Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,687
Anteriormente...
2
00:00:01,688 --> 00:00:05,059
E esse, pessoal, � o princ�pio
no qual a Odker foi constru�da.
3
00:00:05,060 --> 00:00:09,305
Solu��es simples
para problemas complicados.
4
00:00:09,306 --> 00:00:11,074
Odin.
Meus amigos me chamam assim.
5
00:00:11,075 --> 00:00:12,542
N�o sei se seremos amigos.
6
00:00:12,543 --> 00:00:16,212
Salvei centenas de vidas.
7
00:00:16,213 --> 00:00:18,548
Voc�s entendem
a mente criminosa.
8
00:00:18,549 --> 00:00:21,217
Juntos, podemos evitar
muitas trag�dias.
9
00:00:21,218 --> 00:00:24,754
O que te faz pensar
que n�s considerar�amos
10
00:00:24,755 --> 00:00:27,056
entrar no seu grupo
de executores?
11
00:00:27,057 --> 00:00:29,976
Pode ser legal prevenir
assassinatos, �s vezes.
12
00:00:29,977 --> 00:00:31,916
Watson e eu estamos
muito interessados.
13
00:00:31,917 --> 00:00:33,730
Mas teria que ser
do nosso jeito.
14
00:00:33,731 --> 00:00:37,500
Ter�amos que verificar todos
casos at� termos total certeza
15
00:00:37,501 --> 00:00:39,702
antes que voc� fa�a
o irrevers�vel.
16
00:00:39,703 --> 00:00:43,106
Pegamos tudo.
Agora, abriremos um caso.
17
00:00:43,107 --> 00:00:47,447
Toda a NSA est� no bolso
do Odin, ou s� voc�?
18
00:00:50,303 --> 00:00:51,881
Chegou a esse ponto,
n�o �?
19
00:00:51,882 --> 00:00:54,934
O que � um pequeno assassinato
se pode impedir o pr�ximo 11/9?
20
00:00:54,935 --> 00:00:56,469
Odin n�o quer
machucar ningu�m,
21
00:00:56,470 --> 00:00:59,372
mas acho importante voc� saber
que ele pode machucar todos.
22
00:00:59,373 --> 00:01:00,790
Como foi com McNally?
23
00:01:00,791 --> 00:01:05,061
NSA abriu o caso, ent�o, n�o h�
mais nada que possamos fazer.
24
00:01:11,034 --> 00:01:14,618
- � isso que voc� faz aqui.
- Estou trabalhando.
25
00:01:14,619 --> 00:01:18,389
N�o atendeu a liga��o
da Delegacia de Maricopa.
26
00:01:18,390 --> 00:01:21,610
Pareceu estranho para mim. Achei
que nunca tinha ido ao Arizona.
27
00:01:21,611 --> 00:01:23,149
N�o na vida, pelo menos.
28
00:01:23,150 --> 00:01:25,628
Estou investigando
um homic�dio em Phoenix.
29
00:01:25,629 --> 00:01:28,151
H� duas semanas,
um cara chamado Parker Landis
30
00:01:28,152 --> 00:01:30,133
voltava para casa,
e bateram atr�s dele.
31
00:01:30,134 --> 00:01:32,653
Ele saiu do carro
para gritar com o outro cara.
32
00:01:32,654 --> 00:01:34,924
Ent�o o cara atirou nele
e fugiu.
33
00:01:34,925 --> 00:01:38,661
Ningu�m viu direito o rosto
e nem a placa do atirador.
34
00:01:38,662 --> 00:01:40,948
H� in�meros casos para resolver
aqui em NY.
35
00:01:40,949 --> 00:01:42,665
Se est� atr�s
de viol�ncia banal,
36
00:01:42,666 --> 00:01:45,001
n�o precisa ir al�m
da Alameda do Rio Bronx.
37
00:01:45,002 --> 00:01:47,937
Esse � o problema. N�o acho
que esse caso seja banal.
38
00:01:47,938 --> 00:01:50,723
Tenho tentado recriar
a colis�o
39
00:01:50,724 --> 00:01:53,910
pois acho que quem matou Parker
bateu nele de prop�sito.
40
00:01:53,911 --> 00:01:55,490
Por que ele faria isso?
41
00:01:56,654 --> 00:01:58,174
Por causa disso.
42
00:01:58,782 --> 00:02:01,688
H� dois dias, a irm� dele foi
limpar o apartamento dele
43
00:02:01,689 --> 00:02:04,153
e achou um dep�sito
com amostras de botulismo.
44
00:02:04,154 --> 00:02:06,828
Ele deve ter roubado
do laborat�rio que trabalhava.
45
00:02:06,829 --> 00:02:09,442
Tamb�m achou um lista
restaurantes nos arredores.
46
00:02:09,443 --> 00:02:11,570
Landis planejava
um envenenamento em massa?
47
00:02:11,571 --> 00:02:13,813
Mas ele foi morto antes
de poder fazer isso.
48
00:02:13,814 --> 00:02:15,665
Acha que Odin Reichenbach
fez isso.
49
00:02:15,666 --> 00:02:19,102
Ele orquestrou a morte de Landin
para o impedir de fazer isso?
50
00:02:19,103 --> 00:02:20,636
Parece ser ele, n�o?
51
00:02:20,637 --> 00:02:23,523
A liga��o que n�o atendi era
da detetive que o investiga.
52
00:02:23,524 --> 00:02:25,864
Determinou que foi
um crime de ira no tr�nsito.
53
00:02:25,865 --> 00:02:28,508
Mas lhe deixei um SMS
para ela olhar de outro jeito.
54
00:02:28,509 --> 00:02:30,324
- Voc� lhe contou sobre Odin?
- N�o.
55
00:02:30,325 --> 00:02:33,812
Um bilion�rio megaloman�aco
matando algu�m preventivamente
56
00:02:33,813 --> 00:02:35,484
que diz algo errado
em um e-mail?
57
00:02:35,485 --> 00:02:37,086
Ela me acharia uma louca.
58
00:02:37,087 --> 00:02:39,680
Passei-lhe meu n�mero
e disse que podia me contatar
59
00:02:39,681 --> 00:02:42,226
se ela quisesse ajuda
para identificar o assassino.
60
00:02:42,658 --> 00:02:45,326
- Deveria desistir disso.
- Como assim?
61
00:02:45,327 --> 00:02:47,421
Se a detetive nos passar
o arquivo,
62
00:02:47,422 --> 00:02:50,233
pode ajudar a achar o atirador.
Prejudicar Odin.
63
00:02:50,234 --> 00:02:51,667
N�o problema nosso.
64
00:02:51,668 --> 00:02:55,071
Odin Reichenbach t�m
muitos recursos e poder.
65
00:02:55,072 --> 00:02:56,622
Quem o investiga tamb�m,
66
00:02:56,623 --> 00:02:59,075
por isso deixamos isso
nas m�os da NSA.
67
00:02:59,076 --> 00:03:01,360
Foi uma decis�o m�tua,
voc� se lembrar�.
68
00:03:01,361 --> 00:03:03,379
- Claro, mas...
- Posso falar sobre isso
69
00:03:03,380 --> 00:03:06,282
com o agente McNally.
Tenho certeza que ele gostar�.
70
00:03:06,283 --> 00:03:09,485
Mas, no futuro,
devemos deixar isso para a NSA.
71
00:03:09,486 --> 00:03:13,623
Nos meter no caso deles,
pode nos trazer problemas.
72
00:03:38,682 --> 00:03:40,396
Parem com isso!
73
00:03:43,025 --> 00:03:45,471
Qual �, galera,
fiquem quietos!
74
00:03:49,829 --> 00:03:51,651
Espero que seja algo bom.
75
00:03:53,117 --> 00:03:57,060
O que deu em voc�s?
Vamos, relaxem.
76
00:03:57,061 --> 00:03:59,080
Calma, a mam�e est� aqui.
77
00:03:59,081 --> 00:04:02,496
O que foi?
Quietos, acalmem-se.
78
00:04:02,497 --> 00:04:05,409
Boris, o que � isso?
79
00:04:05,410 --> 00:04:08,070
Quem te deu um bife?
80
00:04:13,704 --> 00:04:15,104
O qu�?
81
00:04:23,104 --> 00:04:25,604
The Marines apresenta:
82
00:04:26,605 --> 00:04:29,105
7� Temporada | Epis�dio 09
"On The Scent"
83
00:04:30,106 --> 00:04:34,606
Watsons: Lisia | Franz
MBrasil | soma
84
00:04:35,607 --> 00:04:38,607
Holmes:
MissG & John
85
00:04:39,608 --> 00:04:43,108
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
86
00:05:00,171 --> 00:05:02,556
- Tem gente.
- O que � isso?
87
00:05:02,557 --> 00:05:05,198
O qu�? Um amigo meu
entrou em contato...
88
00:05:05,810 --> 00:05:08,278
Um amigo meu da pol�cia francesa
entrou em contato
89
00:05:08,279 --> 00:05:10,847
Algu�m roubou e afundou um iate
na costa de Toulon.
90
00:05:10,848 --> 00:05:14,018
Revisei o arquivo, e acho
que a pol�cia entendeu errado.
91
00:05:14,019 --> 00:05:16,970
Acho que o ladr�o primeiro
roubou o barco depois o saqueou.
92
00:05:16,971 --> 00:05:19,856
Isso � um experimento com
arrombamento de cofre submerso.
93
00:05:19,857 --> 00:05:22,593
N�o, o que � isso?
94
00:05:22,594 --> 00:05:25,040
Achei sob uma pilha de livros
na biblioteca.
95
00:05:25,041 --> 00:05:27,647
Disse que entregaria
ao agente McNally h� dois dias.
96
00:05:27,648 --> 00:05:31,034
Eu iria, eu vou.
� que estive ocupado. Desculpa.
97
00:05:31,035 --> 00:05:34,246
Sabe o quanto isso � importante.
Pode ser muito bom contra Odin.
98
00:05:34,247 --> 00:05:37,438
- McNally preciso ver isso.
- E ver�, s� n�o ser� agora.
99
00:05:37,439 --> 00:05:41,378
Precisam de n�s na 11�.
Parece que precisam de todos.
100
00:05:41,379 --> 00:05:44,382
A pol�cia precisa de ajuda
para encontrar um fantasma.
101
00:05:46,150 --> 00:05:47,550
O fantasma do Brooklyn.
102
00:05:47,551 --> 00:05:50,387
Assassino em s�rie mais estranho
que j� vi. Lembram dele?
103
00:05:50,388 --> 00:05:52,088
Claro, do in�cio
dos anos 2000.
