All language subtitles for Eblack.magic.1975.720p.bluray.x264-bipolar.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,069 --> 00:00:28,196 According to "Zuo Zhuan", 'excessive sex could 2 00:00:28,405 --> 00:00:30,949 have a similar result as being under a spell' 3 00:55:59,357 --> 00:56:00,650 I don't know where he is 4 00:56:01,234 --> 00:56:02,861 Let's go find him 5 00:56:27,177 --> 00:56:28,094 Xu Nuo 6 00:56:28,553 --> 00:56:29,804 Why are you here? 7 00:56:30,013 --> 00:56:31,181 The priest and the guests are waiting 8 00:56:31,389 --> 00:56:32,057 Get up 9 00:56:32,265 --> 00:56:33,475 Are you sick? 10 00:56:34,184 --> 00:56:34,851 That can't be 11 00:56:35,060 --> 00:56:36,144 He's always been healthy 12 00:56:36,353 --> 00:56:37,729 Go get changed 13 00:56:43,151 --> 00:56:46,571 In the name of the Father, the Son & the Holy Spirit 14 00:56:46,780 --> 00:56:49,532 We'll begin the wedding ceremony 15 00:56:54,496 --> 00:56:55,455 Mr. Xu Nuo 16 00:56:55,663 --> 00:56:58,625 Will you take Miss Wang Quying as your wife? 17 00:57:04,923 --> 00:57:06,216 Mr. Xu Nuo 18 00:57:06,424 --> 00:57:09,552 Are you willing to take Ms Quying as your wife? 19 00:57:14,307 --> 00:57:17,102 Yes I do, I do 20 00:57:32,325 --> 00:57:34,577 Congratulations, bridegroom 21 00:57:35,203 --> 00:57:36,579 I want to propose a toast to you 22 00:57:46,965 --> 00:57:49,342 What? No? 23 00:58:29,883 --> 00:58:32,135 Go away 24 00:58:32,469 --> 00:58:33,595 Xu Nuo 25 00:58:33,803 --> 00:58:35,555 Leave me alone 26 00:58:41,311 --> 00:58:44,647 Leave me alone 27 00:58:45,231 --> 00:58:47,275 Xu Nuo 28 00:59:03,583 --> 00:59:04,792 What's the matter with you? 29 00:59:29,609 --> 00:59:31,402 Quying, he's downstairs 30 00:59:43,456 --> 00:59:45,250 Don't be sad, Quying 31 00:59:45,458 --> 00:59:46,334 Right 32 01:01:00,533 --> 01:01:02,910 Send that man to the sitting room 33 01:01:20,219 --> 01:01:21,012 Master 34 01:01:23,181 --> 01:01:24,182 Congratulations 35 01:01:24,390 --> 01:01:25,183 Miss Luo 36 01:01:25,391 --> 01:01:27,518 What a great match ! 37 01:01:27,727 --> 01:01:29,312 I should thank you, master 38 01:01:29,520 --> 01:01:30,772 Don't mention it 39 01:01:50,249 --> 01:01:51,209 Please have a seat 40 01:01:51,417 --> 01:01:53,086 I'll write you a cheque upstairs 41 01:01:53,294 --> 01:01:54,337 Sure 42 01:02:33,167 --> 01:02:34,210 Please have a seat outside 43 01:02:34,419 --> 01:02:35,586 I'll be right out 44 01:02:36,087 --> 01:02:37,338 Sure 45 01:02:43,928 --> 01:02:45,221 Who are you looking for? 46 01:02:45,430 --> 01:02:46,431 The lady of your house 47 01:02:46,639 --> 01:02:47,932 Sorry, she isn't in 48 01:02:48,224 --> 01:02:49,559 I know she's in 49 01:02:49,892 --> 01:02:50,435 It's urgent 50 01:02:50,643 --> 01:02:51,352 We must see her 51 01:02:51,561 --> 01:02:52,228 That's enough 52 01:02:52,437 --> 01:02:54,188 She's not in 53 01:03:02,280 --> 01:03:04,574 Xu Nuo, come home soon 54 01:03:04,782 --> 01:03:05,825 Your wife's waiting for you 55 01:03:08,578 --> 01:03:10,079 Xu Nuo, what's the matter with you? 56 01:03:10,288 --> 01:03:11,706 Don't you know me? 57 01:03:17,545 --> 01:03:19,255 Xu Nuo, are you sick? 58 01:03:19,672 --> 01:03:21,299 You don't recognize your own wife? 59 01:03:21,507 --> 01:03:22,175 Come down here 60 01:03:22,383 --> 01:03:23,468 We need to talk 61 01:03:30,933 --> 01:03:31,976 Xu Nuo 62 01:03:32,185 --> 01:03:34,353 What? You've got a wife? 63 01:03:35,313 --> 01:03:37,440 She's your wife? 64 01:03:39,442 --> 01:03:40,777 I don't have a wife 65 01:03:41,819 --> 01:03:42,653 Are you nuts? 66 01:03:42,862 --> 01:03:44,238 How could you say that? 67 01:03:44,447 --> 01:03:45,782 Did she put a spell on you? 68 01:03:46,908 --> 01:03:49,160 Xu Nuo, tell me 69 01:03:49,368 --> 01:03:51,204 Who's she? Is she related to you? 70 01:03:51,412 --> 01:03:52,330 Tell me 71 01:03:56,793 --> 01:03:58,085 Tell me 72 01:03:59,170 --> 01:04:00,713 I don't know her 73 01:04:01,047 --> 01:04:03,007 I don't have a wife 74 01:04:03,883 --> 01:04:06,177 You're the only one I love 75 01:04:18,397 --> 01:04:20,566 Luo Yin, let me tell you 76 01:04:20,775 --> 01:04:22,193 Xu Nuo's married 77 01:04:22,401 --> 01:04:23,444 And you seduced him 78 01:04:23,653 --> 01:04:25,571 We can take legal actions 79 01:04:25,780 --> 01:04:27,698 I'll sue you alright 80 01:04:30,660 --> 01:04:32,662 Wait for me, I'll be right back 81 01:04:47,718 --> 01:04:49,804 Please come with me, master 82 01:04:50,012 --> 01:04:50,930 I want to speak to you 83 01:04:51,138 --> 01:04:51,848 Sure 84 01:05:02,859 --> 01:05:05,278 This is your cheque 85 01:05:05,611 --> 01:05:06,487 Thanks 86 01:05:07,905 --> 01:05:09,866 I need another favor 87 01:05:10,074 --> 01:05:10,867 What is it? 88 01:05:14,745 --> 01:05:17,081 I heard you can do death spells 89 01:05:17,915 --> 01:05:20,835 They work very well 90 01:05:22,420 --> 01:05:24,422 That's my masterpiece 91 01:05:24,839 --> 01:05:26,007 Whoever is under my death spell... 92 01:05:26,215 --> 01:05:26,841 they will die a terrible death 93 01:05:27,049 --> 01:05:28,801 within three clays ! 94 01:05:29,218 --> 01:05:32,054 Liang Jiajie was a good example 95 01:05:35,766 --> 01:05:37,268 Miss Luo 96 01:05:37,810 --> 01:05:39,562 Who do you want to get rid of? 97 01:05:47,820 --> 01:05:49,488 A woman 98 01:05:50,656 --> 01:05:51,657 Who? 99 01:05:59,248 --> 01:06:02,752 Terry, come back. Stop it 100 01:06:07,048 --> 01:06:08,966 Oh no, there's a scratch 101 01:06:09,675 --> 01:06:11,010 Don't worry, I've got some ointment here 102 01:06:11,218 --> 01:06:12,720 Rub it on 103 01:06:23,272 --> 01:06:24,565 Alright 104 01:06:24,774 --> 01:06:25,858 Don't worry 105 01:06:26,067 --> 