All language subtitles for DuckTales.2017.S02E07.What.Ever.Happened.to.Della.Duck.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,460 --> 00:00:23,040 Mayday! Mayday! 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,250 Does anybody read me?! 3 00:00:26,040 --> 00:00:27,540 Stupid, no good-- 4 00:00:27,540 --> 00:00:29,880 -Della! -Uncle Scrooge! 5 00:00:29,880 --> 00:00:31,830 Turn back! It's too dangerous! 6 00:00:31,830 --> 00:00:34,080 The Cosmic Storm's coming at ya! 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,290 Della! 8 00:00:52,790 --> 00:00:54,080 Aah! 9 00:00:54,080 --> 00:00:56,250 Ohh! Oh! 10 00:01:07,290 --> 00:01:08,290 Oh, no! 11 00:01:08,290 --> 00:01:09,290 Oh, no no no! 12 00:01:09,290 --> 00:01:10,330 No no no no! 13 00:01:21,290 --> 00:01:23,170 Yes! Oxy-Chew! 14 00:01:29,920 --> 00:01:33,040 Unhh! Ugh! 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,620 Uch! Black licorice? 16 00:01:45,080 --> 00:01:46,750 Aaah! Unh! 17 00:02:08,830 --> 00:02:10,330 Aw, phooey. 18 00:02:25,620 --> 00:02:27,380 I'm coming, boys. 19 00:02:32,250 --> 00:02:34,830 Yes! Ha ha! It works! 20 00:02:34,830 --> 00:02:36,960 Whoo! Take that, science! 21 00:02:36,960 --> 00:02:39,500 Okay, hey, Uncle Scrooge. Or Donald. 22 00:02:39,500 --> 00:02:41,380 Or literally anybody who can hear me. 23 00:02:41,380 --> 00:02:42,620 This is Della Duck! 24 00:02:45,920 --> 00:02:47,330 Meh! 25 00:02:47,330 --> 00:02:49,000 Right, so here's what's up: 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,620 the freak cosmic storm knocked out most of my systems. 27 00:02:51,620 --> 00:02:53,710 But because I am an amazing pilot, 28 00:02:53,710 --> 00:02:55,580 I landed the ship safely. 29 00:02:55,580 --> 00:02:56,790 For the most part. 30 00:02:58,210 --> 00:03:00,460 Eh? Ehhhh?! 31 00:03:01,620 --> 00:03:03,790 Pretty cool robot leg. 32 00:03:03,790 --> 00:03:05,420 I'm still working on it. 33 00:03:05,420 --> 00:03:06,830 Maybe add some jets or a can opener? 34 00:03:06,830 --> 00:03:08,920 Anyway-- I've been able to survive 35 00:03:08,920 --> 00:03:13,080 in the thin lunar atmosphere thanks to Gyro's Oxy-Chew. 36 00:03:14,790 --> 00:03:17,620 It provides oxygen, water, and nutrition. 37 00:03:17,620 --> 00:03:19,920 And tastes terrible. 38 00:03:19,920 --> 00:03:22,580 Black licorice. Worst flavor ever. 39 00:03:22,580 --> 00:03:24,420 It's fine. 40 00:03:24,420 --> 00:03:26,040 I'm sure the flavor will wear off soon. 41 00:03:27,670 --> 00:03:29,250 I've activated my distress beacon, 42 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 so if you're getting these transmissions, 43 00:03:31,210 --> 00:03:33,330 you'll be able to pinpoint my location and come get me. 44 00:03:35,120 --> 00:03:38,880 I've made efforts to get off this rock myself. 45 00:03:50,790 --> 00:03:52,580 ♪ Na na naaa ♪ 46 00:03:52,580 --> 00:03:55,830 ♪ Na nnaaa ♪ 47 00:03:55,830 --> 00:03:56,880 Aaah! 48 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 It did not go great. 49 00:03:58,880 --> 00:04:01,750 In the meantime, I've put together a pretty boss shelter. 