104
00:05:52,089 --> 00:05:54,507
Estava no meio da minha
resid�ncia. Li sobre ele.
105
00:05:54,508 --> 00:05:56,676
Eu estava em Londres.
Nunca ouvi falar dele.
106
00:05:56,677 --> 00:05:58,111
Ele matou quatro pessoas?
107
00:05:58,112 --> 00:06:00,663
O DNA dele apareceu
numa cena de crime em Buschwick,
108
00:06:00,664 --> 00:06:04,619
em janeiro de 2000. Ele matou
mais tr�s pessoas na regi�o
109
00:06:04,620 --> 00:06:06,036
nos nove anos seguintes.
110
00:06:06,037 --> 00:06:09,306
N�o havia um padr�o
consistente nas v�timas dele.
111
00:06:09,307 --> 00:06:12,375
- MO diferente todas as vezes.
- � incomum em assassinos.
112
00:06:12,376 --> 00:06:14,512
Tamb�m � incomum
que parem sozinhos,
113
00:06:14,513 --> 00:06:16,780
mas ach�vamos que, talvez,
tivesse feito isso.
114
00:06:16,781 --> 00:06:19,649
10 anos se passaram sem acharmos
DNA dele em nada.
115
00:06:19,650 --> 00:06:22,051
Acharam que ele tinha
morrido ou se aposentado.
116
00:06:22,052 --> 00:06:24,587
Mas ent�o,
matou de novo h� duas noites.
117
00:06:25,278 --> 00:06:28,268
Caroline Gibbs.
Conhe�o esse nome?
118
00:06:28,269 --> 00:06:29,676
Se gostar de esculturas,
sim.
119
00:06:29,677 --> 00:06:31,808
Ela era uma artista,
fazia coisas de metal.
120
00:06:31,809 --> 00:06:33,230
Morava em Staten Island.
121
00:06:33,231 --> 00:06:35,415
Disseram que os c�es
n�o paravam de latir.
122
00:06:35,416 --> 00:06:38,836
Foram checar, acharam Caroline
com a cabe�a rachada.
123
00:06:38,837 --> 00:06:41,671
A arma do crime � um peda�o
de sucata de metal,
124
00:06:41,672 --> 00:06:43,072
o assassino achou na cena.
125
00:06:43,073 --> 00:06:47,460
n�o nos ajudar� a achar o cara,
mas isso pode ser que ajude.
126
00:06:54,235 --> 00:06:56,570
- Parece um peda�o de camisa.
- � do assassino.
127
00:06:56,571 --> 00:06:59,537
A per�cia achou que um dos c�es
da v�tima foi atr�s dele,
128
00:06:59,538 --> 00:07:02,315
- e arrancou esse peda�o.
- Detetives da 125
129
00:07:02,316 --> 00:07:05,151
pegaram o caso. Estavam indo
atr�s de um artista rival,
130
00:07:05,152 --> 00:07:07,247
algu�m que tinha uma rixa
com a Caroline.
131
00:07:07,248 --> 00:07:09,716
Mas a an�lise desse tecido
foi conclu�da.
132
00:07:09,717 --> 00:07:11,291
Tem o DNA do fantasma nele.
133
00:07:11,292 --> 00:07:13,386
Isso � tudo que temos
sobre o cara.
134
00:07:13,387 --> 00:07:15,872
Todos os quatro primeiros casos,
e o mais recente.
135
00:07:15,873 --> 00:07:18,475
Toda essa investiga��o
foi passada para n�s,
136
00:07:18,476 --> 00:07:20,643
ent�o, vamos nessa.
137
00:07:20,644 --> 00:07:23,606
Megan morreu h� 15 anos.
138
00:07:24,151 --> 00:07:29,017
De certo modo, sinto
como se a tivesse perdido ontem.
139
00:07:29,018 --> 00:07:30,752
Quando pararam de falar
140
00:07:30,753 --> 00:07:33,122
do Fantasma do Brooklyn
no jornal.
141
00:07:33,123 --> 00:07:35,593
Esperava que significasse
que ele estava morto.
142
00:07:36,094 --> 00:07:38,829
Finalmente no inferno,
onde ele pertence.
143
00:07:39,330 --> 00:07:41,498
Vamos ach�-lo desta vez,
sr. Hutchins.
144
00:07:42,530 --> 00:07:45,207
Disse que achou
que eu poderia ajudar voc�s.
145
00:07:45,208 --> 00:07:46,668
Como?
146
00:07:46,669 --> 00:07:48,670
Durante a s�rie original
de assassinatos,
147
00:07:48,671 --> 00:07:50,156
voc� chegou perto
148
00:07:50,157 --> 00:07:52,743
de testemunhar um crime
do Fantasma.
149
00:07:52,744 --> 00:07:55,512
Temos seu testemunho,
mas achamos que ajudaria se voc�
150
00:07:55,513 --> 00:07:58,734
repassasse o que viu na noite
em que encontrou Megan.
151
00:07:59,140 --> 00:08:00,550
Sabemos que � dif�cil.
152
00:08:00,951 --> 00:08:02,352
Mas � luz da morte recente,
153
00:08:02,353 --> 00:08:04,890
qualquer detalhe
que pare�a banal � �poca
154
00:08:04,891 --> 00:08:07,197
pode ser
muito importante agora.
155
00:08:08,891 --> 00:08:13,846
Na noite em que ela morreu,
era para irmos jantar.
156
00:08:14,431 --> 00:08:16,436
Eu fui busc�-la,
157
00:08:16,437 --> 00:08:20,103
mas ningu�m atendeu
quando bati na porta.
158
00:08:20,522 --> 00:08:23,106
Ent�o olhei pela janela,
e...
159
00:08:25,910 --> 00:08:28,212
Ela estava no ch�o.
160
00:08:28,913 --> 00:08:30,564
Com a corda no pesco�o.
161
00:08:31,826 --> 00:08:35,052
Eu quebrei a porta
e corri at� ela, mas...
162
00:08:35,453 --> 00:08:38,417
- Ela j� estava morta?
- Sim.
163
00:08:38,418 --> 00:08:40,757
O corpo dela
ainda estava quente.
164
00:08:40,758 --> 00:08:43,500
Por pouco n�o o vi.
165
00:08:43,928 --> 00:08:47,997
Viu algu�m suspeito
quando se aproximou da casa?
166
00:08:47,998 --> 00:08:49,498
N�o.
167
00:08:49,899 --> 00:08:51,935
Mas ouvi esse barulho.
168
00:08:51,936 --> 00:08:56,442
Era o carro do meu genro
na rua atr�s da casa.
169
00:08:56,443 --> 00:08:59,693
O marido da Megan,
Dean Voight?
170
00:09:00,420 --> 00:09:03,379
Eu reconheceria o som
daquele carro em qualquer lugar.
171
00:09:03,380 --> 00:09:06,505
Sempre dizia que ele precisava
trocar a correia de ventoinha.
172
00:09:06,506 --> 00:09:09,086
No arquivo fala que Dean
disse � pol�cia que estava
173
00:09:09,087 --> 00:09:10,837
trabalhando na garagem
aquela noite.
174
00:09:10,838 --> 00:09:12,842
Ele tinha sa�do
para comprar mantimentos
175
00:09:12,843 --> 00:09:14,643
por volta da hora
em que voc� chegou.
176
00:09:14,644 --> 00:09:16,993
N�o que ele tivesse
alguma comida com ele
177
00:09:16,994 --> 00:09:19,544
quando ele voltou e achou a casa
cheia de policiais.
178
00:09:19,545 --> 00:09:20,997
Acha que ele mentiu?
179
00:09:20,998 --> 00:09:22,932
Eu pensei
que ele havia matado Megan.
180
00:09:23,358 --> 00:09:25,108
Todos pensaram.
181
00:09:25,533 --> 00:09:28,371
Acontece
que ele a estava traindo.
182
00:09:29,171 --> 00:09:30,571
Mas,
183
00:09:30,572 --> 00:09:34,422
o DNA na corda combinava
com o do Fantasma do Brooklyn,
184
00:09:34,822 --> 00:09:37,614
e Dean tinha �libis
para as outras mortes.
185
00:09:37,615 --> 00:09:39,182
Sabe onde podemos
encontr�-lo?
186
00:09:39,183 --> 00:09:43,534
Claro.
Cemit�rio Frost, no Queens.
187
00:09:43,535 --> 00:09:47,156
Ele est� morto?
Atirou em si mesmo.
188
00:09:47,591 --> 00:09:50,393
29 de Julho de 2005.
189
00:09:50,394 --> 00:09:53,196
Anivers�rio de morte
da Megan.
190
00:09:53,797 --> 00:09:56,699
Havia um bilhete.
Que dizia, "Sinto muito".
191
00:09:56,700 --> 00:10:00,000
- Por?
- Matar-se.
192
00:10:00,001 --> 00:10:01,971
N�o pelo papel dele
na morte da Megan?
193
00:10:01,972 --> 00:10:03,922
N�o. Quero dizer,
194
00:10:04,608 --> 00:10:08,278
havia um teste de DNA
que apontava para outra pessoa.
195
00:10:08,279 --> 00:10:10,479
Voc� sempre achou
que ele era o culpado.
196
00:10:11,281 --> 00:10:12,681
Sim.
197
00:10:13,117 --> 00:10:15,167
Ele estava l� naquela noite.
198
00:10:15,686 --> 00:10:17,786
Achei que ele estava
fugindo do local.
199
00:10:17,787 --> 00:10:19,788
O cara se mata
no anivers�rio de morte
200
00:10:19,789 --> 00:10:23,192
da esposa que ele n�o matou?
Parece certo para voc�?
201
00:10:23,592 --> 00:10:26,442
Talvez valha a pena
dar outra olhada no DNA.
202
00:10:29,442 --> 00:10:32,292
Seu lado mais para cima,
Aspen.
203
00:10:33,504 --> 00:10:36,004
Alinhem isso. Vamos.
204
00:10:37,775 --> 00:10:39,496
Estes s�o intensos.
205
00:10:40,175 --> 00:10:44,346
- Galeria fechada, meu bem.
- Voc� � Carson Mayfield, certo?
206
00:10:44,746 --> 00:10:46,649
O buffet.
207
00:10:46,650 --> 00:10:48,600
Na verdade,
meu nome � Joan Watson,
208
00:10:48,601 --> 00:10:50,327
sou consultora da pol�cia.
209
00:10:50,328 --> 00:10:53,055
Estou investigando
a morte de Caroline Gibbs.
210
00:10:53,056 --> 00:10:56,357
Os detetives de Staten Island
me sugeriram falar com voc�.