01:06:26,943 Thanks 106 01:06:27,777 --> 01:06:29,570 Bad dog! 107 01:06:30,404 --> 01:06:31,572 Bye 108 01:06:31,781 --> 01:06:32,865 Let's go! 109 01:07:35,428 --> 01:07:36,387 Miss Luo 110 01:07:36,595 --> 01:07:37,054 What is it? 111 01:07:37,263 --> 01:07:38,931 I've some good news 112 01:07:39,140 --> 01:07:41,225 I've put the death spell on Wang Quying 113 01:07:44,311 --> 01:07:46,564 She'll die within three days 114 01:07:49,066 --> 01:07:50,276 You didn't leave a trail? 115 01:07:50,484 --> 01:07:51,986 Not at tall 116 01:07:52,194 --> 01:07:53,738 It's a clean job 117 01:07:54,530 --> 01:07:55,531 Thank you 118 01:07:56,365 --> 01:07:57,241 Right 119 01:07:59,618 --> 01:08:01,787 I grow this 120 01:08:01,996 --> 01:08:04,248 They are blooming nicely this year 121 01:08:04,457 --> 01:08:05,958 I hope you'll like it 122 01:08:08,627 --> 01:08:09,503 So pretty 123 01:08:28,272 --> 01:08:29,273 Bye 124 01:08:29,982 --> 01:08:30,983 Master 125 01:08:34,195 --> 01:08:36,864 It's late, do you have to leave? 126 01:08:37,073 --> 01:08:37,865 Yes 127 01:08:39,658 --> 01:08:41,619 I've guest rooms here 128 01:08:41,994 --> 01:08:44,497 Why don't you stay in tonight? 129 01:08:44,705 --> 01:08:46,457 I wonder if you'd want that? 130 01:08:46,749 --> 01:08:48,292 Thanks 131 01:08:48,501 --> 01:08:49,210 This way please 132 01:08:49,418 --> 01:08:50,377 Please 133 01:09:55,484 --> 01:09:56,944 Open the gate, Uncle Feng 134 01:10:00,239 --> 01:10:01,991 Mr. Wei, it's terrible 135 01:10:02,199 --> 01:10:04,493 Miss Wang fainted earlier 136 01:10:04,702 --> 01:10:06,912 I've sent her to the hospital 137 01:10:25,723 --> 01:10:26,849 Mr. Wei 138 01:10:27,224 --> 01:10:28,475 What did the doctor say? 139 01:10:30,603 --> 01:10:32,980 The doctor is puzzled 140 01:10:33,480 --> 01:10:34,857 After the X-ray 141 01:10:35,065 --> 01:10:37,318 There're lots of worms underneath her skin 142 01:10:37,860 --> 01:10:44,158 They're moving towards her heart 143 01:10:44,366 --> 01:10:46,535 Even with an operation 144 01:10:47,578 --> 01:10:48,621 There's no way she would make it 145 01:10:48,829 --> 01:10:52,041 Mr. Wei, you might think I'm superstitious 146 01:10:52,249 --> 01:10:55,836 But I think Miss Wang is under a spell 147 01:11:02,718 --> 01:11:04,094 You might not believe me 148 01:11:04,303 --> 01:11:05,554 since you're a modern man 149 01:11:05,763 --> 01:11:07,348 But I can guarantee that 150 01:11:07,556 --> 01:11:09,391 Black magic exists 151 01:11:09,892 --> 01:11:11,227 When I was little 152 01:11:11,435 --> 01:11:14,271 There's a master named Master Furong 153 01:11:14,480 --> 01:11:16,232 He wanted to teach me about the black arts 154 01:11:16,440 --> 01:11:18,275 But my parents didn't allow 155 01:11:18,484 --> 01:11:20,945 Master Furong is still alive 156 01:11:21,278 --> 01:11:24,990 If we take Miss Wang to him... 157 01:11:25,199 --> 01:11:28,327 He might be able to cast off the spell 158 01:11:41,715 --> 01:11:42,675 Uncle Wang 159 01:11:43,175 --> 01:11:45,719 Where does he live? 160 01:11:56,647 --> 01:11:57,398 Where? 