> 00:04:09,075
Bersama-sama.
55
00:04:09,077 --> 00:04:11,410
Anda yakin dia akan baik-baik saja?
56
00:04:11,412 --> 00:04:15,216
Dia berada di tempat yang paling aman bahawa dia boleh menjadi sekarang.
57
00:04:16,852 --> 00:04:18,686
Anda ingin mendengar khabar baik?
58
00:04:20,254 --> 00:04:22,021
Aku selesai.
59
00:04:22,023 --> 00:04:23,559
Sangat?
60
00:04:25,826 --> 00:04:28,026
Anda fikir ia akan bekerja?
61
00:04:28,028 --> 00:04:30,028
Ini akan bekerja.
62
00:04:51,720 --> 00:04:53,589
Semua akan baik-baik saja.
63
00:04:55,222 --> 00:04:56,355
Doktor Russell,
64
00:04:56,357 --> 00:04:58,092
kami memerlukan anda di bilik kawalan.
65
00:04:59,193 --> 00:05:01,160
Saya sedang dalam perjalanan.
66
00:05:12,974 --> 00:05:14,107
Apa yang telah berlaku?
67
00:05:14,109 --> 00:05:15,240
Tidak tahu.
68
00:05:15,242 --> 00:05:16,542
Dia sedang tidur seperti bayi
69
00:05:16,544 --> 00:05:17,977
sampai satu jam yang lalu, dan kemudian, letupan.
70
00:05:17,979 --> 00:05:19,511
tahap radiasi nya pergi melalui bumbung.
71
00:05:19,513 --> 00:05:21,081
Ibnu mas ud seperti sesuatu memicunya.
72
00:05:21,083 --> 00:05:22,614
Terima kasih, Pasukan.
73
00:05:22,616 --> 00:05:24,217
Saya boleh mengambil dari sini. Mengapa anda tidak mendapat rehat?
74
00:05:24,219 --> 00:05:25,617
Tidak mungkin.
75
00:05:25,619 --> 00:05:27,756
Tidur atau tidak tidur, aku tidak hilang ini.
76
00:05:41,302 --> 00:05:44,636
Tim penahanan, pindah ke kedudukan utama.
77
00:05:45,974 --> 00:05:47,874
- Ubat penenang? - Tidak berpengaruh.
78
00:05:47,876 --> 00:05:50,212
Hal ini ingin dilahirkan.
79
00:05:52,513 --> 00:05:55,013
protokol kecemasan berlaku.
80
00:05:55,015 --> 00:05:57,016
Sepuluh saat untuk biocontainment.
81
00:05:57,018 --> 00:05:59,087
Waktunya telah datang.
82
00:06:26,948 --> 00:06:29,247
Bertemu Titanus Mosura.
83
00:06:29,249 --> 00:06:30,749
Atau seperti yang kita ingin menelefonnya ...
84
00:06:30,751 --> 00:06:32,184
Mothra.
85
00:06:32,186 --> 00:06:33,953
Luar biasa.
86
00:06:33,955 --> 00:06:36,523
Mengaktifkan penahanan rangkaian.
87
00:06:44,965 --> 00:06:46,434
- Amaran. - Apa yang berlaku?
88
00:06:49,571 --> 00:06:50,903
Peringatan.
89
00:06:50,905 --> 00:06:52,372
Sesuatu yang benar-benar salah di sini.
90
00:06:52,374 --> 00:06:53,773
sistem penahanan gagal.
91
00:06:53,775 --> 00:06:55,275
Perimeter penggera akan mati,
92
00:06:55,277 --> 00:06:56,708
seluruh rangkaian akan gila.
93
00:06:56,710 --> 00:06:58,311
Maksud kamu apa? Bagaimana mungkin?
94
00:06:58,313 --> 00:06:59,781
Emma, saya fikir orang lain melakukan hal ini.
95
00:07:04,085 --> 00:07:05,751
Pasukan penahanan, mundur.
96
00:07:05,753 --> 00:07:07,823
Saya ulangi, mundur. Anda membuatnya takut.
97
00:07:33,948 --> 00:07:35,514
Tidak!
98
00:07:35,516 --> 00:07:36,482
Doktor Russell, aku minta maaf. Tapi kau tahu protokol.
99
00:07:36,484 --> 00:07:37,751
Kita harus menamatkan!
100
00:07:37,753 --> 00:07:38,753
Aku akan menangani ini.
101
00:07:40,854 --> 00:07:41,955
Ibu! Tidak!
102
00:07:41,957 --> 00:07:43,926
Madison, tinggal di sini. Ini akan bekerja.
103
00:07:48,429 --> 00:07:49,898
Berdiri jelas.
104
00:07:56,905 --> 00:07:58,707
Tidak masalah.
105
00:08:36,677 --> 00:08:37,745
Ibu!
106
00:08:44,219 --> 00:08:46,319
Ibu!
107
00:08:46,321 --> 00:08:47,886
Maddie, tunggu!
108
00:08:47,888 --> 00:08:49,955
Maddie!
109
00:08:49,957 --> 00:08:51,292
Dapatkan kembali di sini!
110
00:08:53,360 --> 00:08:54,795
Maddie! Kembali!
111
00:08:56,263 --> 00:08:57,499
Ibu! Ayo pergi!
112
00:09:00,668 --> 00:09:01,669
Ibu!
113
00:09:36,970 --> 00:09:39,204
Dasar bajingan.
114
00:09:39,206 --> 00:09:41,542
Itu bekerja.
115
00:10:37,865 --> 00:10:39,100
Ibu?
116
00:10:53,447 --> 00:10:56,381
Apa yang kita saksikan di sini, Senator,
117
00:10:56,383 --> 00:11:01,286
adalah kembalinya spesies yang super kuno dan dilupakan.
118
00:11:01,288 --> 00:11:04,891
Godzilla, yang Muto, Kong.
119
00:11:04,893 --> 00:11:07,660
Kami percaya bahawa "Titan"
120
00:11:07,662 --> 00:11:09,093
dan lain-lain seperti mereka
121
00:11:09,095 --> 00:11:11,631
memberikan keseimbangan penting untuk dunia kita.
122
00:11:11,633 --> 00:11:13,632
Dan sementara beberapa mungkin menimbulkan ancaman,
123
00:11:13,634 --> 00:11:17,002
Raja adalah unik siap untuk menentukan
124
00:11:17,004 --> 00:11:19,771
yang dari Titans ini di sini untuk mengancam kita
125
00:11:19,773 --> 00:11:22,875
dan yang dari Titans ini di sini untuk melindungi kita.
126
00:11:22,877 --> 00:11:25,343
Terima kasih untuk pelajaran sejarah kelas lima, Mr Coleman.
127
00:11:25,345 --> 00:11:28,247
Tapi kita masih belum mendengar satu alasan yang baik
128
00:11:28,249 --> 00:11:31,250
mengapa Raja tidak harus jatuh di bawah bidang kuasa tentera.
129
00:11:31,252 --> 00:11:34,285
Atau mengapa makhluk-makhluk ini tidak harus dibasmi.
130
00:11:34,287 --> 00:11:35,954
Raja ditugaskan
131
00:11:35,956 --> 00:11:39,092
dengan mencari dan menghancurkan raksasa radioaktif.
132
00:11:39,094 --> 00:11:41,327
Tapi anda tidak boleh atau tidak akan memberitahu kita
133
00:11:41,329 --> 00:11:44,897
berapa banyak ada atau mengapa mereka muncul.
134
00:11:44,899 --> 00:11:47,867
Jadi, mungkin sudah waktunya bagi tentera untuk menempatkan mereka ke bawah.
135
00:11:47,869 --> 00:11:49,934
Orang yang hidup mereka akan menjadi suatu kesalahan.
136
00:11:49,936 --> 00:11:52,104
Mereka kembali kerana kami.
137
00:11:52,106 --> 00:11:56,409
Itu pengujian atom kita yang terbangun Gojira.
138
00:11:56,411 --> 00:11:58,578
makhluk lain seperti Muto
139
00:11:58,580 --> 00:12:01,646
dari perlombongan jalur dan kaji selidik seismik.
140
00:12:01,648 --> 00:12:04,016
Tapi ini tidak raksasa.
141
00:12:04,018 --> 00:12:06,019
Mereka haiwan meningkat untuk merebut kembali
142
00:12:06,021 --> 00:12:07,685
dunia yang pernah mereka.
143
00:12:07,687 --> 00:12:09,054
Ini ibnu mas ud terdengar seperti
144
00:12:09,056 --> 00:12:11,156
Anda melindungi mereka, Doktor Serizawa.
145
00:12:11,158 --> 00:12:12,657
Seperti jika anda mengagumi mereka.
146
00:12:12,659 --> 00:12:15,761
Saya mengagumi semua bentuk kehidupan.
147
00:12:15,763 --> 00:12:18,897
Senator, jika kita berharap untuk bertahan hidup,
148
00:12:18,899 --> 00:12:22,601
kita perlu mencari cara untuk hidup berdampingan dengan Titans.
149
00:12:22,603 --> 00:12:24,870
Dengan Gojira.
150
00:12:24,872 --> 00:12:27,238
Semacam hubungan simbiosis,
151
00:12:27,240 --> 00:12:29,341
jika anda mahu.
152
00:12:29,343 --> 00:12:30,977
Seperti singa dan tikus.
153
00:12:30,979 --> 00:12:33,578
Atau kala jengking dan katak.
154
00:12:33,580 --> 00:12:36,314
Jadi, anda ingin membuat Godzilla haiwan kesayangan kita?
155
00:12:36,316 --> 00:12:37,782
Tidak.
156
00:12:37,784 --> 00:12:39,550
Kami akan menjadi miliknya.
157
00:12:45,159 --> 00:12:46,925
Uh ... Tidak, sebenarnya.
158
00:12:46,927 --> 00:12:48,459
Bukan itu bertujuan Doktor Serizawa.
159
00:12:48,461 --> 00:12:49,694
Kita harus pergi.
160
00:12:49,696 --> 00:12:51,229
Tidak ada yang membayangkan bahawa kita akan
161
00:12:51,231 --> 00:12:52,865
- Godzilla atau haiwan peliharaan siapa pun. - Sam, kita harus pergi.
162
00:12:52,867 --> 00:12:54,434
Doktor Serizawa, doktor Graham,
163
00:12:54,436 --> 00:12:55,767
pendengaran ini tidak ditunda.
164
00:12:55,769 --> 00:12:58,103
Doktor Serizawa, saya harap anda mengerti
165
00:12:58,105 --> 00:13:01,806
interest dan dari berjalan keluar pintu itu.
166
00:13:01,808 --> 00:13:03,108
Eh, kau tahu apa, Senator,
167
00:13:03,110 --> 00:13:04,609
sementara aku berunding dengan rakan-rakan saya di sini,
168
00:13:04,611 --> 00:13:06,011
Aku akan membuat anda siap dengan sangat singkat
169
00:13:06,013 --> 00:13:07,612
dan cukup menyenangkan dokumentari
170
00:13:07,614 --> 00:13:09,348
pembiakan Titan.
171
00:13:09,350 --> 00:13:11,150
Saya rasa ini adalah salah satu di mana alat kelamin yang kabur keluar.
172
00:13:11,152 --> 00:13:14,786
Tapi jika tidak, anda boleh meninggalkan komen dengan pembantu saya.
173
00:14:16,216 --> 00:14:18,449
makanan memotong di luar sana.
174
00:14:18,451 --> 00:14:20,752
Yang selamat belum boleh memberi kita
175
00:14:20,754 --> 00:14:23,088
lebih dari apa rakaman radio membolehkan.
176
00:14:23,090 --> 00:14:26,828
Hanya bahawa Emma dan Madison adalah satu-satunya diambil.
177
00:14:27,628 --> 00:14:29,194
Maaf, Mark.
178
00:14:29,196 --> 00:14:31,733
Aku harus sudah ada untuknya.
179
00:14:33,534 --> 00:14:34,699
Siapa mereka?
180
00:14:34,701 --> 00:14:35,970
Kami belum tahu.
181
00:14:37,806 --> 00:14:40,307
Kami percaya mereka selepas ini.
182
00:14:43,310 --> 00:14:44,443
Anda tidak.
183
00:14:44,445 --> 00:14:45,910
Ini ORCA.
184
00:14:45,912 --> 00:14:47,512
Eh, itu sebabnya kami fikir mereka perlukan Emma.
185
00:14:47,514 --> 00:14:50,049
Dia percaya bahawa jika kita entah bagaimana boleh meniru
186
00:14:50,051 --> 00:14:52,083
biosonar yang Titans gunakan untuk berkomunikasi ...
187
00:14:52,085 --> 00:14:54,254
Aku tahu apa sih itu. Aku membantu membina prototaip.
188
00:14:55,523 --> 00:14:56,955
Siapa dia?
189
00:14:56,957 --> 00:14:59,290
Eh, Sam Coleman. Saya kepala teknologi.
190
00:14:59,292 --> 00:15:01,961
Saya bergabung Raja, eh, tak lama selepas kau pergi.
191
00:15:01,963 --> 00:15:03,396
Aku peminat besar dari isteri anda ...
192
00:15:03,398 --> 00:15:04,764
... 's bekerja. Dan kau.
193
00:15:04,766 --> 00:15:06,431
Yang baru sahaja keluar begitu aneh, aku minta maaf.
194
00:15:06,433 --> 00:15:08,299
Emma dan saya hancur prototaip.
195
00:15:08,301 --> 00:15:11,237
Dan kemudian Emma memutuskan untuk membinanya kembali.
196
00:15:11,239 --> 00:15:13,671
Selepas San Francisco, dia pulang ke Boston,
197
00:15:13,673 --> 00:15:15,140
menghabiskan tahun membangunkan itu.
198
00:15:15,142 --> 00:15:16,541
Dia fikir itu boleh membantu ...
199
00:15:16,543 --> 00:15:17,943
Akan membantu apa? Bermain Tuhan?
200
00:15:17,945 --> 00:15:19,978
Tidak Membantu mencegah serangan lain.
201
00:15:19,980 --> 00:15:21,545
ORCA adalah projek ilmiah lulusan sekolah.
202
00:15:21,547 --> 00:15:23,649
Hal itu dimaksudkan untuk menjaga paus jauh dari garis pantai.
203
00:15:23,651 --> 00:15:25,883
Tidak begitu anda boleh bercakap dengan makhluk kecil anda di luar sana.
204
00:15:25,885 --> 00:15:29,054
Dengar aku, mereka akan berfikir itu salah satu dari mereka.
205
00:15:29,056 --> 00:15:32,024
Anda menggunakan frekuensi yang salah pada salah satu dari mereka
206
00:15:32,026 --> 00:15:33,858
dan kau akan bertanggung jawab
207
00:15:33,860 --> 00:15:35,828
untuk 1.000 San Franciscos.
208
00:15:35,830 --> 00:15:38,264
Itulah sebabnya kita perlu untuk mendapatkannya kembali.
209
00:15:38,266 --> 00:15:41,833
Emma selalu mengatakan tidak ada yang tahu ORCA yang lebih baik daripada anda.
210
00:15:41,835 --> 00:15:44,035
Ini seharusnya tidak pernah ada.
211
00:15:44,037 --> 00:15:45,404
Itu mungkin, Mark.
212
00:15:45,406 --> 00:15:47,338
Tapi itu jatuh ke tangan yang salah.
213
00:15:47,340 --> 00:15:49,876
Dan sekarang, ORCA adalah satu-satunya perkara yang
214
00:15:49,878 --> 00:15:52,612
menjaga Emma dan Madison hidup.
215
00:15:52,614 --> 00:15:54,613
Mark, kami tahu Anda menyakiti.
216
00:15:54,615 --> 00:15:58,152
Tetapi jika kita mencari ORCA, kita akan mendapati keluarga anda.
217
00:15:59,486 --> 00:16:01,155
Saya berjanji.
218
00:16:10,398 --> 00:16:11,697
Bila kali terakhir
219
00:16:11,699 --> 00:16:12,901
Anda bercakap kepada Emma?
220
00:16:13,801 --> 00:16:15,470
Kira-kira tiga tahun yang lalu.
221
00:16:16,537 --> 00:16:18,002
Selepas San Francisco,
222
00:16:18,004 --> 00:16:20,008
kami kembali pulang ke Boston.
223
00:16:22,109 --> 00:16:24,642
Cuba untuk meletakkan potongan stok stok-potongan stok stok kembali bersama-sama.
224
00:16:24,644 --> 00:16:28,881
Emma berurusan dengan itu dengan menggandakan bawah pada menyelamatkan dunia
225
00:16:28,883 --> 00:16:30,785
dan saya mula minum.
226
00:16:32,519 --> 00:16:34,987
Saya tidak boleh mengatakan betapa aku membenci diriku
227
00:16:34,989 --> 00:16:37,358
kerana membiarkan Maddie melihat saya seperti itu.
228
00:16:39,793 --> 00:16:41,260
Eh, kau keberatan jika kita memotong di sini?
229
00:16:41,262 --> 00:16:44,465
Hanya saja, kau akan ingin melihat ini.