211
00:10:56,760 --> 00:10:59,418
Podem nos dar um momento,
por favor?
212
00:11:00,631 --> 00:11:02,631
Voc� disse
que Caroline est� morta?
213
00:11:02,632 --> 00:11:04,231
Est� dizendo que n�o sabia?
214
00:11:04,232 --> 00:11:07,432
Estive completamente ocupado,
preparando essa abertura.
215
00:11:07,433 --> 00:11:09,783
Aconteceu ter�a � noite,
por volta das 20 h.
216
00:11:10,207 --> 00:11:12,007
Pode me dizer onde estava
nessa data?
217
00:11:12,008 --> 00:11:13,408
Em casa, trabalhando.
218
00:11:13,409 --> 00:11:15,010
- Sozinho?
- Sim.
219
00:11:15,410 --> 00:11:18,810
Estou confuso.
Acha que eu matei Caroline?
220
00:11:18,811 --> 00:11:21,961
Ouvi que voc�s brigaram feio
h� um m�s.
221
00:11:21,962 --> 00:11:23,411
Meu Deus.
222
00:11:23,412 --> 00:11:25,212
Pode me dizer
o por que da briga?
223
00:11:25,213 --> 00:11:29,264
- N�o era uma briga de verdade.
- N�o � o que a pol�cia soube.
224
00:11:29,265 --> 00:11:30,665
N�o, n�o est� entendendo.
225
00:11:30,666 --> 00:11:33,553
Literalmente n�o era real.
Era inventada.
226
00:11:35,766 --> 00:11:38,601
Ela jogou uma bebida em mim
em uma festa.
227
00:11:38,602 --> 00:11:40,402
N�s gritamos,
nos insultamos online.
228
00:11:40,403 --> 00:11:42,003
Mas era tudo encena��o.
229
00:11:42,004 --> 00:11:44,303
Est�vamos organizando
uma exibi��o juntos,
230
00:11:44,304 --> 00:11:45,804
para o pr�ximo ano,
e pensamos
231
00:11:45,805 --> 00:11:48,055
que adicionar�amos
um interesse extra se n�s,
232
00:11:48,056 --> 00:11:50,628
voc� sabe,
agit�ssemos as coisas.
233
00:11:50,629 --> 00:11:53,179
Est� dizendo que a briga
foi um golpe publicit�rio?
234
00:11:53,180 --> 00:11:55,559
Exato. Fazer acreditarem
que est�vamos em guerra
235
00:11:55,560 --> 00:11:58,154
e ent�o nos reconciliar
atrav�s da arte.
236
00:11:59,389 --> 00:12:01,189
Aqui, vou mostrar a voc�.
237
00:12:04,428 --> 00:12:06,128
Isso foi semana passada.
238
00:12:08,128 --> 00:12:11,878
Caroline era
uma artista brilhante
239
00:12:12,378 --> 00:12:13,878
e uma amiga muito querida.
240
00:12:13,879 --> 00:12:17,280
A morte dela � uma trag�dia
para mim em todos os n�veis.
241
00:12:17,281 --> 00:12:18,949
O assassino
deixou DNA na cena.
242
00:12:18,950 --> 00:12:21,132
Se importaria em dar
uma amostra � pol�cia?
243
00:12:21,133 --> 00:12:22,533
O que for preciso.
244
00:12:22,534 --> 00:12:24,989
Mas n�o sou o �nico
que deve ser testado.
245
00:12:24,990 --> 00:12:26,440
Enquanto estava com Caroline,
246
00:12:26,441 --> 00:12:28,833
esta cara apareceu
e exigiu falar com ela.
247
00:12:28,834 --> 00:12:32,186
Eles sa�ram, e imediatamente,
ele come�ou a gritar com ela.
248
00:12:32,187 --> 00:12:34,787
Ent�o fui l� fora, me certificar
que ela estava bem.
249
00:12:34,788 --> 00:12:36,887
O que est� fazendo?
250
00:12:36,888 --> 00:12:39,587
- Desligue isso.
- Eu filmei voc�.
251
00:12:39,588 --> 00:12:40,988
Eu disse para desligar!
252
00:12:40,989 --> 00:12:43,789
- Quem � ele?
- O vizinho de Caroline.
253
00:12:43,790 --> 00:12:46,191
Ela disse que o nome era
Benjamin ou algo assim.
254
00:12:46,192 --> 00:12:47,792
Sabe o porqu� de tanta raiva?
255
00:12:47,793 --> 00:12:49,305
N�o ouvi tudo
o que ele disse,
256
00:12:49,306 --> 00:12:51,456
mas tenho certeza
que ouvi a palavra "caso".
257
00:12:51,457 --> 00:12:53,906
Ent�o acha que ele estava
dormindo com Caroline?
258
00:12:53,907 --> 00:12:57,107
N�o queria pensar isso.
O cara era um babaca.
259
00:12:57,108 --> 00:13:00,759
Quando ele saiu, Caroline disse
que n�o queria falar sobre isso.
260
00:13:01,485 --> 00:13:04,586
Digo a voc�,
um assassino se assemelha a ele.
261
00:13:08,158 --> 00:13:11,859
Nome dele � Benjamin Long.
Ele � vizinho de Caroline Gibbs.
262
00:13:11,860 --> 00:13:14,642
O artista com quem falei
os viu discutir semana passada.
263
00:13:14,643 --> 00:13:16,343
Ele acha
que estavam tendo um caso.
264
00:13:16,344 --> 00:13:18,641
- Acha que � o Fantasma?
- At� onde sei,
265
00:13:18,642 --> 00:13:20,262
ele sempre viveu
em Nova York.
266
00:13:20,263 --> 00:13:22,322
E estaria aqui
nas primeiras mortes.
267
00:13:22,323 --> 00:13:23,727
Ele n�o � o Fantasma.
268
00:13:23,728 --> 00:13:26,635
- Seja quem for, n�o � ele.
- Como sabe?
269
00:13:26,636 --> 00:13:28,736
Porque Marcus e eu
encontramos o Fantasma.
270
00:13:28,737 --> 00:13:30,387
Ele est�
na sala de interroga��o.
271
00:13:31,287 --> 00:13:34,004
N�o sei com o que esperava
que o Fantasma se parecesse,
272
00:13:34,005 --> 00:13:37,119
- mas n�o era com ele.
- O nome dele � Albert Wu.
273
00:13:37,120 --> 00:13:39,619
Ele � um gerente
na Northeast Med Tech.
274
00:13:39,620 --> 00:13:42,020
- Conhe�o essa empresa.
- Eles fazem o kit de DNA
275
00:13:42,021 --> 00:13:43,421
usado pelo departamento.
276
00:13:43,422 --> 00:13:45,722
Sr. Wu come�ou a trabalhar
para eles em 1999,
277
00:13:45,723 --> 00:13:47,730
um ano antes do Fantasma
se tornar ativo.
278
00:13:47,731 --> 00:13:49,731
Passou 10 anos
trabalhando na f�brica,
279
00:13:49,732 --> 00:13:51,832
empacotando os cotonetes
de coleta de DNA.
280
00:13:51,833 --> 00:13:53,404
Est� brincando comigo.
281
00:13:53,405 --> 00:13:55,676
Em 2009,
ele foi promovido a gerente
282
00:13:55,677 --> 00:13:57,977
e parou de ter contato direto
com os cotonetes.
283
00:13:57,978 --> 00:14:00,197
At� uns meses atr�s,
quando ajudou um colega
284
00:14:00,198 --> 00:14:02,272
cobrindo alguns turnos
no empacotamento.
285
00:14:02,273 --> 00:14:05,173
Foi a primeira vez que ele
foi na f�brica desde a promo��o.
286
00:14:05,174 --> 00:14:06,987
Ent�o, a raz�o para n�o ter
um padr�o
287
00:14:06,988 --> 00:14:08,888
nas v�timas
do Fantasma do Brooklyn,
288
00:14:08,889 --> 00:14:10,572
e o motivo
de ningu�m o achar...
289
00:14:10,573 --> 00:14:12,769
� porque o Fantasma do Brooklyn
n�o existe.
290
00:14:12,770 --> 00:14:16,310
Era s� o sr. Wu contaminando
cotonetes de exames de DNA.
291
00:14:16,311 --> 00:14:18,688
Ele tem uma doen�a
chamada hiperidrose.
292
00:14:18,689 --> 00:14:21,494
Ele sua muito,
supomos que seja o problema.
293
00:14:21,495 --> 00:14:23,889
- Como o encontrou?
- Falamos com o parente
294
00:14:23,890 --> 00:14:25,797
de uma suposta v�tima
do Fantasma.
295
00:14:25,798 --> 00:14:28,048
Ele acreditava que o culpado
era o genro dele.
296
00:14:28,049 --> 00:14:29,911
Ap�s rever o caso,
tamb�m acreditei.
297
00:14:29,912 --> 00:14:32,495
Mas os resultados de DNA
indicavam o Fantasma.
298
00:14:32,496 --> 00:14:36,204
Investigamos outro caso similar
com o do Fantasma,
299
00:14:36,205 --> 00:14:38,687
come�amos a examinar
os testes de DNA,
300
00:14:38,688 --> 00:14:40,945
e acabamos
na Northeast Med Tech.
301
00:14:40,946 --> 00:14:43,392
Pode cancelar os ca�a-fantasmas,
Capit�o.
302
00:14:43,393 --> 00:14:47,210
Albert Wu n�o feriu ningu�m,
incluindo Caroline Gibbs.
303
00:14:55,813 --> 00:14:58,557
Acabo de falar
com a chefe de detetives,
304
00:14:58,558 --> 00:15:02,681
Ela quer os casos do Fantasma
devolvidos �s equipes originais
305
00:15:02,682 --> 00:15:05,915
para reavalia��o
e refer�ncia.
306
00:15:05,916 --> 00:15:07,835
A boa not�cia
� que muitos policiais
307
00:15:07,836 --> 00:15:09,398
poder�o fechar
casos antigos.
308
00:15:09,399 --> 00:15:11,305
Fica f�cil identificar
o assassino
309
00:15:11,306 --> 00:15:13,702
quando o DNA errado
n�o contamina a �gua.
310
00:15:13,703 --> 00:15:16,784
Esse era o marido,
esse o namorado.
311
00:15:16,785 --> 00:15:20,077
- O chefe.
- A madrasta perversa.
312
00:15:20,078 --> 00:15:21,527
E a Caroline Gibbs?
313
00:15:21,528 --> 00:15:23,743
Estamos investigando.
O vizinho, Benjamin,
314
00:15:23,744 --> 00:15:26,544
o que te falei sobre,
est� vindo para uma entrevista.
