All language subtitles for Godzilla King of the Monsters 2019 1080p KORSUB HDRip x264 AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,404 --> 00:00:45,342 ¡Andrew! 2 00:00:45,377 --> 00:00:47,999 SAN FRANCISCO, 2014 3 00:00:48,041 --> 00:00:51,198 ¡Andrew! 4 00:00:54,982 --> 00:00:57,693 ¡Andrew! 5 00:00:58,085 --> 00:01:00,905 ¡No! 6 00:01:02,622 --> 00:01:06,145 ¡Andrew! 7 00:01:11,198 --> 00:01:13,546 ¡No! 8 00:01:37,157 --> 00:01:38,235 Miles de personas se reunieron... 9 00:01:38,259 --> 00:01:39,757 en el Área de la Bahía anoche... 10 00:01:39,792 --> 00:01:42,748 para honrar a las víctimas de los ataques del 2014. 11 00:01:42,795 --> 00:01:45,616 Parte de una ola de memoriales y protestas. 12 00:01:45,698 --> 00:01:49,318 Exigiendo que la coalición secreta de caza de monstruos... 13 00:01:49,353 --> 00:01:51,680 conocida como Monarca, deba rendir cuentas. 14 00:01:51,715 --> 00:01:53,876 El reciente aumento de las muertes en masa... 15 00:01:53,941 --> 00:01:55,306 en los océanos del mundo... 16 00:01:55,341 --> 00:01:58,342 puede ser causado por los esfuerzos para localizar y rastrear a Godzilla, 17 00:01:58,377 --> 00:02:01,032 que no ha sido visto en más de cinco años. 18 00:02:01,067 --> 00:02:03,614 Una alta ejecutiva en la misteriosa organización Monarca... 19 00:02:03,684 --> 00:02:05,712 se enfrentará a otro intenso interrogatorio... 20 00:02:05,747 --> 00:02:07,130 mientras el Gobierno continúa... 21 00:02:07,154 --> 00:02:09,865 presionando por el exterminio de los Titanes. 22 00:02:09,900 --> 00:02:12,199 Y persisten los rumores de que Monarca puede estar escondiendo... 23 00:02:12,223 --> 00:02:15,857 incluso más criaturas descubiertas desde los ataques del 2014. 24 00:02:15,892 --> 00:02:18,062 Una tragedia histórica que cambió al mundo... 25 00:02:18,097 --> 00:02:19,594 como lo conocemos, para siempre. 26 00:02:19,665 --> 00:02:23,567 El día que el mundo descubrió que los monstruos son reales. 27 00:02:32,893 --> 00:02:35,014 DE PAPÁ ¿CÓMO VA TODO? HOLA MADISON, NO HE SABIDO DE USTEDES EN MESES. ESPERO TE ESTÉS DIVIRTIENDO. 28 00:02:35,038 --> 00:02:38,478 AQUÍ HAY UNAS FOTOS DE LOBOS QUE HE ESTADO ESTUDIANDO. ¿NO SON LINDOS? - CON AMOR, PAPÁ. 29 00:02:45,894 --> 00:02:48,224 HOLA PAPÁ, LAMENTO NO HABER ESCRITO. TE EXTRAÑO. 30 00:02:48,259 --> 00:02:50,332 PERO HAY ALGO QUE QUIERO HABLAR CONTIGO... 31 00:02:52,488 --> 00:02:55,215 MAMÁ ME ESTÁ PREOCUPANDO... 32 00:02:57,347 --> 00:02:58,229 ¡Mierda! 33 00:02:58,264 --> 00:03:00,474 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 34 00:03:02,409 --> 00:03:03,108 ¿Maddie? 35 00:03:03,143 --> 00:03:04,352 ¡Buenos días! 36 00:03:04,410 --> 00:03:06,185 - ¡Buenos días, mamá! - ¡Dios! 37 00:03:06,413 --> 00:03:07,649 De acuerdo. 38 00:03:09,650 --> 00:03:11,509 He preparado el desayuno. 39 00:03:12,186 --> 00:03:13,578 Es... 40 00:03:13,954 --> 00:03:16,877 Huevos, pan tostado y lo que una vez fue tocino. 41 00:03:18,692 --> 00:03:20,353 ¿Y qué me recomiendas tú? 42 00:03:20,427 --> 00:03:22,062 El pan tostado y los huevos. 43 00:03:22,930 --> 00:03:24,175 Gracias. 44 00:03:27,500 --> 00:03:28,738 ¿Café? 45 00:03:32,538 --> 00:03:33,951 ¿En qué estabas trabajando? 46 00:03:34,207 --> 00:03:36,240 Estaba mirando recetas. 47 00:03:36,744 --> 00:03:38,306 ¿Para pan tostado? 48 00:03:41,414 --> 00:03:43,294 Papá me ha estado enviando correos electrónicos. 49 00:03:43,717 --> 00:03:45,095 Pero se ve bien. 50 00:03:45,130 --> 00:03:46,224 Saludable. 51 00:03:48,788 --> 00:03:49,803 ¿Le has respondido? 52 00:03:49,856 --> 00:03:50,949 Todavía no. 53 00:03:51,325 --> 00:03:53,341 Madison, no quiero que te lastimen. 54 00:03:53,376 --> 00:03:53,920 Lo sé. 55 00:03:53,960 --> 00:03:55,238 Especialmente con todo lo que está pasando ahora mismo. 56 00:03:55,262 --> 00:03:56,940 Mamá, lo sé. 57 00:04:01,968 --> 00:04:04,446 Escucha, sé que las cosas no han sido fáciles para ti. 58 00:04:05,405 --> 00:04:07,477 Pero vamos a superar esto. 59 00:04:07,874 --> 00:04:09,187 Juntas. 60 00:04:09,222 --> 00:04:11,021 ¿Estás segura de que él va a estar bien? 61 00:04:11,444 --> 00:04:14,663 Está en el lugar más seguro en el que podría estar ahora mismo. 62 00:04:17,084 --> 00:04:18,651 ¿Quieres oír buenas noticias? 63 00:04:20,586 --> 00:04:21,897 Lo terminé. 64 00:04:22,055 --> 00:04:23,055 ¿En serio? 65 00:04:25,958 --> 00:04:27,513 ¿Crees que va a funcionar? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,459 Va a funcionar. 67 00:04:51,852 --> 00:04:53,552 Todo va a estar bien. 68 00:04:55,254 --> 00:04:56,316 Doctora Russell, 69 00:04:56,389 --> 00:04:57,736 la necesitamos en Contención. 70 00:04:59,425 --> 00:05:00,793 Estoy de camino. 71 00:05:07,936 --> 00:05:13,324 PUESTO DE AVANZADA 61, DE MONARCA SELVA TROPICAL YUNNAN, CHINA 72 00:05:13,359 --> 00:05:14,266 ¿Qué demonios ha pasado? 73 00:05:14,301 --> 00:05:15,138 Ni idea. 74 00:05:15,173 --> 00:05:16,251 Estaba durmiendo como un bebé... 75 00:05:16,275 --> 00:05:17,686 hasta hace una hora, y luego, boom. 76 00:05:17,710 --> 00:05:19,420 Sus niveles de radiación se dispararon por las nubes. 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,009 Casi como si algo lo hubiera provocado. 78 00:05:21,114 --> 00:05:22,148 Gracias, Tim. 79 00:05:22,247 --> 00:05:24,295 Yo me encargo desde aquí. ¿Por qué no descansas un poco? 80 00:05:24,319 --> 00:05:25,015 De ninguna manera. 81 00:05:25,050 --> 00:05:27,669 Duerma o no duerma, no me lo voy a perder. 82 00:05:41,733 --> 00:05:44,238 Equipo de contención, pasen a la posición principal. 83 00:05:46,005 --> 00:05:48,039 - ¿Sedantes? - Ningún efecto. 84 00:05:48,074 --> 00:05:49,571 Esta cosa quiere nacer. 85 00:05:52,744 --> 00:05:55,064 El protocolo de emergencia está en vigor. 86 00:05:55,099 --> 00:05:56,789 Diez segundos para la biocontención. 87 00:05:57,149 --> 00:05:58,636 Ha llegado su hora. 88 00:06:27,279 --> 00:06:29,167 Conozcan a Titanus Mosura. 89 00:06:29,280 --> 00:06:30,787 O como nos gusta llamarla... 90 00:06:30,822 --> 00:06:32,120 Mothra. 91 00:06:32,417 --> 00:06:33,571 Increíble. 92 00:06:33,886 --> 00:06:36,397 Activación de la rejilla de contención. 93 00:06:44,496 --> 00:06:46,610 - Advertencia. - ¿Qué pasa? 94 00:06:49,902 --> 00:06:50,902 Advertencia. 95 00:06:50,937 --> 00:06:52,311 Algo está realmente mal aquí. 96 00:06:52,346 --> 00:06:53,956 Los sistemas de contención están fallando. 97 00:06:53,980 --> 00:06:55,382 Las alarmas del perímetro están sonando, 98 00:06:55,406 --> 00:06:56,518 toda la red se está volviendo loca. 99 00:06:56,542 --> 00:06:57,821 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo es posible? 100 00:06:57,845 --> 00:07:00,188 Emma, creo que alguien más está haciendo esto. 101 00:07:04,217 --> 00:07:05,461 Equipo de contención, retírense. 102 00:07:05,485 --> 00:07:08,074 Repito, retírense. La están asustando. 103 00:07:34,280 --> 00:07:34,913 ¡No! 104 00:07:34,948 --> 00:07:36,874 Doctora Russell, lo siento. Pero ya conoce los protocolos. 105 00:07:36,898 --> 00:07:37,782 ¡Tenemos que matarla! 106 00:07:37,817 --> 00:07:39,020 Yo me encargo de esto. 107 00:07:40,286 --> 00:07:41,286 ¡Mamá! ¡No! 108 00:07:41,389 --> 00:07:43,663 Madison, quédate aquí. Va a funcionar. 109 00:07:48,661 --> 00:07:50,152 Espere autorización. 110 00:07:57,037 --> 00:07:58,568 Está bien. 111 00:08:25,966 --> 00:08:27,891 ANALIZANDO BIOACÚSTICA DEL ESPÉCIMEN 112 00:08:36,708 --> 00:08:38,055 ¡Mamá! 113 00:08:44,250 --> 00:08:45,305 ¡Mamá! 114 00:08:46,252 --> 00:08:47,577 ¡Maddie, espera! 115 00:08:47,919 --> 00:08:48,919 ¡Maddie! 116 00:08:49,988 --> 00:08:51,288 ¡Vuelve aquí! 117 00:08:53,291 --> 00:08:55,134 ¡Maddie! ¡Regresa! 118 00:08:56,194 --> 00:08:57,607 ¡Mamá! ¡Vámonos! 119 00:09:01,099 --> 00:09:02,099 ¡Mamá! 120 00:09:12,746 --> 00:09:13,786 FRECUENCIA ALFA ENCONTRADA 121 00:09:37,301 --> 00:09:38,789 Hijo de puta. 122 00:09:39,437 --> 00:09:40,721 Funcionó. 123 00:10:37,795 --> 00:10:38,968 ¿Mamá? 124 00:10:53,476 --> 00:10:55,736 Lo que estamos presenciando aquí, Senadores, 125 00:10:56,413 --> 00:11:01,133 es el regreso de una antigua y olvidada superespecie. 126 00:11:01,168 --> 00:11:04,319 AUDIENCIAS DEL SENADO A MONARCA WASHINGTON, D.C. - Godzilla, los MUTOs, Kong. 127 00:11:04,823 --> 00:11:07,568 AUDIENCIAS DEL SENADO A MONARCA WASHINGTON, D.C. - Creemos que estos "Titanes"... 128 00:11:07,592 --> 00:11:08,592 y otros como ellos... 129 00:11:08,625 --> 00:11:11,619 proporcionan un equilibrio esencial a nuestro mundo. 130 00:11:11,663 --> 00:11:13,589 Y aunque algunos pueden ser una amenaza, 131 00:11:13,664 --> 00:11:16,719 Monarca está preparado para determinar... 132 00:11:17,034 --> 00:11:19,244 ¿cuáles de estos Titanes están aquí para amenazarnos? 133 00:11:19,703 --> 00:11:22,563 ¿Y cuál de estos Titanes están aquí para protegernos? 134 00:11:22,607 --> 00:11:25,664 Gracias por la lección de historia de Quinto Grado, señor Coleman. 135 00:11:25,699 --> 00:11:27,832 Pero aún no hemos oído una buena razón... 136 00:11:28,179 --> 00:11:31,402 por la que Monarca no debería caer bajo jurisdicción militar. 137 00:11:31,437 --> 00:11:33,936 O por qué estás criaturas no deberían de ser exterminadas. 138 00:11:34,117 --> 00:11:35,611 A Monarca se le asignó la tarea... 139 00:11:35,686 --> 00:11:39,166 de encontrar y destruir a estos monstruos radioactivos. 140 00:11:39,201 --> 00:11:41,463 Pero o no pueden o no quieren decirnos... 141 00:11:41,498 --> 00:11:44,266 cuántos hay o por qué aparecen. 142 00:11:44,529 --> 00:11:47,829 Así que, tal vez es hora de que los militares los sacrifiquen. 143 00:11:47,864 --> 00:11:50,005 Matarlos sería un error. 144 00:11:50,040 --> 00:11:52,088 Regresaron por nuestra culpa. 145 00:11:52,636 --> 00:11:56,168 Fueron nuestras pruebas atómicas las que despertaron a Gojira. 146 00:11:56,241 --> 00:11:58,375 Otras criaturas como los MUTOs... 147 00:11:58,410 --> 00:12:01,089 por la minería a cielo abierto y los estudios sísmicos. 148 00:12:01,378 --> 00:12:04,025 Pero estos no son monstruos. 149 00:12:04,060 --> 00:12:06,003 Son animales que se levantan para reclamar... 150 00:12:06,051 --> 00:12:07,707 un mundo que una vez fue suyo. 151 00:12:07,742 --> 00:12:08,789 Casi suena como que... 152 00:12:08,886 --> 00:12:10,956 los está protegiendo, Doctor Serizawa. 153 00:12:11,188 --> 00:12:12,627 Como si los admirara. 154 00:12:12,689 --> 00:12:15,498 Admiro todas las formas de vida. 155 00:12:15,793 --> 00:12:18,773 Senadores, si esperamos sobrevivir, 156 00:12:19,029 --> 00:12:22,569 debemos encontrar formas de co-existir con los Titanes. 157 00:12:22,633 --> 00:12:24,624 Con Gojira. 158 00:12:24,902 --> 00:12:27,231 Una especie de relación simbiótica, 159 00:12:27,266 --> 00:12:28,417 si lo desea. 160 00:12:29,473 --> 00:12:31,069 Como el león y el ratón. 161 00:12:31,104 --> 00:12:32,797 O el escorpión y la rana. 162 00:12:33,310 --> 00:12:36,261 ¿Así que quieren hacer de Godzilla nuestra mascota? 163 00:12:36,346 --> 00:12:37,346 No. 164 00:12:37,914 --> 00:12:39,507 Seremos la suya. 165 00:12:44,689 --> 00:12:46,217 No. No, en realidad. 166 00:12:46,757 --> 00:12:48,692 Eso no es lo que el Doctor Serizawa quiso decir. 167 00:12:48,786 --> 00:12:49,367 Tenemos que irnos. 168 00:12:49,426 --> 00:12:50,837 Nadie está insinuando que seríamos la... 169 00:12:50,861 --> 00:12:52,573 - mascota de Godzilla o de cualquiera. - Sam, tenemos que irnos. 170 00:12:52,597 --> 00:12:54,431 Doctor Serizawa, Doctora Graham, 171 00:12:54,466 --> 00:12:55,840 esta audiencia no se aplazará. 172 00:12:56,075 --> 00:12:58,446 Doctor Serizawa, espero que entienda... 173 00:12:58,481 --> 00:13:01,003 las consecuencias de salir por esa puerta. 174 00:13:01,038 --> 00:13:02,205 ¿Saben qué, Senadores? 175 00:13:02,240 --> 00:13:04,352 Mientras hablo con mis colegas aquí, 176 00:13:04,441 --> 00:13:06,088 les voy a preparar un muy breve... 177 00:13:06,123 --> 00:13:07,420 y bastante divertido documental... 178 00:13:07,444 --> 00:13:08,884 sobre la reproducción de un Titán. 179 00:13:08,980 --> 00:13:11,216 Creo que este es el que tiene los genitales borrosos. 180 00:13:11,251 --> 00:13:14,098 Pero si no, pueden dejar un comentario con mi asistente. 181 00:13:16,457 --> 00:13:20,580 COLORADO 182 00:14:16,445 --> 00:14:18,105 La señal se corta ahí. 183 00:14:18,980 --> 00:14:20,789 Los supervivientes no han sido capaces de darnos... 184 00:14:20,813 --> 00:14:22,818 mucho más de lo que las imágenes muestran. 185 00:14:23,219 --> 00:14:26,082 Sólo que Emma y Madison fueron las únicas secuestradas. 186 00:14:27,757 --> 00:14:29,176 Lo siento, Mark. 187 00:14:29,693 --> 00:14:31,421 Debería haber estado ahí para ellas. 188 00:14:33,663 --> 00:14:34,595 ¿Quiénes son ellos? 189 00:14:34,630 --> 00:14:36,043 Aún no lo sabemos. 