230
00:16:45,899 --> 00:16:48,032
Emma gabungan bioakustika
231
00:16:48,034 --> 00:16:51,270
dari Titans yang berbeza untuk mencipta isyarat ORCA ini.
232
00:16:51,272 --> 00:16:53,104
Semacam frekuensi asas
233
00:16:53,106 --> 00:16:55,174
bahawa semua makhluk respons.
234
00:16:55,176 --> 00:16:57,142
Menarik mereka, memukul mundur mereka,
235
00:16:57,144 --> 00:17:00,111
bahkan kadang-kadang menenangkan mereka.
236
00:17:00,113 --> 00:17:02,114
Ini cukup luar biasa sebenarnya.
237
00:17:02,116 --> 00:17:03,214
Masalahnya adalah kita tidak tahu
238
00:17:03,216 --> 00:17:04,649
yang Titans dia gabungan.
239
00:17:04,651 --> 00:17:07,185
Tapi jika anda dapat mengenal pasti frekuensi tersebut,
240
00:17:07,187 --> 00:17:09,655
kita akan dapat mengesan ORCA
241
00:17:09,657 --> 00:17:11,924
dan mencari Emma dan Madison.
242
00:17:11,926 --> 00:17:13,992
Isa!
243
00:17:13,994 --> 00:17:15,927
Berapa banyak dari hal-hal ini ada?
244
00:17:15,929 --> 00:17:19,264
Tujuh belas dan menghitung selepas Gojira.
245
00:17:19,266 --> 00:17:20,598
Tujuh belas?
246
00:17:20,600 --> 00:17:22,200
Mengetahui besar daripada mereka ditemui dalam hibernasi mendalam.
247
00:17:22,202 --> 00:17:24,470
Sementara yang lain kita sudah terkandung
248
00:17:24,472 --> 00:17:26,071
di laman rahsia di seluruh dunia.
249
00:17:26,073 --> 00:17:29,040
Kemboja, Mexico, Pulau Tengkorak.
250
00:17:29,042 --> 00:17:31,476
Kami juga mencari satu di Wyoming.
251
00:17:31,478 --> 00:17:32,744
Mereka di mana-mana.
252
00:17:32,746 --> 00:17:33,979
Mengapa anda tidak orang yang hidup dengan mereka?
253
00:17:33,981 --> 00:17:35,713
Kerajaan ingin.
254
00:17:35,715 --> 00:17:40,287
Tapi Emma dan saya percaya beberapa baik hati.
255
00:17:42,723 --> 00:17:44,259
Jangan menipu diri sendiri.
256
00:17:46,927 --> 00:17:49,296
Eh ... Hei, lihat itu. Di sini.
257
00:17:59,873 --> 00:18:01,405
Kastil Bravo,
258
00:18:01,407 --> 00:18:03,343
ini Raptor Satu. Pada pendekatan langsung mulai bermula.
259
00:18:09,148 --> 00:18:11,049
Haiwan pembohong Satu, anda dibersihkan
260
00:18:11,051 --> 00:18:13,353
untuk keturunan dibantu untuk pad empat.
261
00:18:22,361 --> 00:18:24,163
Sensor ditetapkan untuk tiga meter.
262
00:18:24,165 --> 00:18:25,567
Awal keturunan sub-permukaan.
263
00:18:28,601 --> 00:18:31,002
Ini baru.
264
00:18:31,004 --> 00:18:33,004
Ya, kita menyebutnya Puri Bravo.
265
00:18:33,006 --> 00:18:34,839
kemudahan kapal baru kami
266
00:18:34,841 --> 00:18:38,210
dibina untuk mengesan dan mempelajari Godzilla di kandang sendiri.
267
00:18:38,212 --> 00:18:40,044
Saya fikir dia hilang.
268
00:18:40,046 --> 00:18:42,583
Nah, hanya jika Anda tidak tahu di mana mencarinya.
269
00:18:52,626 --> 00:18:55,961
Seperti yang Anda tahu, pada sekitar jam 0700,
270
00:18:55,963 --> 00:18:58,097
laman penahanan kami
271
00:18:58,099 --> 00:19:00,098
di China Yunnan hutan Hujan digerebek.
272
00:19:00,100 --> 00:19:03,536
Spesimen, kod nama Mothra, melarikan diri.
273
00:19:03,538 --> 00:19:07,905
Hanya untuk kepompong itu sendiri kemudian di bawah air terjun di dekatnya.
274
00:19:07,907 --> 00:19:09,308
Sementara Doktor Emma Russell
275
00:19:09,310 --> 00:19:11,476
dan putrinya Madison dijadikan sebagai tebusan.
276
00:19:11,478 --> 00:19:15,513
Ini adalah orang yang bertanggung jawab, Alan Yunus.
277
00:19:15,515 --> 00:19:18,651
Seorang bekas kolonel angkatan darat English berbalik eko pengganas dikenali.
278
00:19:18,653 --> 00:19:21,819
Taksub dengan memulihkan ketertiban alam.
279
00:19:21,821 --> 00:19:23,388
Dan untuk membiayai operasinya,
280
00:19:23,390 --> 00:19:26,625
ia mula perdagangan di pasaran baru dan berbahaya.
281
00:19:26,627 --> 00:19:28,393
Titan DNA.
282
00:19:28,395 --> 00:19:30,361
Apa yang sedang seseorang akan lakukan dengan cacing raksasa?
283
00:19:30,363 --> 00:19:31,963
Adakah anda bercanda, Martinez?
284
00:19:31,965 --> 00:19:33,432
Apa yang tidak boleh anda lakukan dengan itu?
285
00:19:33,434 --> 00:19:35,501
Farmasi, senjata bio, makanan ...
286
00:19:35,503 --> 00:19:38,604
Neraka, tidak ada negara atau syarikat di planet ini
287
00:19:38,606 --> 00:19:40,504
yang tidak ingin mendapatkan tangan pada salah satu penghisap ini.
288
00:19:40,506 --> 00:19:43,742
Dan ingat, ini hanya larva.
289
00:19:43,744 --> 00:19:44,976
Itu bayi.
290
00:19:44,978 --> 00:19:47,011
Selepas itu kepompong,
291
00:19:47,013 --> 00:19:48,413
sesuatu yang lain adalah akan yakni keluar.
292
00:19:48,415 --> 00:19:51,183
Sesuatu yang lebih besar, lebih kejam ...
293
00:19:51,185 --> 00:19:52,885
- Kami tidak tahu itu, Rick. - Oh ya?
294
00:19:52,887 --> 00:19:54,921
Tunggu saja untuk itu, Chen.
295
00:19:54,923 --> 00:19:57,356
risikan kami menunjukkan bahawa Yunus ingin
296
00:19:57,358 --> 00:19:58,790
untuk menangkap spesimen ini.
297
00:19:58,792 --> 00:20:00,358
Hidup.
298
00:20:00,360 --> 00:20:02,528
Yang bermakna bahawa ia dan askar upahan nya tidak akan jauh di belakang.
299
00:20:02,530 --> 00:20:05,896
Pada 0500, kami akan kapal keluar untuk melancarkan sebuah operasi gabungan ...
300
00:20:05,898 --> 00:20:07,433
Aku tidak akan repot-repot.
301
00:20:07,435 --> 00:20:08,567
Maafkan saya?
302
00:20:08,569 --> 00:20:10,269
Bunyinya seperti memburu itik dengan saya.
303
00:20:10,271 --> 00:20:11,802
Uh, Mark, kenapa tidak kita biarkan Kolonel Foster selesai ...
304
00:20:11,804 --> 00:20:14,339
Sebuah umpan. Pengalihan.
305
00:20:14,341 --> 00:20:16,107
Lihat, mereka sudah punya Emma dan ORCA.
306
00:20:16,109 --> 00:20:18,476
Mengapa mereka ingin hanya satu ini ketika mereka punya kunci
307
00:20:18,478 --> 00:20:22,013
untuk seluruh kerajaan ajaib Anda dari kengerian kembali ke sini?
308
00:20:22,015 --> 00:20:24,683
Saya berfikir bahawa mereka ingin kau pergi selepas Mothra ini
309
00:20:24,685 --> 00:20:26,918
sehingga mereka boleh pergi selepas hadiah nyata.
310
00:20:26,920 --> 00:20:28,753
Sesuatu yang lebih besar.
311
00:20:28,755 --> 00:20:30,454
Kanan.
312
00:20:30,456 --> 00:20:31,591
menandakan,
313
00:20:32,724 --> 00:20:34,092
ini bukan spesimen pertama mereka ditangkap.
314
00:20:34,094 --> 00:20:35,327
Mereka tahu apa yang mereka lakukan.
315
00:20:35,329 --> 00:20:36,761
Itu bukan hanya spesimen.
316
00:20:36,763 --> 00:20:38,396
Aku punya bekas isteri dan seorang anak perempuan di luar sana,
317
00:20:38,398 --> 00:20:39,731
jika anda lupa.
318
00:20:39,733 --> 00:20:42,134
Tidak ada satu telah lupa bahawa, Mark,
319
00:20:42,136 --> 00:20:43,335
tapi, eh, untuk mengingatkan anda,
320
00:20:43,337 --> 00:20:44,769
Anda dibawa pada disini
321
00:20:44,771 --> 00:20:46,404
untuk membantu mengesan ORCA, dan untuk memberitahu kami ...
322
00:20:46,406 --> 00:20:49,808
Saya menyarankan anda untuk orang yang hidup dengan hal-hal ini. Semua dari mereka.
323
00:20:49,810 --> 00:20:51,444
Terutama dia.
324
00:20:51,446 --> 00:20:52,712
Anda ingin pastikan perkara-perkara ini
325
00:20:52,714 --> 00:20:54,280
tidak jatuh ke tangan yang salah?
326
00:20:54,282 --> 00:20:56,114
Anda orang yang hidup dengan mereka ORCA dan ini berguna.
327
00:20:56,116 --> 00:20:58,783
Emma tidak ingin itu.
328
00:20:58,785 --> 00:21:00,219
Bahkan untuk menyelamatkan hidupnya.
329
00:21:00,221 --> 00:21:01,552
Yah, itu tidak akan menjadi pertama kalinya
330
00:21:01,554 --> 00:21:03,688
Emma meletakkan semua ini sebelum dirinya
331
00:21:03,690 --> 00:21:05,759
atau keluarganya, kan?
332
00:21:10,731 --> 00:21:12,764
Bung membenci Titans.
333
00:21:12,766 --> 00:21:15,102
Yeah, well, Anda akan juga, jika Anda padanya.
334
00:21:20,507 --> 00:21:22,607
Outpost 32, ini adalah Raptor Lima,
335
00:21:22,609 --> 00:21:24,542
pendekatan dgn bala bantuan dan persediaan.
336
00:21:24,544 --> 00:21:26,212
Meminta haditsnya ada harokatnya dimana kalian untuk mendarat.
337
00:21:26,214 --> 00:21:28,646
Serizawa mempunyai semua laman siaga tinggi,
338
00:21:28,648 --> 00:21:31,049
sehingga kod penghantaran kecemasan sekarang.
339
00:21:31,051 --> 00:21:33,350
Tulis itu, Raptor Lima.
340
00:21:33,352 --> 00:21:35,523
Kod yang baik. Senang kamu kembali.
341
00:21:42,629 --> 00:21:43,630
Pergi.
342
00:21:50,236 --> 00:21:51,604
Ada baiknya untuk melihat ya.
343
00:21:51,606 --> 00:21:53,541
- Perlu tangan dengan offload? - Tidak, kita baik!
344
00:21:57,311 --> 00:21:58,909
Kita akan meletakkannya di di teluk lima.
345
00:21:58,911 --> 00:22:01,480
- Ikut aku! - Kembali ke atas! Hei, hei!
346
00:22:01,482 --> 00:22:03,651
Tinggalkan mereka, mari kita pergi!
347
00:22:11,358 --> 00:22:12,890
Saya takut.
348
00:22:12,892 --> 00:22:14,628
Aku tahu. Saya juga.
349
00:22:19,065 --> 00:22:20,999
Baik.
350
00:22:21,001 --> 00:22:23,402
Ayo pergi.
351
00:22:32,913 --> 00:22:34,348
Mata lurus ke depan.
352
00:22:35,782 --> 00:22:37,215
Dalam nafas.
353
00:22:37,217 --> 00:22:38,753
Sama seperti kita bicarakan.
354
00:23:05,612 --> 00:23:07,114
Hmm.
355
00:23:19,092 --> 00:23:21,426
Bunda Allah.
356
00:23:21,428 --> 00:23:24,131
Dia tidak ada kaitan dengan ini.
357
00:23:32,706 --> 00:23:34,441
Rakasa Sifar.
358
00:23:57,296 --> 00:23:58,931
Selamat?
359
00:23:58,933 --> 00:24:01,398
Tidak, Mereka cuba untuk melancarkan suar kecemasan,
360
00:24:01,400 --> 00:24:02,901
tapi kami potong mereka dalam waktu.
361
00:24:02,903 --> 00:24:04,502
Mereka akan mencari tahu.
362
00:24:04,504 --> 00:24:06,437
Jalankan latihan.
363
00:24:07,840 --> 00:24:09,476
Adakah anda mempunyai semua yang anda perlukan?
364
00:24:10,676 --> 00:24:12,043
Baik.
365
00:24:12,045 --> 00:24:13,713
Nah, mari kita mulai.
366
00:24:14,380 --> 00:24:15,649
Lebih lanjut.
367
00:24:39,639 --> 00:24:43,508
Kami mempunyai situasi grizzly di sini di loteng.
368
00:24:43,510 --> 00:24:44,909
Ayo, Andrew. Andrew.
369
00:24:44,911 --> 00:24:46,511
Aku datang untuk makan kuda anda.
370
00:24:46,513 --> 00:24:48,011
Tidak, anda tidak boleh makan kuda saya ...
371
00:24:48,013 --> 00:24:49,317
Itu bukan ...
372
00:24:49,882 --> 00:24:50,915
Berhenti.
373
00:24:50,917 --> 00:24:52,117
Melihat.
374
00:24:52,119 --> 00:24:54,152
- Seorang penceroboh! Dapatkan dia! - Suruh dia!
375
00:24:54,154 --> 00:24:56,488
- Suruh dia! Dapatkan dia! - Tidak, jangan!
376
00:24:56,490 --> 00:24:58,623
Andrew, Madison! Dapatkan dia!
377
00:24:58,625 --> 00:25:00,559
- Suruh dia! - Beruang ciuman.
378
00:25:03,096 --> 00:25:04,829
Menanggung ciuman!
379
00:25:12,505 --> 00:25:17,174
Semua kakitangan, melapor ke stesen pertempuran. Kod merah.
380
00:25:17,176 --> 00:25:19,877
Semua kakitangan, melapor ke stesen pertempuran.
381
00:25:19,879 --> 00:25:22,013
- Kod merah. - Sekurang-kurangnya 60 simpul.
382
00:25:22,015 --> 00:25:23,548
Ini bukan latihan.
383
00:25:23,550 --> 00:25:25,482
Semua kakitangan, melapor ke stesen pertempuran.
384
00:25:25,484 --> 00:25:27,321
Kod merah.
385
00:25:29,924 --> 00:25:31,155
Apa yang berlaku?
386
00:25:31,157 --> 00:25:32,456
Ada yang salah.
387
00:25:32,458 --> 00:25:34,358
Dia tidak pernah sedekat ini sebelum ini.
388
00:25:34,360 --> 00:25:36,328
- Siapa dia? - Siapa yang kamu fikirkan?
389
00:25:38,098 --> 00:25:40,799
Dia mengambil berdengung pengamatan kami.
390
00:25:40,801 --> 00:25:41,966
Lintasan?
391
00:25:41,968 --> 00:25:45,103
Langsung mulai bermula pada kami! 1,200 meter dan penutupan.
392
00:25:45,105 --> 00:25:47,438
G-Pasukan. Barnes, Martinez, Hendricks,
393
00:25:47,440 --> 00:25:48,840
Aku ingin kau pada orang-orang GAGAK sekarang!
394
00:25:48,842 --> 00:25:51,044
Anda mendengar bos lady! Ayo bergerak!
395
00:26:00,987 --> 00:26:03,488
Doktor Stanton. Adakah anda mempunyai bioakustika nya?
396
00:26:03,490 --> 00:26:05,190
Akustik datang!
397
00:26:06,592 --> 00:26:08,793
Oke, dia menutup. Kami berada di 800 meter!
398
00:26:08,795 --> 00:26:10,428
gerakannya yang tidak menentu.
399
00:26:10,430 --> 00:26:11,996
Jantung dan pernafasan meningkat.
400
00:26:11,998 --> 00:26:14,465
Ya, dia pasti tidak senang tentang sesuatu.
401
00:26:14,467 --> 00:26:15,966
Bagaimana mereka mendapatkan semua ini?
402
00:26:15,968 --> 00:26:18,571
Emma terpencil bioakustika Godzilla ini.
403
00:26:19,439 --> 00:26:21,406
Hal ini membolehkan kita untuk mengesan dia.
404
00:26:21,408 --> 00:26:23,040
Bahkan untuk mendapatkan penting nya.