315
00:15:26,545 --> 00:15:28,345
Mais alguma coisa?
316
00:15:28,346 --> 00:15:30,966
Pedimos ao laborat�rio
analisar a manga da camisa
317
00:15:30,967 --> 00:15:32,994
encontrada no local.
Infelizmente,
318
00:15:32,995 --> 00:15:36,580
ao descartar Albert Wu,
n�o h� DNA humano.
319
00:15:36,581 --> 00:15:38,113
Nenhum DNA humano?
320
00:15:38,114 --> 00:15:42,307
Aparentemente um dos c�es
pode ter mordido a manga.
321
00:15:42,308 --> 00:15:44,300
O DNA restante era canino.
322
00:15:44,808 --> 00:15:48,278
Sherlock e eu visitaremos
quem apareceu em hospitais
323
00:15:48,279 --> 00:15:50,060
com mordidas
desde o assassinato.
324
00:15:50,061 --> 00:15:53,429
Com sorte, o c�o mordeu mais
que s� a camisa do assassino.
325
00:15:55,520 --> 00:15:57,039
Sim, sou eu. E da�?
326
00:15:57,040 --> 00:16:00,163
� voc� gritando com uma senhora
que teve o cr�nio esmagado
327
00:16:00,164 --> 00:16:02,010
uma semana depois.
328
00:16:02,011 --> 00:16:05,133
O homem que gravou isso achou
que estavam dormindo juntos.
329
00:16:05,134 --> 00:16:07,051
Ele devia estar b�bado.
� rid�culo.
330
00:16:07,052 --> 00:16:09,892
E francamente, ofensivo.
Sou casado.
331
00:16:09,893 --> 00:16:11,541
Por que estavam brigando?
332
00:16:12,455 --> 00:16:15,255
Os cachorros dela.
Nunca param de latir.
333
00:16:16,176 --> 00:16:17,911
Estava trabalhando
em casa no dia.
334
00:16:17,912 --> 00:16:19,446
Pedi a ela
que os acalmassem.
335
00:16:19,447 --> 00:16:22,120
Disse que chamaria
a pol�cia se n�o se calassem.
336
00:16:22,121 --> 00:16:24,178
Discutimos, fim.
337
00:16:24,179 --> 00:16:27,607
- Isso � motivo para matar?
- Matam por menos.
338
00:16:27,608 --> 00:16:30,790
Achamos que um dos c�es dela
mordeu o assassino.
339
00:16:30,791 --> 00:16:32,725
Podemos ver seus bra�os?
340
00:16:35,261 --> 00:16:37,496
N�o tive nada a ver
com a morte de Caroline.
341
00:16:37,497 --> 00:16:39,799
Nem estava em casa na noite
que ela morreu.
342
00:16:39,800 --> 00:16:41,553
Estava em um jantar
de neg�cios.
343
00:16:42,823 --> 00:16:45,102
Ent�o s� precisa dizer
quem estava l�
344
00:16:45,103 --> 00:16:46,837
e como podemos contat�-los.
345
00:16:49,135 --> 00:16:52,088
Se ficar bravo com Caroline
� o bastante para parar aqui,
346
00:16:52,089 --> 00:16:54,378
voc� ter� que chamar
o bairro inteiro.
347
00:16:54,379 --> 00:16:57,709
- Do que est� falando?
- Ela n�o era cidad� exemplar.
348
00:16:57,710 --> 00:17:01,319
C�es latindo,
homens estranhos a visitando.
349
00:17:01,320 --> 00:17:04,636
- M�sica alta o tempo todo.
- Como assim, homens estranhos?
350
00:17:04,637 --> 00:17:08,890
Punks batendo na porta dela
em horas incomuns.
351
00:17:09,335 --> 00:17:12,617
Eles s� ficam por uns minutos,
depois v�o embora?
352
00:17:14,231 --> 00:17:17,751
Tenho que soletrar?
Ela vendia drogas, obviamente.
353
00:17:17,752 --> 00:17:20,842
Se quer saber,
foi por isso que ela morreu.
354
00:17:22,149 --> 00:17:26,304
Esther Kelton? Sou Marcus Bell,
detetive da pol�cia.
355
00:17:26,305 --> 00:17:29,178
- Este � meu colega, sr. Holmes.
- Ol�.
356
00:17:29,179 --> 00:17:31,237
Podemos fazer
algumas perguntas?
357
00:17:31,238 --> 00:17:32,886
Claro. Sobre o qu�?
358
00:17:32,887 --> 00:17:35,731
Voc� foi ao hospital h� 3 dias,
sr. Fowler?
359
00:17:35,732 --> 00:17:37,890
Ouvimos
que foi atacado por um c�o.
360
00:17:37,891 --> 00:17:39,440
Golden retriever.
361
00:17:39,441 --> 00:17:41,639
Estava caminhando
em Central Park,
362
00:17:41,640 --> 00:17:45,068
ele veio do nada.
Pulou e agarrou meu bra�o.
363
00:17:45,069 --> 00:17:47,895
Isso? N�o � nada.
364
00:17:48,471 --> 00:17:52,427
Peguei o Bingo h� duas semanas.
Ele ainda � um filhote.
365
00:17:52,428 --> 00:17:54,647
Estava o alimentando.
Ele se empolgou demais.
366
00:17:54,648 --> 00:17:57,265
Eu estava em uma festa.
Est�vamos adivinhando filmes,
367
00:17:57,266 --> 00:17:59,322
e eu tirei "C�es de Aluguel".
368
00:17:59,323 --> 00:18:02,069
Ent�o fiquei engatinhando
e latindo,
369
00:18:02,070 --> 00:18:05,345
e o d�lmata da minha amiga
se irrita e ataca.
370
00:18:05,770 --> 00:18:09,195
- Por que pergunta?
- Por que ligam para isso?
371
00:18:09,196 --> 00:18:12,259
Eu n�o quero que o c�o
v� para o canil.
372
00:18:12,260 --> 00:18:15,505
H� tr�s noites uma mulher
foi morta em Staten Island.
373
00:18:15,506 --> 00:18:17,764
Achamos que um dos c�es mordeu
o assassino.
374
00:18:17,765 --> 00:18:19,872
- Minha nossa.
- Poderia nos dizer
375
00:18:19,873 --> 00:18:22,531
- onde estava h� tr�s noites?
- Na academia.
376
00:18:22,532 --> 00:18:24,542
Umas 100 pessoas
devem ter me visto.
377
00:18:24,543 --> 00:18:28,811
Jogo bridge segundas � noite.
Toda semana, desde 1981.
378
00:18:28,812 --> 00:18:33,042
Fui ao cinema.
Acho que ainda tenho o recibo.
379
00:18:37,352 --> 00:18:40,079
S�o todos seus celulares,
sr. Fowler?
380
00:18:41,273 --> 00:18:42,673
S�o meus.
381
00:18:42,674 --> 00:18:47,381
- Atr�s daquele diz: "Mandy."
- Sim, � minha namorada.
382
00:18:48,223 --> 00:18:53,067
Se olharmos os outros celulares,
ter� uma Mandy nos contatos?
383
00:18:55,293 --> 00:18:57,768
Voc� roubou esses celulares,
sr. Fowler?
384
00:19:12,042 --> 00:19:15,492
N�o � quem esper�vamos prender,
mas n�o temos escolha.
385
00:19:15,493 --> 00:19:18,726
Watson disse que fez descobertas
na casa de Caroline Gibbs.
386
00:19:18,727 --> 00:19:21,117
Ela disse
para a encontrarmos l�.
387
00:19:21,118 --> 00:19:23,591
Voc� vai.
Eu levo o idiota � delegacia.
388
00:19:23,592 --> 00:19:25,360
Encontro voc�s depois.
389
00:19:32,223 --> 00:19:33,651
A� est� voc�.
390
00:19:34,102 --> 00:19:35,938
Deu sorte
com as v�timas de mordida?
391
00:19:35,939 --> 00:19:37,722
Nenhuma.
Se foi mordido por um c�o,
392
00:19:37,723 --> 00:19:39,288
n�o foi tratado
em um hospital.
393
00:19:39,610 --> 00:19:43,108
Voc� disse ter achado prova
da Caroline Gibbs vender drogas.
394
00:19:43,109 --> 00:19:45,145
Sim, meio quilo.
395
00:19:48,505 --> 00:19:51,363
- Folhas de Erva, de fato.
- Vizinhos de Caroline dizem
396
00:19:51,364 --> 00:19:53,670
que gente estranha
vinha comprar drogas.
397
00:19:53,671 --> 00:19:55,827
Esperei que tivesse
uma lista de clientes,
398
00:19:55,828 --> 00:19:58,171
mas come�o a acreditar
que era esperta demais.
399
00:19:58,172 --> 00:20:01,140
- Mas vale a pena investigar.
- Como foi com McNally?
400
00:20:01,141 --> 00:20:03,095
- Voc� o viu essa manh�?
- Bom.
401
00:20:03,096 --> 00:20:06,230
Dei-o uma c�pia do seu dossi�
do tiroteio em Phoenix.
402
00:20:06,231 --> 00:20:08,594
Ele ficou grato.
Disse que investigariam.
403
00:20:11,148 --> 00:20:13,507
Voc� sabia
que deixa um ind�cio
404
00:20:14,708 --> 00:20:18,634
quando mente,
mas somente eu percebo?
405
00:20:18,635 --> 00:20:21,039
- Voc� viu aquilo?
- Voc� acaba de mentir
406
00:20:21,040 --> 00:20:23,557
ao dizer que deu a McNally
o que encontrei.
407
00:20:23,558 --> 00:20:25,496
- Watson.
- Conte logo.
408
00:20:26,497 --> 00:20:28,615
- Certo, eu menti.
- Por qu�?
409
00:20:28,616 --> 00:20:31,205
Porque n�o quero que voc�,
Marcus ou o Capit�o
410
00:20:31,206 --> 00:20:33,490
ou algu�m
que me importo seja morto.
411
00:20:33,491 --> 00:20:35,758
- O qu�?
- McNally n�o tem inten��es
412
00:20:35,759 --> 00:20:37,546
de acabar
com a opera��o de Odin.
413
00:20:37,547 --> 00:20:41,018
Na verdade,
ele far� de tudo para manter.
414
00:20:41,019 --> 00:20:43,760
Ent�o ele faz parte disso.
Desde quando sabe?
415
00:20:43,761 --> 00:20:45,331
Faz semanas.
416
00:20:45,332 --> 00:20:47,287
Deixou claro
quem s�o os aliados dele,
417
00:20:47,288 --> 00:20:49,151
quando amea�ou
todos que conhecemos,
418
00:20:49,152 --> 00:20:51,122
se n�o pararmos
de investigar.