50 00:04:01,750 --> 00:04:03,580 Got a nice comfy bed. 51 00:04:05,540 --> 00:04:07,580 A calendar marking the days I've been here. 52 00:04:09,330 --> 00:04:12,210 And the, uh... family room. 53 00:04:16,080 --> 00:04:18,250 Bet the boys have hatched by now. 54 00:04:18,250 --> 00:04:20,330 Not even sure what they look like. 55 00:04:20,330 --> 00:04:22,040 Ooh! Uh, hold on. 56 00:04:24,460 --> 00:04:26,120 Here we go! 57 00:04:27,920 --> 00:04:29,880 That's better! 58 00:04:29,880 --> 00:04:32,540 Donald, if you're there, put the screen up to the crib. 59 00:04:32,540 --> 00:04:34,880 Hey, kids! I'm your mom! 60 00:04:34,880 --> 00:04:37,500 I know I'm on a little trip, for now, 61 00:04:37,500 --> 00:04:38,790 but I'll keep sending these transmissions. 62 00:04:38,790 --> 00:04:41,380 You'll barely know I'm gone! 63 00:04:41,380 --> 00:04:44,710 I promise I'm coming home, somehow. 64 00:04:45,920 --> 00:04:48,830 Nothing can stop Della Duck! 65 00:04:48,830 --> 00:04:50,620 Oh, man, we're gonna go on so many amazing adventures 66 00:04:50,620 --> 00:04:52,710 when I get back. 67 00:04:52,710 --> 00:04:54,500 In fact, there's this old song about adventure 68 00:04:54,500 --> 00:04:55,830 that I used to sing to-- 69 00:04:55,830 --> 00:04:57,790 Ohhh! Unh! 70 00:04:57,790 --> 00:05:00,750 Aah! What are you?! 71 00:05:00,750 --> 00:05:02,670 Aah! Its face has tentacles! 72 00:05:05,120 --> 00:05:07,620 Good news: I'm not alone. 73 00:05:07,620 --> 00:05:10,620 Bad news: There's a horrifying bug monster 74 00:05:10,620 --> 00:05:12,380 out there trying to eat me. 75 00:05:12,380 --> 00:05:14,620 Important life lesson on bug monsters, kids: 76 00:05:14,620 --> 00:05:16,670 you're gonna be worried about the pincers, 77 00:05:16,670 --> 00:05:19,250 but, remember, their spit is corrosive, too. 78 00:05:19,250 --> 00:05:20,620 Hmm. 79 00:05:20,620 --> 00:05:22,420 That's Day 192. 80 00:05:22,420 --> 00:05:24,960 The gum has not yet lost its flavor. 81 00:05:29,120 --> 00:05:34,330 ♪ ♪ 82 00:05:44,330 --> 00:05:46,120 Soooo... 83 00:05:46,120 --> 00:05:47,750 it's been a few months. 84 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I haven't heard back from anyone. 85 00:05:51,460 --> 00:05:53,080 I need to find some other way to call for help. 86 00:05:53,080 --> 00:05:55,750 Luckily, I found this in the wreckage! 87 00:05:55,750 --> 00:05:58,170 My old Junior Woodchuck Guidebook! 88 00:05:59,670 --> 00:06:01,920 "How to survive a shipwreck. 89 00:06:01,920 --> 00:06:04,790 Create a signal for passing ships." 90 00:06:04,790 --> 00:06:06,830 Rocket ships. 91 00:06:08,120 --> 00:06:09,790 Mmm! 92 00:06:09,790 --> 00:06:11,880 There! 93 00:06:19,120 --> 00:06:21,880 "Hey, Scrooge, it's me, Della. 94 00:06:21,880 --> 00:06:23,500 I'm alive on the moon. 95 00:06:23,500 --> 00:06:25,580 Send help. And snacks. 96 00:06:25,580 --> 00:06:26,790 This gum is the worst. 97 00:06:26,790 --> 00:06:28,830 Sincerely, Della." 98 00:06:28,830 --> 00:06:29,750 Perfect! 99 00:06:35,500 --> 00:06:36,670 Oh, no! 100 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Unh! 101 00:06:44,500 --> 00:06:46,620 Well, that was unnecessary. 102 00:06:59,830 --> 00:07:03,040 Oh! Not enough scraps for a full "S.O.S." 103 00:07:03,040 --> 00:07:06,790 Need something that will get Scrooge's attention. 104 00:07:09,750 --> 00:07:11,710 Nailed it! 105 00:07:15,880 --> 00:07:19,080 ♪ Happy birthday to you! ♪ 106 00:07:19,080 --> 00:07:22,420 ♪ Happy Birthday to my boys! ♪ 107 00:07:22,420 --> 00:07:26,920 ♪ Happy birthday to you! ♪ 108 00:07:31,750 --> 00:07:34,830 Oh. Uhh... uhh... uhh. 109 00:07:34,830 --> 00:07:36,960 I'm sorry I can't be there for your first birthday, 110 00:07:36,960 --> 00:07:38,040 but I am trying. 