405
00:26:26,813 --> 00:26:29,213
Berputar-putar sekarang, mendekat, 200 meter.
406
00:26:29,215 --> 00:26:30,648
Kolonel!
407
00:26:30,650 --> 00:26:32,416
Semua tim di kedudukan, senjata panas,
408
00:26:32,418 --> 00:26:33,853
bersedia untuk terlibat pada perintah saya.
409
00:26:36,122 --> 00:26:37,524
Ayo ayo.
410
00:26:38,190 --> 00:26:39,523
Tahan api Anda.
411
00:26:39,525 --> 00:26:41,126
Kami tidak tahu dia akan menyerang.
412
00:26:41,128 --> 00:26:43,729
Dia akan jika Anda terus mereka senjata pada dirinya.
413
00:26:43,731 --> 00:26:45,463
Sekarang saya ingin dia mati lebih dari siapa pun,
414
00:26:45,465 --> 00:26:47,764
tetapi jika ini adalah pertarungan yang anda tahu bahawa anda boleh menang,
415
00:26:47,766 --> 00:26:49,003
demi Tuhan, mundur.
416
00:26:56,376 --> 00:26:57,809
Turun.
417
00:26:57,811 --> 00:26:59,309
Anda tidak boleh serius.
418
00:26:59,311 --> 00:27:00,680
Saya.
419
00:27:01,481 --> 00:27:03,117
Turun.
420
00:27:05,218 --> 00:27:06,483
Turun.
421
00:27:06,485 --> 00:27:07,685
Aku berkata lagi, aman senjata anda.
422
00:27:07,687 --> 00:27:08,988
Tidak terlibat.
423
00:27:13,561 --> 00:27:14,762
Mendengar.
424
00:27:16,496 --> 00:27:19,432
denyut jantungnya, itu melambat.
425
00:27:26,407 --> 00:27:29,040
Buka perisai.
426
00:27:29,042 --> 00:27:30,975
Oh, ya, pasti. Mari kita membawanya untuk bir.
427
00:27:30,977 --> 00:27:33,611
Anda keluar dari fikiran sialan anda?
428
00:27:33,613 --> 00:27:35,482
Biarkan dia tahu kita bukan ancaman.
429
00:27:36,649 --> 00:27:38,386
Buka perisai.
430
00:27:43,956 --> 00:27:44,958
Lakukan.
431
00:28:19,525 --> 00:28:21,827
Hei, ada apa dengan pertunjukan cahaya?
432
00:28:21,829 --> 00:28:24,896
Ini adalah pandangan ugutan.
433
00:28:24,898 --> 00:28:27,531
Seperti gorila berdebar dadanya.
434
00:28:27,533 --> 00:28:29,567
Pertimbangkan kami sangat
435
00:28:29,569 --> 00:28:31,105
menakut-nakutkan.
436
00:28:32,773 --> 00:28:34,975
Saya tidak berfikir itu bagi kita.
437
00:28:43,617 --> 00:28:45,152
Apa yang kau lakukan, bung?
438
00:29:13,179 --> 00:29:14,681
Nah, yang menarik.
439
00:29:15,948 --> 00:29:16,950
Ya Tuhan
440
00:29:26,726 --> 00:29:28,896
Bolehkah kita mungkin menutup perisai sekarang?
441
00:29:30,030 --> 00:29:32,629
Tunjuk laluan teritorial nya.
442
00:29:32,631 --> 00:29:34,165
Apa? Mengapa?
443
00:29:34,167 --> 00:29:36,067
Kerana saya ingin memulakan lawatan perahu. Tunjuk sahaja.
444
00:29:36,069 --> 00:29:38,235
Baik. Akan datang.
445
00:29:38,237 --> 00:29:40,271
Anda peduli untuk memberitahu kami apa yang Anda cari?
446
00:29:40,273 --> 00:29:42,206
Ketika binatang meninggalkan memburu nya,
447
00:29:42,208 --> 00:29:44,242
itu biasanya kerana itu terancam oleh sesuatu.
448
00:29:44,244 --> 00:29:45,711
Menjalankan unjuran saja.
449
00:29:45,713 --> 00:29:47,211
Kita harus mengejarnya.
450
00:29:47,213 --> 00:29:49,282
Dia mencari sesuatu di luar sana.
451
00:29:50,250 --> 00:29:51,685
Ini boleh menjadi ORCA.
452
00:29:54,253 --> 00:29:56,988
Doktor Stanton, apa unjuran anda?
453
00:29:56,990 --> 00:30:00,060
Semua jalur mempunyai dia mendarat di tempat yang sama.
454
00:30:01,794 --> 00:30:03,060
Antartika.
455
00:30:03,062 --> 00:30:04,428
Baik kalau begitu.
456
00:30:04,430 --> 00:30:07,167
Maksud saya, mari kita pergi! Mari kita menemuinya. Mari kita ...
457
00:30:08,501 --> 00:30:11,469
Tunggu, apa yang ada di Antartika?
458
00:30:11,471 --> 00:30:12,569
Barnes,
459
00:30:12,571 --> 00:30:14,771
hubungi Argo.
460
00:30:14,773 --> 00:30:16,010
Ya Bu.
461
00:30:27,253 --> 00:30:29,320
Spesimen di laman ini
462
00:30:29,322 --> 00:30:31,222
telah disimpan seluruhnya dari buku.
463
00:30:31,224 --> 00:30:33,524
Dan kerana itu penemuan yang lebih baru,
464
00:30:33,526 --> 00:30:35,793
data kami terhad.
465
00:30:35,795 --> 00:30:38,529
Tapi nampaknya menjadi pemangsa puncak yang lain.
466
00:30:38,531 --> 00:30:41,098
Emma menyebutnya Rakasa Sifar.
467
00:30:41,100 --> 00:30:43,467
Ini mungkin telah menjadi alpha saingan Godzilla.
468
00:30:43,469 --> 00:30:46,303
Berjuang untuk dominasi atas Titans lain.
469
00:30:46,305 --> 00:30:47,772
Doktor Chen?
470
00:30:47,774 --> 00:30:50,340
Saya telah menjelajahi melalui ribuan tahun
471
00:30:50,342 --> 00:30:51,876
mitos dan legenda.
472
00:30:51,878 --> 00:30:54,479
Tapi itu ibnu mas ud seolah-olah orang yang takut
473
00:30:54,481 --> 00:30:56,047
bahkan menulis tentang hal itu.
474
00:30:56,049 --> 00:30:58,648
Seolah-olah hal itu dimaksudkan untuk dilupakan.
475
00:30:58,650 --> 00:30:59,850
Maaf, aku benci untuk kemalangan pesta,
476
00:30:59,852 --> 00:31:01,118
tapi aku punya kabar buruk.
477
00:31:01,120 --> 00:31:02,753
Anda hanya boleh mengatakan berita. Itu selalu buruk.
478
00:31:02,755 --> 00:31:04,155
Kami kehilangan Godzilla.
479
00:31:04,157 --> 00:31:06,190
Dia turun scan dekat Venezuela.
480
00:31:06,192 --> 00:31:07,291
Turun?
481
00:31:07,293 --> 00:31:08,626
Aku bilang, Doktor Brooks benar.
482
00:31:08,628 --> 00:31:09,927
Ini adalah bumi berongga.
483
00:31:09,929 --> 00:31:11,829
Begitulah cara dia bergerak di sekitar begitu cepat
484
00:31:11,831 --> 00:31:15,000
menggunakan ini terowong bawah udara seperti lubang cacing.
485
00:31:15,002 --> 00:31:16,934
Hanya Zippin 'di sekitar.
486
00:31:16,936 --> 00:31:18,536
Semua orang kelihatan tajam.
487
00:31:18,538 --> 00:31:20,374
Kami mendekati pangkalan.
488
00:31:30,282 --> 00:31:33,184
- Mereka disini. - Pastikan 'em sibuk.
489
00:31:33,186 --> 00:31:35,252
Pelancaran gaya reaksi. Pindah!
490
00:31:35,254 --> 00:31:37,291
Baiklah, Tuan-tuan! Mendapat lampu hijau!
491
00:31:58,244 --> 00:31:59,511
Jika Yunus mencari
492
00:31:59,513 --> 00:32:00,845
untuk mengeluarkan sampel genetik
493
00:32:00,847 --> 00:32:03,682
mereka akan berada di sini di makmal bio.
494
00:32:03,684 --> 00:32:05,183
Baiklah, dua minit!
495
00:32:05,185 --> 00:32:07,186
Semak peralatan anda, berdiri di dekat pintu.
496
00:32:25,638 --> 00:32:27,907
Ayo, Abu. Lekaslah.
497
00:32:29,743 --> 00:32:31,709
- Detonator siap. - Ayo pergi.
498
00:32:31,711 --> 00:32:33,043
Ayo, Maddie.
499
00:32:33,045 --> 00:32:34,247
Pindah! Pindah!
500
00:32:52,365 --> 00:32:55,135
Ingat, mata lebar. Kami punya persahabatan di sini.
501
00:32:57,337 --> 00:32:59,103
Pindah ke terowong dua.
502
00:32:59,105 --> 00:33:00,771
Tetap di overwatch.
503
00:33:00,773 --> 00:33:02,141
Roger itu, Chief.
504
00:33:20,194 --> 00:33:21,893
Serangan hendap! Serangan hendap!
505
00:33:26,131 --> 00:33:28,232
Pasukan di bawah api! 360 serangan hendap!
506
00:33:28,234 --> 00:33:30,003
Kami mengambil kerugian besar.
507
00:33:30,669 --> 00:33:31,904
Rehat yang tepat!
508
00:33:34,174 --> 00:33:35,473
Tahan api Anda! Tahan api Anda!
509
00:33:35,475 --> 00:33:36,540
Kami punya persahabatan!
510
00:33:36,542 --> 00:33:37,744
Tidak!
511
00:33:38,578 --> 00:33:39,780
Menandakan?
512
00:33:41,613 --> 00:33:43,614
Pergi ke sana dan membantu Barnes. Aku akan mengejarnya.
513
00:33:43,616 --> 00:33:44,818
Diterima.
514
00:33:57,965 --> 00:34:01,901
Hai teman-teman. Saya mendapatkan pembacaan EKG.
515
00:34:06,706 --> 00:34:08,639
Emma?
516
00:34:08,641 --> 00:34:10,174
Maddie!
517
00:34:10,176 --> 00:34:11,811
Nombor satu, mari kita pergi.
518
00:34:18,150 --> 00:34:19,817
Barnes, ini Foster.
519
00:34:19,819 --> 00:34:23,791
Aku punya mata pada sasaran. Ulangi, mata pada sasaran.
520
00:34:29,362 --> 00:34:30,497
Biarkan mereka pergi!
521
00:34:33,098 --> 00:34:35,034
- Abu! - Ayah!
522
00:34:36,936 --> 00:34:39,737
- Mark. - Emma, Madison, mari kita pergi.
523
00:34:39,739 --> 00:34:40,938
Ayah.
524
00:34:40,940 --> 00:34:42,306
Ayo pergi.
525
00:34:42,308 --> 00:34:43,474
- Emma, Maddie, datang pada. - Daddy?
526
00:34:43,476 --> 00:34:45,110
Madison, berjalan ke saya.
527
00:34:45,112 --> 00:34:47,744
Berjalan ke saya sekarang. Marilah sayang.
528
00:34:47,746 --> 00:34:49,679
Barnes, aku punya dua tebusan, salah satu sasaran yang turun.
529
00:34:49,681 --> 00:34:51,815
- Sekarang! Ayo, Maddie. - Saya tidak mempunyai tembakan.
530
00:34:51,817 --> 00:34:53,217
Ulangi, saya tidak mempunyai tembakan.
531
00:34:53,219 --> 00:34:54,918
Emma, apa yang anda lakukan? Ayo pergi. Ayolah!
532
00:34:54,920 --> 00:34:56,422
- Ayah. - Maddie.
533
00:34:57,623 --> 00:34:58,826
Ayah.
534
00:35:01,627 --> 00:35:02,995
Madison.
535
00:35:29,089 --> 00:35:30,623
Apa apaan?
536
00:35:38,998 --> 00:35:40,367
Maafkan saya.
537
00:35:42,902 --> 00:35:44,469
Menjalankan.
538
00:35:59,185 --> 00:36:00,386
Maddie!
539
00:36:01,822 --> 00:36:03,023
Ayah!
540
00:36:05,424 --> 00:36:06,426
Bergerak, bergerak!
541
00:36:22,741 --> 00:36:25,044
- Foster! - Minggir!
542
00:36:26,212 --> 00:36:27,645
- Ayo pergi! - Tunggu sebentar! Pindah!
543
00:36:27,647 --> 00:36:29,313
Hendricks, pada ganda!
544
00:36:29,315 --> 00:36:30,984
- Aku punya anda, Kolonel! - Dapatkan kakinya!
545
00:36:32,884 --> 00:36:34,186
Kita harus pergi!
546
00:36:39,726 --> 00:36:40,928
Sial!
547
00:36:48,400 --> 00:36:50,701
Martinez, Foster, mari kita pergi!
548
00:36:50,703 --> 00:36:52,038
Bergerak, bergerak! Ayolah!
549
00:36:54,840 --> 00:36:57,143
Ayo pergi! Tali di!
550
00:36:58,744 --> 00:37:01,045
Tidak ada senarai kali ini. Semak haditsnya ada harokatnya dimana ya yang tepat.
551
00:37:01,047 --> 00:37:02,480
Jelas benar.
552
00:37:02,482 --> 00:37:04,181
- Apa yang Ayah lakukan di sini? - Aku tidak tahu, madu.
553
00:37:04,183 --> 00:37:06,152
Ayo pergi.
554
00:37:08,388 --> 00:37:09,954
Kita tidak boleh meninggalkan dia.
555
00:37:09,956 --> 00:37:11,188
Apa yang kamu tunggu?
556
00:37:11,190 --> 00:37:12,693
Bangun itu.
557
00:37:27,072 --> 00:37:28,641
Ayo pergi! Pindah!
558
00:38:53,960 --> 00:38:56,128
Anda harus menjadi sialan bergurau.
559
00:39:08,540 --> 00:39:10,608
Kembali! Kembali!
560
00:39:10,610 --> 00:39:13,613
Dapatkan untuk helikopter!
561
00:39:14,380 --> 00:39:15,549
Pergi pergi pergi!
562
00:39:26,058 --> 00:39:27,526
api terbuka!
563
00:39:37,203 --> 00:39:40,270
Kami akan melakukan kecemasan menegak take-off di max RPM.
564
00:39:40,272 --> 00:39:41,574
Nombor dua masih mempercepatkan.
565
00:39:55,186 --> 00:39:56,788
Oh, sialan.
566
00:40:20,545 --> 00:40:22,313
Ini adalah Raptor Satu untuk Argo.
567
00:40:22,315 --> 00:40:24,380
Meminta ekstrak mendesak segera.
568
00:40:24,382 --> 00:40:26,250
Sekali lagi, saya katakan ekstrak mendesak.
569
00:40:26,252 --> 00:40:27,453
Griffin, membawa kita pergi dari sini!
570
00:40:30,156 --> 00:40:31,755
Madison!
571
00:40:31,757 --> 00:40:32,889
Madison, tidak ada!
572
00:40:42,302 --> 00:40:44,302
- Anda perlu untuk melepaskan itu! - Tidak! Tidak! Tidak!
573
00:40:44,304 --> 00:40:46,204
- Madison! - Maddie! Berangkat!
574
00:40:46,206 --> 00:40:47,707
Tidak!
575
00:41:19,072 --> 00:41:21,304
Argo, ini adalah Raptor Satu. Kami telah memukul.
576
00:41:21,306 --> 00:41:22,676
Semua sistem yang turun.
577
00:41:25,277 --> 00:41:26,612
Mencari!
578
00:42:47,125 --> 00:42:48,761
Semua orang, tunggu!
579
00:43:09,447 --> 00:43:10,650
Menandakan!
580
00:43:14,020 --> 00:43:16,585
Semua orang, membersihkan. Ayo pergi!
581
00:43:16,587 --> 00:43:17,922
Pergi! Pergi!
582
00:43:17,924 --> 00:43:19,626
- Mark! - Aku terjebak.
583
00:43:37,610 --> 00:43:38,808
Adakah kamu baik-baik saja?
584
00:43:38,810 --> 00:43:40,846
Oke! Saya mendapatkannya. Pergi pergi!
585
00:45:31,556 --> 00:45:33,023
Apa-apa di satelit?
586
00:45:33,025 --> 00:45:34,925
Subs mempunyai Godzilla mengangkut keledai Argentina.
587
00:45:34,927 --> 00:45:38,195
Kami kehilangan Monster Sifar dalam ribut tropika atas Brazil.
588
00:45:38,197 --> 00:45:40,364
Mengimbas seluruh belahan bumi selatan.
589
00:45:40,366 --> 00:45:41,599
Setakat ini, tidak ada.
590
00:45:41,601 --> 00:45:42,833
Kemudian mengimbas Utara.
591
00:45:42,835 --> 00:45:44,067
Ya Ya Ya.
592
00:45:44,069 --> 00:45:45,668
Aku tahu apa yang saya lihat, Sam.