190 00:14:37,235 --> 00:14:40,585 Creemos que estaban tras esto. 191 00:14:43,639 --> 00:14:44,294 No lo hicieron. 192 00:14:44,374 --> 00:14:45,484 Es el ORCA. 193 00:14:45,641 --> 00:14:47,257 Por eso creemos que necesitan a Emma. 194 00:14:47,843 --> 00:14:49,956 Ella creía que si podíamos replicar de alguna manera... 195 00:14:49,980 --> 00:14:51,890 el biosonar que los Titanes usan para comunicarse... 196 00:14:51,914 --> 00:14:54,034 Yo sé qué demonios es. Ayudé a construir el prototipo. 197 00:14:55,752 --> 00:14:56,442 ¿Quién es él? 198 00:14:56,486 --> 00:14:58,730 Sam Coleman. Soy el jefe de tecnología. 199 00:14:58,821 --> 00:15:01,758 Me uní a Monarca, poco después de que se fuera. 200 00:15:01,793 --> 00:15:03,104 Soy un gran admirador de su esposa... 201 00:15:03,128 --> 00:15:04,461 de su trabajo. Y de usted. 202 00:15:04,496 --> 00:15:06,328 Eso salió tan raro, lo siento. 203 00:15:06,363 --> 00:15:07,968 Emma y yo destruimos el prototipo. 204 00:15:08,031 --> 00:15:10,561 Y entonces Emma decidió reconstruirlo. 205 00:15:11,269 --> 00:15:13,468 Después de San Francisco, se fue a casa a Boston, 206 00:15:13,503 --> 00:15:15,177 pasó años desarrollándolo. 207 00:15:15,412 --> 00:15:16,449 Pensó que podría ayudar... 208 00:15:16,473 --> 00:15:17,551 ¿Ayudar a qué? ¿Jugar a ser Dios? 209 00:15:17,575 --> 00:15:19,275 No. Ayudar a prevenir otro ataque. 210 00:15:19,310 --> 00:15:21,253 ORCA era un proyecto de Ciencias de la Escuela de Posgrado. 211 00:15:21,277 --> 00:15:23,695 Se suponía que mantendría a las ballenas alejadas de la costa. 212 00:15:23,719 --> 00:15:26,439 No para que pudieran hablar con sus pequeñas criaturas de ahí afuera. 213 00:15:26,515 --> 00:15:29,022 Escúchenme, pensarán que es uno de ellos. 214 00:15:29,386 --> 00:15:32,112 Si usan la frecuencia equivocada en uno de ellos... 215 00:15:32,447 --> 00:15:33,652 van a ser responsables... 216 00:15:33,690 --> 00:15:35,436 por 1.000 cosas iguales a lo de San Francisco. 217 00:15:35,460 --> 00:15:37,805 Por eso necesitamos recuperarlo. 218 00:15:38,496 --> 00:15:42,090 Emma siempre dijo que nadie conocía a el ORCA mejor que tú. 219 00:15:42,125 --> 00:15:44,026 Ni siquiera debería de existir. 220 00:15:44,467 --> 00:15:45,348 Puede ser, Mark. 221 00:15:45,436 --> 00:15:47,305 Pero ha caído en las manos equivocadas. 222 00:15:47,570 --> 00:15:50,005 Y ahora mismo, el ORCA es la única cosa... 223 00:15:50,040 --> 00:15:52,451 manteniendo a Emma y a Madison con vida. 224 00:15:52,644 --> 00:15:54,457 Mark, sabemos que estás lastimado. 225 00:15:55,134 --> 00:15:57,845 Pero si encontramos a el ORCA, encontraremos a tu familia. 226 00:15:59,516 --> 00:16:00,699 Te lo prometo. 227 00:16:10,828 --> 00:16:11,640 ¿Cuándo fue la última vez que... 228 00:16:11,729 --> 00:16:12,839 hablaste con Emma? 229 00:16:14,031 --> 00:16:15,604 Hace unos tres años. 230 00:16:16,467 --> 00:16:18,277 Después de San Francisco, 231 00:16:18,412 --> 00:16:20,103 volvimos a casa a Boston. 232 00:16:22,139 --> 00:16:24,212 Traté de volver a rejuntar las piezas. 233 00:16:25,274 --> 00:16:28,403 Emma se ocupó de ello doblando la apuesta por salvar al mundo. 234 00:16:29,113 --> 00:16:30,686 Yo empecé a beber. 235 00:16:32,749 --> 00:16:34,784 No puedo decirte cuánto me odiaba... 236 00:16:34,819 --> 00:16:36,958 por dejar que Maddie me viera de esa manera. 237 00:16:40,023 --> 00:16:41,523 ¿Les importa si interrumpimos? 238 00:16:41,758 --> 00:16:44,637 Es sólo que, van a querer ver esto. 239 00:16:45,828 --> 00:16:47,728 Emma combinó la bioacústica... 240 00:16:47,763 --> 00:16:50,804 de diferentes Titanes para crear la señal del ORCA. 241 00:16:50,901 --> 00:16:52,860 Una especie de frecuencia de línea de base... 242 00:16:52,935 --> 00:16:54,655 a las que todas las criaturas responden. 243 00:16:54,905 --> 00:16:56,934 Atrayéndolas, repeliéndolas, 244 00:16:56,973 --> 00:16:59,782 incluso a veces tranquilizándolas. 245 00:16:59,842 --> 00:17:01,384 Es bastante notable en realidad. 246 00:17:01,645 --> 00:17:02,921 El problema es que no sabemos... 247 00:17:02,945 --> 00:17:04,355 que Titanes combinó. 248 00:17:04,480 --> 00:17:07,100 Pero si puedes identificar esas frecuencias, 249 00:17:07,616 --> 00:17:09,457 seremos capaces de rastrear a el ORCA... 250 00:17:09,686 --> 00:17:11,715 y encontrar a Emma y a Madison. 251 00:17:11,955 --> 00:17:13,073 ¡Jesús! 252 00:17:14,023 --> 00:17:15,718 ¿Cuántas de estas cosas hay? 253 00:17:15,858 --> 00:17:19,064 Diecisiete y contando después de Gojira. 254 00:17:19,099 --> 00:17:20,099 ¿Diecisiete? 255 00:17:20,129 --> 00:17:22,497 La mayoría de ellos fueron descubiertos en profunda hibernación. 256 00:17:22,521 --> 00:17:24,266 Mientras que otros los hemos contenido... 257 00:17:24,301 --> 00:17:26,004 en sitios de alto secreto alrededor del mundo. 258 00:17:26,028 --> 00:17:28,382 En Camboya, México, Skull Island. 259 00:17:28,971 --> 00:17:30,822 Incluso encontramos uno en Wyoming. 260 00:17:31,207 --> 00:17:32,640 Están por todas partes. 261 00:17:32,675 --> 00:17:33,975 ¿Por qué no los matan? 262 00:17:34,010 --> 00:17:35,565 El Gobierno quiere hacerlo. 263 00:17:36,244 --> 00:17:40,339 Pero Emma y yo creemos que algunos son benévolos. 264 00:17:42,552 --> 00:17:44,147 No te engañes a ti mismo. 265 00:17:47,356 --> 00:17:49,324 Oigan, miren eso. Ya llegamos. 266 00:18:00,302 --> 00:18:00,938 Castillo Bravo, 267 00:18:01,036 --> 00:18:03,547 este es Raptor Uno. En aproximación directa. 268 00:18:05,320 --> 00:18:09,185 CASTILLO BRAVO PUESTO DE AVANZADA 54, DE MONARCA, BERMUDA 269 00:18:09,220 --> 00:18:10,842 Raptor Uno, ha sido autorizado... 270 00:18:10,880 --> 00:18:13,777 para el descenso asistido a la plataforma cuatro. 271 00:18:22,690 --> 00:18:24,227 Sensores ajustados para tres metros. 272 00:18:24,262 --> 00:18:26,043 Comenzando el descenso al subsuelo. 273 00:18:28,730 --> 00:18:30,126 Esto es nuevo. 274 00:18:31,033 --> 00:18:33,007 Sí, lo llamamos Castillo Bravo. 275 00:18:33,042 --> 00:18:35,036 Nuestra nueva instalación insignia... 276 00:18:35,071 --> 00:18:38,396 construida para rastrear y estudiar a Godzilla en su propio terreno. 277 00:18:38,731 --> 00:18:40,037 Pensé que había desaparecido. 278 00:18:40,072 --> 00:18:42,467 Bueno, sólo si no sabes dónde buscar. 279 00:18:53,055 --> 00:18:55,890 Como saben, aproximadamente a las 0700 horas, 280 00:18:56,292 --> 00:18:57,847 nuestro sitio de contención... 281 00:18:57,928 --> 00:19:00,442 en la selva de Yunnan en China, fue asaltado. 282 00:19:00,677 --> 00:19:03,622 El espécimen, nombre en clave Mothra, escapó. 283 00:19:03,657 --> 00:19:06,610 Sólo para ponerse en capullo más tarde bajo una cascada cercana. 284 00:19:06,937 --> 00:19:08,824 Mientras la Doctora Emma Russell... 285 00:19:09,140 --> 00:19:11,617 y su hija Madison fueron tomadas como rehenes. 286 00:19:11,652 --> 00:19:15,510 Este es el hombre responsable, Alan Jonah. 287 00:19:15,545 --> 00:19:18,985 Un ex-Coronel del ejército británico convertido en ecoterrorista. 288 00:19:19,020 --> 00:19:21,329 Obsesionado con restaurar el orden natural. 289 00:19:21,651 --> 00:19:22,985 Y para financiar sus operaciones, 290 00:19:23,020 --> 00:19:26,703 comenzó a traficar en un nuevo y peligroso mercado. 291 00:19:27,038 --> 00:19:28,083 ADN de Titán. 292 00:19:28,125 --> 00:19:30,269 ¿Qué demonios va a hacer alguien con un gusano gigante? 293 00:19:30,293 --> 00:19:32,411 ¿Estás bromeando, Martínez? ¿Qué no podrías hacer con él? 294 00:19:32,435 --> 00:19:35,196 Productos farmacéuticos, armas biológicas, alimentos... 295 00:19:35,533 --> 00:19:38,595 Diablos, no hay un país o una empresa en el planeta... 296 00:19:38,635 --> 00:19:41,105 que no quiera ponerle las manos encima a una de estas porquerías. 297 00:19:41,129 --> 00:19:43,638 Y recuerden, esto es sólo una larva. 298 00:19:43,673 --> 00:19:44,835 Eso es un bebé. 299 00:19:45,007 --> 00:19:46,344 Después del capullo, 300 00:19:47,042 --> 00:19:48,474 algo más va a salir arrastrándose. 301 00:19:48,509 --> 00:19:51,035 Algo más grande, más mezquino... 302 00:19:51,070 --> 00:19:52,853 - No lo sabemos, Rick. - ¿Sí? 303 00:19:52,916 --> 00:19:54,882 Espéralo, Chen. 304 00:19:54,952 --> 00:19:57,352 Nuestra información indica que Jonah quiere... 305 00:19:57,387 --> 00:19:58,602 capturar a este espécimen. 306 00:19:58,637 --> 00:19:59,637 Con vida. 307 00:19:59,689 --> 00:20:02,324 Lo que significa que él y sus mercenarios no se resagarán. 308 00:20:02,359 --> 00:20:05,648 A las 0500, saldremos a lanzar una operación conjunta... 309 00:20:05,727 --> 00:20:07,054 Yo no me molestaría. 310 00:20:07,464 --> 00:20:08,109 ¿Disculpe? 311 00:20:08,198 --> 00:20:09,598 A mí me parece una cacería de patos. 312 00:20:10,200 --> 00:20:11,609 Mark, ¿por qué no dejamos que la Coronel Foster termine? 313 00:20:11,633 --> 00:20:13,306 Un señuelo. Una distracción. 314 00:20:14,270 --> 00:20:16,417 Mire, ya tienen a Emma y a el ORCA. 315 00:20:16,452 --> 00:20:18,483 ¿Por qué querrían sólo a este, cuando tienen las llaves... 316 00:20:18,507 --> 00:20:21,435 a todo un Reino mágico de horrores? 317 00:20:22,344 --> 00:20:24,628 Creo que quieren que vayan tras ese Mothra... 318 00:20:24,663 --> 00:20:26,743 para que ellos puedan ir tras el verdadero premio. 319 00:20:26,849 --> 00:20:28,194 Algo más grande. 320 00:20:29,084 --> 00:20:30,188 Cierto. 321 00:20:30,585 --> 00:20:31,593 Mark, 322 00:20:31,682 --> 00:20:34,043 este no es el primer espécimen que capturan. 323 00:20:34,078 --> 00:20:35,134 Ellos saben lo que están haciendo. 324 00:20:35,158 --> 00:20:36,456 Esto no es sólo un espécimen. 325 00:20:36,492 --> 00:20:38,553 Tengo una ex-esposa y una hija ahí afuera, 326 00:20:38,588 --> 00:20:39,915 en caso de que lo hayas olvidado. 327 00:20:39,950 --> 00:20:41,922 No. Nadie ha olvidado eso, Mark, 328 00:20:41,965 --> 00:20:43,483 pero, para recordarte, 329 00:20:43,518 --> 00:20:44,304 te trajeron aquí... 330 00:20:44,400 --> 00:20:46,211 para ayudar a rastrear el ORCA, y para aconsejarnos... 331 00:20:46,235 --> 00:20:49,624 Les aconsejo que maten a estás cosas. A todas ellas... 332 00:20:49,839 --> 00:20:51,094 Especialmente a él. 333 00:20:51,675 --> 00:20:52,679 ¿Quieren asegurarse de que estás cosas... 334 00:20:52,703 --> 00:20:53,887 no caigan en las manos equivocadas? 335 00:20:53,911 --> 00:20:55,910 Los matan y el ORCA será inútil. 336 00:20:55,945 --> 00:20:57,920 Emma no hubiera querido eso. 337 00:20:58,514 --> 00:20:59,815 Incluso para salvar su vida. 338 00:20:59,850 --> 00:21:01,259 Bueno, no sería la primera vez que... 339 00:21:01,283 --> 00:21:03,546 Emma pone todo esto, antes que sí misma... 340 00:21:03,919 --> 00:21:05,589 o a su familia, ¿verdad? 341 00:21:10,560 --> 00:21:12,138 El tipo odia a los Titanes. 342 00:21:12,795 --> 00:21:15,018 Sí, bueno, tú también lo harías, si fueras él. 343 00:21:20,736 --> 00:21:22,503 Puesto de avanzada 32, aquí Raptor Cinco. 344 00:21:22,538 --> 00:21:24,661 Aproximación con refuerzos y suministros. 345 00:21:24,696 --> 00:21:26,096 Solicitud de permiso de aterrizaje. 346 00:21:26,243 --> 00:21:28,499 Serizawa tiene todos los sitios en alerta máxima. 347 00:21:28,534 --> 00:21:31,040 Así que transmitiendo códigos de emergencia ahora. 348 00:21:31,080 --> 00:21:32,398 Copiado a eso, Raptor Cinco. 349 00:21:33,181 --> 00:21:35,848 Los códigos son buenos. Es bueno tenerlos de vuelta. 350 00:21:36,215 --> 00:21:40,644 ANTÁRTICA PUESTO DE AVANZADA 32 DE MONARCA 351 00:21:42,358 --> 00:21:43,496 Vamos. 352 00:21:50,465 --> 00:21:51,570 Me alegro de verles. 353 00:21:52,035 --> 00:21:54,235 - ¿Necesitan ayuda con la descarga? - ¡No, estamos bien! 354 00:21:57,440 --> 00:21:59,087 Vamos a ponerlo en la bahía cinco. 355 00:21:59,122 --> 00:22:01,577 - ¡Síganme! - ¡Vuelve a subir! ¡Oye, oye! 356 00:22:01,612 --> 00:22:02,967 ¡Déjalos, vamos! 357 00:22:11,387 --> 00:22:12,460 Estoy asustada. 358 00:22:12,821 --> 00:22:14,541 Lo sé. Yo, también. 359 00:22:19,494 --> 00:22:20,835 De acuerdo. 360 00:22:22,181 --> 00:22:23,361 Vamos. 361 00:22:33,041 --> 00:22:34,455 Ojos al frente. 362 00:22:35,810 --> 00:22:37,247 Respira hondo. 363 00:22:37,282 --> 00:22:39,047 Justo como lo hablamos. 364 00:23:19,221 --> 00:23:20,929 ¡Madre de Dios! 365 00:23:21,457 --> 00:23:23,539 Ella no tiene nada que ver con esto. 366 00:23:32,735 --> 00:23:34,386 Monstruo Cero. 367 00:23:57,525 --> 00:23:58,730 ¿Algún superviviente? 368 00:23:58,962 --> 00:24:01,394 No. Intentaron lanzar una baliza de emergencia, 369 00:24:01,429 --> 00:24:02,751 pero los cortamos a tiempo. 370 00:24:02,786 --> 00:24:04,234 Ellos lo averiguarán. 371 00:24:04,533 --> 00:24:05,893 Enciendan los taladros. 372 00:24:07,769 --> 00:24:09,434 ¿Tienes todo lo que necesitas? 373 00:24:10,505 --> 00:24:11,505 Bien. 374 00:24:12,074 --> 00:24:13,660 Bueno, empecemos. 