111 00:07:40,080 --> 00:07:42,750 Do not mess with me today, Moon Mite! 112 00:07:50,120 --> 00:07:51,880 Forget cake! 113 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 Guess what you're getting for your birthday? 114 00:07:53,080 --> 00:07:54,670 Your mom! 115 00:07:54,670 --> 00:07:57,920 Hey! Get away from there! Let's make a deal-- 116 00:07:57,920 --> 00:08:00,790 you leave my S.O.S. alone for, like, ten seconds, 117 00:08:00,790 --> 00:08:02,000 and once I'm off this stupid rock, 118 00:08:02,000 --> 00:08:03,170 you can eat my whole dang ship! 119 00:08:03,170 --> 00:08:04,830 Eh? Ehhh?! 120 00:08:08,670 --> 00:08:10,250 Ohhh! 121 00:08:10,250 --> 00:08:11,830 Aah! 122 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 Ahh! 123 00:08:14,960 --> 00:08:18,210 Let! It! Goooo! 124 00:08:18,210 --> 00:08:19,960 Oof! 125 00:08:25,960 --> 00:08:28,830 This is Space Eagle to McDuck HQ. 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,250 Looks like some kind of meteor strike on the surface. 127 00:08:31,250 --> 00:08:32,710 There are no visible signs of life. 128 00:08:43,790 --> 00:08:45,960 Aah! 129 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 Unh! 130 00:08:50,960 --> 00:08:53,880 No! Wait! Come back! 131 00:08:53,880 --> 00:08:55,170 Unh! 132 00:09:04,710 --> 00:09:07,420 Okay. New plan. 133 00:09:10,880 --> 00:09:13,920 Plan C: I'm gonna rebuild the Spear of Selene! 134 00:09:13,920 --> 00:09:16,290 I mean, how hard can it be? It's just rocket science. 135 00:09:16,290 --> 00:09:17,790 Oh, boy. 136 00:09:19,210 --> 00:09:20,830 Focus, Della! 137 00:09:20,830 --> 00:09:22,830 Like Donald always says, do things by the book. 138 00:09:27,920 --> 00:09:32,080 Aah! Aaaaaah! 139 00:09:32,080 --> 00:09:33,670 Puh! Puh! 140 00:09:33,670 --> 00:09:36,460 Good thing Donald's not here. 141 00:09:44,210 --> 00:09:45,290 Whoa! Oh! 142 00:09:45,290 --> 00:09:46,790 Ohhh! 143 00:09:49,040 --> 00:09:50,830 Uhhhhh! 144 00:09:57,170 --> 00:09:58,710 Ah! 145 00:10:07,880 --> 00:10:09,080 Ta-da! 146 00:10:31,920 --> 00:10:35,580 Okay, it took... a while, 147 00:10:35,580 --> 00:10:37,380 but I finally did it. 148 00:10:37,380 --> 00:10:40,460 I rebuilt the Spear of Selene! 149 00:10:40,460 --> 00:10:43,040 ♪ Best mother ev-er! ♪ 150 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 All right, I just gotta start this baby up, 151 00:10:45,380 --> 00:10:47,000 and I'm on my way home! 152 00:11:00,790 --> 00:11:02,210 Aaah! 153 00:11:02,210 --> 00:11:03,380 Unh! 154 00:11:05,960 --> 00:11:07,080 Come on! 155 00:11:07,080 --> 00:11:09,170 "Starting the engine: turn key." 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,080 Yeah. No duh, book! 157 00:11:12,580 --> 00:11:14,080 Rrrrr! 158 00:11:14,080 --> 00:11:16,580 It wasn't enough that Gyro created 159 00:11:16,580 --> 00:11:18,170 the most disgusting flavor of gum 160 00:11:18,170 --> 00:11:20,080 that somehow gets more flavorful as you chew it, 161 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 but then he had to use his stupid Gold Tech 162 00:11:22,080 --> 00:11:24,210 to make the engine run! 163 00:11:24,210 --> 00:11:27,750 How am I gonna find stinkin' gold on the stinkin' moon?! 164 00:11:27,750 --> 00:11:29,880 Unh! 165 00:11:29,880 --> 00:11:32,000 Okay, I spent 20 years 166 00:11:32,000 --> 00:11:33,920 with the best treasure hunter in the world. 