161 01:11:57,606 --> 01:11:58,440 Over there 162 01:11:58,649 --> 01:12:02,361 Master Furong... 163 01:12:06,407 --> 01:12:07,533 Master Furong 164 01:12:07,741 --> 01:12:09,368 Go inside, hurry 165 01:12:10,411 --> 01:12:11,704 Quick 166 01:12:42,776 --> 01:12:44,695 Leave, ghosts 167 01:12:47,281 --> 01:12:49,700 Just leave her alone 168 01:13:34,703 --> 01:13:36,121 This is a death spell 169 01:13:36,580 --> 01:13:38,082 Someone wants her dead 170 01:13:38,624 --> 01:13:41,335 If you'd have come here half an hour later... 171 01:13:41,543 --> 01:13:42,753 she would have died ! 172 01:13:43,253 --> 01:13:44,463 She has no enemies 173 01:13:44,671 --> 01:13:46,006 Who would do such a thing? 174 01:13:47,132 --> 01:13:48,634 Apart from Shan Jianmi 175 01:13:48,842 --> 01:13:51,512 No one would use such wicked spells 176 01:13:52,513 --> 01:13:54,181 Her husband is under a spell too 177 01:13:54,390 --> 01:13:55,224 Master 178 01:13:55,432 --> 01:13:56,433 Please help them 179 01:13:58,435 --> 01:14:00,646 Where's her husband now? 180 01:14:00,854 --> 01:14:03,023 At Miss Luo's house 181 01:14:03,232 --> 01:14:05,109 No. 30 Kangfang Road 182 01:14:44,440 --> 01:14:45,691 Quying 183 01:14:50,696 --> 01:14:51,905 Quying 184 01:15:00,998 --> 01:15:03,041 Xu Nuo, let's go home 185 01:15:03,250 --> 01:15:04,084 Alright 186 01:15:14,052 --> 01:15:14,970 Xu Nuo 187 01:15:16,597 --> 01:15:17,681 Xu Nuo 188 01:15:34,114 --> 01:15:35,866 Xu Nuo, go back upstairs 189 01:15:38,577 --> 01:15:39,536 Terry 190 01:15:45,501 --> 01:15:46,710 Terry 191 01:15:52,716 --> 01:15:54,051 Terry 192 01:16:03,644 --> 01:16:04,645 Xu Nuo 193 01:16:17,741 --> 01:16:18,867 Xu Nuo 194 01:17:36,236 --> 01:17:39,615 Wei Deqin, Wei Deqin 195 01:17:44,661 --> 01:17:47,039 Xu Nuo 196 01:17:49,916 --> 01:17:51,460 You're back 197 01:17:52,544 --> 01:17:54,046 Tang, Xu Nuo's back 198 01:17:54,713 --> 01:17:55,339 Xu Nuo 199 01:17:55,547 --> 01:17:56,840 Our work is going well 200 01:17:57,049 --> 01:17:57,799 We complete one floor in three days 201 01:17:58,008 --> 01:18:00,093 We'll finish in two months 202 01:18:05,223 --> 01:18:07,726 Xu Nuo, you're back 203 01:18:13,357 --> 01:18:14,650 Don't you recognize me? 204 01:18:16,401 --> 01:18:17,694 Where are you going? 205 01:18:20,113 --> 01:18:21,573 Have you gone home? 206 01:18:25,202 --> 01:18:26,787 Have you seen Quying? 207 01:18:29,748 --> 01:18:30,874 Quying? 208 01:18:32,709 --> 01:18:33,710 Something's wrong with him 209 01:18:33,919 --> 01:18:35,128 Keep an eye on him 210 01:18:35,629 --> 01:18:36,463 I'll call his wife 211 01:18:36,672 --> 01:18:37,381 Sure 212 01:18:43,762 --> 01:18:44,846 Is this Quying? 