375 00:24:14,609 --> 00:24:15,795 Más allá. 376 00:24:24,411 --> 00:24:26,471 MONSTRUO CERO ORCA ANALIZA BIOACÚSTICA DEL ESPÉCIMEN 377 00:24:39,868 --> 00:24:43,484 Tenemos una situación de Grizzly, aquí arriba en el ático. 378 00:24:43,519 --> 00:24:45,057 Vamos, Andrew. Andrew. 379 00:24:45,292 --> 00:24:46,558 He venido a comerme tus caballos. 380 00:24:46,582 --> 00:24:48,148 No, no puedes comerte mis caballos... 381 00:24:48,183 --> 00:24:49,190 Eso no es... 382 00:24:49,811 --> 00:24:50,811 Detente. 383 00:24:50,846 --> 00:24:51,846 Miren. 384 00:24:52,148 --> 00:24:54,173 - ¡Una intrusa! ¡Atrápenla! - ¡Agárrenla! 385 00:24:54,208 --> 00:24:56,384 - ¡Atrápenla! ¡Atrápenla! - No, no me atraparán. 386 00:24:56,419 --> 00:24:58,413 ¡Andrew, Madison! ¡Agárrenla! 387 00:24:58,554 --> 00:25:00,521 - ¡Atrápenla! - Besos de oso. 388 00:25:02,725 --> 00:25:04,183 ¡Besos de osos! 389 00:25:12,634 --> 00:25:16,498 Todo el personal, repórtense a sus puestos de combate. Código rojo. 390 00:25:17,205 --> 00:25:19,709 Todo el personal, a sus puestos de combate. 391 00:25:19,808 --> 00:25:21,726 - Código rojo. - Al menos 60 nudos. 392 00:25:21,844 --> 00:25:23,086 Esto no es un simulacro. 393 00:25:23,379 --> 00:25:25,708 Todo el personal, a sus puestos de combate. 394 00:25:25,743 --> 00:25:26,802 Código rojo... 395 00:25:29,752 --> 00:25:30,811 ¿Qué está pasando? 396 00:25:30,885 --> 00:25:32,162 Algo anda mal. 397 00:25:32,286 --> 00:25:34,231 Nunca había estado tan cerca. 398 00:25:34,388 --> 00:25:36,371 - ¿Quién es él? - ¿Quién crees que es? 399 00:25:38,226 --> 00:25:40,261 Está eliminando nuestros drones de observación. 400 00:25:40,629 --> 00:25:41,629 ¿Trayectoria? 401 00:25:41,696 --> 00:25:44,538 ¡Directo hacia nosotros! 1.200 metros y acercándose. 402 00:25:45,133 --> 00:25:47,133 Equipo G. Barnes, Martínez, Hendricks, 403 00:25:47,168 --> 00:25:48,704 ¡los quiero en esos CROWS ahora! 404 00:25:48,770 --> 00:25:50,922 ¡Ya oyeron a la Jefa! ¡Movámonos! 405 00:26:01,115 --> 00:26:03,452 Doctor Stanton. ¿Tiene su bioacústica? 406 00:26:03,487 --> 00:26:04,923 ¡Acústica en camino! 407 00:26:06,220 --> 00:26:08,834 De acuerdo, está cerca. ¡Estamos a 800 metros! 408 00:26:08,869 --> 00:26:10,356 Sus movimientos son erráticos. 409 00:26:10,458 --> 00:26:11,874 Palpitaciones y respiración elevados. 410 00:26:11,898 --> 00:26:13,954 Sí, definitivamente no está contento con algo. 411 00:26:14,495 --> 00:26:15,964 ¿Cómo están consiguiendo todo esto? 412 00:26:16,196 --> 00:26:18,974 Emma aisló la bioacústica de Godzilla. 413 00:26:19,567 --> 00:26:21,275 Nos permite rastrearlo. 414 00:26:21,336 --> 00:26:23,020 Incluso para obtener sus signos vitales. 415 00:26:26,841 --> 00:26:29,070 Dando vueltas ahora, acercándose, 200 metros. 416 00:26:29,243 --> 00:26:30,243 ¡Coronel! 417 00:26:30,578 --> 00:26:32,484 Todos los equipos en posición, armas listas, 418 00:26:32,519 --> 00:26:34,313 listos para atacar a mi orden. 419 00:26:35,950 --> 00:26:37,357 Vamos, vamos, vamos. 420 00:26:38,218 --> 00:26:39,362 Alto al fuego. 421 00:26:39,553 --> 00:26:41,066 No sabemos si atacará. 422 00:26:41,456 --> 00:26:43,622 Lo hará si le apuntan con esas armas. 423 00:26:43,759 --> 00:26:45,269 Ahora lo quiero muerto más que a nadie, 424 00:26:45,293 --> 00:26:47,570 pero al menos que esta sea una pelea que saben que pueden ganar, 425 00:26:47,594 --> 00:26:49,256 por el amor de Dios, retírense. 426 00:26:56,404 --> 00:26:57,575 Retírense. 427 00:26:57,839 --> 00:26:58,915 No puede estar hablando en serio. 428 00:26:58,939 --> 00:27:00,401 Lo hago. 429 00:27:01,509 --> 00:27:02,657 Retírense. 430 00:27:05,246 --> 00:27:06,246 Retírense. 431 00:27:06,413 --> 00:27:07,876 Repito, guarden sus armas. 432 00:27:07,911 --> 00:27:09,223 No ataquen. 433 00:27:13,589 --> 00:27:14,589 Escuchen. 434 00:27:16,525 --> 00:27:19,163 Su ritmo cardíaco, está disminuyendo. 435 00:27:26,436 --> 00:27:27,829 Abran los escudos. 436 00:27:29,171 --> 00:27:30,982 Sí, por supuesto. Traigámoslo a tomar una cerveza. 437 00:27:31,006 --> 00:27:32,656 ¿Te has vuelto loco? 438 00:27:33,642 --> 00:27:35,331 Háganle saber que no somos una amenaza. 439 00:27:36,678 --> 00:27:38,051 Abran los escudos. 440 00:27:43,985 --> 00:27:45,074 Háganlo. 441 00:28:19,553 --> 00:28:21,153 ¿Qué hay con el espectáculo de luces? 442 00:28:21,857 --> 00:28:23,661 Es una muestra de intimidación. 443 00:28:24,926 --> 00:28:27,179 Como un gorila golpeando a su pecho. 444 00:28:27,561 --> 00:28:29,708 Considéranos muy... 445 00:28:29,743 --> 00:28:31,052 intimidados. 446 00:28:32,901 --> 00:28:34,817 No creo que sea para nosotros. 447 00:28:43,645 --> 00:28:45,076 ¿Qué estás haciendo, amigo? 448 00:29:13,406 --> 00:29:14,628 Bueno, eso fue interesante. 449 00:29:16,474 --> 00:29:17,611 ¡Dios! 450 00:29:26,653 --> 00:29:28,808 ¿Podemos cerrar el escudo ahora? 451 00:29:30,257 --> 00:29:32,146 Muéstrenme sus rutas territoriales. 452 00:29:32,558 --> 00:29:33,558 ¿Qué? ¿Por qué? 453 00:29:33,694 --> 00:29:36,209 Porque quiero empezar una gira en bote. Sólo muéstrenme. 454 00:29:36,244 --> 00:29:37,319 De acuerdo. En seguida. 455 00:29:38,264 --> 00:29:40,302 ¿Le importaría decirnos qué está buscando? 456 00:29:40,337 --> 00:29:42,156 Cuando un animal abandona su coto de caza, 457 00:29:42,235 --> 00:29:44,138 normalmente es porque está amenazado por algo. 458 00:29:44,173 --> 00:29:45,533 Haz una proyección del curso. 459 00:29:45,740 --> 00:29:47,006 Tenemos que ir tras él. 460 00:29:47,240 --> 00:29:49,125 Está buscando algo ahí afuera. 461 00:29:50,177 --> 00:29:51,567 Podría ser el ORCA. 462 00:29:54,480 --> 00:29:57,043 Doctor Stanton, ¿cuál es su proyección? 463 00:29:57,078 --> 00:29:59,808 Todos los caminos lo tienen aterrizando en el mismo lugar. 464 00:30:01,821 --> 00:30:02,882 La Antártida. 465 00:30:02,989 --> 00:30:04,044 Bien, entonces. 466 00:30:04,757 --> 00:30:06,637 Quiero decir, ¡vamos! Vamos a buscarlo. Vamos... 467 00:30:08,528 --> 00:30:11,296 Esperen, ¿qué hay en la Antártida? 468 00:30:11,698 --> 00:30:12,712 Barnes, 469 00:30:12,747 --> 00:30:14,171 contacta con el Argo... 470 00:30:14,800 --> 00:30:15,922 Sí, señora. 471 00:30:25,340 --> 00:30:27,247 U.S.S. ARGO NAVE DE COMANDO DE MONARCA 472 00:30:27,380 --> 00:30:28,984 El espécimen en este sitio... 473 00:30:29,049 --> 00:30:31,155 se le ha mantenido totalmente fuera de los libros. 474 00:30:31,190 --> 00:30:33,205 Y como es un descubrimiento más reciente, 475 00:30:33,253 --> 00:30:35,044 nuestros datos son limitados. 476 00:30:35,822 --> 00:30:38,273 Pero parece ser otro depredador ápice. 477 00:30:38,458 --> 00:30:41,039 Emma lo llamó "Monstruo Cero". 478 00:30:41,127 --> 00:30:43,549 Puede haber sido un Alfa rival a Godzilla. 479 00:30:43,584 --> 00:30:46,037 Luchando por el dominio sobre los otros Titanes. 480 00:30:46,332 --> 00:30:47,388 ¿Doctora Chen? 481 00:30:47,601 --> 00:30:50,097 He estado buscando en miles de años... 482 00:30:50,169 --> 00:30:51,712 de mitos y leyendas. 483 00:30:51,805 --> 00:30:54,448 Pero es casi como si la gente estuviera asustada... 484 00:30:54,508 --> 00:30:56,039 incluso para escribir sobre ello. 485 00:30:56,076 --> 00:30:58,188 Como si debiera ser olvidado. 486 00:30:58,277 --> 00:30:59,555 Lo siento, odio tener que colarme en una fiesta, 487 00:30:59,579 --> 00:31:00,712 pero tengo malas noticias. 488 00:31:00,747 --> 00:31:02,458 Podrías decir sólo noticias. Estas siempre son malas. 489 00:31:02,482 --> 00:31:03,693 Perdimos a Godzilla. 490 00:31:03,784 --> 00:31:05,984 Dejó caer el escáner cerca de Venezuela. 491 00:31:06,019 --> 00:31:06,785 ¿Dejó caer? 492 00:31:06,820 --> 00:31:08,331 Se los digo, el Doctor Brooks tenía razón. 493 00:31:08,355 --> 00:31:09,697 Es una Tierra Hueca. 494 00:31:09,756 --> 00:31:12,123 Así es como se mueve tan rápido. 495 00:31:12,158 --> 00:31:15,075 Usando estos túneles submarinos cómo agujeros de gusano. 496 00:31:15,110 --> 00:31:16,853 Sólo anda dando vueltas. 497 00:31:16,888 --> 00:31:18,255 Todo el mundo, atención. 498 00:31:18,564 --> 00:31:20,093 Nos acercamos a la base. 499 00:31:30,309 --> 00:31:32,431 - Ya están aquí. - Mantenlos ocupados. 500 00:31:33,113 --> 00:31:35,557 Lanzamiento de la fuerza de reacción. ¡Muévanse! 501 00:31:35,592 --> 00:31:37,156 ¡Muy bien, caballeros! ¡Hay luz verde! 502 00:31:58,371 --> 00:31:59,541 Si Jonah está buscando... 503 00:31:59,576 --> 00:32:01,001 extraer muestras genéticas... 504 00:32:01,036 --> 00:32:03,072 estarán aquí en los Laboratorios de Biología. 505 00:32:03,711 --> 00:32:05,178 ¡Muy bien, dos minutos! 506 00:32:05,213 --> 00:32:07,223 Revisen su equipo, quédense junto a la puerta. 507 00:32:25,665 --> 00:32:27,647 Vamos, Ash. Que sea rápido. 508 00:32:29,770 --> 00:32:31,361 - Detonador listo. - Vamos. 509 00:32:31,738 --> 00:32:32,738 Vamos, Maddie. 510 00:32:32,972 --> 00:32:34,090 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 511 00:32:52,492 --> 00:32:54,835 Recuerden, ojos bien abiertos. Tenemos amigables aquí. 512 00:32:57,364 --> 00:32:58,714 Moviéndose al túnel 2. 513 00:32:59,032 --> 00:33:00,645 Manténgase en observación. 514 00:33:00,700 --> 00:33:01,980 Entendido a eso, Jefe. 515 00:33:20,221 --> 00:33:21,612 ¡Emboscada, emboscada! 516 00:33:25,858 --> 00:33:28,389 ¡Equipo bajo fuego! ¡Una emboscada a 360 grados! 517 00:33:28,424 --> 00:33:30,042 Estamos sufriendo grandes pérdidas. 518 00:33:30,496 --> 00:33:31,840 ¡Giren a la derecha! 519 00:33:34,001 --> 00:33:35,465 ¡Alto al fuego! ¡No disparen! 520 00:33:35,502 --> 00:33:36,698 ¡Tenemos amigables! 521 00:33:36,733 --> 00:33:37,764 ¡No! 522 00:33:39,005 --> 00:33:40,005 ¿Mark? 523 00:33:41,640 --> 00:33:43,508 Baja y ayuda a Barnes. Voy a ir tras él. 524 00:33:43,543 --> 00:33:44,642 Entendido. 525 00:33:57,992 --> 00:34:01,526 Oigan, chicos. Estoy viendo una lectura de electrocardiograma. 526 00:34:06,533 --> 00:34:07,696 ¿Emma? 527 00:34:08,567 --> 00:34:09,752 ¡Maddie! 528 00:34:10,302 --> 00:34:11,696 Número uno, vamos. 529 00:34:18,276 --> 00:34:20,007 Barnes, esta es Foster. 530 00:34:20,342 --> 00:34:23,337 Tengo los ojos en el objetivo. Repito, ojos en el objetivo. 531 00:34:29,388 --> 00:34:30,388 ¡Suéltenlas! 532 00:34:33,124 --> 00:34:34,557 - ¡Ash! - ¡Papá! 533 00:34:36,962 --> 00:34:39,549 - Mark. - Emma, Madison, vamos. 534 00:34:39,665 --> 00:34:40,665 Papá. 535 00:34:40,766 --> 00:34:41,499 Vamos. 536 00:34:41,534 --> 00:34:43,205 - Emma, Maddie, vamos. - ¿Papá? 537 00:34:43,302 --> 00:34:44,713 Madison, camina hacia mí. 538 00:34:45,138 --> 00:34:47,781 Camina hacia mí ahora. Vamos, cariño. 539 00:34:47,816 --> 00:34:49,771 Barnes, tengo a dos rehenes, un objetivo herido. 540 00:34:49,806 --> 00:34:51,019 - ¡Ahora mismo! Vamos, Maddie. - No tengo tiro. 541 00:34:51,043 --> 00:34:53,010 Repito, no tengo tiro. 542 00:34:53,045 --> 00:34:54,898 Emma, ¿qué estás haciendo? Vamos. ¡Anda! 543 00:34:54,946 --> 00:34:56,126 - Papá. - Maddie. 544 00:34:57,649 --> 00:34:58,649 Papá. 545 00:35:01,653 --> 00:35:02,680 Madison. 546 00:35:29,216 --> 00:35:30,744 ¿Qué demonios...? 547 00:35:38,925 --> 00:35:40,261 Lo siento. 548 00:35:42,829 --> 00:35:44,024 Corre. 549 00:35:59,212 --> 00:36:00,368 ¡Maddie! 550 00:36:01,849 --> 00:36:02,849 ¡Papá! 551 00:36:05,451 --> 00:36:06,451 ¡Muévanse, muévanse! 552 00:36:22,968 --> 00:36:25,231 - ¡Foster! - ¡Fuera del camino! 553 00:36:25,939 --> 00:36:27,990 - ¡Vámonos! - ¡Agárrate! ¡Muévete! 554 00:36:28,025 --> 00:36:29,423 ¡Hendricks, rápido! 555 00:36:29,458 --> 00:36:31,392 - ¡La tengo, Coronel! - ¡Agárrale las piernas! 556 00:36:33,011 --> 00:36:34,349 ¡Tenemos que irnos! 557 00:36:39,753 --> 00:36:40,753 ¡Maldita sea! 558 00:36:48,727 --> 00:36:50,916 Martínez, Foster, ¡vamos! 559 00:36:50,951 --> 00:36:52,745 ¡Muévete, muévete! ¡Vamos! 560 00:36:54,867 --> 00:36:56,970 ¡Ven, vámonos! ¡Pónganse el cinturón! 561 00:36:58,471 --> 00:37:00,742 Esta vez no hay lista de control. Comprueba el espacio libre a la derecha. 562 00:37:00,766 --> 00:37:01,766 Despejado a la derecha. 563 00:37:01,808 --> 00:37:04,053 - ¿Qué hacía papá aquí? - No lo sé, cariño. 564 00:37:04,088 --> 00:37:05,319 Vamos. 565 00:37:08,414 --> 00:37:09,797 No podemos dejarlo. 566 00:37:10,182 --> 00:37:11,394 ¿Qué estás esperando? 567 00:37:11,529 --> 00:37:12,684 Despiértalo. 568 00:37:27,098 --> 00:37:28,599 ¡Vámonos! ¡Muévanse! 569 00:38:53,986 --> 00:38:55,955 Tienes que estar bromeando. 570 00:39:08,366 --> 00:39:10,490 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 571 00:39:10,636 --> 00:39:11,945 ¡Vayan al helicóptero! 572 00:39:14,606 --> 00:39:15,840 ¡Vamos, vamos! 573 00:39:25,884 --> 00:39:27,413 ¡Abran fuego! 574 00:39:37,030 --> 00:39:40,036 Haremos un despegue vertical de emergencia a máxima velocidad. 575 00:39:40,099 --> 00:39:41,383 El número dos sigue acelerando. 576 00:39:55,613 --> 00:39:57,124 Mierda. 