167 00:11:35,290 --> 00:11:38,120 If there's gold on this rock, 168 00:11:40,670 --> 00:11:42,250 I'm gonna find it. 169 00:11:42,250 --> 00:11:44,790 Hup! Ah! Hup! 170 00:11:44,790 --> 00:11:45,920 Hup! 171 00:11:47,120 --> 00:11:48,710 Hup! 172 00:11:48,710 --> 00:11:50,120 Hup! 173 00:11:53,790 --> 00:11:55,330 Welp, there's no gold on the moon. 174 00:11:55,330 --> 00:11:56,920 "Tear me tartan, 175 00:11:56,920 --> 00:11:58,830 I'm the richest duck in the world, 176 00:11:58,830 --> 00:12:01,250 but I couldn't possibly spare any back-up gold, 177 00:12:01,250 --> 00:12:04,080 even though the engine runs on it." 178 00:12:04,080 --> 00:12:07,120 Life lesson, kids: adventuring is tough. 179 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 - Ya know, sometimes there's a cursed idol 180 00:12:09,120 --> 00:12:11,000 that turns into a demon. 181 00:12:11,000 --> 00:12:13,170 Or sometimes you crash land on the moon 182 00:12:13,170 --> 00:12:14,250 and try to stay alive, 183 00:12:14,250 --> 00:12:16,250 but a Moon Mite messes everything up, 184 00:12:16,250 --> 00:12:19,210 keeping you here while your kids grow up with their uncles. 185 00:12:19,210 --> 00:12:22,880 But you still got your health, a cool robot leg, 186 00:12:22,880 --> 00:12:25,420 and gum that mocks you with every chew! 187 00:12:25,420 --> 00:12:28,000 Ow! 188 00:12:28,000 --> 00:12:30,540 A gold filling?! 189 00:12:30,540 --> 00:12:32,120 Ah! Ha ha ha! 190 00:12:32,120 --> 00:12:34,380 I had gold in my mouth this whole time! 191 00:12:34,380 --> 00:12:37,500 I had gold in my mouth this whole time?! 192 00:12:37,500 --> 00:12:40,790 That's why Scrooge made me go to the dentist as a kid. 193 00:12:40,790 --> 00:12:42,620 It wasn't about hygiene at all! 194 00:12:42,620 --> 00:12:44,210 I've got back-up gold! 195 00:12:44,210 --> 00:12:46,120 Nothing can stop me now! 196 00:12:51,120 --> 00:12:53,330 No-no-no-no! Not this time! 197 00:12:57,250 --> 00:12:58,460 Huh? Aah! 198 00:12:58,460 --> 00:13:00,750 Unh! Unh! 199 00:13:15,880 --> 00:13:17,380 Aaah! 200 00:13:26,710 --> 00:13:28,290 Ha ha! 201 00:13:28,290 --> 00:13:30,040 Aah! Aah! 202 00:13:30,040 --> 00:13:31,080 Oh! 203 00:13:32,960 --> 00:13:34,880 Aah! Ohh! 204 00:13:43,210 --> 00:13:44,250 Huh? 205 00:13:44,250 --> 00:13:46,420 Halt in name of the Moon! 206 00:13:46,420 --> 00:13:48,460 Wait, what? Who? What?! 207 00:13:53,880 --> 00:13:55,250 Oh, no, you don't! 208 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 Don't ignore me when I threaten your life! 209 00:13:57,500 --> 00:13:59,210 Respect my dominance! 210 00:14:05,750 --> 00:14:07,960 Who are you and how did you get here?! 211 00:14:07,960 --> 00:14:10,250 Hi! Della Duck. I have, like, 13 million questions! 212 00:14:10,250 --> 00:14:12,920 But right now, I have to get my ship and get back to Earth! 213 00:14:12,920 --> 00:14:14,880 Stand down, Lieutenant Penumbra. 214 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Greetings, Earther. 