419
00:20:51,123 --> 00:20:53,589
Desde quando preciso
ser protegida da verdade?
420
00:20:53,590 --> 00:20:56,917
N�o fiz isso para te proteger,
fiz para te poupar.
421
00:20:56,918 --> 00:20:59,237
- De qu�?
- De ter que mentir para todos.
422
00:20:59,238 --> 00:21:01,144
O Capit�o foi baleado
por causa do Odin
423
00:21:01,145 --> 00:21:04,160
e n�o podemos dizer isso a ele.
Nem ao Marcus, nem a ningu�m.
424
00:21:04,709 --> 00:21:06,565
Saber um segredo desses,
425
00:21:06,566 --> 00:21:09,182
saber a verdade de um ataque
que quase matou um amigo
426
00:21:09,183 --> 00:21:12,100
e ficar quieto,
� corrosivo.
427
00:21:12,528 --> 00:21:15,424
- Conversaremos mais tarde.
- E por que n�o agora?
428
00:21:15,425 --> 00:21:17,459
Porque outros
mentiram para mim hoje.
429
00:21:17,460 --> 00:21:20,232
O vizinho da Caroline
estava chateado por um caso,
430
00:21:20,233 --> 00:21:22,005
s� que n�o era o dele.
431
00:21:23,440 --> 00:21:26,825
Benjamin disse que contou
que Caroline vendia drogas.
432
00:21:26,826 --> 00:21:29,646
- � disso que se trata?
- N�o.
433
00:21:29,647 --> 00:21:31,911
� sobre o caso de voc�s.
434
00:21:33,008 --> 00:21:34,452
O qu�?
435
00:21:34,453 --> 00:21:37,320
Falamos com um artista,
amigo de Caroline.
436
00:21:37,321 --> 00:21:40,146
Ele viu seu marido e ela
discutindo na semana passada.
437
00:21:40,147 --> 00:21:43,573
Ouviu sobre um caso e pensou
que fossem Benjamin e Caroline.
438
00:21:43,574 --> 00:21:45,825
Mas depois achei
longos fios de cabelo rosa
439
00:21:45,826 --> 00:21:48,497
nas cerdas de uma escova
no quarto dela.
440
00:21:49,053 --> 00:21:51,508
Onde estava na noite
em que ela foi morta?
441
00:21:52,036 --> 00:21:54,005
Aqui em casa.
442
00:21:54,006 --> 00:21:56,658
Seu marido disse que estava
em um centro de neg�cios.
443
00:21:56,659 --> 00:22:00,596
N�o machuquei Caroline.
Nunca faria isso.
444
00:22:00,597 --> 00:22:02,230
Eu a amava.
445
00:22:02,231 --> 00:22:04,583
Receio que isso
n�o a exima de culpa.
446
00:22:04,584 --> 00:22:08,044
Todos os dias, 2,5 mulheres
s�o mortas pelos parceiros.
447
00:22:08,045 --> 00:22:10,472
Ent�o, temos que cobrir
nossas bases estat�sticas
448
00:22:10,473 --> 00:22:12,613
com um pouco mais
do que a sua palavra.
449
00:22:12,614 --> 00:22:14,645
Quando foi
a �ltima vez que a viu?
450
00:22:14,646 --> 00:22:16,537
Foi na noite
que ela morreu.
451
00:22:16,538 --> 00:22:19,862
Eu estava lavando a lou�a
na cozinha.
452
00:22:19,863 --> 00:22:21,723
Eu a vi pela janela.
453
00:22:21,724 --> 00:22:24,036
Ela estava vestindo
o equipamento de solda.
454
00:22:24,037 --> 00:22:25,931
Imaginei que estivesse
trabalhando.
455
00:22:25,932 --> 00:22:29,443
- Que horas foi isso?
- �s 21 h.
456
00:22:29,444 --> 00:22:31,260
Na verdade,
foi �s nove em ponto.
457
00:22:31,261 --> 00:22:33,850
Sei disso porque o alarme
do meu rel�gio toca
458
00:22:33,851 --> 00:22:36,075
na hora de tomar
meu rem�dio para tireoide.
459
00:22:36,076 --> 00:22:39,333
Ou voc� est� enganada,
ou est� mentindo.
460
00:22:39,334 --> 00:22:42,697
A hora da morte de Caroline
foi estimada em 20h30.
461
00:22:42,698 --> 00:22:45,042
Na mesma hora
que outros vizinhos ouviram
462
00:22:45,043 --> 00:22:46,634
os cachorros
come�arem a latir.
463
00:22:46,635 --> 00:22:50,180
O legista raramente erra
quando o corpo � achado logo.
464
00:22:50,181 --> 00:22:53,552
� improv�vel que ela estivesse
andando depois de morrer.
465
00:22:53,553 --> 00:22:55,255
Talvez n�o fosse ela.
466
00:22:55,888 --> 00:22:58,239
Voc� disse que ela usava
o equipamento de solda.
467
00:22:58,240 --> 00:23:00,604
Imagino que isso inclu�a
uma m�scara.
468
00:23:00,605 --> 00:23:03,036
Sim, cobria o rosto dela.
469
00:23:03,037 --> 00:23:05,375
Acha que o assassino
se disfar�ou de Caroline
470
00:23:05,376 --> 00:23:07,047
para esgueirar-se
pela casa.
471
00:23:07,048 --> 00:23:11,370
� prov�vel que a rede social
tenha fotos dela trabalhando.
472
00:23:11,371 --> 00:23:15,013
Jeans e m�scara de solda
s�o um visual f�cil de copiar.
473
00:23:15,014 --> 00:23:17,792
Ent�o, se n�o foi Caroline
que eu vi naquela noite,
474
00:23:17,793 --> 00:23:19,915
e sim a pessoa que a matou,
475
00:23:19,916 --> 00:23:22,690
- por que ia querer o cachorro?
- O cachorro?
476
00:23:22,691 --> 00:23:24,659
Ollie, o pastor alem�o.
477
00:23:24,660 --> 00:23:27,182
Quem quer que seja,
estava com ele preso � coleira.
478
00:23:27,183 --> 00:23:30,214
A ASPCA tirou cinco c�es
da casa da Caroline,
479
00:23:30,215 --> 00:23:32,201
depois que o corpo
foi descoberto.
480
00:23:32,202 --> 00:23:34,357
Nenhum deles era
pastor alem�o.
481
00:23:34,358 --> 00:23:38,140
N�o sei o que dizer.
Com certeza estava com um.
482
00:23:39,826 --> 00:23:42,494
Certo. Obrigado.
483
00:23:43,294 --> 00:23:46,673
A ASPCA n�o tem registro
do cachorro que voc� descreveu.
484
00:23:47,092 --> 00:23:48,997
N�o sei se ajuda,
mas este � ele.
485
00:23:48,998 --> 00:23:51,169
Caroline adotava
c�es de resgate.
486
00:23:51,170 --> 00:23:53,036
Eles estavam sempre
entrando e saindo,
487
00:23:53,037 --> 00:23:54,793
mas eu n�o esqueceria
do Ollie.
488
00:23:54,794 --> 00:23:56,459
Ser� que n�o ficou
tempo demais?
489
00:23:56,460 --> 00:23:59,779
Ela adotava animais
que iam e vinham com frequ�ncia.
490
00:23:59,780 --> 00:24:02,665
H� seis vasilhas de cachorro
e apenas cinco coleiras.
491
00:24:02,666 --> 00:24:04,146
Acho que o levaram.
492
00:24:04,147 --> 00:24:07,857
Investigamos v�rios motivos
para a morte da Caroline
493
00:24:07,858 --> 00:24:09,536
e achamos todos
insatisfat�rios.
494
00:24:09,537 --> 00:24:13,450
E se n�o era a vida dela
que o assassino queria...
495
00:24:13,451 --> 00:24:15,011
Mas sim o cachorro?
496
00:24:18,883 --> 00:24:20,295
O nome dele � Ollie.
497
00:24:20,296 --> 00:24:21,971
At� onde Joan
e Sherlock sabem,
498
00:24:21,972 --> 00:24:24,400
ningu�m o viu,
desde a morte de Caroline Gibbs.
499
00:24:24,401 --> 00:24:26,106
N�o me diga
que ele � suspeito.
500
00:24:26,107 --> 00:24:29,482
Achamos que foi por causa dele
que o assassino entrou na casa.
501
00:24:29,483 --> 00:24:31,255
Ele queria roubar
o cachorro?
502
00:24:31,256 --> 00:24:33,943
Ollie era um dos seis
que Caroline adotou.
503
00:24:33,944 --> 00:24:35,980
O problema �
que a ASPCA s� recolheu
504
00:24:35,981 --> 00:24:37,825
cinco da casa dela,
ap�s a morte.
505
00:24:37,826 --> 00:24:40,247
Pastores alem�es valem
mais do que eu imaginava?
506
00:24:40,248 --> 00:24:42,160
Tenho certeza
que n�o foi por dinheiro.
507
00:24:42,161 --> 00:24:45,130
Hoje de manh� liguei
para organiza��es de resgate.
508
00:24:45,131 --> 00:24:47,332
Descobri que Caroline
pegou Ollie de um lugar
509
00:24:47,333 --> 00:24:49,890
chamado The Doghauser,
h� quatro meses.
510
00:24:50,295 --> 00:24:54,363
- Onde ele estava antes disso?
- Engra�ado voc� perguntar.
511
00:24:56,716 --> 00:25:00,803
- Ele era um c�o policial?
- Unidade K-9, da 36�.
512
00:25:00,804 --> 00:25:03,793
Ficou l� cinco anos
e se aposentou no ano passado.
513
00:25:03,794 --> 00:25:06,237
- Farejador de bombas?
- Narc�ticos.
514
00:25:06,238 --> 00:25:08,165
De acordo com a ficha,
era bom nisso.
515
00:25:08,166 --> 00:25:10,271
Ajudou em v�rias pris�es
bem-sucedidas.
516
00:25:10,272 --> 00:25:12,416
O ex-parceiro dele
est� vindo falar comigo,
517
00:25:12,417 --> 00:25:14,207
caso queira
juntar-se a n�s.
518
00:25:14,208 --> 00:25:17,083
Ollie e eu trabalhamos juntos
por cinco anos.
519
00:25:18,186 --> 00:25:20,019
Melhor parceiro que j� tive.
520
00:25:21,073 --> 00:25:23,682
Sei que parece estranho,
mas Ollie n�o era s� um c�o.
521
00:25:23,683 --> 00:25:27,431
Ele � um policial.