577 00:40:20,371 --> 00:40:21,861 Aquí Raptor Uno a Argo. 578 00:40:22,041 --> 00:40:23,923 Solicito una extracción urgente de inmediato. 579 00:40:24,008 --> 00:40:25,723 De nuevo, dije una extracción urgente. 580 00:40:25,778 --> 00:40:27,534 ¡Griffin, sácanos de aquí! 581 00:40:30,182 --> 00:40:31,182 ¡Madison! 582 00:40:32,083 --> 00:40:33,506 ¡Madison, no! 583 00:40:42,028 --> 00:40:43,566 - ¡Tienes que soltarlo! - ¡No! ¡No! 584 00:40:43,630 --> 00:40:46,188 - ¡Madison! - ¡Maddie! ¡Suelta! 585 00:40:46,532 --> 00:40:47,717 ¡No! 586 00:41:19,098 --> 00:41:21,116 Argo, aquí Raptor Uno. Hemos sido golpeados. 587 00:41:21,332 --> 00:41:22,612 Todos los sistemas están caídos. 588 00:41:25,603 --> 00:41:26,742 ¡Cuidado! 589 00:42:46,851 --> 00:42:48,860 ¡Todo el mundo, agárrense! 590 00:43:09,372 --> 00:43:10,533 ¡Mark! 591 00:43:14,245 --> 00:43:16,362 Todo el mundo, despejen la zona. ¡Vámonos! 592 00:43:16,412 --> 00:43:17,483 ¡Vete! ¡Vete! 593 00:43:17,649 --> 00:43:19,626 - ¡Mark! - Estoy atascado. 594 00:43:37,836 --> 00:43:38,540 ¿Te encuentras bien? 595 00:43:38,636 --> 00:43:40,529 ¡Lo tengo! Yo me encargo. ¡Vamos, vamos! 596 00:45:31,082 --> 00:45:32,284 ¿Algo sobre los satélites? 597 00:45:32,319 --> 00:45:34,718 Los submarinos tienen a Godzilla saliendo de Argentina. 598 00:45:34,753 --> 00:45:38,323 Perdimos al Monstruo Cero en una tormenta tropical sobre Brasil. 599 00:45:38,358 --> 00:45:40,515 Escaneando todo el hemisferio Sur. 600 00:45:40,550 --> 00:45:41,369 Y hasta ahora, nada. 601 00:45:41,427 --> 00:45:42,526 Entonces escanea el Norte. 602 00:45:42,561 --> 00:45:43,721 Sí, sí, sí. 603 00:45:43,895 --> 00:45:45,249 Sé lo que vi, Sam. 604 00:45:45,295 --> 00:45:47,596 Y te lo digo, ella apretó el gatillo. 605 00:45:47,631 --> 00:45:49,776 Con todo respeto, Coronel, usted vio mal. 606 00:45:49,811 --> 00:45:51,085 ¿Vale? Ella no lo habría hecho. 607 00:45:51,134 --> 00:45:53,503 Cristo, ella reclutó a casi todos en esta habitación. 608 00:45:53,538 --> 00:45:55,674 Tal vez Jonah la forzó, ¿verdad? 609 00:45:55,972 --> 00:45:57,872 Tal vez usó a Madison como palanca. 610 00:45:58,209 --> 00:45:59,690 No, no. Tuvo que ser otra persona. 611 00:45:59,725 --> 00:46:00,815 Emma. 612 00:46:03,146 --> 00:46:04,166 Fue Emma. 613 00:46:05,682 --> 00:46:07,219 Foster lo vio bien. 614 00:46:08,251 --> 00:46:10,187 Fue ella. Nadie la obligó a hacerlo. 615 00:46:10,222 --> 00:46:11,222 ¿Estás seguro de eso? 616 00:46:13,156 --> 00:46:15,129 Primero, libera a Mothra. 617 00:46:15,226 --> 00:46:16,723 Y ahora al Monstruo Cero. 618 00:46:16,927 --> 00:46:19,600 ¿Alguien más siente un patrón aquí? 619 00:46:19,697 --> 00:46:21,258 Sí, y no uno bueno. 620 00:46:21,298 --> 00:46:24,096 Es como si estuviera tratando de iniciar un despertar masivo. 621 00:46:24,131 --> 00:46:26,202 Bueno, es una pena que nadie haya intentado... 622 00:46:26,237 --> 00:46:28,019 advertirles que eso podría pasar. 623 00:46:28,054 --> 00:46:28,813 Esperen, chicos. 624 00:46:28,873 --> 00:46:31,025 ¿Por qué demonios querría liberarlos? 625 00:46:31,076 --> 00:46:32,775 ¿Y por qué haría equipo con Jonah, 626 00:46:32,810 --> 00:46:34,823 de toda la gente, para hacerlo? 627 00:46:35,013 --> 00:46:36,380 Le preguntaremos a ella... 628 00:46:36,715 --> 00:46:38,114 cuando la encontremos. 629 00:46:39,349 --> 00:46:42,405 Así que, sigamos buscando. 630 00:46:57,068 --> 00:46:58,226 Godzilla parece seguir... 631 00:46:58,302 --> 00:47:00,339 el mismo camino que el águila pescadora de Emma, 632 00:47:00,403 --> 00:47:02,905 dirigiéndose al Norte sobre Sudamérica hasta aquí. 633 00:47:02,973 --> 00:47:05,975 Puesto de avanzada 56, en Isla de Mara, en México. 634 00:47:06,010 --> 00:47:07,998 Aterrizaremos allí en diez minutos. 635 00:47:08,079 --> 00:47:09,546 ¿Qué hay de la gente? 636 00:47:10,087 --> 00:47:11,152 ¿Perdón? 637 00:47:11,387 --> 00:47:13,449 La gente. La gente de ese pueblo... 638 00:47:13,484 --> 00:47:14,796 que no se dan cuenta de que van a ser... 639 00:47:14,820 --> 00:47:15,903 el especial del día. 640 00:47:15,988 --> 00:47:18,550 Hemos enviado al Equipo G para iniciar una evacuación. 641 00:47:18,588 --> 00:47:19,533 Doctor Serizawa, 642 00:47:19,589 --> 00:47:21,134 tenemos una llamada en el canal de emergencia, 643 00:47:21,158 --> 00:47:22,397 de la Isla de Mara. 644 00:47:22,559 --> 00:47:23,640 Contesta. 645 00:47:32,667 --> 00:47:33,934 Supongo que debería hablar primero. 646 00:47:33,958 --> 00:47:34,958 ¿Dónde está Madison? 647 00:47:35,571 --> 00:47:37,655 - Ella está aquí conmigo. - Papá, ¿estás bien? 648 00:47:38,478 --> 00:47:40,003 Madison, ¿estás bien, cariño? 649 00:47:40,209 --> 00:47:41,209 Papá... 650 00:47:42,647 --> 00:47:43,871 Lo siento. 651 00:47:44,881 --> 00:47:45,646 No necesitas... 652 00:47:45,682 --> 00:47:46,886 Está bien, está bien. 653 00:47:47,251 --> 00:47:48,460 Lo siento, papá. 654 00:47:48,518 --> 00:47:50,055 Ella está bien, Mark, créeme. 655 00:47:50,319 --> 00:47:51,497 La confianza es un poco difícil... 656 00:47:51,521 --> 00:47:52,911 de dársele, Doctora Russell. 657 00:47:52,946 --> 00:47:54,562 Especialmente después de lo que hizo. 658 00:47:54,697 --> 00:47:55,741 Lo sé. 659 00:47:56,127 --> 00:47:59,605 Y sólo puedo imaginarme lo que todos ustedes están pensando. 660 00:48:00,430 --> 00:48:03,846 Pero si hubiera otra manera de hacer esto, lo haría. 661 00:48:04,635 --> 00:48:05,999 ¿Hacer qué, Emma? 662 00:48:07,136 --> 00:48:08,612 Estoy salvando al mundo. 663 00:48:08,647 --> 00:48:10,987 ¿Liberando a esas cosas? Eso no tiene sentido. 664 00:48:11,022 --> 00:48:13,657 Por imposible que parezca, lo tiene. 665 00:48:14,777 --> 00:48:16,204 Escúchame, Mark. 666 00:48:16,747 --> 00:48:18,252 Después de perder a Andrew... 667 00:48:18,287 --> 00:48:21,129 juré que su muerte no sería en vano. 668 00:48:21,684 --> 00:48:23,410 Que encontraría una respuesta. 669 00:48:23,554 --> 00:48:26,169 Una solución a por qué los Titanes estaban levantándose. 670 00:48:26,204 --> 00:48:27,479 Pero mientras indagando más profundo, 671 00:48:27,503 --> 00:48:31,448 me dí cuenta de que estaban aquí por una razón. 672 00:48:31,528 --> 00:48:33,125 Y que a pesar de todos los años... 673 00:48:33,163 --> 00:48:35,218 que pasamos tratando de detenerlos... 674 00:48:36,934 --> 00:48:39,142 Nunca nos atrevimos a enfrentarnos a la verdad. 675 00:48:39,377 --> 00:48:40,837 ¿Qué verdad? 676 00:48:40,872 --> 00:48:43,748 Los humanos han sido la especie dominante durante miles de años... 677 00:48:43,806 --> 00:48:45,424 y mira lo que ha pasado. 678 00:48:45,807 --> 00:48:47,440 Sobrepoblación, 679 00:48:48,277 --> 00:48:51,083 contaminación, guerra. 680 00:48:51,313 --> 00:48:55,092 La extinción masiva que temíamos ya ha comenzado. 681 00:48:56,018 --> 00:48:57,861 Y nosotros somos la causa. 682 00:48:59,054 --> 00:49:01,196 Somos la infección. 683 00:49:01,457 --> 00:49:03,280 Pero como todos los organismos vivos, 684 00:49:03,526 --> 00:49:06,886 la Tierra desató una fiebre para combatir a esta infección. 685 00:49:07,030 --> 00:49:10,044 Sus regentes originales y legítimos, 686 00:49:11,366 --> 00:49:12,520 los Titanes. 687 00:49:12,634 --> 00:49:15,910 Son parte del sistema de defensa natural de la Tierra. 688 00:49:16,145 --> 00:49:19,961 Una forma de proteger al planeta, de mantener su equilibrio. 689 00:49:20,076 --> 00:49:24,457 Pero si a los Gobiernos se les permite contenerlos, destruirlos... 690 00:49:24,492 --> 00:49:26,297 o usarlos para la guerra, 691 00:49:26,332 --> 00:49:29,420 la infección humana sólo continuará propagándose. 692 00:49:29,455 --> 00:49:34,280 Y dentro de nuestra vida, nuestro planeta perecerá, 693 00:49:35,724 --> 00:49:37,252 y nosotros también. 694 00:49:37,487 --> 00:49:40,404 Al menos que restablezcamos el equilibrio. 695 00:49:40,439 --> 00:49:42,865 ¿Y qué va a quedar, si haces esto? 696 00:49:42,900 --> 00:49:46,130 ¿Un mundo muerto, carbonizado, invadido por monstruos? 697 00:49:46,202 --> 00:49:47,335 No, Doctor Stanton, 698 00:49:47,370 --> 00:49:49,104 exactamente lo contrario. 699 00:49:49,139 --> 00:49:52,292 Como un incendio forestal repone el suelo. 700 00:49:52,341 --> 00:49:54,909 O cómo un volcán crea nueva tierra, 701 00:49:54,944 --> 00:49:57,753 hemos visto señales de que estas criaturas harán lo mismo. 702 00:49:58,088 --> 00:50:01,664 San Francisco, Las Vegas, dondequiera que van los Titanes... 703 00:50:01,799 --> 00:50:04,854 la vida los sigue, desencadenada por su radiación. 704 00:50:05,121 --> 00:50:07,511 Son lo único que puede revertir... 705 00:50:07,546 --> 00:50:09,024 la destrucción que empezamos. 706 00:50:09,059 --> 00:50:12,965 Son la única garantía de que la vida continuará. 707 00:50:13,395 --> 00:50:16,496 Pero para que eso suceda, debemos liberarlos. 708 00:50:16,531 --> 00:50:18,045 Estás matando al mundo. 709 00:50:18,201 --> 00:50:19,099 No. 710 00:50:19,136 --> 00:50:21,826 Porque por difícil que sea, 711 00:50:21,861 --> 00:50:24,836 les prometo que la humanidad no se extinguirá. 712 00:50:24,871 --> 00:50:28,515 Utilizando el ORCA, volveremos a un orden natural. 713 00:50:28,745 --> 00:50:31,071 Un orden olvidado, donde co-existimos... 714 00:50:31,181 --> 00:50:33,678 en equilibrio con los Titanes. 715 00:50:33,913 --> 00:50:35,219 Los primeros Dioses. 716 00:50:35,284 --> 00:50:37,342 Este es un camino peligroso. 717 00:50:38,120 --> 00:50:41,288 Te estás entrometiendo con fuerzas más allá de nuestra comprensión. 718 00:50:41,323 --> 00:50:43,257 ¡Jugando con la vida de miles de millones! 719 00:50:43,292 --> 00:50:45,392 ¿Y con qué estás jugando tú, Serizawa? 720 00:50:45,427 --> 00:50:46,857 Monarca está rota. 721 00:50:46,930 --> 00:50:49,458 Está a punto de ser cerrada por el Gobierno. 722 00:50:49,493 --> 00:50:51,843 Cuyo único objetivo es erradicar a las criaturas. 723 00:50:51,878 --> 00:50:54,776 Y si eso sucede, ¿cuáles serán nuestras posibilidades? 724 00:50:54,811 --> 00:50:56,536 ¡Estás fuera de tus cabales! 725 00:50:56,838 --> 00:50:58,635 Primero, pones la vida de nuestra hija en peligro. 726 00:50:58,659 --> 00:51:00,117 Y ahora tú decides el destino del mundo. 727 00:51:00,141 --> 00:51:02,590 - ¡Eso es una tontería, Emma! - No podría estar más cuerda, 728 00:51:02,745 --> 00:51:04,869 y Madison no podría ser más fuerte. 729 00:51:05,048 --> 00:51:08,302 Después de perder a Andrew, la entrené para sobrevivir. 730 00:51:08,337 --> 00:51:10,770 Y al menos ahora, tendrá una oportunidad de pelear. 731 00:51:10,854 --> 00:51:13,299 ¿Una oportunidad de pelear? ¿Por qué no te escuchas a ti misma? 732 00:51:13,323 --> 00:51:15,044 No todo son matemáticas, Emma. 733 00:51:15,391 --> 00:51:16,891 Hay cosas que no puedes controlar. 734 00:51:16,926 --> 00:51:19,753 Y hay algunas cosas de las que tú no puedes huir. 735 00:51:21,397 --> 00:51:23,605 Esto no lo traerá de vuelta a nosotros. 736 00:51:38,213 --> 00:51:40,497 Sólo puedo exhortarlos a todos a que se refugien. 737 00:51:42,083 --> 00:51:43,690 A lo largo de los últimos 60 años, 738 00:51:43,725 --> 00:51:46,362 Monarca ha preparado búnkeres en todo el mundo... 739 00:51:46,397 --> 00:51:48,396 para salvar y reiniciar la civilización. 740 00:51:48,991 --> 00:51:50,513 Les sugiero que los encuentren. 741 00:51:58,367 --> 00:51:59,525 ¡Esa puta! 742 00:51:59,860 --> 00:52:01,841 ¿Cuánto falta para que esta cosa aterrice? 743 00:52:02,004 --> 00:52:03,176 Tres minutos. 744 00:52:03,339 --> 00:52:05,136 Tal vez quieran reconsiderar eso. 745 00:52:05,171 --> 00:52:05,939 ¿Por qué? 746 00:52:06,076 --> 00:52:08,342 Algo no está bien. Miren esto. 747 00:52:08,677 --> 00:52:10,482 Emma no está en la Isla de Mara. 748 00:52:10,517 --> 00:52:12,425 Quiero decir, la señal es demasiado débil para ser local. 749 00:52:12,449 --> 00:52:14,882 La está rebotando en nuestros satélites. 750 00:52:14,917 --> 00:52:17,346 Deben estar escondidas en uno de nuestros viejos búnkeres. 751 00:52:17,381 --> 00:52:18,683 Podría estar en cualquier parte. 752 00:52:20,054 --> 00:52:21,308 ¿Qué es eso? 753 00:52:22,858 --> 00:52:25,487 ¡Jesús! Ella apagó el sistema de contención. 754 00:52:25,596 --> 00:52:27,453 ¿Cuánto tiempo tenemos? 755 00:52:28,730 --> 00:52:30,919 Sistema de contención desviado. Estamos conectados. 756 00:52:31,154 --> 00:52:32,700 Listos para transmitir el ORCA. 757 00:52:34,737 --> 00:52:36,058 ¿Doctora? 758 00:52:50,119 --> 00:52:51,247 ¡Mamá, no lo hagas! 759 00:52:51,321 --> 00:52:53,935 Lo siento, ¿acaba de decirle una niña qué hacer? 760 00:52:54,022 --> 00:52:55,935 Tal vez papá tenga razón. Tal vez este no sea el camino. 761 00:52:55,959 --> 00:52:57,424 Por supuesto, Doctora Russell, 762 00:52:57,459 --> 00:52:59,379 reconsideremos todo nuestro plan. 763 00:52:59,427 --> 00:53:01,567 Especialmente después de contárselo a sus amigos. 