215 00:14:17,500 --> 00:14:21,120 I am General Lunaris of the Planet Moon. 216 00:14:21,120 --> 00:14:23,080 What? The moon's not a planet. 217 00:14:23,080 --> 00:14:26,290 You will treat the vastly superior Moon with respect, 218 00:14:26,290 --> 00:14:28,750 or you will suffer the ultimate consequence. 219 00:14:28,750 --> 00:14:30,290 Look, I'll suffer whatever consequences you want 220 00:14:30,290 --> 00:14:32,120 after I find the mite. 221 00:14:32,120 --> 00:14:35,170 Uh, ha. The courageous warriors of the Planet Moon 222 00:14:35,170 --> 00:14:38,330 have been hunting the beast for more than three cycles. 223 00:14:38,330 --> 00:14:41,710 So how exactly is a pathetic Earth-dwelling dummy going to find it? 224 00:14:44,290 --> 00:14:45,330 Unh! 225 00:14:48,290 --> 00:14:49,080 Unh! 226 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 Ohh! 227 00:15:03,380 --> 00:15:05,170 Hey, I found the mite! 228 00:15:09,250 --> 00:15:11,080 Open fire, Lieutenant Penumbra! 229 00:15:13,420 --> 00:15:14,750 Oh! 230 00:15:16,420 --> 00:15:18,540 Quick! Feed the Earther to the beast! 231 00:15:18,540 --> 00:15:21,210 While it's crushing her weak bones, we kill it! 232 00:15:21,210 --> 00:15:23,330 Listen, we both know how this goes: 233 00:15:23,330 --> 00:15:24,920 first we hate each other, 234 00:15:24,920 --> 00:15:26,790 then go on a life-changing adventure, then... 235 00:15:26,790 --> 00:15:28,330 Boom! 236 00:15:29,330 --> 00:15:30,500 Best friends! 237 00:15:30,500 --> 00:15:32,290 So can we move this along, Penny? 238 00:15:34,290 --> 00:15:37,420 My name is Lieutenant Penumbra! 239 00:15:44,170 --> 00:15:45,420 Huh! 240 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Aaaaah! Uhhh! 241 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 Aaaaah! 242 00:16:03,790 --> 00:16:05,000 Stop firing, Lieutenant. 243 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 You'll hit Della. 244 00:16:07,670 --> 00:16:09,670 You won't stop me from getting home to my kids, 245 00:16:09,670 --> 00:16:12,040 ya creepy-crawly crook! 246 00:16:12,040 --> 00:16:13,120 Rraah! 247 00:16:18,210 --> 00:16:20,920 I will not fail them again! 248 00:16:20,920 --> 00:16:22,040 Aaah! 249 00:16:36,040 --> 00:16:37,210 Yah! 250 00:16:40,080 --> 00:16:41,880 Aaaah! 251 00:16:59,210 --> 00:17:01,750 Wait. The mite isn't a monster. 252 00:17:01,750 --> 00:17:03,540 It's a mother! 253 00:17:03,540 --> 00:17:04,540 Who cares? 254 00:17:04,540 --> 00:17:06,120 The mite isn't our enemy. 255 00:17:06,120 --> 00:17:09,580 It's just trying to survive. 256 00:17:09,580 --> 00:17:11,880 She put herself in danger, 257 00:17:11,880 --> 00:17:13,670 faced unknown threats, 258 00:17:13,670 --> 00:17:17,420 scoured this entire planet for any scrap of metal. 259 00:17:20,380 --> 00:17:22,750 Because a mother would do anything 260 00:17:22,750 --> 00:17:24,330 for the sake of her kids. 261 00:17:24,330 --> 00:17:26,460 Ah... mmph! 262 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 Let me try something. 263 00:18:11,540 --> 00:18:13,830 I used to sing this old song to my boys 264 00:18:13,830 --> 00:18:16,250 before they hatched. 