Um de n�s.
522
00:25:27,865 --> 00:25:31,099
- T�m que traz�-lo de volta.
- Estamos fazendo o poss�vel.
523
00:25:31,100 --> 00:25:34,971
Soube que Ollie
foi aposentado ano passado?
524
00:25:34,972 --> 00:25:36,753
Sim, ele teve
displasia da anca.
525
00:25:36,754 --> 00:25:38,641
Minha namorada e eu
quisemos adot�-lo,
526
00:25:38,642 --> 00:25:42,011
mas subir tr�s andares n�o � bom
para um pastor alem�o de 45kg,
527
00:25:42,012 --> 00:25:45,533
com quadris inst�veis.
Foi para um grupo de resgate.
528
00:25:45,534 --> 00:25:47,279
Ele ter sido levado...
529
00:25:47,280 --> 00:25:49,310
Pode ter alguma coisa
a ver com voc�?
530
00:25:49,311 --> 00:25:51,503
- Comigo?
- � �bvio que voc� gosta dele,
531
00:25:51,504 --> 00:25:53,523
talvez o tenham levado
para atingir voc�.
532
00:25:53,524 --> 00:25:54,924
Acho que n�o.
533
00:25:54,925 --> 00:25:57,185
N�o se faz muitos
inimigos na unidade K-9.
534
00:25:57,186 --> 00:26:00,114
Sou s� o cara que aparece
com um c�o e acha as drogas.
535
00:26:00,115 --> 00:26:04,266
- E o Ollie? Ele tinha inimigos?
- Ele � um cachorro.
536
00:26:04,701 --> 00:26:07,837
H� alguns anos,
o cartel Urabe�os na Col�mbia
537
00:26:07,838 --> 00:26:10,622
pagou US$ 70 mil
para matarem um c�o policial,
538
00:26:10,623 --> 00:26:12,599
pois ele farejava
os carregamentos dele.
539
00:26:12,600 --> 00:26:16,145
- Mas Ollie estava aposentado.
- N�o digo que tem l�gica.
540
00:26:16,146 --> 00:26:18,047
Mas cart�is guardam rancor.
541
00:26:18,048 --> 00:26:22,274
Talvez quisessem provar algo
e a v�tima cruzou o caminho.
542
00:26:22,275 --> 00:26:24,127
A especialidade do Ollie
era maconha.
543
00:26:24,128 --> 00:26:26,989
Ent�o, a maioria dos caras
que prendemos eram maconheiros.
544
00:26:26,990 --> 00:26:29,505
N�o eram os bandidos
mais sanguin�rios.
545
00:26:30,147 --> 00:26:32,599
N�o sei de ningu�m.
546
00:26:32,600 --> 00:26:34,999
N�o sab�amos que Ollie tinha
uma especialidade.
547
00:26:35,000 --> 00:26:37,169
A maioria
dos nossos c�es tem.
548
00:26:37,584 --> 00:26:39,607
Meio ir�nico, n�o �?
549
00:26:39,608 --> 00:26:43,199
C�o farejador de maconha
adotado por traficante.
550
00:26:43,200 --> 00:26:47,528
N�o sei se � ir�nico,
mas pode n�o ser coincid�ncia.
551
00:26:50,453 --> 00:26:53,783
Achei que agora fosse bom
acabarmos nossa conversa.
552
00:26:53,784 --> 00:26:55,843
Como agi na situa��o
de Odin Reichenbach.
553
00:26:55,844 --> 00:26:57,900
Imagino que tenha
mais perguntas.
554
00:26:57,901 --> 00:27:01,329
N�o tenho perguntas,
tenho sentimentos intensos.
555
00:27:01,330 --> 00:27:04,234
E entendo muito bem
como Odin � poderoso.
556
00:27:04,636 --> 00:27:06,172
Entendo por que
n�o me disse
557
00:27:06,173 --> 00:27:08,373
o que acontecia
com a investiga��o.
558
00:27:08,374 --> 00:27:11,552
Quer dizer, n�o gostei,
mas entendo.
559
00:27:11,553 --> 00:27:13,173
Ainda assim,
isso n�o muda o fato
560
00:27:13,174 --> 00:27:15,134
dele ser perigoso demais
para ignorar.
561
00:27:15,135 --> 00:27:18,526
Temos que encontrar um modo,
n�o podemos acatar.
562
00:27:18,932 --> 00:27:21,258
Voc� achou que s� fiz isso?
563
00:27:21,808 --> 00:27:26,031
No �ltimo m�s, estive tentando
alcan�ar meus contatos no SIS.
564
00:27:26,450 --> 00:27:27,880
� delicado.
565
00:27:28,302 --> 00:27:31,164
Odin tem muito alcance online,
566
00:27:31,165 --> 00:27:34,002
fui limitado
a canais anal�gicos.
567
00:27:34,003 --> 00:27:37,260
� por isso queria
te dar isso.
568
00:27:38,700 --> 00:27:41,312
Quando a minha mensagem
chegar �s partes apropriadas,
569
00:27:41,313 --> 00:27:44,113
Agentes da Coroa v�o telefonar
para esse celular.
570
00:27:44,114 --> 00:27:47,181
- Por que dar para mim?
- Porque eu confio em voc�.
571
00:27:47,614 --> 00:27:50,617
E quero mostrar que sou digno
de sua confian�a tamb�m.
572
00:27:50,618 --> 00:27:52,711
Menti para voc� uma vez
sobre Odin.
573
00:27:52,712 --> 00:27:54,357
N�o vou faz�-lo novamente.
574
00:28:00,116 --> 00:28:03,623
- Marcus, n�s dois na escuta.
- Algumas coisas.
575
00:28:03,624 --> 00:28:06,774
O laborat�rio diz que a maconha
achada na casa de Caroline Gibbs
576
00:28:06,775 --> 00:28:09,260
� de uma estirpe particular
de sativa.
577
00:28:09,261 --> 00:28:10,861
A �ltima vez
que viram algo igual
578
00:28:10,862 --> 00:28:13,588
veio de um ponto
em Staten Island.
579
00:28:13,589 --> 00:28:15,223
Perto
de onde Caroline morava?
580
00:28:15,224 --> 00:28:18,860
Sim, era de alguns traficantes
de uma gangue mexicana.
581
00:28:18,861 --> 00:28:20,274
Los Santiagos.
582
00:28:20,275 --> 00:28:22,017
Tamb�m achei
que deviam saber
583
00:28:22,018 --> 00:28:24,619
que Ollie, o c�o policial,
tinha uma especialidade.
584
00:28:24,620 --> 00:28:26,800
Ele era �timo
em farejar maconha.
585
00:28:26,801 --> 00:28:29,606
Talvez dev�ssemos
nos apresentar a Los Santiagos.
586
00:28:29,607 --> 00:28:31,207
Se eram fornecedores
de Caroline,
587
00:28:31,208 --> 00:28:33,514
talvez soubessem
que ela tinha um c�o policial.
588
00:28:33,515 --> 00:28:35,777
Sim, tamb�m pensei nisso,
mas acha mesmo
589
00:28:35,778 --> 00:28:38,041
que ela falaria com eles
sobre os c�es?
590
00:28:38,042 --> 00:28:41,626
N�o sei. Donos de animais
falam com todos sobre seus pets.
591
00:28:41,627 --> 00:28:44,066
Nosso carteiro sabe
a hist�ria da vida de Clyde.
592
00:28:44,067 --> 00:28:47,080
Mas se Los Santiagos
sabiam sobre Ollie,
593
00:28:47,081 --> 00:28:50,021
- o que iam querer com ele?
- Talvez eles queria us�-lo
594
00:28:50,022 --> 00:28:51,813
para testar o m�todo
de contrabando.
595
00:28:51,814 --> 00:28:54,900
Ollie seria um bom can�rio
na mina de carv�o cannabis.
596
00:28:55,301 --> 00:28:57,925
Aqueles no neg�cio de maconha
sempre experimentam
597
00:28:57,926 --> 00:29:00,797
novos materiais de embalagem,
agentes de mascaramento,
598
00:29:00,798 --> 00:29:03,581
at� mesmo inova��es
na agronomia da pr�pria planta.
599
00:29:03,582 --> 00:29:06,874
Se Ollie percebesse, eles iriam
voltar � prancheta de desenho.
600
00:29:06,875 --> 00:29:10,132
Se ele n�o, eles teriam um modo
mais seguro de mover o produto.
601
00:29:10,133 --> 00:29:13,899
O l�der da Los Santiagos
em Nova York � Enrique Ruiz.
602
00:29:13,900 --> 00:29:17,180
A Narc�ticos disse que ele fica
em um OTB que ele possui.
603
00:29:17,181 --> 00:29:19,250
Querem ir comigo
para uma visita?
604
00:29:25,561 --> 00:29:27,980
N�s gostar�amos de falar
com Enrique Ruiz.
605
00:29:30,466 --> 00:29:31,905
Enrique Ruiz,
606
00:29:31,906 --> 00:29:34,712
chefe em Nova York
do cartel Los Santiagos.
607
00:29:34,713 --> 00:29:37,663
- Sabemos que ele est� aqui.
- Sinto muito, n�o falo ingl�s.
608
00:29:37,664 --> 00:29:39,552
Est� ocupado.
N�o tem problema.
609
00:29:39,553 --> 00:29:41,654
Eu mesmo
vou encontrar Enrique.
610
00:29:41,655 --> 00:29:43,407
Voc� n�o pode entrar a�.
611
00:29:43,408 --> 00:29:45,809
Ser da pol�cia n�o te permite
fazer o que quiser.
612
00:29:45,810 --> 00:29:49,303
Isso � verdade.
Mas voc� cheira a maconha,
613
00:29:49,304 --> 00:29:52,728
e voc� mentiu para um policial
sobre ser capaz de falar Ingl�s,
614
00:29:52,729 --> 00:29:54,511
posso te revistar.
615
00:29:54,512 --> 00:29:58,752
Assim, ou voc� mostra os bolsos
ou nos leva at� Enrique Ruiz.
616
00:30:00,851 --> 00:30:03,420
Descendo as escadas,
segunda porta � esquerda.
617
00:30:15,311 --> 00:30:17,565
Procuramos Enrique Ruiz.
618
00:30:17,966 --> 00:30:19,366
Quem � voc�?
619
00:30:19,367 --> 00:30:22,013
Marcus Bell, Pol�cia.
Estes s�o meus companheiros,
620
00:30:22,014 --> 00:30:23,731
srta. Watson,
sr. Holmes.
621
00:30:24,134 --> 00:30:26,449
O que quer que seja,
n�o fui eu.