593
00:45:45,670 --> 00:45:47,904
Dan aku bilang, dia menarik pelatuk itu.
594
00:45:47,906 --> 00:45:49,739
Segala hormat, Kolonel, anda melihat salah.
595
00:45:49,741 --> 00:45:51,407
Baik? Dia tidak akan melakukannya.
596
00:45:51,409 --> 00:45:53,811
Kristus, ia direkrut cukup banyak semua orang di bilik ini.
597
00:45:53,813 --> 00:45:55,945
Mungkin Yunus memaksanya, kan?
598
00:45:55,947 --> 00:45:57,882
Mungkin dia digunakan Madison sebagai leverage.
599
00:45:57,884 --> 00:45:59,483
Tidak tidak. Ini harus menjadi orang lain.
600
00:45:59,485 --> 00:46:00,687
Emma.
601
00:46:03,121 --> 00:46:04,790
Itu Emma.
602
00:46:05,657 --> 00:46:08,224
Foster melihatnya tepat.
603
00:46:08,226 --> 00:46:10,094
Itu dia. Tidak ada yang memaksanya untuk.
604
00:46:10,096 --> 00:46:11,264
Adakah anda yakin?
605
00:46:13,031 --> 00:46:15,199
Pertama, ia melepaskan Mothra.
606
00:46:15,201 --> 00:46:16,900
Dan sekarang Rakasa Sifar.
607
00:46:16,902 --> 00:46:20,070
Orang lain merasakan pola di sini?
608
00:46:20,072 --> 00:46:21,771
Ya, dan tidak baik.
609
00:46:21,773 --> 00:46:23,873
Seolah-olah dia sedang cuba untuk memulakan kebangkitan massa.
610
00:46:23,875 --> 00:46:26,210
Yah, itu terlalu buruk bahawa tidak ada yang kuba
611
00:46:26,212 --> 00:46:27,878
untuk memberi amaran kepada anda bahawa yang akan terjadi.
612
00:46:27,880 --> 00:46:29,346
Tunggu, guys.
613
00:46:29,348 --> 00:46:31,549
Kenapa ia akan ingin membebaskan mereka?
614
00:46:31,551 --> 00:46:33,183
Dan mengapa dia akan bekerjasama dengan Yunus,
615
00:46:33,185 --> 00:46:35,186
dari semua orang, untuk melakukannya?
616
00:46:35,188 --> 00:46:36,286
Kami akan memintanya
617
00:46:36,288 --> 00:46:38,190
ketika kita mencarinya.
618
00:46:39,324 --> 00:46:42,661
Jadi, mari kita terus mencari.
619
00:46:57,043 --> 00:46:58,875
Godzilla seolah-olah mengikuti
620
00:46:58,877 --> 00:47:00,476
jalan yang sama seperti osprey Emma,
621
00:47:00,478 --> 00:47:03,246
menuju utara lebih Amerika Selatan ke sini.
622
00:47:03,248 --> 00:47:05,983
Outpost 56 Isla de Mara, Mexico.
623
00:47:05,985 --> 00:47:08,152
Kami mendarat di sana dalam sepuluh minit.
624
00:47:08,154 --> 00:47:09,520
Bagaimana dengan orang?
625
00:47:09,522 --> 00:47:11,054
Maafkan saya?
626
00:47:11,056 --> 00:47:13,657
Orang Orang. Orang-orang di sana di desa itu
627
00:47:13,659 --> 00:47:15,293
yang tidak menyedari bahawa mereka akan menjadi
628
00:47:15,295 --> 00:47:16,661
khas hari ini.
629
00:47:16,663 --> 00:47:18,561
Kami telah menghantar G-Pasukan untuk memulakan pemindahan.
630
00:47:18,563 --> 00:47:19,862
Doktor Serizawa,
631
00:47:19,864 --> 00:47:21,431
kami mempunyai panggilan pada saluran kecemasan
632
00:47:21,433 --> 00:47:22,532
dari Isla de Mara.
633
00:47:22,534 --> 00:47:23,969
Jawab ini.
634
00:47:32,143 --> 00:47:33,610
Saya kira saya harus pergi dulu.
635
00:47:33,612 --> 00:47:35,545
Dimana Madison?
636
00:47:35,547 --> 00:47:37,848
- Dia ada di sini dengan saya. - Ayah, kau baik-baik saja?
637
00:47:37,850 --> 00:47:40,183
Madison, kau baik-baik, Sayang?
638
00:47:40,185 --> 00:47:41,186
Ayah ...
639
00:47:42,522 --> 00:47:44,654
Maafkan saya.
640
00:47:44,656 --> 00:47:45,855
Anda tidak perlu menjadi ...
641
00:47:45,857 --> 00:47:47,224
Tidak masalah. Tidak masalah.
642
00:47:47,226 --> 00:47:48,491
Maafkan aku, Ayah.
643
00:47:48,493 --> 00:47:50,092
Dia baik-baik saja, Mark, percayalah.
644
00:47:50,094 --> 00:47:51,594
Kepercayaan adalah agak sukar
645
00:47:51,596 --> 00:47:52,929
didapat, Doktor Russell.
646
00:47:52,931 --> 00:47:54,530
Apalagi selepas apa yang anda ditarik.
647
00:47:54,532 --> 00:47:56,000
Aku tahu.
648
00:47:56,002 --> 00:48:00,503
Dan saya hanya boleh membayangkan apa yang anda semua berfikir.
649
00:48:00,505 --> 00:48:04,308
Tetapi jika ada cara lain untuk melakukan hal ini, saya akan.
650
00:48:04,310 --> 00:48:05,945
Melakukan apa, Emma?
651
00:48:06,811 --> 00:48:08,445
Saya menyelamatkan dunia.
652
00:48:08,447 --> 00:48:11,114
Tapi dengan melepaskan hal-hal? Itu tidak masuk akal.
653
00:48:11,116 --> 00:48:14,550
Seperti mungkin kerana ia seolah-olah, itu tidak.
654
00:48:14,552 --> 00:48:16,520
Dengar aku, Mark.
655
00:48:16,522 --> 00:48:18,221
Selepas kami kehilangan Andrew,
656
00:48:18,223 --> 00:48:21,157
Aku bersumpah kematiannya tidak akan sia-sia.
657
00:48:21,159 --> 00:48:23,527
Bahawa saya akan mencari jawapan.
658
00:48:23,529 --> 00:48:25,895
Sebuah penyelesaian untuk mengapa Titans yang meningkat.
659
00:48:25,897 --> 00:48:27,429
Tapi seperti yang saya menggali lebih dalam,
660
00:48:27,431 --> 00:48:31,701
Saya menyedari bahawa mereka berada di sini kerana suatu alasan.
661
00:48:31,703 --> 00:48:33,136
Dan bahawa walaupun semua tahun
662
00:48:33,138 --> 00:48:36,507
bahawa kita menghabiskan masa berusaha untuk menghentikan mereka,
663
00:48:36,509 --> 00:48:38,875
kita tidak pernah berani untuk menghadapi kebenaran.
664
00:48:38,877 --> 00:48:40,710
kebenaran yang mana?
665
00:48:40,712 --> 00:48:43,980
Manusia telah menjadi spesies dominan selama beribu-ribu tahun
666
00:48:43,982 --> 00:48:45,581
dan lihat apa yang berlaku.
667
00:48:45,583 --> 00:48:47,851
kelebihan penduduk,
668
00:48:47,853 --> 00:48:51,087
pencemaran, perang.
669
00:48:51,089 --> 00:48:55,592
Kepupusan kita takut telah bermula.
670
00:48:55,594 --> 00:48:58,728
Dan kami penyebabnya.
671
00:48:58,730 --> 00:49:01,431
Kami adalah jangkitan.
672
00:49:01,433 --> 00:49:03,500
Tapi seperti semua organisma hidup,
673
00:49:03,502 --> 00:49:06,904
bumi melepaskan demam untuk melawan jangkitan ini.
674
00:49:06,906 --> 00:49:10,940
Yang asli dan sah penguasa,
675
00:49:10,942 --> 00:49:12,608
Titan.
676
00:49:12,610 --> 00:49:15,779
Mereka adalah mengetahui daripada sistem pertahanan alami bumi.
677
00:49:15,781 --> 00:49:20,050
Sebuah cara untuk melindungi planet ini, untuk menjaga keseimbangannya.
678
00:49:20,052 --> 00:49:24,188
Tetapi jika kerajaan dibenarkan untuk mengandung mereka, menghancurkan mereka,
679
00:49:24,190 --> 00:49:26,188
atau menggunakannya untuk perang,
680
00:49:26,190 --> 00:49:29,326
jangkitan manusia hanya akan terus merebak.
681
00:49:29,328 --> 00:49:35,398
Dan dalam hidup kita, planet kita akan binasa,
682
00:49:35,400 --> 00:49:37,099
dan begitu juga kami.
683
00:49:37,101 --> 00:49:40,103
Kecuali kita mengembalikan keseimbangan.
684
00:49:40,105 --> 00:49:42,639
Dan apa yang akan ditinggalkan, jika Anda melakukan ini?
685
00:49:42,641 --> 00:49:46,376
Sebuah mati, hangus dunia, dikuasai oleh monster?
686
00:49:46,378 --> 00:49:47,744
Tidak, Doktor Stanton,
687
00:49:47,746 --> 00:49:49,413
sebaliknya.
688
00:49:49,415 --> 00:49:52,315
Sama seperti bagaimana kebakaran hutan mengisi semula tanah
689
00:49:52,317 --> 00:49:54,918
atau bagaimana gunung berapi mencipta lahan baru,
690
00:49:54,920 --> 00:49:57,654
kita telah melihat tanda-tanda bahawa makhluk ini akan melakukan perkara yang sama.
691
00:49:57,656 --> 00:50:01,491
San Francisco, Las Vegas, di mana pun Titans pergi,
692
00:50:01,493 --> 00:50:05,195
kehidupan di bawah, dicetuskan oleh radiasi mereka.
693
00:50:05,197 --> 00:50:07,364
Mereka adalah satu-satunya perkara yang boleh membalikkan
694
00:50:07,366 --> 00:50:09,233
kehancuran yang kita mula.
695
00:50:09,235 --> 00:50:13,369
Mereka adalah satu-satunya jaminan bahawa kehidupan akan terus.
696
00:50:13,371 --> 00:50:16,605
Tapi untuk itu berlaku, kita harus membebaskan mereka.
697
00:50:16,607 --> 00:50:18,375
Anda orang yang hidup dengan dunia.
698
00:50:18,377 --> 00:50:19,610
Tidak.
699
00:50:19,612 --> 00:50:21,710
Kerana sukar seperti ini akan menjadi,
700
00:50:21,712 --> 00:50:24,614
Aku berjanji umat manusia tidak akan punah.
701
00:50:24,616 --> 00:50:29,219
Menggunakan ORCA, kita akan kembali kepada tatanan alam.
702
00:50:29,221 --> 00:50:31,755
Perintah lupa, di mana kita hidup berdampingan
703
00:50:31,757 --> 00:50:33,523
seimbang dengan Titans.
704
00:50:33,525 --> 00:50:35,458
Para dewa pertama.
705
00:50:35,460 --> 00:50:38,094
Ini adalah jalan yang berbahaya.
706
00:50:38,096 --> 00:50:41,331
Anda campur tangan dengan kekuatan di luar pemahaman kita.
707
00:50:41,333 --> 00:50:43,366
Perjudian dengan kehidupan berbilion-bilion!
708
00:50:43,368 --> 00:50:45,701
Dan apa yang Anda berjudi dengan, Serizawa?
709
00:50:45,703 --> 00:50:47,404
Raja tau.
710
00:50:47,406 --> 00:50:49,373
Ini di ambang ditutup oleh kerajaan
711
00:50:49,375 --> 00:50:51,808
yang hanya bertujuan untuk membasmi makhluk.
712
00:50:51,810 --> 00:50:54,844
Dan jika itu berlaku, apa yang akan peluang kami menjadi?
713
00:50:54,846 --> 00:50:56,612
Anda berada di luar fikiran sialan anda!
714
00:50:56,614 --> 00:50:58,482
Pertama, anda meletakkan kehidupan putri kami dalam bahaya,
715
00:50:58,484 --> 00:51:00,215
dan sekarang anda boleh memutuskan nasib dunia.
716
00:51:00,217 --> 00:51:02,719
- Itu kaya, Emma! - Aku tidak boleh lebih waras,
717
00:51:02,721 --> 00:51:04,922
dan Madison tidak boleh menjadi lebih kuat.
718
00:51:04,924 --> 00:51:07,891
Selepas kami kehilangan Andrew, aku melatihnya untuk bertahan hidup.
719
00:51:07,893 --> 00:51:11,128
Dan sekurang-kurangnya sekarang, dia akan mempunyai peluang berjuang.
720
00:51:11,130 --> 00:51:13,297
Sebuah kesempatan untuk melawan? Mengapa anda tidak mendengar diri sendiri?
721
00:51:13,299 --> 00:51:15,465
Ini tidak semua matematik, Emma.
722
00:51:15,467 --> 00:51:17,300
Beberapa hal, anda tidak boleh mengendalikan.
723
00:51:17,302 --> 00:51:19,938
Dan ada beberapa perkara yang anda tidak boleh lari dari.
724
00:51:21,373 --> 00:51:23,810
Ini tidak akan membawa dia kembali kepada kami.
725
00:51:38,190 --> 00:51:41,060
Aku hanya boleh mendorong anda semua untuk berlindung.
726
00:51:42,060 --> 00:51:43,659
Selama 60 tahun terakhir,
727
00:51:43,661 --> 00:51:46,329
Raja telah menyiapkan kubu di seluruh dunia
728
00:51:46,331 --> 00:51:48,965
untuk menyimpan dan mulakan semula peradaban.
729
00:51:48,967 --> 00:51:50,936
Saya cadangkan anda mencari mereka.
730
00:51:58,143 --> 00:51:59,476
sundal itu.
731
00:51:59,478 --> 00:52:01,978
Berapa lama sampai hal tanah ini?
732
00:52:01,980 --> 00:52:03,313
Tiga minit.
733
00:52:03,315 --> 00:52:04,882
Anda mungkin ingin memikirkan kembali itu.
734
00:52:04,884 --> 00:52:06,250
Mengapa?
735
00:52:06,252 --> 00:52:08,150
Sesuatu yang tidak benar. Check out ini.
736
00:52:08,152 --> 00:52:10,453
Emma tidak di Isla de Mara.
737
00:52:10,455 --> 00:52:13,123
Maksud saya, isyarat terlalu lemah untuk menjadi tempatan.
738
00:52:13,125 --> 00:52:14,891
Dia melantun itu dari satelit kami.
739
00:52:14,893 --> 00:52:17,293
Mereka harus bersembunyi di salah satu bunker tua kami.
740
00:52:17,295 --> 00:52:19,094
Dia boleh di mana saja.
741
00:52:19,096 --> 00:52:22,632
Apa itu?
742
00:52:22,634 --> 00:52:26,670
Oh, Isa! Dia mematikan sistem penahanan.
743
00:52:26,672 --> 00:52:28,007
Berapa banyak masa yang kita perisian miliki?
744
00:52:29,306 --> 00:52:30,773
sistem penahanan dilalui. Kami ditampal di.
745
00:52:30,775 --> 00:52:32,578
- Hmm. - Bersedia untuk menyiarkan ORCA.
746
00:52:34,813 --> 00:52:36,248
Doktor?
747
00:52:49,795 --> 00:52:51,395
Ibu, tidak!
748
00:52:51,397 --> 00:52:54,496
Maaf, sama ada kanak-kanak hanya memberitahu anda apa yang perlu dilakukan?
749
00:52:54,498 --> 00:52:56,233
Mungkin Ayah benar. Mungkin ini bukan jalan.
750
00:52:56,235 --> 00:52:57,933
Dengan segala cara, Doktor Russell,
751
00:52:57,935 --> 00:52:59,501
mari kita kembali seluruh rancangan kami.
752
00:52:59,503 --> 00:53:01,204
Apalagi selepas memberitahu rakan-rakan anda tentang hal itu.
753
00:53:01,206 --> 00:53:03,040
Madison, kita bercakap tentang ini.
754
00:53:03,042 --> 00:53:04,507
Tidak, kau bilang kau akan membantu orang,
755
00:53:04,509 --> 00:53:05,942
Anda akan membiarkan mereka mencari tempat berlindung.
756
00:53:05,944 --> 00:53:09,279
Kami tidak punya masa untuk ini!
757
00:53:09,281 --> 00:53:11,215
Adakah anda benar-benar berfikir ini akan mudah?
758
00:53:11,217 --> 00:53:12,815
Tanpa rasa sakit? Adalah bahawa apa yang anda mengatakan padanya?
759
00:53:12,817 --> 00:53:14,317
Meninggalkan dia keluar dari ini.
760
00:53:14,319 --> 00:53:15,985
Mengapa? Kaulah yang menariknya ke dalamnya.
761
00:53:15,987 --> 00:53:20,023
Madison, katakan padaku, apa tepatnya Ibu menjual anda pada?