764 00:53:01,602 --> 00:53:02,926 Madison, ya hablamos de esto. 765 00:53:02,966 --> 00:53:04,509 No, tú dijiste que ibas a ayudar a la gente, 766 00:53:04,533 --> 00:53:05,644 que les dejarías encontrar refugio. 767 00:53:05,668 --> 00:53:08,064 ¡No tenemos tiempo para esto! 768 00:53:09,305 --> 00:53:11,203 ¿Realmente pensaste que esto iba a ser fácil? 769 00:53:11,238 --> 00:53:12,617 ¿Indoloro? ¿Es eso lo que le dijiste? 770 00:53:12,641 --> 00:53:13,508 No la metas en esto. 771 00:53:13,543 --> 00:53:15,830 ¿Por qué? Tú la metiste en esto. 772 00:53:16,311 --> 00:53:20,014 Madison, dime, ¿de qué te convenció mami exactamente? 773 00:53:20,049 --> 00:53:21,670 ¿Una gran utopía? 774 00:53:21,705 --> 00:53:23,284 ¿Hombre y monstruo, viviendo juntos... 775 00:53:23,319 --> 00:53:24,598 en feliz armonía? 776 00:53:24,653 --> 00:53:27,092 Señor, están intentando dejarnos fuera. 777 00:53:27,256 --> 00:53:28,278 Es ahora o nunca. 778 00:53:28,458 --> 00:53:33,295 Emma, tú viniste a mí. Este es tu plan. 779 00:53:33,330 --> 00:53:35,075 Ambos queremos salvar al planeta, 780 00:53:35,110 --> 00:53:36,535 pero todo va a morir... 781 00:53:36,570 --> 00:53:38,657 si no lo llevamos a cabo. 782 00:53:38,692 --> 00:53:42,405 Por favor, al menos deja que se pongan a salvo. 783 00:53:42,440 --> 00:53:44,084 AMENAZA DE TITAN: ISLA DE MARA EVACUADA 784 00:53:44,119 --> 00:53:47,005 Señora, nuestra ventana se está cerrando. 785 00:53:48,844 --> 00:53:50,010 Mamá... 786 00:53:53,348 --> 00:53:54,853 Lo siento, Madison. 787 00:53:55,116 --> 00:53:56,781 Esto es más grande que tú y yo. 788 00:54:08,261 --> 00:54:13,372 ISLA DE MARA, MÉXICO PUESTO DE AVANZADA 56, DE MONARCA 789 00:54:22,645 --> 00:54:24,063 ¡Diles que bajen la velocidad! 790 00:54:24,098 --> 00:54:25,781 ¡Diles que retrocedan! 791 00:54:33,687 --> 00:54:35,407 ¡Muévanse! ¡Quítense de en medio! 792 00:55:00,181 --> 00:55:01,942 ¡Despejen, hombres! 793 00:55:40,087 --> 00:55:42,243 ¿Tienen un nombre pegadizo para este? 794 00:55:42,289 --> 00:55:44,288 Las leyendas locales lo llaman... 795 00:55:44,323 --> 00:55:46,952 Rodan, el demonio del fuego. 796 00:55:46,987 --> 00:55:48,314 Eso es reconfortante. 797 00:55:49,530 --> 00:55:50,323 ¿Chicos? 798 00:55:50,398 --> 00:55:51,743 ¿Recuerdan esa tormenta tropical... 799 00:55:51,767 --> 00:55:53,516 donde perdimos al Monstruo Cero? 800 00:55:53,951 --> 00:55:56,291 Está cambiando de dirección y, 801 00:55:56,326 --> 00:55:57,750 adivinen hacia dónde se dirige ahora. 802 00:55:57,774 --> 00:55:59,765 Eso no es posible. 803 00:55:59,808 --> 00:56:01,674 Ninguna tormenta se mueve tan rápido. 804 00:56:01,709 --> 00:56:03,555 Al menos que no sea una tormenta. 805 00:56:04,664 --> 00:56:05,998 MONSTRUO CERO 806 00:56:06,148 --> 00:56:07,514 - ¡Amigo! - Necesitamos tiempo... 807 00:56:07,549 --> 00:56:09,146 para terminar la evacuación. 808 00:56:09,219 --> 00:56:10,051 Bueno, entonces será mejor que se den prisa, 809 00:56:10,086 --> 00:56:11,838 porque se está acercando rápido. 810 00:56:11,873 --> 00:56:13,865 Serizawa, no es una coincidencia. 811 00:56:13,900 --> 00:56:15,768 Esa cosa del Monstruo Cero se dirige hacia aquí. 812 00:56:15,792 --> 00:56:17,790 Está reaccionando a los gritos del pajarote. 813 00:56:17,825 --> 00:56:19,945 Eso significa que viene por comida, una pelea o una... 814 00:56:20,817 --> 00:56:22,131 Algo más íntimo. 815 00:56:22,166 --> 00:56:23,498 ¿Qué es lo que sugieres? 816 00:56:25,834 --> 00:56:27,101 Todos los cazas, 817 00:56:27,136 --> 00:56:28,511 liberen armas. 818 00:56:51,826 --> 00:56:53,446 Creo que captamos su atención. 819 00:56:53,481 --> 00:56:54,839 Que todo el mundo se ponga el cinturón. 820 00:56:54,863 --> 00:56:57,371 Todas las naves, sigan nuestro avance. 821 00:57:32,533 --> 00:57:33,756 ¡No! 822 00:57:35,402 --> 00:57:37,669 - ¡Por favor! ¡Espera! - ¡Todo va a salir bien! 823 00:57:38,473 --> 00:57:39,955 ¡Aguanta, niño! 824 00:57:56,058 --> 00:57:57,615 Escuadrón Dorado a Argo. 825 00:57:57,658 --> 00:57:59,759 Atraigamos a este pavo lejos de tierra... 826 00:57:59,794 --> 00:58:01,194 directo al Monstruo Cero. 827 00:58:01,229 --> 00:58:02,451 Tiempo estimado de llegada dos minutos. 828 00:58:02,475 --> 00:58:03,996 Escuadrón Dorado, a las seis. 829 00:58:04,031 --> 00:58:05,842 Entendido. Ajustando el reloj. 830 00:58:24,017 --> 00:58:25,840 Bogey. ¡A las nueve en punto! 831 00:58:33,327 --> 00:58:34,260 Duster 223. 832 00:58:34,295 --> 00:58:36,665 Sal de ahí. ¡Está detrás de ti! ¡Sal de ahí! 833 00:58:44,873 --> 00:58:46,844 ¡El Raptor Cobra está fuera del equipo! 834 00:58:46,909 --> 00:58:49,925 Tiempo estimado de llegada a Monstruo Cero, 60 segundos. 835 00:58:51,912 --> 00:58:52,913 Raptor 37. 836 00:58:52,948 --> 00:58:54,632 Bogey subiendo a tus seis. 837 00:59:06,561 --> 00:59:08,012 Estoy perdiendo el control. 838 00:59:08,047 --> 00:59:10,252 ¡Estoy perdiendo el control! 839 00:59:14,401 --> 00:59:15,480 ¡Perdimos a todo el escuadrón! 840 00:59:15,504 --> 00:59:18,456 Tiempo estimado de llegada al Monstruo Cero, 30 segundos. 841 00:59:36,090 --> 00:59:37,568 ¡Diez segundos! 842 00:59:58,647 --> 01:00:01,270 ¡Baja! ¡Baja! 843 01:00:25,440 --> 01:00:26,584 Jesús, se están matando entre ellos. 844 01:00:26,608 --> 01:00:28,443 ¡Mayday, mayday! Aquí Raptor Uno a Argo. 845 01:00:28,478 --> 01:00:29,689 Argo, ¿me recibes? 846 01:00:29,777 --> 01:00:31,421 Recibido, Raptor Uno. ¿Cuál es tu situación? 847 01:00:31,445 --> 01:00:32,946 Estamos jodidos, eso es lo que pasa. 848 01:00:32,981 --> 01:00:34,213 Y tenemos niños a bordo. 849 01:00:34,283 --> 01:00:36,193 Vamos a necesitar una recuperación inmediata en el aire. 850 01:00:36,217 --> 01:00:37,795 Fijen su posición y preparen el hangar... 851 01:00:37,819 --> 01:00:39,219 para un aterrizaje de emergencia. 852 01:00:39,253 --> 01:00:40,833 Las puertas del hangar no responden. 853 01:00:40,887 --> 01:00:43,089 - ¿Anulación manual? - ¡Están atascadas! 854 01:00:44,858 --> 01:00:46,136 Muy bien, ¿por dónde se va al hangar? 855 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 Puedo enseñártelo. 856 01:00:47,194 --> 01:00:48,677 ¿Alguien más? 857 01:00:49,030 --> 01:00:51,464 Conozco el camino. Yo... ¡Vamos! 858 01:00:51,499 --> 01:00:53,179 Espero que tengas una llave inglesa. 859 01:01:02,376 --> 01:01:03,488 ¿Cuál es el problema? 860 01:01:03,846 --> 01:01:05,511 ¡Los sistemas hidráulicos están atascados! 861 01:01:05,546 --> 01:01:07,216 Estoy tratando de arrancar la energía. 862 01:01:07,314 --> 01:01:08,800 No tiene buena pinta. 863 01:01:17,769 --> 01:01:19,510 Es el Almirante Stenz. 864 01:01:20,460 --> 01:01:21,187 Almirante. 865 01:01:21,230 --> 01:01:22,930 Doctor Serizawa, Coronel Foster. 866 01:01:22,965 --> 01:01:25,780 Necesito que usted y sus fuerzas se retiren de inmediato. 867 01:01:25,815 --> 01:01:27,270 Y retrocedan a una distancia segura. 868 01:01:27,600 --> 01:01:28,949 Almirante, no entiendo. 869 01:01:29,037 --> 01:01:32,740 Hemos estado desarrollando un prototipo para una nueva arma. 870 01:01:33,374 --> 01:01:35,167 Un destructor de oxígeno. 871 01:01:35,202 --> 01:01:37,908 Diseñado para exterminar a todas las formas de vida... 872 01:01:37,980 --> 01:01:39,567 dentro de un radio de 3 kilómetros. 873 01:01:39,613 --> 01:01:41,258 Con un poco de suerte, matará a estas cosas. 874 01:01:41,282 --> 01:01:43,416 Y esta pesadilla finalmente terminará. 875 01:01:43,451 --> 01:01:46,004 Almirante, debemos mantener nuestra fe en Gojira. 876 01:01:46,039 --> 01:01:47,981 Lo siento, Doctor. Tuvieron su oportunidad. 877 01:01:48,023 --> 01:01:50,181 El misil ya está en camino. 878 01:01:50,416 --> 01:01:52,305 Que Dios se apiade de nuestras almas. 879 01:01:56,162 --> 01:01:57,130 No está mintiendo. 880 01:01:57,165 --> 01:01:58,600 Está entrando en caliente. 881 01:01:59,667 --> 01:02:01,711 ¡Argo, tienes que abrir las puertas de la bahía ahora! 882 01:02:01,735 --> 01:02:03,775 Tengan listos a los equipos de choque y de bomberos. 883 01:02:09,611 --> 01:02:11,536 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 884 01:02:15,115 --> 01:02:16,178 ¡Cuidado! 885 01:02:21,923 --> 01:02:23,014 ¡Sujétense! 886 01:02:25,059 --> 01:02:26,897 ¡Vamos, Griff! ¡Vamos! 887 01:02:27,194 --> 01:02:29,990 ¡Dale! ¡Dale! 888 01:02:46,413 --> 01:02:48,093 ¡De eso es de lo que estoy hablando, Griff! 889 01:02:48,539 --> 01:02:49,982 ¿Todos están bien? 890 01:02:51,618 --> 01:02:53,058 Vayan a la parte de atrás del hangar. 891 01:02:53,086 --> 01:02:54,886 Todos vamos a ir por aquí. Por aquí. Por aquí. 892 01:02:55,035 --> 01:02:56,263 ¡Gracias por recibirnos! 893 01:02:58,592 --> 01:02:59,776 ¡Vamos! ¡Vamos! 894 01:03:02,229 --> 01:03:03,236 ¡Dios! 895 01:03:28,856 --> 01:03:29,998 Vamos a salir de aquí. 896 01:03:30,033 --> 01:03:31,556 Los militares lanzaron un arma. 897 01:03:31,591 --> 01:03:32,757 Va a matar a ambos. 898 01:03:32,792 --> 01:03:34,507 Bueno, esa no es la peor idea. 899 01:03:42,735 --> 01:03:43,760 Diez... 900 01:03:44,504 --> 01:03:45,612 nueve... 901 01:03:46,539 --> 01:03:47,586 ocho, 902 01:03:48,407 --> 01:03:49,583 siete... 903 01:04:00,552 --> 01:04:03,233 tres, dos... 904 01:04:48,403 --> 01:04:49,538 Jesús. 905 01:04:50,371 --> 01:04:53,267 Doctor Stanton, ¿puede localizar a Gojira? 906 01:04:56,694 --> 01:04:58,460 Sí. Tengo algo. 907 01:05:00,181 --> 01:05:01,896 Sus signos vitales se están desvaneciendo. 908 01:05:02,895 --> 01:05:04,772 Los niveles de radiación caen en picada. 909 01:05:07,254 --> 01:05:09,276 Vamos, grandulón. Lucha contra ello. 910 01:05:19,500 --> 01:05:20,815 Se ha ido. 911 01:05:23,870 --> 01:05:26,339 Parece que se cumplió tu deseo, Mark. 912 01:06:12,471 --> 01:06:16,885 PUESTO DE AVANZADA 55, DE MONARCA SEDONA, ARIZONA 913 01:06:27,194 --> 01:06:30,964 PUESTO DE AVANZADA 67, DE MONARCA MÚNICH, ALEMANIA 914 01:06:51,691 --> 01:06:54,539 Pensé que íbamos a liberarlos gradualmente. 915 01:06:54,674 --> 01:06:56,420 Uno a la vez. 916 01:06:57,897 --> 01:06:59,896 Yo no soy la que está haciendo esto. 917 01:07:06,038 --> 01:07:07,830 Larga vida al Rey. 918 01:07:19,618 --> 01:07:21,088 Tú eres un monstruo. 919 01:07:32,999 --> 01:07:34,300 Castillo Bravo, este es el... 920 01:07:34,335 --> 01:07:36,687 Equipo de Contención Mosura. ¿Me reciben? Cambio. 921 01:07:37,536 --> 01:07:38,427 Castillo Bravo, aquí el Equipo de Contención. 922 01:07:38,462 --> 01:07:39,585 ¿Cualquier cosa? 923 01:07:39,638 --> 01:07:40,638 Doctor Brooks. 924 01:07:40,707 --> 01:07:42,441 Hemos perdido el contacto con el Argo, 925 01:07:42,476 --> 01:07:44,563 Castillo Bravo y los otros sitios de contención. 926 01:07:44,878 --> 01:07:47,224 Angkor Wat, Skull Island, Stone Mountain. 927 01:07:47,681 --> 01:07:50,263 Todos los Titanes se están escapando. 928 01:07:50,349 --> 01:07:52,678 Repito, esta puede ser nuestra última comunicación. 929 01:07:54,721 --> 01:07:55,874 Esperen, esperen, esperen. 930 01:07:56,655 --> 01:07:58,007 Es... Es él. 931 01:07:58,324 --> 01:08:00,055 Él es el que está haciendo esto. 932 01:08:00,390 --> 01:08:02,957 Están respondiendo a su llamado. 933 01:08:04,330 --> 01:08:06,949 - ¡Dios! - ¿Dónde está la Doctora Ling? 934 01:08:07,702 --> 01:08:09,152 Ella está afuera. 935 01:08:11,004 --> 01:08:14,416 ¡Doctora Ling! Hemos perdido contacto con Monarca. 936 01:08:16,477 --> 01:08:17,616 ¿Doctora Ling? 937 01:09:28,947 --> 01:09:30,516 - ¡Madison, espera! - ¡Aléjate de mí! 938 01:09:30,551 --> 01:09:31,927 Mira, sé que las cosas no han salido... 939 01:09:31,951 --> 01:09:34,296 exactamente de acuerdo al plan, pero, puedo arreglar esto. 940 01:09:34,320 --> 01:09:35,698 ¿De acuerdo al plan? 941 01:09:35,755 --> 01:09:37,289 Dijiste que ibas a tener cuidado. 942 01:09:37,324 --> 01:09:38,467 Que los soltarías de uno en uno, 943 01:09:38,491 --> 01:09:39,880 ¡que restaurarías el equilibrio! 944 01:09:39,925 --> 01:09:41,170 Iban a tomar el control de Monarca... 945 01:09:41,194 --> 01:09:42,968 y matar a los Titanes. No tuve elección. 946 01:09:43,028 --> 01:09:44,459 ¡Mentira! 947 01:09:48,267 --> 01:09:51,418 Dijiste que estábamos haciendo esto por Andrew. 948 01:09:56,075 --> 01:09:58,700 ¿Realmente crees que él hubiera querido todo esto? 949 01:10:06,052 --> 01:10:07,576 ¡Exacto! 950 01:10:12,359 --> 01:10:13,497 ¡Madison! 951 01:10:16,163 --> 01:10:17,562 ¡Madison! 952 01:10:30,477 --> 01:10:31,683 ¿Ha habido suerte? 953 01:10:32,879 --> 01:10:34,008 No. 954 01:10:34,981 --> 01:10:38,208 Lo que sea que Emma usó para crear la señal ORCA, 955 01:10:38,243 --> 01:10:39,523 nunca lo he oído. 956 01:10:39,751 --> 01:10:40,910 ¿Cómo te encuentras? 957 01:10:43,021 --> 01:10:43,845 ¿Cómo dices? 958 01:10:43,924 --> 01:10:45,977 "El mito es nuestra brújula." 959 01:10:46,659 --> 01:10:48,808 Es algo que mi mamá solía decir. 