622
00:30:27,362 --> 00:30:30,250
H� dois dias, uma mulher,
Caroline Gibbs, foi assassinada,
623
00:30:30,251 --> 00:30:33,156
e um c�o policial aposentado
foi roubado da casa dela.
624
00:30:33,157 --> 00:30:34,957
Ao revistarem a casa,
acharam maconha
625
00:30:34,958 --> 00:30:38,099
que corresponde a uma linhagem
vendida por voc�.
626
00:30:38,100 --> 00:30:41,159
Isso � muito interessante,
mas eu n�o vendo maconha.
627
00:30:41,160 --> 00:30:43,010
Eu possuo um OTB.
628
00:30:43,678 --> 00:30:46,822
Dito isto,
se eu vendesse maconha,
629
00:30:46,823 --> 00:30:49,081
aposto que seria a melhor.
630
00:30:49,082 --> 00:30:51,224
Muitas pessoas
provavelmente teria.
631
00:30:51,225 --> 00:30:53,258
Talvez at� mesmo
a sua mulher morta.
632
00:30:53,259 --> 00:30:55,152
N�s pensamos que ela
vendeu para voc�.
633
00:30:55,153 --> 00:30:57,139
Achamos que ela errou
em contar a voc�
634
00:30:57,140 --> 00:30:58,753
ou a um capanga
que ela adotou
635
00:30:58,754 --> 00:31:01,906
um velho c�o policial que era
especialista em achar maconha.
636
00:31:02,349 --> 00:31:06,477
Ent�o eu matei essa mulher
e roubei cachorro dela?
637
00:31:06,478 --> 00:31:07,891
Diga-nos voc�.
638
00:31:12,101 --> 00:31:14,701
Vamos todos ficar calmo.
639
00:31:14,702 --> 00:31:17,756
Claro.
Muito calmo.
640
00:31:17,757 --> 00:31:19,370
Procurando por mim?
641
00:31:19,869 --> 00:31:22,429
Esta � minha advogado,
Danielle Olivera.
642
00:31:22,430 --> 00:31:24,296
Eles s�o da pol�cia.
643
00:31:25,329 --> 00:31:27,783
Sua advogada fica
no quarto dos fundos
644
00:31:27,784 --> 00:31:30,434
da sua central
de tr�fico de drogas?
645
00:31:30,435 --> 00:31:33,130
Aqui n�o � central de drogas,
� uma OTB.
646
00:31:33,131 --> 00:31:35,980
E n�o h� um quarto dos fundos,
s� meu escrit�rio.
647
00:31:35,981 --> 00:31:38,252
O Sr. Ruiz
aluga o espa�o para mim,
648
00:31:38,253 --> 00:31:40,632
e eu presto servi�os jur�dicos
em troca.
649
00:31:40,633 --> 00:31:43,657
Eles acham que matei uma mulher
e sequestrei o c�o dela.
650
00:31:43,658 --> 00:31:47,220
Entendo. J� disse tudo
o que queria dizer para eles?
651
00:31:47,221 --> 00:31:48,802
J�, sim.
652
00:31:49,542 --> 00:31:51,313
Voc�s tem um mandado?
653
00:31:52,982 --> 00:31:55,816
Ent�o, por favor, saiam.
654
00:31:58,452 --> 00:32:00,678
Marcus acabou de ligar.
655
00:32:00,679 --> 00:32:04,251
N�o h� como obter um mandado
para revistar a OTB
656
00:32:04,252 --> 00:32:07,324
sem mais provas que os liguem
ao assassinato de Caroline.
657
00:32:07,325 --> 00:32:09,041
Parece que a advogada
658
00:32:09,042 --> 00:32:12,404
tem hist�ria com a promotoria
e eles tem medo dela.
659
00:32:12,805 --> 00:32:15,818
Creio que posso ter achado algo
que ajude a virar a mesa.
660
00:32:15,819 --> 00:32:18,311
Tirei essa foto
no escrit�rio da OTB.
661
00:32:18,312 --> 00:32:22,040
Os g�ngsters estavam distra�dos,
voc� falava com Ruiz e advogada.
662
00:32:22,041 --> 00:32:23,899
No in�cio,
pensei que eram fotos
663
00:32:23,900 --> 00:32:27,117
de registros de apostas,
mas olhe s�.
664
00:32:29,643 --> 00:32:32,524
Acho apostas de jogo t�o chato
como o mercado de a��es.
665
00:32:32,525 --> 00:32:33,956
Nunca gostei.
666
00:32:33,957 --> 00:32:37,657
Meio que parece uma aposta
para o jogo Boston X Milwaukee.
667
00:32:37,658 --> 00:32:39,876
Mas essas duas cidades
n�o v�o jogar entre si
668
00:32:39,877 --> 00:32:42,418
em qualquer esporte importante
por mais tr�s meses.
669
00:32:42,419 --> 00:32:44,775
Acha que Los Santiagos
n�o pensa � frente?
670
00:32:44,776 --> 00:32:47,440
Seria loucura
lan�ar palpites t�o antes.
671
00:32:47,441 --> 00:32:49,307
Como uma nova-iorquina,
d�i dizer,
672
00:32:49,308 --> 00:32:51,990
mas Boston tem grandes equipes
em todos os esportes.
673
00:32:51,991 --> 00:32:54,109
N�o sei de nenhum jogo
onde uma das equipes
674
00:32:54,110 --> 00:32:56,965
poderia perder para Milwaukee
com essas chances.
675
00:32:56,966 --> 00:33:00,070
- Ent�o o que � isso?
- Acho que uma agenda de envio.
676
00:33:00,071 --> 00:33:03,083
Agora que a maconha � legal
em algumas partes dos EUA,
677
00:33:03,084 --> 00:33:05,584
muito mais est� sendo traficada
de estado a estado,
678
00:33:05,585 --> 00:33:07,088
�s vezes de trem.
679
00:33:07,089 --> 00:33:09,867
De Boston a Milwaukee
leva cerca de 25h em via f�rrea,
680
00:33:09,868 --> 00:33:13,116
Se parte �s 11h24, chegaria
�s 12h09 do dia seguinte.
681
00:33:13,117 --> 00:33:14,999
Isso deve ser
o que o "+1" �.
682
00:33:15,000 --> 00:33:16,779
E suponho que o 300
� uma refer�ncia
683
00:33:16,780 --> 00:33:18,462
� quantidade. 300 quilos?
684
00:33:18,463 --> 00:33:20,971
- Sim. N�o vejo quaisquer datas.
- N�o h� nenhuma.
685
00:33:20,972 --> 00:33:24,827
Mas ao chegar os tempos
com a programa��o ferrovi�ria,
686
00:33:24,828 --> 00:33:26,407
n�o � dif�cil descobrir.
687
00:33:26,408 --> 00:33:29,155
Se a pol�cia apreender
um dos carregamentos,
688
00:33:29,156 --> 00:33:32,009
podemos usar isso
para descobrir a verdade.
689
00:33:32,010 --> 00:33:33,953
Mas acabamos
de perder esse trem.
690
00:33:33,954 --> 00:33:36,446
Ele veio abastecer em Nova York
uma hora atr�s.
691
00:33:36,447 --> 00:33:39,955
Mas h� outra remessa que vem
no in�cio da pr�xima semana.
692
00:33:41,045 --> 00:33:42,884
Marcus.
Temos boas not�cias.
693
00:33:42,885 --> 00:33:45,817
Tem? Eu tamb�m tenho.
Ollie apareceu.
694
00:33:45,818 --> 00:33:47,288
Est� brincando.
Onde?
695
00:33:47,289 --> 00:33:49,450
Em uma esta��o de trem,
acredita?
696
00:33:50,977 --> 00:33:53,747
O gerente da esta��o apareceu
para trabalhar h� uma hora
697
00:33:53,748 --> 00:33:56,658
e encontro o seguran�a aqui,
deitado e inconsciente.
698
00:33:57,368 --> 00:34:00,186
- Algu�m o atacou?
- Derrubaram ele com um taser.
699
00:34:00,187 --> 00:34:02,046
Os param�dicos
falaram que ficar� bem,
700
00:34:02,047 --> 00:34:04,019
o levaram para o hospital
por precau��o.
701
00:34:04,020 --> 00:34:07,722
Os primeiros policiais
pararam o tr�fego ferrovi�rio
702
00:34:07,723 --> 00:34:09,138
e acharam esse carinha.
703
00:34:09,139 --> 00:34:10,945
Viram o nome dele
e reconheceram
704
00:34:10,946 --> 00:34:14,015
do nosso alerta,
e nos chamaram.
705
00:34:14,016 --> 00:34:16,649
O guarda conseguiu descrever
a pessoa?
706
00:34:16,650 --> 00:34:19,914
N�o. Foi eletrocutado por tr�s
enquanto fazia a ronda.
707
00:34:19,915 --> 00:34:22,593
Seja l� o que aconteceu,
ele n�o viu ou ouviu ningu�m.
708
00:34:22,594 --> 00:34:25,905
Algu�m roubou um carregamento
da maconha de Los Santiagos.
709
00:34:27,463 --> 00:34:29,904
O esconderijo
dos contrabandistas era aqui,
710
00:34:30,299 --> 00:34:32,945
Watson sinalizou
a chegada �s 12h09,
711
00:34:32,946 --> 00:34:37,263
se escondendo atr�s
de uma parede falsa e caixas.
712
00:34:37,264 --> 00:34:39,071
� um compartimento
bem grande.
713
00:34:39,072 --> 00:34:41,175
Se estiver certa
sobre o c�digo que usam,
714
00:34:41,176 --> 00:34:43,457
ele tinha 300 quilos
de maconha.
715
00:34:43,458 --> 00:34:47,104
Esse tanto de maconha valeria
na rua US$1 milh�o, no m�nimo.
716
00:34:47,105 --> 00:34:48,505
Certeza que foi roubado?
717
00:34:48,506 --> 00:34:50,456
Pode ter sido
os caras do cartel, certo?
718
00:34:50,457 --> 00:34:52,901
Los Santiagos n�o precisariam
de um c�o farejador
719
00:34:52,902 --> 00:34:55,122
para acharem a maconha.
Sabiam onde estava.
720
00:34:55,123 --> 00:34:58,798
Por isso o Ollie foi levado.
Para ajudar algu�m a assaltar.
721
00:34:58,799 --> 00:35:01,896
Sabiam que as drogas estavam
num dos vag�es, s� n�o em qual.
722
00:35:01,897 --> 00:35:03,429
Digamos que esteja certa.
723
00:35:03,430 --> 00:35:05,554
A pessoa que matou
Caroline Gibbs
724
00:35:05,555 --> 00:35:08,406
teria feito um grande roubo
e bem a frente.