213 01:18:45,138 --> 01:18:46,139 Xu Nuo is here 214 01:18:46,348 --> 01:18:47,933 Come here quick 215 01:18:51,478 --> 01:18:53,230 Xu Nuo, have a cold drink 216 01:18:59,277 --> 01:19:00,654 Let's get back to work 217 01:19:21,174 --> 01:19:23,927 Xu Nuo ... 218 01:19:25,220 --> 01:19:27,597 Catch him... 219 01:19:35,230 --> 01:19:35,939 The police station? 220 01:19:36,148 --> 01:19:37,607 There's a man gone berserk here 221 01:19:37,816 --> 01:19:38,859 Please send someone here 222 01:19:43,280 --> 01:19:44,364 Xu Nuo ... 223 01:20:03,425 --> 01:20:05,218 Catch him, quick 224 01:20:10,724 --> 01:20:11,683 Don't move 225 01:21:35,225 --> 01:21:36,601 Miss, it's the doctor's order 226 01:21:36,810 --> 01:21:37,769 He's just got out of an operation 227 01:21:37,978 --> 01:21:39,020 Please don't disturb him 228 01:22:02,377 --> 01:22:03,753 Master Furong's here 229 01:22:18,476 --> 01:22:19,394 Master Furong 230 01:22:19,603 --> 01:22:20,312 The doctor said 231 01:22:20,520 --> 01:22:21,605 He can't find the cause yet 232 01:22:21,813 --> 01:22:22,647 That's of course 233 01:22:22,856 --> 01:22:25,567 Medicine isn't the way to counter it 234 01:22:25,775 --> 01:22:26,359 Master 235 01:22:26,568 --> 01:22:28,194 Please help him 236 01:22:29,112 --> 01:22:30,488 It's difficult 237 01:22:30,697 --> 01:22:32,407 Unless Shan Jianmi is dead 238 01:22:32,616 --> 01:22:35,076 Otherwise no one can break his spell 239 01:22:36,369 --> 01:22:38,663 Then we just watch him die? 240 01:22:42,250 --> 01:22:43,627 I've got a plan 241 01:22:43,835 --> 01:22:45,045 But it's only temporary 242 01:22:45,253 --> 01:22:46,296 It's not permanent 243 01:22:47,964 --> 01:22:49,132 What? 244 01:22:52,260 --> 01:22:53,303 These 245 01:22:56,473 --> 01:22:58,099 When he wakes up tomorrow 246 01:22:58,308 --> 01:23:00,185 Feed him these centipedes 247 01:23:01,102 --> 01:23:02,812 After he has eaten them... 248 01:23:03,021 --> 01:23:04,731 He'll come to his senses for a short period 249 01:23:04,940 --> 01:23:07,484 I'll think of something to take care of Shan Jianmi 250 01:23:28,505 --> 01:23:29,756 Do you want this? 251 01:23:35,887 --> 01:23:37,389 You're my good wife 252 01:23:44,396 --> 01:23:46,731 I've good news, Mr. Xu 253 01:23:46,940 --> 01:23:48,191 You can go home today 254 01:23:48,608 --> 01:23:49,275 Doctor 255 01:23:49,484 --> 01:23:50,485 Has he recovered? 