265 00:18:21,380 --> 00:18:26,040 ♪ Look to the stars, my darling baby boys ♪ 266 00:18:27,170 --> 00:18:30,460 ♪ Life is strange and vast ♪ 267 00:18:30,460 --> 00:18:34,750 ♪ Filled with wonders and joys ♪ 268 00:18:34,750 --> 00:18:37,960 ♪ Face each new sun ♪ 269 00:18:37,960 --> 00:18:41,420 ♪ With eyes clear and true ♪ 270 00:18:41,420 --> 00:18:44,620 ♪ Unafraid of the unknown ♪ 271 00:18:44,620 --> 00:18:50,330 ♪ Because I'll face it all with you ♪ 272 00:18:57,790 --> 00:18:59,580 Quick, give me your guns. 273 00:18:59,580 --> 00:19:01,170 Ooh, good plan. 274 00:19:01,170 --> 00:19:03,080 Lull the beasts into a false sense of security 275 00:19:03,080 --> 00:19:06,620 only to betray them when they're at their most vulnerable! 276 00:19:06,620 --> 00:19:08,710 Huh, maybe we are becoming best friends. 277 00:19:18,290 --> 00:19:21,580 Boo! You disappoint me in every way possible! 278 00:19:40,210 --> 00:19:42,670 We fought the mites for cycles, 279 00:19:42,670 --> 00:19:46,380 and you turned them back, not through battle, but compassion. 280 00:19:46,380 --> 00:19:48,500 If we simply share the gold, 281 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 we will no longer be at war with the beasts. 282 00:19:50,500 --> 00:19:54,790 You have done the Planet Moon a great service today, Della Duck. 283 00:20:06,580 --> 00:20:08,620 There's no way I can fix this. 284 00:20:08,620 --> 00:20:11,960 Sorry, boys. I tried. 285 00:20:11,960 --> 00:20:14,830 You might not be able to go home, 286 00:20:14,830 --> 00:20:17,250 but that doesn't mean you can't make a new one, 287 00:20:17,250 --> 00:20:18,580 with us. 288 00:20:32,880 --> 00:20:35,790 For too long, the mites have been attacking our home, 289 00:20:35,790 --> 00:20:38,580 but my people will hide in fear no more. 290 00:20:40,080 --> 00:20:42,210 Neat house. Huh. 291 00:20:42,210 --> 00:20:44,170 Where I'm from, we call this a "rock." 292 00:20:44,170 --> 00:20:46,380 General, am I allowed to disintegrate her yet? 293 00:20:58,170 --> 00:20:59,620 Wha-- ?! 294 00:21:03,290 --> 00:21:06,880 Welcome to Tranquility. 295 00:21:06,880 --> 00:21:10,580 Wait. This whole time there's been a city here?! 296 00:21:10,580 --> 00:21:12,580 And I've been slumming it in the moon desert?! 297 00:21:12,580 --> 00:21:14,380 I told you you were a dummy. 298 00:21:14,380 --> 00:21:17,670 And you guys had food, and weapons and... 299 00:21:20,380 --> 00:21:21,710 gold! 300 00:21:21,710 --> 00:21:24,460 It's our most plentiful resource. 301 00:21:24,460 --> 00:21:25,830 We use it for everything. 302 00:21:25,830 --> 00:21:27,790 Sometimes we just throw it in the trash, 303 00:21:27,790 --> 00:21:29,290 which is also made of gold. 304 00:21:29,290 --> 00:21:33,290 Wow. That is incredibly infuriating, but amazing! 305 00:21:33,290 --> 00:21:35,880 Ha ha ha ha! I can fix my ship! 306 00:21:35,880 --> 00:21:39,040 Your attempts to wrestle me to the ground are pathetic! 307 00:21:39,040 --> 00:21:41,880 See? Best friends! 308 00:21:43,500 --> 00:21:44,670 I can't believe you're just going 309 00:21:44,670 --> 00:21:46,710 to let that Moon-hater run free. 310 00:21:46,710 --> 00:21:48,330 You've gone Earth soft. 311 00:21:48,330 --> 00:21:51,670 That Earth-dweller managed to defeat our greatest enemy 312 00:21:51,670 --> 00:21:53,000 like it was nothing. 313 00:21:53,000 --> 00:21:54,540 She could be useful. 314 00:21:56,710 --> 00:21:58,580 Or dangerous. 315 00:21:59,830 --> 00:22:02,290 Watch your back, Earther. 20996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.