762
00:53:20,025 --> 00:53:21,525
Beberapa besar utopia?
763
00:53:21,527 --> 00:53:23,393
Man dan rakasa, hidup bersama
764
00:53:23,395 --> 00:53:24,927
selaras bahagia?
765
00:53:24,929 --> 00:53:27,230
Tuan, mereka cuba untuk mengunci kita keluar.
766
00:53:27,232 --> 00:53:28,632
Sekarang atau tidak pernah.
767
00:53:28,634 --> 00:53:33,304
Emma, Anda datang kepada saya. Ini adalah rencana Anda.
768
00:53:33,306 --> 00:53:35,239
Kami berdua ingin menyelamatkan planet ini,
769
00:53:35,241 --> 00:53:36,473
tapi semuanya akan mati
770
00:53:36,475 --> 00:53:38,507
jika kita tidak melihatnya melalui.
771
00:53:38,509 --> 00:53:42,415
Sila, sekurang-kurangnya biarkan mereka mendapatkan keselamatan.
772
00:53:44,116 --> 00:53:47,286
Mbak, penutupan jendela kita.
773
00:53:48,920 --> 00:53:50,423
Ibu ...
774
00:53:53,324 --> 00:53:55,090
Maaf, Madison.
775
00:53:55,092 --> 00:53:57,096
Ini lebih besar daripada hanya kau dan aku.
776
00:54:22,621 --> 00:54:24,221
Memberitahu mereka untuk memperlambatnya!
777
00:54:24,223 --> 00:54:25,725
Memberitahu mereka untuk berdiri kembali!
778
00:54:33,764 --> 00:54:36,134
Pindah! Ke tepi!
779
00:55:00,458 --> 00:55:01,659
Jelas, laki-laki!
780
00:55:40,264 --> 00:55:42,364
Anda punya nama yang menarik untuk yang satu ini?
781
00:55:42,366 --> 00:55:44,067
legenda tempatan menyebutnya
782
00:55:44,069 --> 00:55:46,770
Rodan, syaitan api.
783
00:55:46,772 --> 00:55:49,005
Itu menghibur.
784
00:55:49,007 --> 00:55:50,373
Semua?
785
00:55:50,375 --> 00:55:52,141
Anda ingat bahawa ribut tropika
786
00:55:52,143 --> 00:55:53,409
di mana kami kehilangan Rakasa Nol?
787
00:55:53,411 --> 00:55:56,246
Itu menukar arah dan, eh,
788
00:55:56,248 --> 00:55:57,748
meneka di mana itu menuju sekarang.
789
00:55:57,750 --> 00:55:59,782
Itu tidak mungkin.
790
00:55:59,784 --> 00:56:01,617
Tidak ada badai bergerak secepat itu.
791
00:56:01,619 --> 00:56:04,322
Kecuali itu bukan badai.
792
00:56:06,424 --> 00:56:08,023
- Oh man! - Kita perlu masa
793
00:56:08,025 --> 00:56:09,293
untuk menyelesaikan pemindahan.
794
00:56:09,295 --> 00:56:10,460
Nah, maka anda akan lebih baik bergegas,
795
00:56:10,462 --> 00:56:11,661
'Menyebabkan itu menutup dengan cepat.
796
00:56:11,663 --> 00:56:13,862
Serizawa, itu bukan suatu kebetulan
797
00:56:13,864 --> 00:56:15,866
yang Monster Sifar hal dipimpin sini.
798
00:56:15,868 --> 00:56:17,599
Ini bertindak balas terhadap tangisan Burung Besar.
799
00:56:17,601 --> 00:56:19,703
Itu bermakna ia datang untuk makanan, berkelahi, atau ...
800
00:56:19,705 --> 00:56:22,105
Sesuatu yang lebih intim.
801
00:56:22,107 --> 00:56:24,110
Apa yang anda cadangkan?
802
00:56:25,610 --> 00:56:27,110
Semua pejuang,
803
00:56:27,112 --> 00:56:28,848
senjata bebas.
804
00:56:51,802 --> 00:56:53,436
Oh, saya fikir kami mendapat perhatian.
805
00:56:53,438 --> 00:56:55,137
Semua orang tali di.
806
00:56:55,139 --> 00:56:57,375
Semua kapal, mengikuti langkah kami.
807
00:57:32,310 --> 00:57:33,942
Tidak!
808
00:57:35,179 --> 00:57:36,478
Sila! Tunggu!
809
00:57:36,480 --> 00:57:38,248
Semua akan baik-baik saja!
810
00:57:38,250 --> 00:57:39,851
Tunggu, Nak!
811
00:57:56,235 --> 00:57:57,733
Argo ke Emas Skuadron.
812
00:57:57,735 --> 00:58:00,069
Mari memikat Turki ini jauh dari daratan
813
00:58:00,071 --> 00:58:01,204
langsung mulai ke Monster Sifar.
814
00:58:01,206 --> 00:58:02,471
ETA dua minit!
815
00:58:02,473 --> 00:58:04,306
Emas Skuadron, terlibat pada kami enam.
816
00:58:04,308 --> 00:58:05,910
Salinan. Mulai jem.
817
00:58:23,994 --> 00:58:26,264
Bogey. Pukul sembilan tinggi!
818
00:58:33,404 --> 00:58:35,170
Lap 223.
819
00:58:35,172 --> 00:58:37,040
Keluar dari sana. Dia di ekor anda! Keluar dari sana!
820
00:58:45,650 --> 00:58:47,284
Cobra adalah Raptor dari pasukan!
821
00:58:47,286 --> 00:58:49,755
ETA untuk Monster Sifar, 60 saat!
822
00:58:51,989 --> 00:58:53,223
Raptor 37.
823
00:58:53,225 --> 00:58:55,460
Momok datang pada enam anda.
824
00:59:06,538 --> 00:59:07,670
Saya kehilangan kawalan di sini.
825
00:59:07,672 --> 00:59:08,938
Aku kehilangan kawalan!
826
00:59:14,378 --> 00:59:16,279
Kami kehilangan skuadron!
827
00:59:16,281 --> 00:59:18,516
ETA untuk Monster Sifar, 30 saat!
828
00:59:36,167 --> 00:59:37,369
Sepuluh saat!
829
00:59:58,623 --> 01:00:01,025
Menyelam! Menyelam!
830
01:00:25,417 --> 01:00:27,183
Isa, mereka saling orang yang hidup.
831
01:00:27,185 --> 01:00:28,418
Mayday, mayday! Ini adalah Raptor Satu untuk Argo.
832
01:00:28,420 --> 01:00:30,152
Argo, anda membaca?
833
01:00:30,154 --> 01:00:31,820
Menyalin, Raptor Satu. Apa status anda?
834
01:00:31,822 --> 01:00:33,556
Kami kacau, itulah yang.
835
01:00:33,558 --> 01:00:34,958
Dan kita punya anak-anak di kapal.
836
01:00:34,960 --> 01:00:36,692
Kita akan memerlukan pengambilan udara langsung mulai.
837
01:00:36,694 --> 01:00:38,094
Mengunci pada kedudukan mereka, dan mempersiapkan hangar
838
01:00:38,096 --> 01:00:39,728
untuk pendaratan kecemasan.
839
01:00:39,730 --> 01:00:40,962
pintu hangar yang tidak responsif.
840
01:00:40,964 --> 01:00:43,368
- Panduan override? - Mereka terjebak!
841
01:00:44,935 --> 01:00:46,235
Baiklah, yang cara untuk hanggar?
842
01:00:46,237 --> 01:00:47,369
Saya boleh menunjukkannya kepadamu.
843
01:00:47,371 --> 01:00:49,005
Orang lain?
844
01:00:49,007 --> 01:00:51,574
Aku tahu jalan. Saya ... Ayo!
845
01:00:51,576 --> 01:00:53,011
Harap anda punya kunci pas besar.
846
01:01:02,353 --> 01:01:04,221
Apa masalahnya?
847
01:01:04,223 --> 01:01:05,621
sistem hidraulik tersekat!
848
01:01:05,623 --> 01:01:07,389
Saya cuba untuk melonjakkan kuasa.
849
01:01:07,391 --> 01:01:08,525
Ini tidak kelihatan baik.
850
01:01:17,168 --> 01:01:19,504
Ini Laksamana Kiraan.
851
01:01:20,337 --> 01:01:22,005
Laksamana.
852
01:01:22,007 --> 01:01:23,840
Doktor Serizawa, Kolonel Foster.
853
01:01:23,842 --> 01:01:25,608
Aku perlu kau dan kekuatan anda untuk segera melepaskan diri
854
01:01:25,610 --> 01:01:27,375
dan menarik untuk jarak yang aman.
855
01:01:27,377 --> 01:01:29,512
Laksamana, saya tidak mengerti.
856
01:01:29,514 --> 01:01:33,349
Kami telah membangunkan prototaip untuk senjata baru.
857
01:01:33,351 --> 01:01:35,050
Sebuah kapal perosak oksigen.
858
01:01:35,052 --> 01:01:38,255
Dirancang untuk membasmi semua bentuk kehidupan
859
01:01:38,257 --> 01:01:39,788
dalam radius dua mil.
860
01:01:39,790 --> 01:01:41,757
Dengan sedikit nasib, ia akan orang yang hidup dengan hal-hal ini
861
01:01:41,759 --> 01:01:44,126
dan mimpi buruk ini akhirnya akan berakhir.
862
01:01:44,128 --> 01:01:45,927
Laksamana, kita harus menjaga iman kita di Gojira.
863
01:01:45,929 --> 01:01:48,598
Maafkan aku, Doktor. Anda punya kesempatan anda.
864
01:01:48,600 --> 01:01:49,965
peluru berpandu itu sudah dalam perjalanan.
865
01:01:49,967 --> 01:01:52,204
Semoga Tuhan mengampuni kita semua.
866
01:01:55,739 --> 01:01:57,540
Dia tidak berbohong.
867
01:01:57,542 --> 01:01:59,342
Itu datang di tempat yang panas.
868
01:01:59,344 --> 01:02:01,710
Argo, anda perlu mendapatkan orang-pintu teluk terbuka sekarang!
869
01:02:01,712 --> 01:02:03,378
Mempunyai kemalangan dan api kru siap.
870
01:02:09,888 --> 01:02:11,757
Apa sih yang anda pikir anda lakukan?
871
01:02:15,092 --> 01:02:17,462
Mencari!
872
01:02:21,900 --> 01:02:22,901
Tahan!
873
01:02:24,936 --> 01:02:26,969
Ayo, Griff! Ayolah!
874
01:02:26,971 --> 01:02:30,476
Pukul itu! Pukul itu!
875
01:02:46,190 --> 01:02:48,023
Itulah yang saya bicarakan, Griff!
876
01:02:48,025 --> 01:02:50,027
Semua orang baik-baik saja?
877
01:02:51,295 --> 01:02:53,061
Mendapatkan lebih ke belakang hangar.
878
01:02:53,063 --> 01:02:54,730
Kita semua akan menuju cara ini. Cara ini. Cara ini.
879
01:02:54,732 --> 01:02:56,565
Terima kasih untuk lif!
880
01:02:58,569 --> 01:02:59,971
Pergi! Pergi!
881
01:03:02,206 --> 01:03:03,808
Ya Tuhan!
882
01:03:28,734 --> 01:03:29,965
Kita mesti keluar dari sini.
883
01:03:29,967 --> 01:03:31,567
Tentera melancarkan senjata.
884
01:03:31,569 --> 01:03:32,768
Ini akan orang yang hidup 'em baik.
885
01:03:32,770 --> 01:03:34,670
Nah, itu bukan ide yang buruk.
886
01:03:42,413 --> 01:03:43,980
Sepuluh,
887
01:03:43,982 --> 01:03:45,217
sembilan,
888
01:03:46,417 --> 01:03:47,983
lapan,
889
01:03:47,985 --> 01:03:49,654
tujuh ...
890
01:04:00,630 --> 01:04:04,036
... tiga, dua ...
891
01:04:48,380 --> 01:04:50,246
Ya Tuhan
892
01:04:50,248 --> 01:04:53,549
Doktor Stanton, anda boleh mencari Gojira?
893
01:04:55,520 --> 01:04:58,322
Ya. Aku punya sesuatu.
894
01:05:00,058 --> 01:05:05,163
tanda-tanda vital nya pudar. tahap radiasi jatuh.
895
01:05:06,831 --> 01:05:09,101
Ayo, orang besar. Melawannya.
896
01:05:19,377 --> 01:05:20,779
Dia pergi.
897
01:05:24,147 --> 01:05:27,118
Ia seolah-olah anda punya keinginan anda, Mark.
898
01:06:51,469 --> 01:06:54,503
Saya fikir kami akan membebaskan mereka secara beransur-ansur.
899
01:06:54,505 --> 01:06:56,942
Satu per satu.
900
01:06:57,875 --> 01:07:00,344
Aku bukan orang yang melakukan ini.
901
01:07:06,016 --> 01:07:08,052
Panjang umur raja.
902
01:07:19,596 --> 01:07:21,465
Anda rakasa.
903
01:07:33,277 --> 01:07:35,011
Istana Bravo, ini adalah
904
01:07:35,013 --> 01:07:37,012
Membendung Pasukan Mosura. Adakah anda membaca? Lebih.
905
01:07:37,014 --> 01:07:38,547
Istana Bravo, ini adalah pasukan kawalan.
906
01:07:38,549 --> 01:07:39,614
Apa pun?
907
01:07:39,616 --> 01:07:40,983
Dr Brooks.
908
01:07:40,985 --> 01:07:42,552
Kami telah kehilangan kenalan dengan Argo,
909
01:07:42,554 --> 01:07:44,554
Puri Bravo dan laman penahanan lain.
910
01:07:44,556 --> 01:07:47,857
Angkor Wat, Pulau Tengkorak, Batu Gunung.
911
01:07:47,859 --> 01:07:50,525
Semua Titans, mereka melarikan diri.
912
01:07:50,527 --> 01:07:53,063
Ulangi, ini mungkin comm terakhir kami.
913
01:07:54,699 --> 01:07:56,431
Tunggu, tunggu, tunggu.
914
01:07:56,433 --> 01:07:58,000
Ini ... itu dia.
915
01:07:58,002 --> 01:07:59,835
Dia orang yang melakukan ini.
916
01:07:59,837 --> 01:08:03,373
Mereka bertindak balas terhadap panggilan-Nya.
917
01:08:04,308 --> 01:08:06,578
Ya Tuhan! Di mana Doktor Ling?
918
01:08:07,779 --> 01:08:09,380
Dia luar.
919
01:08:10,781 --> 01:08:14,953
Doktor Ling! Kami telah kehilangan kenalan dengan Raja.
920
01:08:16,454 --> 01:08:18,056
Doktor Ling?
921
01:09:28,625 --> 01:09:30,627
- Madison, tunggu! - Menjauh dari saya!
922
01:09:30,629 --> 01:09:32,327
Dengar, aku tahu hal-hal yang tidak pergi
923
01:09:32,329 --> 01:09:34,796
persis sesuai rencana, tapi saya boleh memperbaiki ini.
924
01:09:34,798 --> 01:09:36,131
Sesuai dengan rencana?
925
01:09:36,133 --> 01:09:37,500
Anda mengatakan bahawa anda akan berhati-hati.
926
01:09:37,502 --> 01:09:38,867
Bahawa anda akan membebaskan mereka satu per satu,
927
01:09:38,869 --> 01:09:40,101
Anda akan mengembalikan keseimbangan!
928
01:09:40,103 --> 01:09:41,570
Mereka akan mengambil alih Monarch
929
01:09:41,572 --> 01:09:43,104
dan orang yang hidup dengan para Titan. Saya tidak punya pilihan.
930
01:09:43,106 --> 01:09:44,942
Omong kosong!
931
01:09:48,245 --> 01:09:51,583
Anda mengatakan kami melakukan ini untuk Andrew.
932
01:09:56,053 --> 01:09:59,391
Adakah anda benar-benar berfikir dia akan sudah ingin ini?
933
01:10:06,330 --> 01:10:07,998
Persis.
934
01:10:12,337 --> 01:10:13,605
Madison!
935
01:10:16,441 --> 01:10:17,609
Madison!
936
01:10:30,355 --> 01:10:31,990
Nasib?
937
01:10:32,757 --> 01:10:34,657
Tidak.
938
01:10:34,659 --> 01:10:38,226
Apapun Emma yang digunakan untuk membuat isyarat ORCA,
939
01:10:38,228 --> 01:10:39,827
Aku belum pernah mendengar hal itu.
940
01:10:39,829 --> 01:10:40,997
Apa kabar?
941
01:10:42,799 --> 01:10:44,100
Bagaimana dengan itu?
942
01:10:44,102 --> 01:10:46,635
"Mitos adalah kompas kita."
943
01:10:46,637 --> 01:10:48,737
Ini sesuatu yang ibu saya sering berkata.
944
01:10:48,739 --> 01:10:51,439
Dia percaya cerita kita tentang raksasa dan naga
945
01:10:51,441 --> 01:10:54,542
boleh membantu kita mencari Titans
946
01:10:54,544 --> 01:10:56,412
dan mengembalikan hubungan kita dengan alam.