725
00:35:08,407 --> 00:35:11,339
Ent�o, a menos que o Ollie
possa descrever,
726
00:35:11,340 --> 00:35:13,800
diria que temos
muito ch�o pela frente.
727
00:35:18,108 --> 00:35:20,776
Preciso da sua opini�o
sobre algo.
728
00:35:20,777 --> 00:35:24,944
Acha que algu�m confundiria Bob
com voc� se ele estivesse assim?
729
00:35:24,945 --> 00:35:27,031
V�o pensar o mesmo
que estou pensando.
730
00:35:27,032 --> 00:35:30,278
Nenhuma esp�cie de abelha ataca
bonecos de borracha inanimados.
731
00:35:30,279 --> 00:35:33,029
N�o, digo, n�o h� como acharem
que esse � voc�, certo?
732
00:35:33,030 --> 00:35:34,818
N�o, Watson,
n�o imagino que ir�o.
733
00:35:34,819 --> 00:35:37,951
Tamb�m n�o, apesar de reconhecer
essa sua roupa.
734
00:35:37,952 --> 00:35:40,260
Digo, ele � maior,
com peitoral mais largo.
735
00:35:40,261 --> 00:35:41,666
N�o sei onde quer chegar.
736
00:35:41,667 --> 00:35:43,308
Estava s� pensando
na Diana Long.
737
00:35:43,309 --> 00:35:45,361
Na noite que a Caroline
foi assassinada,
738
00:35:45,362 --> 00:35:47,570
Diana viu algu�m vestida
igual a ela.
739
00:35:47,571 --> 00:35:49,517
Se estivermos certos
sobre o assassino,
740
00:35:49,518 --> 00:35:51,820
o tamanho deve ser parecido
com o da Caroline.
741
00:35:51,821 --> 00:35:54,018
Foi � noite.
O assassino foi visto de longe.
742
00:35:54,019 --> 00:35:56,311
Sim, mas n�o foi algu�m
ao acaso.
743
00:35:56,312 --> 00:35:59,038
Era Diana.
Ela e Caroline eram �ntimas.
744
00:35:59,039 --> 00:36:00,655
Ela conhecia
o corpo da Caroline.
745
00:36:00,656 --> 00:36:02,756
Ela teria notado alguma
discrep�ncia �bvia.
746
00:36:02,757 --> 00:36:04,307
Estivemos de olho
em quem sabiam
747
00:36:04,308 --> 00:36:06,075
do cronograma
de despacho do cartel.
748
00:36:06,076 --> 00:36:08,410
Podemos restringir a busca
e eliminar
749
00:36:08,411 --> 00:36:10,776
qualquer um que n�o tenha
o tamanho da Caroline.
750
00:36:10,777 --> 00:36:12,995
E quanto � Danielle Olivera?
751
00:36:12,996 --> 00:36:15,695
Digo, ela tem
o mesmo formato de corpo.
752
00:36:15,696 --> 00:36:18,525
Trabalhando para os Santiagos,
ela sabia do cronograma.
753
00:36:18,526 --> 00:36:20,109
Talvez ela os tenha tra�do.
754
00:36:21,282 --> 00:36:24,971
- O que foi?
- Essa estante. J� a vi antes.
755
00:36:24,972 --> 00:36:26,472
Onde?
756
00:36:26,473 --> 00:36:29,581
Se n�o estiver errado,
na casa do nosso assassino.
757
00:36:30,890 --> 00:36:33,713
Voc�s de novo.
O que fiz agora?
758
00:36:33,714 --> 00:36:37,365
Muito, na verdade. Assassinato,
roubou um c�o farejador.
759
00:36:37,366 --> 00:36:40,601
E tenho certeza que est�
com 300 quilos de maconha.
760
00:36:40,602 --> 00:36:43,272
S� porque me declarei culpado
de roubar uns celulares,
761
00:36:43,273 --> 00:36:45,596
n�o significa que pode me culpar
de todo crime.
762
00:36:45,597 --> 00:36:47,760
Tem raz�o,
sem evid�ncia.
763
00:36:47,761 --> 00:36:49,765
� para isso
que serve o mandado.
764
00:36:50,952 --> 00:36:53,814
S�rio?
Do que isso se trata?
765
00:36:53,815 --> 00:36:57,011
Voc� roubou um carregamento
de maconha de Los Santiago.
766
00:36:57,012 --> 00:36:58,412
Sabemos que voc� conhece.
767
00:36:58,413 --> 00:37:00,148
Sua irm� � um
dos advogados deles.
768
00:37:00,149 --> 00:37:02,922
- Minha irm�?
- Danielle Olivera.
769
00:37:02,923 --> 00:37:06,049
Claro, ela era Danielle Fowler
antes de se casar.
770
00:37:06,050 --> 00:37:08,639
Comecei a suspeitar
de uma conex�o familiar
771
00:37:08,640 --> 00:37:11,634
quando vi a estante atr�s
fotografia oficial dela.
772
00:37:11,635 --> 00:37:13,587
� a mesma da�.
773
00:37:14,032 --> 00:37:15,874
Est�vamos no escrit�rio
da Danielle.
774
00:37:15,875 --> 00:37:17,773
Os m�veis dela s�o novos.
775
00:37:17,774 --> 00:37:21,194
Ela disse que te deu todos
depois da mudan�a.
776
00:37:21,195 --> 00:37:23,830
Ela disse que voc� escolheu
os que queria.
777
00:37:23,831 --> 00:37:27,746
Sim. E da�?
Acha que isso prova algo?
778
00:37:27,747 --> 00:37:30,079
N�o, mas explica
como sabia que os Santiagos
779
00:37:30,080 --> 00:37:33,659
tinham um grande carregamento
chegando ontem.
780
00:37:33,660 --> 00:37:38,610
Sabia que horas o trem chegaria,
mas n�o sabia onde estariam.
781
00:37:38,611 --> 00:37:42,283
Ent�o sequestrou Ollie, um c�o
com um nariz para maconha.
782
00:37:42,284 --> 00:37:44,584
Sabemos que tamb�m
ouviu falar dele.
783
00:37:44,585 --> 00:37:47,987
Ela foi bem cooperativa quando
dissemos o que tinha feito.
784
00:37:47,988 --> 00:37:51,339
Ela disse que nunca roubaria
do cartel. Ela n�o � suicida.
785
00:37:51,340 --> 00:37:54,019
Ent�o acreditamos nela
quando disse que Caroline Gibbs
786
00:37:54,020 --> 00:37:56,229
tinha mencionado Ollie
a um cara da gangue.
787
00:37:56,230 --> 00:37:58,799
Pensaram que era engra�ado,
um traficante de maconha
788
00:37:58,800 --> 00:38:01,150
com um c�o farejador,
mas voc�...
789
00:38:01,151 --> 00:38:03,069
Voc� viu uma oportunidade.
790
00:38:03,070 --> 00:38:07,186
"Gibbs." Dela que me perguntaram
no outro dia, certo?
791
00:38:07,775 --> 00:38:11,048
Eu j� falei, eu estava no cinema
na noite que ela morreu.
792
00:38:11,049 --> 00:38:14,480
Voc� foi ao cinema
e voltou r�pido.
793
00:38:14,481 --> 00:38:16,979
C�meras de seguran�a
mostraram voc� saindo de l�
794
00:38:16,980 --> 00:38:18,732
cinco minutos
ap�s o filme come�ar.
795
00:38:18,733 --> 00:38:20,665
N�o.
796
00:38:21,081 --> 00:38:25,053
N�o, s� porque n�o vi um filme,
n�o significa que matei algu�m.
797
00:38:26,343 --> 00:38:29,495
� o Ollie.
Imagino o que ele achou.
798
00:38:38,808 --> 00:38:41,030
� muita maconha,
sr. Fowler.
799
00:38:44,836 --> 00:38:46,726
Bom garoto, Ollie.
800
00:38:47,206 --> 00:38:50,062
Ele � um animal magn�fico,
n�o �?
801
00:39:03,580 --> 00:39:06,515
Dr. Maynard voltou
� lista de amea�as?
802
00:39:06,516 --> 00:39:09,368
Sim.
N�o est� bom em Atlanta.
803
00:39:09,369 --> 00:39:12,138
Ele ainda est� reclamando
do tiroteio no escrit�rio?
804
00:39:12,139 --> 00:39:15,183
Ele pesquisou tr�s vezes
armas de fogo semana passada
805
00:39:15,184 --> 00:39:17,661
e agendou uma reuni�o
com o advogado
806
00:39:17,662 --> 00:39:19,062
para atualizar o testamento.
807
00:39:20,275 --> 00:39:22,320
Puxe o gatilho,
antes dele.
808
00:39:26,230 --> 00:39:28,969
Nora Addison. Lembro dela.
Universit�ria.
809
00:39:28,970 --> 00:39:31,689
As outras meninas do dormit�rio
dela a intimidam ainda.
810
00:39:31,690 --> 00:39:33,956
Os e-mails dela para a irm�
d�o a entender
811
00:39:33,957 --> 00:39:35,541
que ela est�
prestes a explodir.
812
00:39:35,542 --> 00:39:38,780
- Ela fez algo concreto?
- P�gina tr�s.
813
00:39:38,781 --> 00:39:41,613
Outra busca por "ars�nio"
ontem.
814
00:39:43,737 --> 00:39:48,618
Vigie a irm�
e monitore o celular dela.
815
00:39:49,692 --> 00:39:53,478
Tem um candidato na �rea,
caso precisemos de um her�i?
816
00:39:53,479 --> 00:39:55,877
- Ainda n�o.
- Arrume um.
817
00:39:55,878 --> 00:39:59,053
Precisamos estar prontos.
Isso � tudo?
818
00:39:59,054 --> 00:40:03,505
Isso � tudo da lista de amea�as,
mas tem mais uma coisa.
819
00:40:03,912 --> 00:40:06,434
Phoenix.
Parker Landis.
820
00:40:06,435 --> 00:40:08,353
Joan Watson
tem bisbilhotado.
821
00:40:08,354 --> 00:40:10,721
Ela tem?
822
00:40:10,722 --> 00:40:13,792
Ela falou com a delegacia
do Condado de Maricopa.
823
00:40:13,793 --> 00:40:16,020
Tenho quase certeza
que ela suspeita.
824
00:40:16,021 --> 00:40:17,797
- Gostaria que eu...
- N�o.
825
00:40:19,834 --> 00:40:23,345
N�o. Acho que vou cuidar
disso por conta pr�pria.
826
00:40:23,346 --> 00:40:25,846
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
68103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.