960 01:10:48,843 --> 01:10:51,666 Creía que nuestras historias sobre monstruos y dragones... 961 01:10:51,901 --> 01:10:54,070 podrían ayudarnos a encontrar a los Titanes... 962 01:10:54,166 --> 01:10:56,399 y restaurar nuestra conexión con la naturaleza. 963 01:10:56,436 --> 01:10:57,349 Espera, ¿tu madre? 964 01:10:57,436 --> 01:10:59,304 ¿Eres la segunda generación en Monarca? 965 01:10:59,339 --> 01:11:00,581 La tercera. 966 01:11:01,173 --> 01:11:02,760 Viene de familia. 967 01:11:03,642 --> 01:11:04,975 Eso es increíble. 968 01:11:05,010 --> 01:11:06,489 Supongo que tu familia no tiene ningún consejo... 969 01:11:06,513 --> 01:11:07,657 sobre matar dragones, ¿verdad? 970 01:11:07,681 --> 01:11:10,659 Matar dragones es un concepto occidental. 971 01:11:10,694 --> 01:11:12,634 En el Este, son sagrados. 972 01:11:12,669 --> 01:11:16,194 Criaturas divinas que trajeron sabiduría, fuerza, 973 01:11:17,457 --> 01:11:19,031 incluso la redención. 974 01:11:20,860 --> 01:11:22,541 Con este destructor de oxígeno, 975 01:11:22,630 --> 01:11:24,611 ¿por qué no fue afectado el Monstruo Cero? 976 01:11:24,646 --> 01:11:25,796 Quiero decir, no soy un científico, 977 01:11:25,820 --> 01:11:26,941 pero creo que tiene algo que ver... 978 01:11:26,965 --> 01:11:28,376 con su maldita cabeza creciendo de nuevo. 979 01:11:28,400 --> 01:11:30,134 Bueno, nunca he visto nada igual. 980 01:11:30,169 --> 01:11:33,254 Viola todo lo que sabemos sobre el orden natural. 981 01:11:33,289 --> 01:11:35,858 Al menos que no sea parte del orden natural. 982 01:11:35,893 --> 01:11:36,893 ¿Qué quieres decir? 983 01:11:37,077 --> 01:11:39,346 Pude juntar las piezas. 984 01:11:41,214 --> 01:11:43,967 Bueno, me resulta vagamente familiar. 985 01:11:44,002 --> 01:11:45,388 Habla de un gran dragón... 986 01:11:45,484 --> 01:11:47,152 que cayó de las estrellas. 987 01:11:47,187 --> 01:11:51,589 Una Hydra cuya tormenta se tragó a los hombres y a los Dioses por igual. 988 01:11:51,624 --> 01:11:53,001 ¿Qué, te refieres a un extraterrestre? 989 01:11:53,025 --> 01:11:55,929 Sí. No es parte de nuestro orden natural. 990 01:11:56,028 --> 01:11:57,955 Y no está destinado a estar aquí. 991 01:11:57,990 --> 01:11:59,363 Un Rey falso. 992 01:11:59,398 --> 01:12:01,106 Una especie invasora. 993 01:12:01,199 --> 01:12:03,839 Eso podría explicar cómo está creando estás tormentas masivas, 994 01:12:03,874 --> 01:12:05,877 y el efecto que está teniendo en los otros Titanes. 995 01:12:06,171 --> 01:12:08,015 Es casi como si estuviera remodelando el planeta... 996 01:12:08,039 --> 01:12:09,054 a su gusto. 997 01:12:09,108 --> 01:12:11,346 En estas leyendas, ¿cómo lo llamaban? 998 01:12:11,781 --> 01:12:14,831 Ghidorah. "El que es muchos." 999 01:12:15,413 --> 01:12:15,986 ¿Ghi-qué? 1000 01:12:16,081 --> 01:12:17,453 Ella dijo: "Gonorrea." 1001 01:12:17,882 --> 01:12:18,979 ¡Ghidorah! 1002 01:12:19,014 --> 01:12:21,760 Doctor Serizawa, nos acercamos a Castillo Bravo, 1003 01:12:21,795 --> 01:12:23,909 pero hay algo que debería de ver. 1004 01:12:28,461 --> 01:12:30,867 Supongo que no esperaban a estos tipos. 1005 01:12:32,632 --> 01:12:36,437 Moscú, Londres, Washington, D.C... 1006 01:12:36,802 --> 01:12:38,280 todos bajo ataque. 1007 01:12:38,570 --> 01:12:40,893 En todos los continentes, los Titanes están provocando... 1008 01:12:40,928 --> 01:12:43,709 terremotos, incendios forestales, tsunamis, 1009 01:12:43,876 --> 01:12:46,758 y desastres para los que aún no tenemos nombres. 1010 01:12:47,346 --> 01:12:49,718 Ahora como antes, hemos estado tratando de atraer a... 1011 01:12:49,753 --> 01:12:51,327 las criaturas con materiales nucleares, 1012 01:12:51,351 --> 01:12:53,590 pero esta vez no están mordiendo el anzuelo. 1013 01:12:54,121 --> 01:12:56,981 Su comportamiento se ha vuelto aleatorio. 1014 01:12:57,016 --> 01:12:57,914 Errático. 1015 01:12:58,024 --> 01:13:00,840 Y con nuestras fuerzas esparcidas, desesperadamente mermadas... 1016 01:13:00,875 --> 01:13:03,845 y estás cosas vagando por el mundo sin obstáculos, 1017 01:13:03,997 --> 01:13:05,652 nos estamos quedando sin opciones... 1018 01:13:06,198 --> 01:13:07,275 y tiempo. 1019 01:13:07,600 --> 01:13:09,369 Disculpe, ¿tiene algo que añadir? 1020 01:13:10,036 --> 01:13:12,161 Sí. Está equivocado. 1021 01:13:12,571 --> 01:13:15,625 Su comportamiento no es aleatorio o errático. 1022 01:13:15,909 --> 01:13:17,032 Si me permite, señor. 1023 01:13:17,067 --> 01:13:19,212 Por increíble que suene, 1024 01:13:19,312 --> 01:13:21,784 se mueven como una manada. Están cazando. 1025 01:13:22,119 --> 01:13:24,951 Todas las manadas, desde lobos hasta orcas, 1026 01:13:25,485 --> 01:13:27,981 todos responden directamente a un Alfa. 1027 01:13:28,088 --> 01:13:29,721 Y este Ghidorah es el nuevo Alfa. 1028 01:13:29,756 --> 01:13:32,147 Y todas las demás criaturas sólo están haciendo su voluntad. 1029 01:13:32,290 --> 01:13:34,069 Son una extensión de él. 1030 01:13:34,827 --> 01:13:38,197 Si lo detenemos a él, los detenemos a todos. 1031 01:13:38,263 --> 01:13:39,263 ¿Hay otra criatura... 1032 01:13:39,298 --> 01:13:41,229 que podría tener una oportunidad contra él? 1033 01:13:41,364 --> 01:13:42,213 No. 1034 01:13:42,335 --> 01:13:45,938 La rivalidad entre Ghidorah y Gojira era antigua y única. 1035 01:13:45,973 --> 01:13:48,278 Cierto, ¿así que matamos a nuestra mejor oportunidad... 1036 01:13:48,540 --> 01:13:49,879 para vencer a esta cosa? 1037 01:13:50,542 --> 01:13:53,144 Jonah, no lo entiendes. Esto lo cambia todo. 1038 01:13:53,212 --> 01:13:54,212 Con Godzilla fuera, 1039 01:13:54,247 --> 01:13:56,189 el Monstruo Cero no está usando a los Titanes... 1040 01:13:56,224 --> 01:13:57,384 para restaurar al planeta. 1041 01:13:57,516 --> 01:13:59,992 Los está usando para destruirlo. 1042 01:14:00,053 --> 01:14:02,662 Esto no es co-existencia. Esto es la extinción. 1043 01:14:02,754 --> 01:14:04,850 Escucha, mientras estabas sentada cómodamente... 1044 01:14:04,891 --> 01:14:06,291 en algún laboratorio, 1045 01:14:06,359 --> 01:14:08,102 hemos estado luchando durante décadas... 1046 01:14:08,160 --> 01:14:10,343 en una guerra sucia tras otra. 1047 01:14:10,564 --> 01:14:12,634 He visto la naturaleza humana de primera mano... 1048 01:14:12,699 --> 01:14:13,487 y estoy aquí para decirte... 1049 01:14:13,567 --> 01:14:14,809 que no se pone mejor. 1050 01:14:14,901 --> 01:14:16,604 Sólo empeora. 1051 01:14:16,639 --> 01:14:18,603 Así que, siento que el Monstruo Cero... 1052 01:14:18,638 --> 01:14:20,891 no es exactamente lo que esperábamos. 1053 01:14:22,074 --> 01:14:26,742 Pero abrimos la caja de Pandora y ya no hay forma de cerrarla. 1054 01:14:29,514 --> 01:14:30,660 Tal vez si la haya. 1055 01:14:30,783 --> 01:14:31,921 No seas estúpida. 1056 01:14:32,217 --> 01:14:35,680 Si vuelves a emitir, nos desenmascararás a todos. 1057 01:14:35,721 --> 01:14:37,905 Estas criaturas se comunican cómo las ballenas, ¿vale? 1058 01:14:37,940 --> 01:14:40,348 Pueden oír el sonar a miles de kilómetros. 1059 01:14:40,425 --> 01:14:43,006 Así que enviaremos a un equipo. 1060 01:14:43,041 --> 01:14:45,063 Emitiremos el ORCA desde Fenway. 1061 01:14:45,098 --> 01:14:46,769 Está a sólo unos kilómetros de aquí. 1062 01:14:46,804 --> 01:14:49,247 Podría usar el estadio para amplificar una señal... 1063 01:14:49,334 --> 01:14:51,200 que podría detener a estos ataques. 1064 01:14:51,235 --> 01:14:53,724 La ciudad ya está siendo evacuada, así que estará a salvo. 1065 01:14:54,105 --> 01:14:54,919 Y entonces, ¿qué? 1066 01:14:55,007 --> 01:14:56,540 Y luego averiguaré qué demonios... 1067 01:14:56,575 --> 01:14:58,958 el Monstruo Cero realmente es y trataré de detenerlo. 1068 01:14:59,045 --> 01:15:00,610 ¿Antes de que Monarca nos encuentre? 1069 01:15:00,645 --> 01:15:02,122 Estoy seguro de que todos tus amigos estarán... 1070 01:15:02,146 --> 01:15:03,654 muy felices de volver a verte. 1071 01:15:03,689 --> 01:15:05,504 No podemos quedarnos aquí sentados. 1072 01:15:05,539 --> 01:15:07,350 ¿Vale? Este no es el mundo que queríamos. 1073 01:15:07,385 --> 01:15:09,085 Me parece recordar que me dijiste... 1074 01:15:09,120 --> 01:15:12,439 que el mundo siempre les ha pertenecido a ellos. 1075 01:15:12,690 --> 01:15:15,501 Bueno, tal vez es hora de que lo devolvamos. 1076 01:15:18,829 --> 01:15:19,829 ¡Mark! 1077 01:15:20,733 --> 01:15:22,630 Mark, espera. ¿Qué estás haciendo? 1078 01:15:23,435 --> 01:15:25,811 No puedo sentarme ahí. Tengo que hacer algo. 1079 01:15:25,971 --> 01:15:26,743 ¿Cómo qué? 1080 01:15:26,806 --> 01:15:29,139 - Como ir a buscar a mi hija. - ¿Cómo? 1081 01:15:29,440 --> 01:15:30,720 ¿Adónde vas a ir? 1082 01:15:32,710 --> 01:15:34,644 Ella es lo único que me queda, Sam. 1083 01:15:36,915 --> 01:15:38,483 No estuve ahí para ella. 1084 01:15:38,518 --> 01:15:40,143 No voy a dejar que eso pase de nuevo. 1085 01:15:42,620 --> 01:15:43,956 Buena suerte. 1086 01:16:55,994 --> 01:16:57,348 Hermosa. 1087 01:16:58,996 --> 01:17:00,194 Mothra. 1088 01:17:00,229 --> 01:17:02,317 Reina de los Monstruos. 1089 01:17:03,503 --> 01:17:05,425 ¿Estás grabando esto, Stanton? 1090 01:17:07,707 --> 01:17:10,070 Ahora lo grabo todo. 1091 01:17:10,976 --> 01:17:12,116 Todo. 1092 01:17:13,980 --> 01:17:16,156 Es como una canción. 1093 01:17:16,481 --> 01:17:17,959 Apuesto a que sólo hay una cosa... 1094 01:17:18,017 --> 01:17:19,833 que puede entender esto. 1095 01:17:21,320 --> 01:17:22,740 Gojira. 1096 01:17:27,886 --> 01:17:28,904 Sí, ya lo tengo. 1097 01:17:28,939 --> 01:17:31,136 Recibiendo una respuesta. Lo transmito. 1098 01:17:36,468 --> 01:17:38,019 Todavía está vivo. 1099 01:17:40,740 --> 01:17:44,523 Así que, ella y Godzilla, son como... 1100 01:17:44,609 --> 01:17:46,136 ¿Tienen algo pasando? 1101 01:17:46,171 --> 01:17:47,629 Eso es un poco confuso, ¿verdad? 1102 01:17:47,713 --> 01:17:50,548 Relaciones simbióticas entre dos especies diferentes... 1103 01:17:50,648 --> 01:17:53,071 no son tan poco comunes. 1104 01:17:53,883 --> 01:17:55,041 ¿Puedes rastrearlo? 1105 01:17:55,119 --> 01:17:57,410 No. La señal es demasiado débil. 1106 01:17:59,690 --> 01:18:01,188 Pero tal vez ella pueda. 1107 01:18:05,363 --> 01:18:06,962 ¿Cuántas bombas nucleares tienen? 1108 01:18:08,199 --> 01:18:09,199 ¿Por qué? 1109 01:18:10,133 --> 01:18:11,298 Podríamos ayudarle. 1110 01:18:17,408 --> 01:18:19,854 Este huracán de categoría seis, sobre D.C... 1111 01:18:19,944 --> 01:18:22,042 es donde anida el Rey Ghidorah. 1112 01:18:22,077 --> 01:18:23,913 Trabajando con las cuatro ramas del ejército, 1113 01:18:23,948 --> 01:18:25,885 esta será una operación conjunta... 1114 01:18:25,920 --> 01:18:28,005 para atraerlo lejos del continente, 1115 01:18:28,040 --> 01:18:30,771 para que podamos continuar con las evacuaciones el tiempo suficiente... 1116 01:18:30,795 --> 01:18:33,424 para que nuestro equipo sumergible complete su misión. 1117 01:18:36,927 --> 01:18:41,136 Así que este plan es lo que se podría llamar una "posibilidad remota", ¿no? 1118 01:18:41,171 --> 01:18:42,543 ¿Qué creen esos nerds que van a hacer... 1119 01:18:42,567 --> 01:18:44,144 por allá abajo, con un montón de armas nucleares? 1120 01:18:44,168 --> 01:18:45,563 ¿No has oído "Griffin"? 1121 01:18:45,970 --> 01:18:48,236 Quieren resucitar a Godzilla. 1122 01:18:55,778 --> 01:18:57,492 Estaremos fuera de alcance mientras estén ahí abajo. 1123 01:18:57,516 --> 01:18:58,992 Pero un escuadrón se quedará atrás... 1124 01:18:59,083 --> 01:19:00,518 para cuidar de ustedes. 1125 01:19:00,553 --> 01:19:01,553 Le agradezco. 1126 01:19:01,620 --> 01:19:02,585 Muy bien, Bowman. 1127 01:19:02,620 --> 01:19:03,703 Vamos a bajarla. 1128 01:19:04,156 --> 01:19:06,773 Sumerjan la nave. Profundidad: 150. 1129 01:19:06,959 --> 01:19:08,140 Buena suerte. 1130 01:19:08,325 --> 01:19:09,408 Gracias, Sam. 1131 01:19:10,293 --> 01:19:11,422 La necesitaremos. 1132 01:19:36,954 --> 01:19:38,189 ¿Qué hora es? 1133 01:19:41,192 --> 01:19:43,233 Es hora de comprar un nuevo reloj. 1134 01:19:44,895 --> 01:19:46,778 El chiste favorito de Andrew. 1135 01:19:48,065 --> 01:19:49,966 Nunca sacaste ese reloj de tu bolsillo... 1136 01:19:50,001 --> 01:19:52,026 sin que él hiciera esa pregunta. 1137 01:19:55,672 --> 01:19:57,337 Me lo dijiste hace cinco años, 1138 01:19:58,977 --> 01:20:01,754 que estaría tratando de salvar a la cosa que se llevó a mi hijo, 1139 01:20:03,047 --> 01:20:04,091 y esa sería la única manera... 1140 01:20:04,115 --> 01:20:05,593 para salvar a la familia que me queda... 1141 01:20:05,617 --> 01:20:06,770 A veces, 1142 01:20:08,051 --> 01:20:11,099 la única manera de curar nuestras heridas, es hacer la paz... 1143 01:20:11,134 --> 01:20:13,669 con los demonios que las crearon. 