947
01:10:56,414 --> 01:10:57,912
Tunggu, ibumu?
948
01:10:57,914 --> 01:10:59,515
Kau generasi kedua Raja?
949
01:10:59,517 --> 01:11:01,149
Ketiga.
950
01:11:01,151 --> 01:11:03,418
Ini berjalan dalam keluarga.
951
01:11:03,420 --> 01:11:05,186
Itu luar biasa.
952
01:11:05,188 --> 01:11:06,488
Saya kira keluarga anda mempunyai tips
953
01:11:06,490 --> 01:11:07,857
pada orang yang hidup dengan naga, apakah mereka?
954
01:11:07,859 --> 01:11:10,592
Orang yang hidup dengan naga adalah konsep Barat.
955
01:11:10,594 --> 01:11:12,594
Di Timur, mereka adalah suci.
956
01:11:12,596 --> 01:11:16,534
makhluk ilahi yang membawa kebijaksanaan, kekuatan,
957
01:11:17,535 --> 01:11:19,137
bahkan penebusan.
958
01:11:21,938 --> 01:11:23,206
perosak oksigen ini,
959
01:11:23,208 --> 01:11:24,506
mengapa tidak Raksasa Sifar terpengaruh?
960
01:11:24,508 --> 01:11:25,808
Maksud saya, saya tidak ilmuwan,
961
01:11:25,810 --> 01:11:27,341
tapi saya pikir itu ada hubungannya
962
01:11:27,343 --> 01:11:28,676
dengan kepala sialan itu tumbuh kembali.
963
01:11:28,678 --> 01:11:30,445
Yah, aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu.
964
01:11:30,447 --> 01:11:32,948
Ini melanggar semua yang kita tahu tentang tatanan alam.
965
01:11:32,950 --> 01:11:35,850
Kecuali dia bukan bagian dari tatanan alam.
966
01:11:35,852 --> 01:11:37,153
Maksud kamu apa?
967
01:11:37,155 --> 01:11:40,790
Saya boleh potongan stok ini bersama-sama.
968
01:11:40,792 --> 01:11:43,692
Yah, dia kelihatan samar-samar akrab.
969
01:11:43,694 --> 01:11:45,760
Ini bercerita tentang naga besar
970
01:11:45,762 --> 01:11:47,363
yang jatuh dari bintang-bintang.
971
01:11:47,365 --> 01:11:51,900
Sebuah Hydra yang badai menelan laki-laki dan dewa sama.
972
01:11:51,902 --> 01:11:53,402
Apa, maksud alien?
973
01:11:53,404 --> 01:11:56,005
Iya nih. Dia bukan bagian dari tatanan alam kita.
974
01:11:56,007 --> 01:11:57,872
Dan dia tidak dimaksudkan untuk berada di sini.
975
01:11:57,874 --> 01:11:59,475
Seorang raja palsu.
976
01:11:59,477 --> 01:12:01,176
Spesies invasif.
977
01:12:01,178 --> 01:12:03,746
Yang boleh menjelaskan bagaimana dia mencipta ini badai besar
978
01:12:03,748 --> 01:12:06,448
dan kesannya dia mempunyai pada Titans lain.
979
01:12:06,450 --> 01:12:08,216
Ia hampir seperti dia membentuk semula planet ini
980
01:12:08,218 --> 01:12:09,585
sesuai dengan keinginan sendiri.
981
01:12:09,587 --> 01:12:11,220
legenda ini, apa yang mereka memanggilnya?
982
01:12:11,222 --> 01:12:14,626
Ghidorah. "Yang satu yang banyak."
983
01:12:15,191 --> 01:12:16,257
Ingat-apa?
984
01:12:16,259 --> 01:12:17,460
Dia berkata, "Gonore."
985
01:12:17,462 --> 01:12:18,927
- Huh? - Ghidorah!
986
01:12:18,929 --> 01:12:21,663
Doktor Serizawa, kita mendekati Puri Bravo,
987
01:12:21,665 --> 01:12:24,198
tapi ada sesuatu yang harus melihat.
988
01:12:28,639 --> 01:12:32,408
Aku kira kamu tidak mengharapkan orang-orang ini.
989
01:12:32,410 --> 01:12:36,778
Moskow, London, Washington, DC,
990
01:12:36,780 --> 01:12:38,546
semua diserang.
991
01:12:38,548 --> 01:12:40,783
Di setiap benua, para Titan mencetuskan
992
01:12:40,785 --> 01:12:43,752
gempa bumi, kebakaran hutan, tsunami,
993
01:12:43,754 --> 01:12:47,322
dan bencana kita bahkan tidak mempunyai nama untuk belum.
994
01:12:47,324 --> 01:12:49,859
Sekarang seperti sebelum ini, kami telah cuba untuk memikat
995
01:12:49,861 --> 01:12:51,527
makhluk dengan bahan nuklear,
996
01:12:51,529 --> 01:12:54,197
tetapi mereka tidak mengambil maklum saat ini.
997
01:12:54,199 --> 01:12:56,931
Perilaku mereka telah menjadi rawak.
998
01:12:56,933 --> 01:12:58,400
Tak menentu.
999
01:12:58,402 --> 01:13:00,868
Dan dengan kekuatan kita menyebar sangat tipis
1000
01:13:00,870 --> 01:13:03,973
dan hal-hal ini berkeliaran dunia tanpa halangan,
1001
01:13:03,975 --> 01:13:06,174
kita kehabisan pilihan
1002
01:13:06,176 --> 01:13:07,576
dan masa.
1003
01:13:07,578 --> 01:13:10,112
Maafkan saya, adakah anda mempunyai sesuatu untuk menambah?
1004
01:13:10,114 --> 01:13:12,247
Ya. Anda salah.
1005
01:13:12,249 --> 01:13:15,885
Tingkah laku mereka tidak rawak atau tidak menentu.
1006
01:13:15,887 --> 01:13:16,985
Kalau boleh, Pak.
1007
01:13:16,987 --> 01:13:19,488
Menakjubkan seperti ini kedengaran,
1008
01:13:19,490 --> 01:13:21,723
mereka bergerak seperti bungkus. Mereka memburu.
1009
01:13:21,725 --> 01:13:25,461
Semua pakej, dari serigala untuk paus pembunuh,
1010
01:13:25,463 --> 01:13:28,064
mereka semua bertindak balas langsung mulai ke alpha.
1011
01:13:28,066 --> 01:13:29,732
Dan Ghidorah ini adalah alpha baru.
1012
01:13:29,734 --> 01:13:32,266
Dan semua makhluk lain hanya melakukan perintahnya.
1013
01:13:32,268 --> 01:13:34,703
Mereka lanjutan dari dirinya.
1014
01:13:34,705 --> 01:13:38,239
Kami menghentikannya, kita menghentikan mereka semua.
1015
01:13:38,241 --> 01:13:39,574
Apakah ada makhluk lain
1016
01:13:39,576 --> 01:13:40,975
yang mungkin berdiri kesempatan melawan dia?
1017
01:13:40,977 --> 01:13:42,711
Tidak.
1018
01:13:42,713 --> 01:13:46,549
Ghidorah dan Gojira persaingan ini adalah kuno dan unik.
1019
01:13:46,551 --> 01:13:48,516
Benar, jadi kami tewas ditembak terbaik kami
1020
01:13:48,518 --> 01:13:50,318
di mengalahkan hal ini?
1021
01:13:50,320 --> 01:13:53,288
Yunus, anda tidak mendapatkannya. Ini mengubah segalanya.
1022
01:13:53,290 --> 01:13:54,723
Dengan Godzilla pergi,
1023
01:13:54,725 --> 01:13:55,890
Raksasa Sifar tidak menggunakan Titans
1024
01:13:55,892 --> 01:13:57,692
untuk mengembalikan planet ini.
1025
01:13:57,694 --> 01:14:00,429
Dia menggunakan mereka untuk menghancurkannya.
1026
01:14:00,431 --> 01:14:02,730
Ini bukan kewujudan bersama. Ini adalah kepupusan.
1027
01:14:02,732 --> 01:14:05,067
Dengar, sementara anda duduk dengan selesa
1028
01:14:05,069 --> 01:14:06,335
di beberapa makmal,
1029
01:14:06,337 --> 01:14:08,336
kita sudah berjuang selama beberapa dekad
1030
01:14:08,338 --> 01:14:10,840
dalam satu perang kotor demi satu.
1031
01:14:10,842 --> 01:14:12,875
Saya telah melihat sifat manusia secara langsung mulai
1032
01:14:12,877 --> 01:14:13,943
dan aku di sini untuk memberitahu anda
1033
01:14:13,945 --> 01:14:15,077
bahawa itu tidak boleh lebih baik.
1034
01:14:15,079 --> 01:14:16,412
Ini hanya akan lebih buruk.
1035
01:14:16,414 --> 01:14:18,814
Jadi, saya minta maaf bahawa raksasa Sifar
1036
01:14:18,816 --> 01:14:21,750
tidak persis apa yang kita harapkan.
1037
01:14:21,752 --> 01:14:27,458
Tapi kami membuka Peti Pandora dan tidak ada penutupan sekarang.
1038
01:14:29,392 --> 01:14:30,759
Mungkin ada.
1039
01:14:30,761 --> 01:14:32,493
Oh, jangan bodoh.
1040
01:14:32,495 --> 01:14:35,697
Anda menyiarkan lagi, dan anda akan mendedahkan kita semua.
1041
01:14:35,699 --> 01:14:38,065
Makhluk-makhluk ini berkomunikasi seperti paus, oke?
1042
01:14:38,067 --> 01:14:40,601
Mereka dapat mendengar sonar untuk ribuan mil,
1043
01:14:40,603 --> 01:14:42,871
jadi mari kita menghantar pasukan.
1044
01:14:42,873 --> 01:14:45,006
Mari kita menyiarkan ORCA dari Fenway.
1045
01:14:45,008 --> 01:14:46,708
Ini hanya beberapa batu dari sini.
1046
01:14:46,710 --> 01:14:49,511
Saya boleh menggunakan stadium untuk menguatkan isyarat
1047
01:14:49,513 --> 01:14:51,212
yang mungkin menghentikan serangan tersebut.
1048
01:14:51,214 --> 01:14:54,082
Bandar ini sudah dipindahkan, sehingga akan selamat.
1049
01:14:54,084 --> 01:14:55,684
Lalu apa?
1050
01:14:55,686 --> 01:14:57,252
Dan kemudian aku akan mencari tahu apa sih
1051
01:14:57,254 --> 01:14:59,322
Raksasa Sifar benar-benar dan cuba untuk menghentikannya.
1052
01:14:59,324 --> 01:15:00,622
Sebelum Raja mencari kita?
1053
01:15:00,624 --> 01:15:02,123
Saya yakin semua rakan-rakan anda akan
1054
01:15:02,125 --> 01:15:03,524
sangat senang melihat anda lagi.
1055
01:15:03,526 --> 01:15:05,327
Kita tidak boleh hanya duduk di sini.
1056
01:15:05,329 --> 01:15:08,162
Baiklah? Ini bukan dunia yang kita inginkan.
1057
01:15:08,164 --> 01:15:09,797
Aku ingat anda memberitahu saya
1058
01:15:09,799 --> 01:15:12,667
bahawa dunia sentiasa milik mereka.
1059
01:15:12,669 --> 01:15:15,974
Nah, mungkin sudah tiba masanya kami berikan itu kembali.
1060
01:15:18,808 --> 01:15:20,710
Menandakan!
1061
01:15:20,712 --> 01:15:23,112
Mark, menunggu. Apa yang sedang kamu lakukan?
1062
01:15:23,114 --> 01:15:25,948
Aku tidak boleh hanya duduk di sana. Aku harus melakukan sesuatu.
1063
01:15:25,950 --> 01:15:27,283
Seperti apa?
1064
01:15:27,285 --> 01:15:29,217
- Seperti pergi mencari anak saya. - Bagaimana?
1065
01:15:29,219 --> 01:15:30,621
Di mana Anda akan pergi?
1066
01:15:32,389 --> 01:15:34,859
Dia satu-satunya perkara yang saya ditinggalkan, Sam.
1067
01:15:37,094 --> 01:15:38,460
Saya tidak ada di sana untuknya.
1068
01:15:38,462 --> 01:15:40,897
Aku tidak akan membiarkan itu berlaku lagi.
1069
01:15:42,799 --> 01:15:43,935
Semoga berjaya.
1070
01:16:55,972 --> 01:16:57,475
Indah.
1071
01:16:58,674 --> 01:16:59,808
Mothra.
1072
01:16:59,810 --> 01:17:03,479
Ratu Monster.
1073
01:17:03,481 --> 01:17:05,883
Adakah anda merakam ini, Stanton?
1074
01:17:07,685 --> 01:17:10,952
Saya merakam segala-galanya sekarang.
1075
01:17:10,954 --> 01:17:12,657
Segala sesuatu.
1076
01:17:13,958 --> 01:17:16,457
Ini seperti sebuah lagu.
1077
01:17:16,459 --> 01:17:18,193
Aku yakin hanya ada satu hal
1078
01:17:18,195 --> 01:17:19,897
yang boleh memahami hal ini.
1079
01:17:21,298 --> 01:17:22,734
Godzilla.
1080
01:17:26,603 --> 01:17:28,737
Ya, saya mendapatkannya.
1081
01:17:28,739 --> 01:17:31,008
Mengambil balasan. Dinyalakan.
1082
01:17:36,446 --> 01:17:38,548
Dia masih hidup.
1083
01:17:40,718 --> 01:17:44,586
Jadi, dia dan Godzilla, mereka seperti ...
1084
01:17:44,588 --> 01:17:45,953
Mereka punya hal yang terjadi?
1085
01:17:45,955 --> 01:17:47,890
Itu semacam kacau, kan?
1086
01:17:47,892 --> 01:17:50,625
hubungan simbiosis antara dua spesies yang berbeza
1087
01:17:50,627 --> 01:17:53,560
tidak semua yang lazim.
1088
01:17:53,562 --> 01:17:55,096
Anda boleh menjejaki dia?
1089
01:17:55,098 --> 01:17:58,069
Tidak Isyarat terlalu lemah.
1090
01:17:59,669 --> 01:18:01,139
Tapi mungkin dia boleh.
1091
01:18:05,342 --> 01:18:07,411
Berapa banyak nuklear yang anda perisian miliki?
1092
01:18:08,178 --> 01:18:10,110
Mengapa?
1093
01:18:10,112 --> 01:18:11,715
Kita boleh membantunya.
1094
01:18:17,887 --> 01:18:19,921
Ini kategori enam ribut lebih DC
1095
01:18:19,923 --> 01:18:21,957
adalah di mana Raja Ghidorah yang bersarang.
1096
01:18:21,959 --> 01:18:24,025
Bekerja dengan keempat cabang tentera,
1097
01:18:24,027 --> 01:18:25,627
ini akan menjadi sebuah operasi gabungan
1098
01:18:25,629 --> 01:18:28,028
untuk memikat itu jauh dari daratan,
1099
01:18:28,030 --> 01:18:30,698
sehingga kami dapat terus pengosongan cukup lama
1100
01:18:30,700 --> 01:18:33,437
untuk pasukan tenggelam kami untuk menyelesaikan misinya.
1101
01:18:36,906 --> 01:18:40,908
Jadi rencana ini adalah apa yang anda sebut "tembakan panjang," tepat?
1102
01:18:40,910 --> 01:18:42,644
Apa yang mereka kutu buku berfikir mereka akan melakukan
1103
01:18:42,646 --> 01:18:44,345
di sana dengan sekumpulan nuklear?
1104
01:18:44,347 --> 01:18:45,947
Anda tidak mendengar 'em, Griffin?
1105
01:18:45,949 --> 01:18:48,486
Mereka ingin membawa Godzilla kembali dari kematian.
1106
01:18:55,092 --> 01:18:57,493
Kami akan keluar dari jangkauan saat anda sedang di sana,
1107
01:18:57,495 --> 01:18:59,060
tapi skuadron akan tinggal di belakang
1108
01:18:59,062 --> 01:19:00,327
untuk mengawasi keluar untuk Anda.
1109
01:19:00,329 --> 01:19:01,697
Menghargai itu.
1110
01:19:01,699 --> 01:19:02,997
Semua righty, Bowman,
1111
01:19:02,999 --> 01:19:04,433
mari kita ke bawah.
1112
01:19:04,435 --> 01:19:07,036
Menyelam kapal. Membuat kedalaman 150.
1113
01:19:07,038 --> 01:19:08,302
Semoga berjaya.
1114
01:19:08,304 --> 01:19:09,770
Terima kasih, Sam.
1115
01:19:09,772 --> 01:19:11,042
Kita akan memerlukannya.
1116
01:19:36,833 --> 01:19:38,736
Jam berapa sekarang?
1117
01:19:41,271 --> 01:19:43,573
Masa untuk mendapatkan jem tangan baru.
1118
01:19:44,874 --> 01:19:48,042
lelucon kegemaran Andrew.