256 01:23:50,694 --> 01:23:51,653 He's not sick 257 01:23:51,861 --> 01:23:53,697 Go home and get plenty of rest 258 01:23:54,406 --> 01:23:56,533 Quying, please take care of the discharge procedures 259 01:23:56,741 --> 01:23:57,867 I've been here for three months 260 01:23:58,076 --> 01:23:58,952 I can't wait to get out of here 261 01:23:59,160 --> 01:24:00,704 Sure, wait for me here 262 01:24:00,912 --> 01:24:01,913 Hurry back 263 01:24:29,983 --> 01:24:31,860 Excuse me 264 01:24:32,527 --> 01:24:33,903 Let me help you 265 01:24:42,203 --> 01:24:44,039 Sorry about it 266 01:24:44,247 --> 01:24:45,290 It's ok 267 01:25:05,477 --> 01:25:06,936 It's done, let's go 268 01:25:28,583 --> 01:25:29,584 Fill it up 269 01:25:30,960 --> 01:25:33,296 I'm going to call Deqin 270 01:25:33,505 --> 01:25:35,048 and invite him over for dinner 271 01:25:41,262 --> 01:25:43,932 Deqin, Xu Nuo has been discharged 272 01:25:44,140 --> 01:25:45,517 Join us for dinner tonight 273 01:25:46,309 --> 01:25:47,852 Sure, we look forward to seeing you 274 01:26:08,456 --> 01:26:11,334 The plane's about to take off, we should go 275 01:26:12,418 --> 01:26:13,211 You haven't told me 276 01:26:13,419 --> 01:26:14,379 where we're going yet 277 01:26:14,963 --> 01:26:16,297 Tour around the world 278 01:26:17,507 --> 01:26:18,716 When are we coming back? 279 01:26:19,259 --> 01:26:21,511 We'll go to a beautiful place 280 01:26:21,719 --> 01:26:23,221 and settle down there 281 01:26:52,041 --> 01:26:53,084 Congratulations 282 01:26:53,293 --> 01:26:56,212 Going on honeymoon? 283 01:26:59,966 --> 01:27:03,094 Miss Luo, my work is done here 284 01:27:03,720 --> 01:27:05,180 I hope you're happy with it 285 01:27:08,558 --> 01:27:11,561 As for my fees 286 01:27:13,563 --> 01:27:15,315 I'll pay you 287 01:27:35,460 --> 01:27:37,837 Hurry! Drive 288 01:28:21,798 --> 01:28:23,091 Xu Nuo 289 01:28:23,299 --> 01:28:24,926 Where are you going, Xu Nuo? 290 01:28:27,136 --> 01:28:28,263 Get Xu Nuo 291 01:28:28,471 --> 01:28:29,180 and I'll pay you some more 292 01:28:29,389 --> 01:28:30,265 Alright 293 01:28:44,112 --> 01:28:45,154 Over there 294 01:29:42,003 --> 01:29:43,838 Get down here, Xu Nuo 295 01:29:44,547 --> 01:29:48,634 Get down here, Xu Nuo 296 01:29:51,387 --> 01:29:53,806 Don't go, Xu Nuo 297 01:29:54,015 --> 01:29:55,224 Someone is trying to break the spell 298 01:29:55,433 --> 01:29:56,601 There's no way he can do it 299 01:29:57,018 --> 01:30:00,730 Come back, come back 300 01:30:01,314 --> 01:30:05,318 Listen to me, Xu Nuo 301 01:30:05,526 --> 01:30:07,862 Get back here 302 01:30:09,238 --> 01:30:10,656 Come back 303 01:30:12,241 --> 01:30:16,371 Over here 304 01:30:19,207 --> 01:30:25,171 Move forward 305 01:30:27,215 --> 01:30:32,428 Go forward 306 01:30:34,055 --> 01:30:35,098 Stand still, Xu Nuo 307 01:30:35,306 --> 01:30:36,974 Go forward 308 01:30:37,392 --> 01:30:39,185 Shan Jianmi, you've done terrible things 309 01:30:39,394 --> 01:30:40,895 You deserve this 310 01:34:15,109 --> 01:34:16,902 Xu Nuo ... 311 01:35:07,662 --> 01:35:09,664 Let's go home 312 01:35:11,248 --> 01:35:12,291 Let's go 313 01:35:15,211 --> 01:35:15,836 Thank you 314 01:35:16,045 --> 01:35:17,463 You're welcome 18554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.