1144 01:20:14,158 --> 01:20:15,675 ¿Realmente crees eso? 1145 01:20:15,893 --> 01:20:17,097 ¿Tú no? 1146 01:20:18,395 --> 01:20:20,072 ¿No es por eso que estás aquí? 1147 01:20:23,468 --> 01:20:26,125 Hay algunas cosas más allá de nuestro entendimiento, Mark. 1148 01:20:27,638 --> 01:20:30,530 Debemos aceptarlas y aprender de ellas, 1149 01:20:31,544 --> 01:20:33,077 porque estos momentos de crisis, 1150 01:20:33,112 --> 01:20:35,561 son también momentos potenciales de fe. 1151 01:20:37,248 --> 01:20:38,486 Y pues... 1152 01:20:38,621 --> 01:20:41,730 nos juntamos o nos desmoronamos. 1153 01:20:43,588 --> 01:20:46,745 La naturaleza siempre tiene una forma de equilibrarse. 1154 01:20:48,825 --> 01:20:50,580 La única pregunta es, 1155 01:20:52,497 --> 01:20:55,941 ¿qué papel vamos a jugar? 1156 01:20:57,268 --> 01:20:58,860 ¿Te lo acabas de inventar? 1157 01:20:59,236 --> 01:21:00,145 No. 1158 01:21:00,180 --> 01:21:02,569 Una vez lo leí en una galleta de la fortuna. 1159 01:21:04,708 --> 01:21:06,799 Una galleta de la fortuna muy larga. 1160 01:21:11,850 --> 01:21:12,949 ¿Estado de la nave? 1161 01:21:12,985 --> 01:21:14,322 Algún tipo de vórtice, Capitán. 1162 01:21:14,418 --> 01:21:17,151 Nos está arrastrando. 1.600 pies hasta el impacto. 1163 01:21:22,641 --> 01:21:23,927 800 pies. 1164 01:21:23,962 --> 01:21:26,179 ¡Soplo de emergencia! ¡200 pies! 1165 01:21:26,414 --> 01:21:27,483 ¡Cien! 1166 01:21:27,797 --> 01:21:29,045 ¡Veinticinco! 1167 01:21:29,201 --> 01:21:31,115 ¡Prepárense para el impacto! 1168 01:22:42,058 --> 01:22:45,921 BOSTON 1169 01:22:50,214 --> 01:22:51,929 Argo, este es U.S.S. Brody. 1170 01:22:51,983 --> 01:22:53,783 En ruta hacia el perímetro de evacuación. 1171 01:22:53,818 --> 01:22:57,066 Armas preparadas. Listos para enfrentarnos a los Titanes a su orden. 1172 01:22:59,257 --> 01:23:00,262 Jesús. 1173 01:23:00,391 --> 01:23:02,535 Es como si todo el cielo estuviera vivo. 1174 01:23:04,662 --> 01:23:06,289 Eso es porque lo está. 1175 01:23:08,798 --> 01:23:10,087 Allá vamos. 1176 01:23:13,972 --> 01:23:15,139 Informe de estado. 1177 01:23:15,239 --> 01:23:17,363 No podemos arreglar nuestra posición. El GPS no funciona. 1178 01:23:17,387 --> 01:23:18,787 Pero la inercia dice que estamos... 1179 01:23:19,543 --> 01:23:21,267 A 965 km. de la salida. 1180 01:23:21,302 --> 01:23:22,312 Eso no puede ser. 1181 01:23:22,347 --> 01:23:23,854 ¡Lo sabía, amigo! 1182 01:23:23,947 --> 01:23:27,083 El vórtice era un túnel en la Tierra Hueca. 1183 01:23:27,118 --> 01:23:29,719 Es un sistema de túneles subterráneos... 1184 01:23:29,754 --> 01:23:30,978 que conecta a todo el planeta. 1185 01:23:31,002 --> 01:23:32,245 No tiene importancia. Sabía que tenía razón. 1186 01:23:32,269 --> 01:23:34,482 - ¡Te lo dije, Chen! - Cállate, Rick. 1187 01:23:35,125 --> 01:23:36,952 Un segundo de emergencia hacia adelante. 1188 01:23:46,836 --> 01:23:47,836 ¿Doctor? 1189 01:23:48,772 --> 01:23:50,191 Lancen las sondas. 1190 01:24:03,953 --> 01:24:06,605 Alcance 1.000 metros. 1191 01:24:07,123 --> 01:24:09,099 Cámara se ve bien. 1192 01:24:10,227 --> 01:24:12,081 Rango de sujeción. 1193 01:24:12,395 --> 01:24:13,754 Firme. 1194 01:24:17,800 --> 01:24:19,068 Jesús. 1195 01:24:19,402 --> 01:24:20,730 Gira a la derecha. 1196 01:24:45,728 --> 01:24:47,119 Parece egipcio. 1197 01:24:47,154 --> 01:24:47,935 O romano. 1198 01:24:47,970 --> 01:24:50,102 No, esto es algo diferente. 1199 01:24:50,137 --> 01:24:52,637 Esto es... Esto es mucho más antiguo. 1200 01:25:02,212 --> 01:25:03,387 ¡Dios! 1201 01:25:13,757 --> 01:25:15,318 Todas las leyendas, 1202 01:25:16,059 --> 01:25:17,643 las historias, 1203 01:25:18,127 --> 01:25:19,370 son verdaderas. 1204 01:25:19,705 --> 01:25:21,652 Realmente fueron los primeros Dioses. 1205 01:25:21,687 --> 01:25:23,695 Si la Tierra y las piedras pudieran hablar, 1206 01:25:23,730 --> 01:25:25,662 las historias que podrían contarnos. 1207 01:25:25,801 --> 01:25:26,926 Doctor Stanton, 1208 01:25:27,270 --> 01:25:28,603 ¿cualquier señal de Gojira? 1209 01:25:29,072 --> 01:25:32,450 Sí, la sonda está detectando una mancha radioactiva, 1210 01:25:32,809 --> 01:25:34,522 justo después de esa cresta. 1211 01:25:35,679 --> 01:25:37,040 Fije un rumbo. 1212 01:25:44,921 --> 01:25:46,226 Atención, por favor. 1213 01:25:46,488 --> 01:25:48,490 Se ha instaurado la ley marcial... 1214 01:25:48,525 --> 01:25:49,962 por orden del Presidente. 1215 01:25:50,260 --> 01:25:51,603 El área metropolitana de Boston... 1216 01:25:51,627 --> 01:25:52,660 ahora está bajo el control de... 1217 01:25:52,684 --> 01:25:54,339 las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. 1218 01:25:54,363 --> 01:25:55,829 Todos los ciudadanos deben de presentarse... 1219 01:25:55,853 --> 01:25:57,661 en el centro de evacuación más cercano. 1220 01:25:57,696 --> 01:25:59,246 Para transporte inmediato. 1221 01:25:59,369 --> 01:26:01,484 Repito, todos los ciudadanos... 1222 01:26:01,638 --> 01:26:03,438 deben reportarse al centro de evacuación... 1223 01:26:03,506 --> 01:26:05,376 Tormentas masivas y otros desastres... 1224 01:26:05,411 --> 01:26:06,485 activados por los Titanes... 1225 01:26:06,509 --> 01:26:08,942 han obligado a millones de personas a huir de las grandes ciudades. 1226 01:26:08,966 --> 01:26:12,314 Y con D.C. golpeado duramente por un huracán de categoría seis... 1227 01:26:12,349 --> 01:26:14,627 que ha dejado la capital completamente inundada, 1228 01:26:14,717 --> 01:26:18,686 este es el mayor desastre en la historia de la humanidad. 1229 01:26:18,721 --> 01:26:21,824 La sombría búsqueda continúa, a medida que la gente de todo el mundo... 1230 01:26:21,859 --> 01:26:23,778 sondea a través de los escombros de las casas derrumbadas... 1231 01:26:23,802 --> 01:26:26,104 con la esperanza de encontrar a sus seres queridos desaparecidos. 1232 01:26:26,128 --> 01:26:27,758 Y aunque esta visión es desgarradora, 1233 01:26:27,793 --> 01:26:29,746 desgraciadamente no es nada único. 1234 01:26:30,098 --> 01:26:31,965 Ciudades de todo el mundo han caído... 1235 01:26:32,000 --> 01:26:34,232 bajo la estela de lo que muchos llaman... 1236 01:26:34,267 --> 01:26:36,168 "El Ascenso de los Titanes." 1237 01:26:41,678 --> 01:26:43,869 Creo que deberíamos parar. 1238 01:26:44,012 --> 01:26:44,930 ¿Por qué? 1239 01:26:45,014 --> 01:26:47,280 Porque todavía quiero tener hijos algún día. 1240 01:26:47,315 --> 01:26:49,614 Preferiblemente sin aletas. 1241 01:26:50,084 --> 01:26:52,396 Deténganse todos. Frenen la nave. 1242 01:27:03,965 --> 01:27:06,646 Tenemos oxígeno, CO2 y Metano. 1243 01:27:06,681 --> 01:27:09,290 Parece que hay algún tipo de bolsa de aire ahí dentro. 1244 01:27:22,184 --> 01:27:22,984 ¡Dios mío! 1245 01:27:23,085 --> 01:27:24,250 Zilla. 1246 01:27:25,955 --> 01:27:28,017 - Y buenas noches, Gracie. - Sube el último cuadro. 1247 01:27:28,052 --> 01:27:29,644 - Sí. - Allí. 1248 01:27:29,679 --> 01:27:31,333 La fuente de la radiación. 1249 01:27:31,368 --> 01:27:32,955 Por eso ha vuelto aquí. 1250 01:27:33,161 --> 01:27:34,282 Se está alimentando, 1251 01:27:35,031 --> 01:27:36,350 regenerándose. 1252 01:27:37,732 --> 01:27:39,755 Esta es su casa. 1253 01:27:41,103 --> 01:27:43,632 Así es como ha sobrevivido tanto tiempo. 1254 01:27:43,906 --> 01:27:46,959 Siempre adaptándose, evolucionando. 1255 01:27:47,374 --> 01:27:48,374 Es increíble. 1256 01:27:48,410 --> 01:27:50,916 Así que, este tipo tiene esto cubierto. 1257 01:27:50,980 --> 01:27:52,896 ¿Verdad? Sólo necesita una pequeña siesta. 1258 01:27:53,031 --> 01:27:53,988 No. 1259 01:27:54,023 --> 01:27:55,788 Este proceso podría llevar años. 1260 01:27:55,851 --> 01:27:57,427 Tenemos que proceder según lo planeado. 1261 01:27:57,485 --> 01:27:58,558 Aguanten. 1262 01:27:58,653 --> 01:28:00,854 Vamos a lanzar un torpedo nuclear... 1263 01:28:00,889 --> 01:28:03,670 para revivir a un monstruo gigante. 1264 01:28:03,705 --> 01:28:05,202 De acuerdo, esto es... Esto no es como... 1265 01:28:05,226 --> 01:28:07,033 que estemos arrancando un auto. 1266 01:28:07,068 --> 01:28:08,374 Tenemos otra complicación. 1267 01:28:08,530 --> 01:28:10,894 Nuestros sistemas de armas fueron dañados durante el choque. 1268 01:28:11,616 --> 01:28:12,313 No podemos lanzar. 1269 01:28:12,348 --> 01:28:13,627 ¿Se puede reparar? 1270 01:28:14,135 --> 01:28:15,191 Me temo que no. 1271 01:28:15,938 --> 01:28:18,972 De acuerdo. ¿Y si entramos, ponemos un temporizador, 1272 01:28:19,007 --> 01:28:21,041 y volamos la ojiva manualmente? 1273 01:28:21,076 --> 01:28:24,724 De ninguna manera. Si el calor no te fríe, la radiación lo hará. 1274 01:28:28,351 --> 01:28:29,371 Iré yo. 1275 01:28:29,652 --> 01:28:31,132 ¿Qué diablos significa eso? 1276 01:28:31,688 --> 01:28:32,850 Debe haber otra manera. 1277 01:28:32,922 --> 01:28:34,679 No hay tiempo para el debate. 1278 01:28:35,992 --> 01:28:37,053 Iré yo. 1279 01:28:55,577 --> 01:28:57,313 Argo, estamos rojos en municiones... 1280 01:28:57,348 --> 01:28:59,268 y bajos en combustible. No podemos aguantar mucho más de esto. 1281 01:28:59,292 --> 01:29:01,892 Recibido, recibido. Manténganlos a raya todo el tiempo que puedan. 1282 01:29:01,918 --> 01:29:03,095 Coronel, eche un vistazo a esto. 1283 01:29:03,119 --> 01:29:04,521 Todos los Titanes se han detenido. 1284 01:29:09,591 --> 01:29:11,859 ¿Qué demonios les ha pasado ahora? 1285 01:29:18,067 --> 01:29:20,133 Parece como si los ataques... 1286 01:29:20,168 --> 01:29:21,986 hayan cesado por el momento, 1287 01:29:22,021 --> 01:29:24,923 con las criaturas pasando de destructivas, a dóciles... 1288 01:29:24,958 --> 01:29:26,055 en sólo minutos. 1289 01:29:26,141 --> 01:29:28,292 Ahora, nadie está seguro de cómo o por qué, 1290 01:29:28,342 --> 01:29:30,778 pero esto parece estar sucediendo simultáneamente... 1291 01:29:30,813 --> 01:29:32,710 alrededor del mundo. 1292 01:29:34,782 --> 01:29:35,782 ¿Qué está pasando? 1293 01:29:36,652 --> 01:29:37,652 El ORCA. 1294 01:29:38,986 --> 01:29:40,056 ¿Qué? 1295 01:29:40,855 --> 01:29:42,960 Me pregunto quién pudo haber hecho esto. 1296 01:29:47,862 --> 01:29:48,871 ¿Maddie? 1297 01:29:56,905 --> 01:29:58,243 Maddie. 1298 01:30:03,212 --> 01:30:04,845 Al primer contacto, vas a empezar... 1299 01:30:04,880 --> 01:30:06,781 a perder tu visión de largo alcance. 1300 01:30:06,816 --> 01:30:08,181 Cuando salgas a la superficie, 1301 01:30:08,216 --> 01:30:09,693 tus habilidades motoras van a empezar a desvanecerse, 1302 01:30:09,717 --> 01:30:12,114 pero puse una mezcla helioxada en el tanque, 1303 01:30:12,149 --> 01:30:15,926 lo que debería ayudarte a mantenerte estable un poco más. 1304 01:30:17,326 --> 01:30:19,408 Fue un honor, amigo. 1305 01:30:34,275 --> 01:30:35,516 Gracias. 1306 01:30:40,448 --> 01:30:41,702 Mis notas. 1307 01:30:44,786 --> 01:30:46,202 ¿Estás seguro de esto? 1308 01:30:48,124 --> 01:30:51,134 Él luchó por nosotros, murió por nosotros. 1309 01:30:51,169 --> 01:30:54,340 No sólo es la prueba de que la co-existencia es posible, 1310 01:30:56,532 --> 01:30:59,727 él es la clave para ello. 1311 01:31:02,804 --> 01:31:05,139 Cuídales, Mark. 1312 01:32:08,300 --> 01:32:11,286 Bowman, sácanos de aquí, rápido. 1313 01:32:11,321 --> 01:32:12,473 Sí, Capitán. 1314 01:32:15,308 --> 01:32:16,486 Está despejado. 1315 01:34:30,647 --> 01:34:31,917 Todo... 1316 01:34:34,083 --> 01:34:35,575 depende ahora de ti. 1317 01:35:09,584 --> 01:35:10,896 ¿Te encuentras bien? 1318 01:35:11,618 --> 01:35:14,636 Bowman, envía un mensaje de socorro a el Argo. 1319 01:35:14,671 --> 01:35:15,974 Sí, Capitán. 1320 01:35:34,174 --> 01:35:35,483 ¿Ves algo? 1321 01:36:43,311 --> 01:36:44,957 ¡Qué nadie se mueva! 1322 01:37:22,416 --> 01:37:23,765 ¿Te encuentras bien? 1323 01:37:24,320 --> 01:37:25,727 Sé cómo encontrarles. 1324 01:37:31,492 --> 01:37:33,236 Sé cómo encontrarles. 1325 01:37:34,929 --> 01:37:37,140 Hagamos que se sienta orgulloso y no arruinemos esto. 1326 01:37:39,334 --> 01:37:40,088 ¿Cómo es que él... 1327 01:37:40,169 --> 01:37:41,709 Salvándonos. 1328 01:37:44,906 --> 01:37:46,392 Sam, ¿qué tenemos entre manos? 1329 01:37:46,427 --> 01:37:47,974 Creemos que Emma activó el ORCA... 1330 01:37:48,009 --> 01:37:49,154 en algún lugar cerca de Boston. 1331 01:37:49,178 --> 01:37:50,706 Es por eso que Ghidorah y Godzilla... 1332 01:37:50,741 --> 01:37:51,923 se dirigen hacia allí ahora. 1333 01:37:51,947 --> 01:37:54,324 Pero no hemos sido capaces de localizar la ubicación exacta... 1334 01:37:54,348 --> 01:37:56,308 sin la pieza faltante de la señal del ORCA. 1335 01:37:56,451 --> 01:37:57,777 Tengo la pieza que falta. 1336 01:37:58,920 --> 01:37:59,920 Es Godzilla, ¿verdad? 1337 01:37:59,955 --> 01:38:02,256 - Eso ya lo intentamos. - No es Godzilla. 1338 01:38:03,057 --> 01:38:04,057 Somos nosotros. 1339 01:38:04,168 --> 01:38:04,957 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? 1340 01:38:04,992 --> 01:38:07,526 Emma combinó la bioacústica de Godzilla con la de un humano. 