1119
01:19:48,044 --> 01:19:50,078
Anda tidak pernah mengambil jam tangan yang keluar dari saku anda
1120
01:19:50,080 --> 01:19:52,115
tanpa dia mengajukan soalan itu.
1121
01:19:55,651 --> 01:19:58,854
Anda mengatakan kepada saya lima tahun yang lalu,
1122
01:19:58,856 --> 01:20:02,193
Aku akan cuba untuk menyimpan hal yang mengambil anak saya,
1123
01:20:03,026 --> 01:20:04,292
yang akan menjadi satu-satunya cara
1124
01:20:04,294 --> 01:20:05,594
untuk menyelamatkan keluarga saya telah meninggalkan ...
1125
01:20:05,596 --> 01:20:07,828
Kadang-kadang,
1126
01:20:07,830 --> 01:20:10,931
satu-satunya cara untuk menyembuhkan luka kami adalah untuk membuat perdamaian
1127
01:20:10,933 --> 01:20:14,235
dengan syaitan yang mencipta mereka.
1128
01:20:14,237 --> 01:20:15,770
Anda benar-benar percaya bahawa?
1129
01:20:15,772 --> 01:20:17,307
Adakah anda tidak?
1130
01:20:18,374 --> 01:20:19,877
Bukankah itu mengapa Anda berada di sini?
1131
01:20:23,146 --> 01:20:27,314
Ada beberapa perkara yang di luar pemahaman kita, Mark.
1132
01:20:27,316 --> 01:20:31,220
Kita harus menerima mereka dan belajar daripada mereka,
1133
01:20:31,222 --> 01:20:33,188
kerana saat-saat krisis
1134
01:20:33,190 --> 01:20:36,127
juga saat-saat yang berpotensi iman.
1135
01:20:37,227 --> 01:20:38,460
sebuah masa
1136
01:20:38,462 --> 01:20:41,965
ketika kita baik datang bersama-sama atau berantakan.
1137
01:20:43,967 --> 01:20:47,271
Alam selalu mempunyai cara menyeimbangkan sendiri.
1138
01:20:48,704 --> 01:20:50,707
Satu-satunya pertanyaan adalah,
1139
01:20:52,476 --> 01:20:55,713
apa bahagian yang akan kita bermain?
1140
01:20:57,047 --> 01:20:59,113
Adakah anda hanya membuat itu?
1141
01:20:59,115 --> 01:21:00,114
Tidak.
1142
01:21:00,116 --> 01:21:02,919
Aku membacanya di kuih keberuntungan sekali.
1143
01:21:04,687 --> 01:21:06,856
Sebuah kuih keberuntungan yang sangat panjang.
1144
01:21:12,029 --> 01:21:13,362
Status kapal?
1145
01:21:13,364 --> 01:21:14,895
Semacam pusaran, Kapten.
1146
01:21:14,897 --> 01:21:17,133
Ini mengheret kita. 1600 kaki sehingga kesan.
1147
01:21:21,571 --> 01:21:24,439
800 kaki.
1148
01:21:24,441 --> 01:21:25,873
pukulan Kecemasan! 200 kaki!
1149
01:21:25,875 --> 01:21:27,574
Seratus!
1150
01:21:27,576 --> 01:21:29,278
Dua puluh lima!
1151
01:21:29,280 --> 01:21:31,349
Klip untuk kesan!
1152
01:22:49,793 --> 01:22:51,960
Argo, ini adalah USS Brody
1153
01:22:51,962 --> 01:22:53,795
perjalanan ke perimeter pemindahan.
1154
01:22:53,797 --> 01:22:57,802
Senjata panas. Bersedia untuk terlibat Titans pada perintah anda.
1155
01:22:59,236 --> 01:23:00,368
Ya Tuhan
1156
01:23:00,370 --> 01:23:03,037
Ini seperti seluruh langit masih hidup.
1157
01:23:04,641 --> 01:23:06,110
Itu kerana itu.
1158
01:23:08,777 --> 01:23:10,780
Kita mula.
1159
01:23:14,051 --> 01:23:15,416
Laporan status.
1160
01:23:15,418 --> 01:23:17,219
tidak dapat memperbaiki kedudukan kami. GPS turun.
1161
01:23:17,221 --> 01:23:19,520
Tapi inersia mengatakan kami ...
1162
01:23:19,522 --> 01:23:21,390
600 batu dari berlepas.
1163
01:23:21,392 --> 01:23:22,524
Itu tidak boleh.
1164
01:23:22,526 --> 01:23:24,024
Aku tahu itu, bung!
1165
01:23:24,026 --> 01:23:27,194
pusaran adalah sebuah terowong ke Bumi Berongga.
1166
01:23:27,196 --> 01:23:29,430
Ini adalah sistem terowong bawah tanah
1167
01:23:29,432 --> 01:23:30,966
yang menghubungkan seluruh planet.
1168
01:23:30,968 --> 01:23:32,266
Tidak peduli. Aku tahu aku benar.
1169
01:23:32,268 --> 01:23:35,103
- Aku bilang, Chen! - Diam, Rick.
1170
01:23:35,105 --> 01:23:37,208
Satu pukulan kecemasan kedua maju.
1171
01:23:46,816 --> 01:23:48,750
Doktor?
1172
01:23:48,752 --> 01:23:50,821
siasatan pelancaran.
1173
01:24:03,933 --> 01:24:06,469
Berkisar 1,000 meter.
1174
01:24:07,603 --> 01:24:09,373
Kamera yang bagus.
1175
01:24:10,007 --> 01:24:12,373
Memegang pelbagai.
1176
01:24:12,375 --> 01:24:14,410
Menenangkan.
1177
01:24:17,780 --> 01:24:19,480
Ya Tuhan
1178
01:24:19,482 --> 01:24:20,884
benar Pan.
1179
01:24:45,508 --> 01:24:46,940
Tampak Mesir.
1180
01:24:46,942 --> 01:24:48,310
Atau Romawi.
1181
01:24:48,312 --> 01:24:49,911
Tidak, ini adalah sesuatu yang berbeza.
1182
01:24:49,913 --> 01:24:52,482
Ini adalah ... ini adalah cara yang lebih tua.
1183
01:25:02,392 --> 01:25:03,860
Astaga.
1184
01:25:13,437 --> 01:25:16,037
Semua legenda,
1185
01:25:16,039 --> 01:25:18,105
cerita,
1186
01:25:18,107 --> 01:25:19,341
mereka adalah benar.
1187
01:25:19,343 --> 01:25:21,510
Mereka benar-benar para dewa pertama.
1188
01:25:21,512 --> 01:25:23,444
Jika hanya bumi dan batu boleh bercakap,
1189
01:25:23,446 --> 01:25:25,779
cerita mereka boleh memberitahu kami.
1190
01:25:25,781 --> 01:25:27,248
Doktor Stanton,
1191
01:25:27,250 --> 01:25:28,850
tanda-tanda Gojira?
1192
01:25:28,852 --> 01:25:32,787
Ya, probe adalah mengambil gumpalan radioaktif,
1193
01:25:32,789 --> 01:25:34,859
hanya melalui rabung itu.
1194
01:25:35,659 --> 01:25:38,158
Menetapkan kursus.
1195
01:25:44,601 --> 01:25:46,466
Dimohon perhatiannya.
1196
01:25:46,468 --> 01:25:48,703
kecemasan tentera kini telah datang dengan sendirinya
1197
01:25:48,705 --> 01:25:50,238
perintah Presiden.
1198
01:25:50,240 --> 01:25:51,805
Kawasan yang lebih besar Boston
1199
01:25:51,807 --> 01:25:54,141
sekarang di bawah kawalan Tentera AS.
1200
01:25:54,143 --> 01:25:57,378
Semua warga negara untuk melaporkan ke pusat pemindahan berdekatan
1201
01:25:57,380 --> 01:25:59,247
untuk pengangkutan segera.
1202
01:25:59,249 --> 01:26:01,616
Saya ulangi, semua warga negara
1203
01:26:01,618 --> 01:26:03,484
yang melapor kepada pengosongan berdekatan ...
1204
01:26:03,486 --> 01:26:05,319
badai besar dan bencana lain
1205
01:26:05,321 --> 01:26:06,887
dicetuskan oleh Titans
1206
01:26:06,889 --> 01:26:08,790
telah memaksa berjuta-juta menjadi pelarian bandar-bandar besar.
1207
01:26:08,792 --> 01:26:12,327
Dan dengan DC terpukul keras oleh kategori enam badai
1208
01:26:12,329 --> 01:26:14,695
yang telah meninggalkan tanah benar-benar banjir,
1209
01:26:14,697 --> 01:26:18,699
ini adalah bencana terbesar dalam sejarah manusia.
1210
01:26:18,701 --> 01:26:22,237
Carian suram terus, sebagai orang-orang di seluruh dunia
1211
01:26:22,239 --> 01:26:23,805
menapis melalui puing-puing rumah diratakan
1212
01:26:23,807 --> 01:26:25,872
dengan harapan mencari hilang orang yang dicintai.
1213
01:26:25,874 --> 01:26:27,742
Dan meskipun pemandangan ini adalah memilukan,
1214
01:26:27,744 --> 01:26:30,077
itu sayangnya tidak ada yang unik.
1215
01:26:30,079 --> 01:26:32,279
Bandar-bandar di seluruh dunia telah jatuh
1216
01:26:32,281 --> 01:26:33,982
di bawah bangun dari apa yang banyak panggil
1217
01:26:33,984 --> 01:26:36,387
"Kebangkitan Titan."
1218
01:26:41,959 --> 01:26:43,891
Saya fikir kita harus berhenti.
1219
01:26:43,893 --> 01:26:45,393
Mengapa?
1220
01:26:45,395 --> 01:26:47,394
Kerana aku masih ingin punya anak satu hari.
1221
01:26:47,396 --> 01:26:50,163
Sebaiknya tanpa sirip.
1222
01:26:50,165 --> 01:26:52,369
Semua berhenti. Arahkan kapal.
1223
01:27:01,678 --> 01:27:03,013
Wah.
1224
01:27:03,946 --> 01:27:06,581
Kami punya O2, CO2, dan metana.
1225
01:27:06,583 --> 01:27:09,286
Ia seolah-olah ada semacam mohon udara di sana.
1226
01:27:21,865 --> 01:27:23,064
Tuhanku.
1227
01:27:23,066 --> 01:27:24,468
Zilla.
1228
01:27:25,736 --> 01:27:28,135
- Dan selamat malam, Gracie. - Tarik bingkai terakhir.
1229
01:27:28,137 --> 01:27:29,503
- Ya. - Ada.
1230
01:27:29,505 --> 01:27:31,271
Sumber radiasi.
1231
01:27:31,273 --> 01:27:33,140
Itu sebabnya ia kembali di sini.
1232
01:27:33,142 --> 01:27:35,010
Dia makan,
1233
01:27:35,012 --> 01:27:36,647
regenerasi.
1234
01:27:37,713 --> 01:27:39,682
Ini adalah rumahnya.
1235
01:27:40,784 --> 01:27:43,885
Ini adalah bagaimana dia bertahan begitu lama.
1236
01:27:43,887 --> 01:27:47,153
Selalu menyesuaikan diri, berkembang.
1237
01:27:47,155 --> 01:27:48,389
Itu luar biasa.
1238
01:27:48,391 --> 01:27:51,059
Jadi, dude punya ini tertutup.
1239
01:27:51,061 --> 01:27:52,827
Kanan? Dia hanya perlu tidur siang.
1240
01:27:52,829 --> 01:27:53,929
Tidak.
1241
01:27:53,931 --> 01:27:55,930
Proses ini boleh memakan masa bertahun-tahun.
1242
01:27:55,932 --> 01:27:57,564
Kita harus meneruskan seperti yang dirancang.
1243
01:27:57,566 --> 01:27:58,632
Tunggu sebentar.
1244
01:27:58,634 --> 01:28:01,068
Kita akan pelancaran torpedo nuklear
1245
01:28:01,070 --> 01:28:03,503
untuk menghidupkan kembali rakasa raksasa.
1246
01:28:03,505 --> 01:28:05,305
Oke, ini ... Ini tidak seperti
1247
01:28:05,307 --> 01:28:06,908
kita hanya melompat-mula kereta.
1248
01:28:06,910 --> 01:28:08,609
Kami mempunyai komplikasi lain.
1249
01:28:08,611 --> 01:28:11,177
sistem senjata kami rosak semasa kemalangan itu.
1250
01:28:11,179 --> 01:28:12,247
Kita tidak boleh memulakan.
1251
01:28:12,249 --> 01:28:14,114
Apakah boleh diperbaiki?
1252
01:28:14,116 --> 01:28:15,817
Saya rasa tidak.
1253
01:28:15,819 --> 01:28:19,386
Baik. Bagaimana jika kita masuk ke dalam, mengatur timer,
1254
01:28:19,388 --> 01:28:21,055
dan meletupkan kepala peledak secara manual?
1255
01:28:21,057 --> 01:28:24,926
Tidak mungkin. Jika panas tidak menggoreng anda, radiasi akan.
1256
01:28:28,432 --> 01:28:29,631
Aku akan pergi.
1257
01:28:29,633 --> 01:28:31,232
Apa ertinya?
1258
01:28:31,234 --> 01:28:33,000
Pasti ada cara lain.
1259
01:28:33,002 --> 01:28:34,571
Tidak ada masa untuk debat.
1260
01:28:35,972 --> 01:28:37,541
Aku akan pergi.
1261
01:28:55,557 --> 01:28:57,426
Argo, kita merah pada peluru
1262
01:28:57,428 --> 01:28:59,094
dan rendah pada bahan bakar. Kita tidak boleh mengambil lebih banyak dari ini!
1263
01:28:59,096 --> 01:29:02,096
Copy, copy. Hanya menahan mereka selama anda bisa.
1264
01:29:02,098 --> 01:29:03,197
Kolonel, lihatlah ini.
1265
01:29:03,199 --> 01:29:04,299
Semua Titans telah berhenti.
1266
01:29:09,371 --> 01:29:11,805
Apa yang telah masuk ke mereka sekarang?
1267
01:29:18,047 --> 01:29:20,247
Itu tidak muncul seolah-olah serangan
1268
01:29:20,249 --> 01:29:21,917
telah berhenti untuk saat ini,
1269
01:29:21,919 --> 01:29:24,918
dengan makhluk pergi dari merosakkan jinak
1270
01:29:24,920 --> 01:29:26,320
dalam hitungan minit.
1271
01:29:26,322 --> 01:29:28,421
Sekarang, tidak ada yang pasti bagaimana atau mengapa,
1272
01:29:28,423 --> 01:29:30,992
tapi ini seolah-olah berlaku secara bersamaan
1273
01:29:30,994 --> 01:29:32,859
keliling dunia.
1274
01:29:34,763 --> 01:29:36,631
Apa yang sedang berlaku?
1275
01:29:36,633 --> 01:29:38,168
The ORCA.
1276
01:29:38,767 --> 01:29:40,634
Apa?
1277
01:29:40,636 --> 01:29:43,406
Aku ingin tahu siapa yang boleh melakukan ini.
1278
01:29:47,843 --> 01:29:49,612
Maddie?
1279
01:29:57,286 --> 01:29:59,155
Maddie.
1280
01:30:02,993 --> 01:30:05,159
kenalan pertama, anda akan mula
1281
01:30:05,161 --> 01:30:07,095
kehilangan visi jangka panjang anda.
1282
01:30:07,097 --> 01:30:08,395
Apabila anda permukaan,
1283
01:30:08,397 --> 01:30:09,796
kemahiran motor anda akan mulai pudar,
1284
01:30:09,798 --> 01:30:12,000
tapi aku meletakkan campuran helioxed di dalam tangki,
1285
01:30:12,002 --> 01:30:15,839
yang akan membantu anda tetap stabil sedikit lebih lama.
1286
01:30:17,307 --> 01:30:19,877
Itu adalah suatu kehormatan, man.
1287
01:30:34,156 --> 01:30:35,892
Terima kasih.
1288
01:30:40,329 --> 01:30:42,198
Catatan Saya.
1289
01:30:44,767 --> 01:30:46,435
Adakah anda yakin?
1290
01:30:48,105 --> 01:30:50,838
Dia berjuang untuk kita, mati untuk kita.
1291
01:30:50,840 --> 01:30:54,945
Dia tidak hanya bukti bahawa kewujudan bersama adalah mungkin,
1292
01:30:56,413 --> 01:30:59,715
dia adalah kunci untuk itu.
1293
01:31:02,485 --> 01:31:05,589
Merawat mereka, Mark.
1294
01:32:08,051 --> 01:32:10,984
Bowman, membawa kita keluar, cepat.
1295
01:32:10,986 --> 01:32:12,623
A Kpten.
1296
01:32:14,990 --> 01:32:17,293
Dia jelas.
1297
01:35:09,766 --> 01:35:11,398
Kamu baik-baik saja?
1298
01:35:11,400 --> 01:35:14,702
Bowman, menghantar mesej marabahaya ke Argo.
1299
01:35:14,704 --> 01:35:16,740
A Kpten.
1300
01:35:34,156 --> 01:35:36,192
Melihat sesuatu?