1341 01:38:07,561 --> 01:38:09,428 Así es como hizo la señal para el ORCA. 1342 01:38:09,463 --> 01:38:11,531 Las criaturas creen que es otro depredador ápice. 1343 01:38:11,566 --> 01:38:12,399 Bueno, eso tiene sentido. 1344 01:38:12,434 --> 01:38:14,778 Quiero decir, somos un montón de carnívoros asesinos y cachondos. 1345 01:38:14,802 --> 01:38:16,595 Sí, eso fue muy poético. ¿Y ahora qué? 1346 01:38:17,177 --> 01:38:19,601 Los rastreamos, los encontramos y recuperamos a mi hija. 1347 01:38:19,636 --> 01:38:22,262 ¿Qué hay de Moe, Larry y Curly? 1348 01:38:22,309 --> 01:38:24,295 Godzilla traerá el equilibrio. 1349 01:38:24,878 --> 01:38:28,799 Lo entiendo. Un poco déjenlos pelear a lo Serizawa. 1350 01:38:28,834 --> 01:38:30,642 Me encantaba cuando decía eso. 1351 01:38:31,051 --> 01:38:33,212 No. Esta vez, nos uniremos a la pelea. 1352 01:38:37,624 --> 01:38:39,023 ¿Qué crees que estás haciendo? 1353 01:38:39,058 --> 01:38:40,610 No tengo tiempo para discutir sobre esto, Jonah. 1354 01:38:40,634 --> 01:38:41,634 Voy a recuperar a Maddie. 1355 01:38:41,661 --> 01:38:43,142 No con mis hombres, no lo harás. 1356 01:38:44,130 --> 01:38:46,621 Emma, dijiste que esto era por el bien común. 1357 01:38:46,656 --> 01:38:49,177 Que el planeta merecía un borrón y cuenta nueva. 1358 01:38:49,336 --> 01:38:50,347 Pero ahora estás preparada... 1359 01:38:50,371 --> 01:38:51,615 para poner todas nuestras vidas en peligro... 1360 01:38:51,639 --> 01:38:52,950 porque tú niñita está desaparecida. 1361 01:38:52,974 --> 01:38:55,278 - El ORCA está con... - El ORCA ya no importa. 1362 01:38:55,510 --> 01:38:58,175 El hombre no controla las leyes de la naturaleza. 1363 01:38:59,713 --> 01:39:01,006 Y tú tampoco. 1364 01:39:11,225 --> 01:39:15,287 Ya he perdido a un hijo. No voy a perder a otra. 1365 01:39:16,397 --> 01:39:17,800 Tengo que arreglar esto. 1366 01:39:19,398 --> 01:39:20,809 Déjenla ir. 1367 01:39:22,303 --> 01:39:24,476 Ya tenemos todo lo que necesitamos. 1368 01:41:26,960 --> 01:41:27,996 ¡Mierda! 1369 01:42:57,550 --> 01:43:00,173 De acuerdo, nos hemos centrado en el último ping del ORCA. 1370 01:43:00,253 --> 01:43:01,622 Fenway Park, justo enfrente. 1371 01:43:01,722 --> 01:43:04,029 Lanzaremos fuego de cobertura para mantener a Ghidorah distraído. 1372 01:43:04,053 --> 01:43:05,053 Recibido. 1373 01:43:07,261 --> 01:43:09,621 Coronel, todos los escuadrones están fijados en el objetivo. 1374 01:43:10,498 --> 01:43:11,960 Por Serizawa. 1375 01:43:46,832 --> 01:43:49,420 ¿Soy yo o ha estado haciendo ejercicio? 1376 01:43:49,455 --> 01:43:50,495 ¿Me estás tomando el pelo? 1377 01:43:50,770 --> 01:43:53,178 ¡Serizawa inyectó a esa lagartija con jugo! 1378 01:43:53,313 --> 01:43:54,439 Por supuesto que sí. 1379 01:43:55,774 --> 01:43:58,173 Chico. Los niveles de radiación de Godzilla... 1380 01:43:58,208 --> 01:43:59,077 están subiendo por las nubes. 1381 01:43:59,145 --> 01:44:02,045 Tenemos unos 12 minutos antes de que se vuelva termonuclear. 1382 01:44:02,080 --> 01:44:03,246 ¿Qué quieres decir? 1383 01:44:04,949 --> 01:44:06,549 Digo que en unos 12 minutos, 1384 01:44:06,618 --> 01:44:09,384 va a ser un mal día para ser un admirador de los Red Sox. 1385 01:44:10,622 --> 01:44:12,501 De acuerdo, chicos, tienen que encontrar a el ORCA, 1386 01:44:12,525 --> 01:44:14,190 recuperar a Madison y largarse de ahí. 1387 01:44:14,225 --> 01:44:16,058 Lo que sea que Serizawa le hizo a Godzilla... 1388 01:44:16,093 --> 01:44:17,061 funcionó un poco demasiado bien. 1389 01:44:17,096 --> 01:44:19,825 Porque está a punto de explotar como una bomba atómica. 1390 01:44:19,860 --> 01:44:20,515 Entendido. 1391 01:44:20,550 --> 01:44:21,936 Prepárense para el aterrizaje. 1392 01:44:43,088 --> 01:44:44,430 ¡Vamos, vamos! 1393 01:44:45,390 --> 01:44:47,062 - ¡Dispérsense! - ¡Flanco izquierdo! 1394 01:44:47,857 --> 01:44:48,857 ¡Conmigo! 1395 01:44:58,937 --> 01:45:01,055 ¡Madison! 1396 01:45:03,609 --> 01:45:06,021 ¡Tengo algo! Por aquí. 1397 01:45:06,779 --> 01:45:08,002 ¡Venga a ver esto! 1398 01:45:10,815 --> 01:45:11,831 ¿Se encuentra bien? 1399 01:45:12,784 --> 01:45:15,787 Encontré el ORCA, señor, ¡parece bastante golpeado! 1400 01:45:16,254 --> 01:45:17,659 No hay señales de su hija. 1401 01:45:24,163 --> 01:45:25,607 ¡Ella no está aquí! 1402 01:45:25,830 --> 01:45:26,777 ¡Tenemos que salir de aquí! 1403 01:45:26,832 --> 01:45:27,832 ¡Vámonos! 1404 01:46:43,743 --> 01:46:44,808 ¡Entren! 1405 01:46:47,244 --> 01:46:49,024 ¡Entrando! 1406 01:46:51,650 --> 01:46:52,739 ¡Entren! 1407 01:46:52,774 --> 01:46:53,953 Griffin, ¿estás bien? 1408 01:46:54,752 --> 01:46:56,000 Martínez, levantémosla. 1409 01:47:05,063 --> 01:47:05,771 ¿Dónde está Madison? 1410 01:47:05,863 --> 01:47:07,263 No lo sé. ¡Pensé que estaba allí! 1411 01:47:07,298 --> 01:47:08,674 ¡Bueno, ella no está ahí! 1412 01:47:11,236 --> 01:47:12,352 ¡Tómalo con calma! 1413 01:47:12,487 --> 01:47:14,079 - Toma ese lado. - Está bien, está bien. 1414 01:47:16,740 --> 01:47:17,891 ¡Cuidado! 1415 01:47:20,211 --> 01:47:21,211 Espero que seas buena... 1416 01:47:21,246 --> 01:47:22,290 encontrándola, como perdiéndola. 1417 01:47:22,314 --> 01:47:23,955 No la perdí, se escapó. 1418 01:47:24,016 --> 01:47:25,307 ¡Caramba, me pregunto por qué! 1419 01:47:25,342 --> 01:47:26,422 No puedo culpar a esa niña. 1420 01:47:26,518 --> 01:47:27,918 Si tuviera a estos dos como padres, 1421 01:47:28,185 --> 01:47:29,629 yo también me habría fugado de casa. 1422 01:47:32,857 --> 01:47:34,100 ¿Qué acabas de decir? 1423 01:47:34,192 --> 01:47:36,104 Si los tuviera a los dos como padres, 1424 01:47:36,293 --> 01:47:37,898 yo también me habría fugado de casa. 1425 01:47:38,829 --> 01:47:40,129 A casa. 1426 01:48:52,503 --> 01:48:55,614 La radiación de Godzilla está alcanzando su masa crítica. 1427 01:48:55,672 --> 01:48:57,374 Seis minutos para que explote. 1428 01:48:57,409 --> 01:48:59,448 ¡Ordena a todas las naves restantes que se retiren! 1429 01:50:11,315 --> 01:50:13,202 ¡Maddie! 1430 01:50:13,417 --> 01:50:14,618 ¡Madison! 1431 01:50:14,653 --> 01:50:16,498 ¡Maddie! 1432 01:50:17,055 --> 01:50:23,098 ¡Madison! 1433 01:50:27,330 --> 01:50:28,483 ¡Emma! 1434 01:50:29,501 --> 01:50:30,488 ¡Maddie! 1435 01:50:30,523 --> 01:50:31,796 ¡Martínez! 1436 01:50:32,131 --> 01:50:33,313 Lo tenemos. A la cuenta de tres. 1437 01:50:33,337 --> 01:50:35,296 Uno, dos, tres... 1438 01:50:37,475 --> 01:50:38,713 Levanten juntos. 1439 01:50:54,159 --> 01:50:55,653 Mi niña. 1440 01:50:56,927 --> 01:50:58,093 ¿Está respirando? 1441 01:50:58,162 --> 01:50:59,545 Mark, ¿está respirando? 1442 01:50:59,631 --> 01:51:00,631 Maddie. 1443 01:51:06,513 --> 01:51:07,604 Maddie. 1444 01:51:09,540 --> 01:51:10,406 Maddie. 1445 01:51:10,441 --> 01:51:11,793 Mamá. 1446 01:51:12,343 --> 01:51:13,345 Papá. 1447 01:51:14,679 --> 01:51:16,622 - Mamá. Mamá. - Estamos aquí. 1448 01:53:08,891 --> 01:53:09,829 Entendido. 1449 01:53:09,895 --> 01:53:11,829 Osprey viene en dos minutos. 1450 01:53:11,864 --> 01:53:13,182 Tenemos que trabajar rápido. 1451 01:53:13,397 --> 01:53:15,030 ¿Para hacer qué? 1452 01:53:18,102 --> 01:53:19,035 ¿Estás seguro de esto? 1453 01:53:19,070 --> 01:53:20,636 Es la única manera de salvarlo. 1454 01:53:20,704 --> 01:53:22,382 Lo arreglamos, nos metemos en el águila pescadora... 1455 01:53:22,406 --> 01:53:24,125 y alejamos a esa cosa de Godzilla. 1456 01:53:24,208 --> 01:53:25,994 Comprarle tiempo para que se recupere. 1457 01:53:37,255 --> 01:53:38,699 Mark, has visto lo que esa cosa puede hacer. 1458 01:53:38,723 --> 01:53:41,719 Lo sé. Será apretado, pero tenemos que arriesgarnos. 1459 01:53:49,300 --> 01:53:50,196 ¿Estás lista para seguir? 1460 01:53:50,268 --> 01:53:50,701 Sí. 1461 01:53:50,736 --> 01:53:52,674 De acuerdo. Uno, dos, 1462 01:53:53,170 --> 01:53:54,288 tres. 1463 01:53:58,208 --> 01:53:59,208 Eso es todo. 1464 01:54:00,009 --> 01:54:01,238 ¡Eso es todo! 1465 01:54:06,449 --> 01:54:08,235 Vamos, Griff. Te tenemos. 1466 01:54:10,420 --> 01:54:11,748 Vamos, Emma. Vámonos. 1467 01:54:11,990 --> 01:54:13,696 De acuerdo. Llévatela. ¡Llévatela! 1468 01:54:13,731 --> 01:54:15,023 Todavía tengo que activarlo. 1469 01:54:15,058 --> 01:54:15,592 ¿Qué? 1470 01:54:15,627 --> 01:54:17,557 Estoy justo detrás de ustedes. ¡Váyanse! 1471 01:54:30,474 --> 01:54:31,643 ¡Vamos, vamos! 1472 01:54:32,309 --> 01:54:33,390 ¡Mamá! 1473 01:54:34,578 --> 01:54:35,410 ¡Mamá! 1474 01:54:35,445 --> 01:54:36,689 ¡Vamos, Maddie! 1475 01:54:37,081 --> 01:54:38,918 ¡Vamos, vamos, vamos! 1476 01:54:42,120 --> 01:54:44,760 ¿Te duele algo además de la pierna? 1477 01:54:51,595 --> 01:54:53,231 ¡Tenemos que despegar, ahora! 1478 01:54:53,266 --> 01:54:54,266 ¡Espera! 1479 01:55:03,774 --> 01:55:05,581 ¡Emma, vámonos! ¡Vamos! 1480 01:55:05,710 --> 01:55:06,710 ¡Mamá! 1481 01:55:15,720 --> 01:55:16,922 ¿Mamá? 1482 01:55:17,887 --> 01:55:19,521 Los quiero. 1483 01:55:19,556 --> 01:55:21,659 No. 1484 01:55:23,036 --> 01:55:24,327 - ¡No! - ¡Emma! 1485 01:55:24,362 --> 01:55:27,666 ¡Mamá! 1486 01:56:03,532 --> 01:56:04,532 No. 1487 01:56:06,769 --> 01:56:07,935 No. 1488 01:56:25,388 --> 01:56:30,066 ¡Mamá! 1489 01:56:54,016 --> 01:56:57,646 Larga vida al Rey... 1490 01:59:15,758 --> 01:59:17,040 Jesús. 1491 01:59:17,859 --> 01:59:19,873 Menos mal que está de nuestro lado. 1492 01:59:20,229 --> 01:59:21,446 Por ahora. 1493 01:59:23,499 --> 01:59:24,729 Miren... 1494 02:00:46,415 --> 02:00:48,055 TITANES REGRESAN A SUS AMBIENTES NATURALES 1495 02:00:51,483 --> 02:00:53,687 MONARCA LIBERA ESTUDIOS A TITANES AL PÚBLICO 1496 02:00:59,626 --> 02:01:01,806 RODAN ANIDA EN VOLCÁN CERCA DE FIJI 1497 02:01:01,841 --> 02:01:04,723 MISTERIOSA SELVA TROPICAL FLORECE EN EL DESIERTO DEL SAHARA 1498 02:01:07,616 --> 02:01:09,199 MONARCA: DÉCADAS DE SECRETISMO REVELADAS 1499 02:01:10,436 --> 02:01:12,761 CLASIFICADO 1500 02:01:13,783 --> 02:01:14,978 EL PASO DE GODZILLA POR EL PACÍFICO TRAE LA VIDA DE VUELTA... 1501 02:01:15,002 --> 02:01:17,042 A LOS ARRECIFES, RESTAURANDO POBLACIONES DE PECES 1502 02:01:22,598 --> 02:01:23,671 MONARCA CONFIRMA ANTIGUO ORIGEN GRIEGO... 1503 02:01:23,695 --> 02:01:24,853 DEL TITAN CALAMAR CONOCIDO COMO "SCYLLA" 1504 02:01:24,877 --> 02:01:27,189 GODZILLA MANTIENE VIGILANCIA SOBRE LOS TITANES 1505 02:01:36,868 --> 02:01:38,858 TITÁN BEHEMOTH RESTAURA DEFORESTACIÓN EN REGIONES DEL AMAZONAS 1506 02:01:38,882 --> 02:01:40,446 SCYLLA FRENA DERRETIMIENTO DE CAPAS DE HIELO EN LA ANTÁRTICA, ESTABILIZANDO EL NIVEL DE LOS MARES 1507 02:01:40,470 --> 02:01:42,268 EL ECOSISTEMA SANA, 14 ESPECIES RETIRADAS DE LISTA DE ESPECIES EN PELIGRO 1508 02:01:42,292 --> 02:01:44,510 SE SOSPECHA DE ANTIGUAS RIVALIDADES ENTRE LOS TITANES 1509 02:01:48,227 --> 02:01:49,440 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA: VIAJEROS RECIBEN VISITA SORPRESA... 1510 02:01:49,464 --> 02:01:50,908 DE GODZILLA EL MARTES, MIENTRAS IBAN DE MIAMI A CUBA 1511 02:01:50,932 --> 02:01:53,120 - SÓLO PARA OJOS DE MONARCA - JAPÓN / TOKYO 1512 02:01:58,422 --> 02:02:00,534 DESHECHOS DE TITANES PUEDEN SER UNA FUENTE DE ENERGÍA VIABLE 1513 02:02:00,558 --> 02:02:02,718 ¿SON LAS PLANTAS PREHISTÓRICAS UN NUEVO SÚPER ALIMENTO? 1514 02:02:04,529 --> 02:02:05,450 APROBADO PARA LIBERACIÓN 1515 02:02:05,485 --> 02:02:06,485 SECRETO 1516 02:02:09,838 --> 02:02:11,829 PERTURBACIONES SÍSMICAS EN SKULL ISLAND 1517 02:02:14,338 --> 02:02:16,059 ¿NUEVOS TITANES ATRAÍDOS A ISLA SKULL? 1518 02:02:16,294 --> 02:02:18,519 MONARCA COLOCA FUERZAS ALREDEDOR DE SKULL ISLAND 1519 02:02:19,742 --> 02:02:22,123 MONARCA DESCUBRE HUEVO MASIVO 1520 02:02:26,249 --> 02:02:28,729 HUMANOS ANTIGUOS DE LA TIERRA HUECA CO-EXISTÍAN CON LOS TITANES 1521 02:02:29,134 --> 02:02:30,400 MONARCA EXPLORARÁ LA TIERRA HUECA 1522 02:02:30,424 --> 02:02:31,442 CAZADORES DE MONSTRUOS BUSCAN ORIGEN DE TITANES... 1523 02:02:31,466 --> 02:02:33,053 DEBAJO DE SKULL ISLAND 1524 02:02:41,405 --> 02:02:44,565 ¿QUÉ ES UN REY PARA UN DIOS? 1525 02:02:49,330 --> 02:02:50,459 MONARCA SE REQUIERE NIVEL DE AUTORIZACIÓN 6 1526 02:02:50,483 --> 02:02:51,643 SECCIÓN 8 AMENAZAS ADICIONALES 1527 02:02:57,941 --> 02:03:05,941 Godzilla: King of the Monsters (2019) Una traducción de TaMaBin 1528 02:10:19,297 --> 02:10:26,257 EN MEMORIA DE... 1529 02:10:32,828 --> 02:10:38,480 ISLA DE MARA 1530 02:10:39,639 --> 02:10:41,379 Es un mundo nuevo y valiente, amigo mío. 1531 02:10:41,875 --> 02:10:43,196 Cosas como esta... 1532 02:10:43,243 --> 02:10:45,914 se han vuelto mucho más valiosas, desde el ascenso del Rey. 1533 02:10:46,114 --> 02:10:48,067 Mis hombres no piden mucho. 1534 02:10:48,182 --> 02:10:50,135 Ya no se puede pescar aquí. 1535 02:10:50,683 --> 02:10:51,987 Todo está muerto. 1536 02:11:25,818 --> 02:11:27,628 Nos la llevamos. 114503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.