1301
01:36:43,392 --> 01:36:44,995
Tidak ada yang bergerak!
1302
01:37:21,897 --> 01:37:24,299
Adakah kamu baik-baik saja?
1303
01:37:24,301 --> 01:37:25,899
Aku tahu bagaimana mencari 'em.
1304
01:37:31,473 --> 01:37:34,808
Aku tahu bagaimana mencari 'em!
1305
01:37:34,810 --> 01:37:37,112
Mari kita membuat dia bangga dan tidak mengacaukannya.
1306
01:37:39,315 --> 01:37:40,448
Bagaimana dia, eh ...
1307
01:37:40,450 --> 01:37:41,751
Dengan menyelamatkan kita.
1308
01:37:44,887 --> 01:37:46,253
Sam, Apa yang kita punya terjadi?
1309
01:37:46,255 --> 01:37:48,288
Kami fikir Emma diaktifkan ORCA
1310
01:37:48,290 --> 01:37:49,357
suatu tempat dekat Boston.
1311
01:37:49,359 --> 01:37:50,757
Itu sebabnya Ghidorah dan Godzilla
1312
01:37:50,759 --> 01:37:52,426
keduanya menuju seperti itu sekarang.
1313
01:37:52,428 --> 01:37:54,327
Tapi kita belum boleh menentukan lokasi yang tepat
1314
01:37:54,329 --> 01:37:56,430
tanpa bahagian yang hilang dari isyarat ORCA.
1315
01:37:56,432 --> 01:37:58,099
Aku punya bahagian yang hilang.
1316
01:37:58,101 --> 01:38:00,134
Ini Godzilla, kan?
1317
01:38:00,136 --> 01:38:01,972
- Aku tahu kita sudah cuba. - Ini bukan Godzilla.
1318
01:38:02,739 --> 01:38:03,871
Ini kami.
1319
01:38:03,873 --> 01:38:05,572
Apa yang kamu maksudkan "kita"?
1320
01:38:05,574 --> 01:38:07,841
Emma gabungan bioakustika dari Godzilla dengan manusia.
1321
01:38:07,843 --> 01:38:09,643
Begitulah cara dia membuat isyarat untuk ORCA.
1322
01:38:09,645 --> 01:38:11,746
Makhluk-makhluk hanya berfikir itu pemangsa puncak yang lain.
1323
01:38:11,748 --> 01:38:13,314
Nah, itu masuk akal.
1324
01:38:13,316 --> 01:38:14,782
Maksud saya, kami adalah sekumpulan karnivor pembunuh horny.
1325
01:38:14,784 --> 01:38:16,416
Ya, itu nyata puitis. Sekarang apa?
1326
01:38:16,418 --> 01:38:19,552
Kami mengesan itu, kita mencari itu, dan kami mendapatkan kembali anak perempuan saya.
1327
01:38:19,554 --> 01:38:22,989
Bagaimana Moe, Larry, dan Curly di sini?
1328
01:38:22,991 --> 01:38:24,958
Godzilla akan membawa keseimbangan.
1329
01:38:24,960 --> 01:38:28,762
Oh, aku mendapatkannya. Sebuah Serizawa sedikit kecewa-Pukul-laga tindakan.
1330
01:38:28,764 --> 01:38:30,931
Aku dulu suka ketika dia mengatakan bahawa.
1331
01:38:30,933 --> 01:38:33,768
No Kali ini, kita menyertai pertarungan.
1332
01:38:37,606 --> 01:38:39,038
Apa yang anda fikir anda lakukan?
1333
01:38:39,040 --> 01:38:40,573
Saya tidak punya masa untuk berdebat tentang hal ini, Yunus.
1334
01:38:40,575 --> 01:38:41,641
Saya mendapat Maddie kembali.
1335
01:38:41,643 --> 01:38:43,610
Tidak dengan laki-laki saya, anda tidak.
1336
01:38:43,612 --> 01:38:46,113
Emma, anda mengatakan ini adalah tentang kebaikan yang lebih besar.
1337
01:38:46,115 --> 01:38:49,516
Bahawa planet layak yang bersih.
1338
01:38:49,518 --> 01:38:50,751
Tapi sekarang anda siap
1339
01:38:50,753 --> 01:38:52,019
untuk meletakkan semua kehidupan kita dalam bahaya
1340
01:38:52,021 --> 01:38:53,054
kerana gadis kecil anda hilang.
1341
01:38:53,056 --> 01:38:54,287
ORCA adalah dengan ...
1342
01:38:54,289 --> 01:38:55,890
ORCA tidak lagi penting.
1343
01:38:55,892 --> 01:38:58,728
Manusia tidak mengawal undang-undang alam.
1344
01:38:59,695 --> 01:39:01,397
Dan juga tidak Anda.
1345
01:39:11,007 --> 01:39:16,377
Aku sudah kehilangan satu kanak-kanak. Aku tidak kehilangan lagi.
1346
01:39:16,379 --> 01:39:18,381
Aku harus memperbaiki ini.
1347
01:39:19,380 --> 01:39:20,850
Biarkan dia pergi.
1348
01:39:22,685 --> 01:39:24,888
Kami mempunyai semua yang kita perlukan.
1349
01:41:26,542 --> 01:41:28,178
Oh, sialan!
1350
01:42:58,032 --> 01:43:00,333
Oke, kita sudah memusatkan perhatian pada ping terakhir dari ORCA.
1351
01:43:00,335 --> 01:43:02,002
Fenway Park, mati duluan.
1352
01:43:02,004 --> 01:43:03,304
Kami akan berbaring penutup api untuk menjaga Ghidorah terganggu.
1353
01:43:03,306 --> 01:43:05,008
Mengerti.
1354
01:43:07,243 --> 01:43:09,512
Kolonel, semua skuadron terkunci pada sasaran.
1355
01:43:10,480 --> 01:43:12,682
Untuk Serizawa.
1356
01:43:46,615 --> 01:43:49,283
Adakah hanya saya atau telah dia telah bekerja keluar?
1357
01:43:49,285 --> 01:43:51,452
Adakah kamu bergurau?
1358
01:43:51,454 --> 01:43:52,918
Serizawa mendapat bahawa cicak Juiced!
1359
01:43:52,920 --> 01:43:54,488
Sial betul.
1360
01:43:55,758 --> 01:43:58,190
Oh Boy. tahap radiasi Godzilla ini
1361
01:43:58,192 --> 01:43:59,827
akan melalui bumbung.
1362
01:43:59,829 --> 01:44:02,362
Kami mempunyai kira-kira 12 minit sebelum dia pergi termonuklear.
1363
01:44:02,364 --> 01:44:03,967
Maksud kamu apa?
1364
01:44:05,433 --> 01:44:06,900
Saya berkata dalam masa kira-kira 12 minit,
1365
01:44:06,902 --> 01:44:09,202
itu akan menjadi hari yang buruk untuk menjadi penggemar Red Sox.
1366
01:44:10,606 --> 01:44:12,372
Oke, guys, anda perlu mencari ORCA,
1367
01:44:12,374 --> 01:44:14,207
mendapatkan Madison, dan mendapatkan neraka keluar dari sana.
1368
01:44:14,209 --> 01:44:15,842
Apa pun Serizawa lakukan untuk Godzilla
1369
01:44:15,844 --> 01:44:17,478
bekerja terlalu baik.
1370
01:44:17,480 --> 01:44:19,212
Kerana dia akan meletup seperti bom atom.
1371
01:44:19,214 --> 01:44:20,413
Diterima.
1372
01:44:20,415 --> 01:44:22,084
Mempersiapkan diri untuk pendaratan.
1373
01:44:43,172 --> 01:44:45,372
Pergi pergi pergi!
1374
01:44:45,374 --> 01:44:47,808
- Berpecah! - Flank tersisa!
1375
01:44:47,810 --> 01:44:49,012
Pada saya!
1376
01:44:58,920 --> 01:45:01,324
Madison!
1377
01:45:03,292 --> 01:45:05,762
Aku punya sesuatu! Disini.
1378
01:45:06,762 --> 01:45:08,097
Ayo lihat ini!
1379
01:45:10,798 --> 01:45:12,465
Adakah kamu baik-baik saja?
1380
01:45:12,467 --> 01:45:16,235
Saya mencari ORCA, Pak, itu kelihatan cukup menggedor!
1381
01:45:16,237 --> 01:45:18,040
Tidak ada tanda-tanda putri anda.
1382
01:45:24,346 --> 01:45:25,811
Dia tidak disini!
1383
01:45:25,813 --> 01:45:27,113
Kita harus keluar dari sini!
1384
01:45:27,115 --> 01:45:28,316
Ayo pergi!
1385
01:46:43,726 --> 01:46:44,727
Masuk!
1386
01:46:47,228 --> 01:46:48,929
Masuk!
1387
01:46:51,334 --> 01:46:52,399
Masuk!
1388
01:46:52,401 --> 01:46:54,634
Griffin, kau baik-baik?
1389
01:46:54,636 --> 01:46:56,103
Martinez, mari kita ke atas.
1390
01:47:05,047 --> 01:47:06,345
Dimana Madison?
1391
01:47:06,347 --> 01:47:07,380
Saya tidak tahu. Saya fikir dia ada di sana!
1392
01:47:07,382 --> 01:47:08,618
Yah, dia tidak ada di sana!
1393
01:47:11,120 --> 01:47:12,318
Bikin santai aja!
1394
01:47:12,320 --> 01:47:14,389
- Dapatkan sisi itu. - Baiklah baiklah.
1395
01:47:16,424 --> 01:47:17,793
Mencari!
1396
01:47:19,895 --> 01:47:21,228
Saya harap anda baik
1397
01:47:21,230 --> 01:47:22,496
dalam mencari sebagai anda kehilangan dia.
1398
01:47:22,498 --> 01:47:24,198
Aku tidak kehilangan dia, dia melarikan diri.
1399
01:47:24,200 --> 01:47:25,265
Nah, gee, saya bertanya-tanya mengapa!
1400
01:47:25,267 --> 01:47:26,500
Saya tidak boleh menyalahkan anak itu.
1401
01:47:26,502 --> 01:47:28,167
Jika saya punya dua ini untuk orang tua,
1402
01:47:28,169 --> 01:47:29,638
Aku akan lari dari rumah, juga.
1403
01:47:33,141 --> 01:47:34,474
Apa yang baru saja anda katakan?
1404
01:47:34,476 --> 01:47:36,275
Jika saya punya dua daripada anda untuk orang tua,
1405
01:47:36,277 --> 01:47:37,946
Aku akan kabur dari rumah, juga.
1406
01:47:39,213 --> 01:47:40,279
Rumah.
1407
01:48:52,887 --> 01:48:55,654
radiasi Godzilla ini yang mencapai massa kritikal.
1408
01:48:55,656 --> 01:48:57,591
Enam minit sehingga ia pukulan.
1409
01:48:57,593 --> 01:48:59,528
Membuat semua kerajinan yang tersisa untuk berundur!
1410
01:50:10,766 --> 01:50:12,567
Maddie!
1411
01:50:13,401 --> 01:50:14,835
Madison!
1412
01:50:14,837 --> 01:50:17,037
Maddie!
1413
01:50:17,039 --> 01:50:18,805
Madison!
1414
01:50:18,807 --> 01:50:21,006
Madison!
1415
01:50:21,008 --> 01:50:23,411
Madison!
1416
01:50:27,014 --> 01:50:28,084
Emma!
1417
01:50:29,285 --> 01:50:30,350
Maddie!
1418
01:50:30,352 --> 01:50:31,417
Martinez!
1419
01:50:31,419 --> 01:50:33,519
Kami mengerti. Pada tiga.
1420
01:50:33,521 --> 01:50:35,458
Satu dua tiga ...
1421
01:50:37,459 --> 01:50:38,828
Angkat bersama-sama.
1422
01:50:54,043 --> 01:50:55,777
Oh, bayi saya.
1423
01:50:56,611 --> 01:50:58,244
Adakah dia bernafas?
1424
01:50:58,246 --> 01:50:59,613
Mark, yang dia bernafas?
1425
01:50:59,615 --> 01:51:00,816
Maddie.
1426
01:51:05,588 --> 01:51:06,922
Maddie.
1427
01:51:09,424 --> 01:51:10,623
Maddie.
1428
01:51:10,625 --> 01:51:12,225
Ibu.
1429
01:51:12,227 --> 01:51:14,461
- Ayah. - Shh.
1430
01:51:14,463 --> 01:51:16,766
- Ibu. Mom. - Di sini.
1431
01:53:08,575 --> 01:53:09,877
Diterima.
1432
01:53:09,879 --> 01:53:11,377
Osprey datang dua minit.
1433
01:53:11,379 --> 01:53:13,679
Kita harus bekerja cepat.
1434
01:53:13,681 --> 01:53:15,084
Melakukan apa?
1435
01:53:17,886 --> 01:53:19,152
Anda yakin tentang hal ini?
1436
01:53:19,154 --> 01:53:20,886
Ini satu-satunya cara untuk menyelamatkannya.
1437
01:53:20,888 --> 01:53:22,588
Kami memperbaikinya, dapatkan di Osprey
1438
01:53:22,590 --> 01:53:24,190
dan menarik hal yang jauh dari Godzilla.
1439
01:53:24,192 --> 01:53:26,227
Membeli dia masa untuk kembali ke kakinya.
1440
01:53:37,639 --> 01:53:39,305
Mark, anda telah melihat apa hal yang dapat anda lakukan.
1441
01:53:39,307 --> 01:53:42,110
Aku tahu. Ini akan ketat, tapi kita harus mengambil kesempatan itu.
1442
01:53:48,984 --> 01:53:50,250
Adakah anda baik untuk pergi?
1443
01:53:50,252 --> 01:53:51,318
Iya nih.
1444
01:53:51,320 --> 01:53:53,152
Baiklah. Satu dua,
1445
01:53:53,154 --> 01:53:54,220
tiga.
1446
01:53:58,192 --> 01:53:59,391
Itu dia.
1447
01:53:59,393 --> 01:54:00,560
Itu dia!
1448
01:54:06,433 --> 01:54:08,036
Ayo, Griff. Kami punya anda.
1449
01:54:10,704 --> 01:54:12,372
Ayo, Emma. Ayo pergi.
1450
01:54:12,374 --> 01:54:13,706
Baik. Bawa dia. Bawa dia!
1451
01:54:13,708 --> 01:54:15,140
Saya masih harus mengaktifkannya.
1452
01:54:15,142 --> 01:54:16,009
Apa?
1453
01:54:16,011 --> 01:54:17,646
Aku tepat di belakang anda. Pergi!
1454
01:54:30,458 --> 01:54:31,891
Ayo!
1455
01:54:31,893 --> 01:54:33,094
Ibu!
1456
01:54:34,362 --> 01:54:35,427
Ibu!
1457
01:54:35,429 --> 01:54:36,863
Ayo, Maddie!
1458
01:54:36,865 --> 01:54:38,867
Pergi pergi pergi!
1459
01:54:42,904 --> 01:54:44,604
Anda punya sakit mana saja selain kaki anda?
1460
01:54:51,579 --> 01:54:52,677
Kita harus mengangkat off, sekarang!
1461
01:54:52,679 --> 01:54:54,115
Tunggu!
1462
01:55:03,758 --> 01:55:05,692
Emma, mari kita pergi! Ayolah!
1463
01:55:05,694 --> 01:55:07,062
Ibu!
1464
01:55:15,704 --> 01:55:17,039
Ibu.
1465
01:55:17,871 --> 01:55:19,538
Aku cinta kamu.
1466
01:55:19,540 --> 01:55:21,643
Tidak.
1467
01:55:22,744 --> 01:55:24,644
- Tidak! - Emma!
1468
01:55:24,646 --> 01:55:26,945
Ibu!
1469
01:56:03,517 --> 01:56:04,719
Tidak.
1470
01:56:06,554 --> 01:56:07,755
Tidak.
1471
01:56:25,373 --> 01:56:27,910
Ibu!
1472
01:56:53,901 --> 01:56:57,438
Panjang umur raja.
1473
01:59:15,543 --> 01:59:17,842
Ya Tuhan
1474
01:59:17,844 --> 01:59:20,012
Untung dia di pihak kita.
1475
01:59:20,014 --> 01:59:21,950
Untuk sekarang.
1476
01:59:23,484 --> 01:59:24,652
Melihat.
1477
02:10:39,326 --> 02:10:41,760
Ini adalah dunia baru yang berani, teman saya.
1478
02:10:41,762 --> 02:10:43,328
hal-hal seperti ini
1479
02:10:43,330 --> 02:10:46,799
menjadi jauh lebih berharga kerana munculnya raja.
1480
02:10:46,801 --> 02:10:48,567
laki-laki saya, mereka tidak meminta banyak.
1481
02:10:48,569 --> 02:10:50,568
tidak dapat ikan di sini lagi.
1482
02:10:50,570 --> 02:10:52,306
Semuanya sudah mati.
1483
02:11:25,705 --> 02:11:27,909
Kami akan mengambilnya.
1484
02:11:32,898 --> 02:11:34,921
TERIMA KASIH
Join us t.me/thisispilah
t.me/seramline
107425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.