All language subtitles for Duc Tales 2017.S01E15 - The Golden Lagoon of White Agony Plains.720p.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,434 --> 00:00:07,049 So why are we at the gala 2 00:00:07,096 --> 00:00:09,986 for the Flintheart Glomgold wing of the Natural History Museum? 3 00:00:10,063 --> 00:00:12,354 Uch, yeah, and look at this tacky setup. 4 00:00:12,431 --> 00:00:15,174 Somebody is trying waaay too hard. 5 00:00:15,297 --> 00:00:16,882 I'll have a virgin peach julep 6 00:00:16,959 --> 00:00:19,377 in your fanciest glass, thank you! 7 00:00:21,446 --> 00:00:24,533 All these exhibits are just from times Glomgold lost to you. 8 00:00:24,610 --> 00:00:26,685 A pebble from the Lost City of El Dorado. 9 00:00:26,762 --> 00:00:29,219 A singed kilt from that fire pit in Krakatoa. 10 00:00:29,296 --> 00:00:31,275 And this "Glomosaurus Rex" 11 00:00:31,352 --> 00:00:33,598 is clearly just a bunch of random parts stuck together. 12 00:00:33,675 --> 00:00:35,661 Honestly, how could you know it wore a crown? 13 00:00:35,764 --> 00:00:37,932 So what are we doing here anyway? 14 00:00:38,009 --> 00:00:39,713 As upstanding citizens of note, 15 00:00:39,790 --> 00:00:44,494 it's our responsibility to support Duckburg's cultural institutions. 16 00:00:44,719 --> 00:00:48,148 And these cocktail weenies are on Glomgold's dollar. 17 00:00:48,225 --> 00:00:49,295 Aren't you rich? 18 00:00:49,372 --> 00:00:50,708 Why do you need free food? 19 00:00:50,785 --> 00:00:52,908 I didn't get rich by wasting money. 20 00:00:52,985 --> 00:00:55,651 I got rich by besting my enemies. 21 00:00:56,382 --> 00:00:58,130 Stock up, lads! 22 00:00:58,794 --> 00:01:00,790 Uch, these custom suits are the worst. 23 00:01:00,867 --> 00:01:02,114 I think I'm gettin' a rash. 24 00:01:02,393 --> 00:01:03,858 That's the plastic lining. 25 00:01:03,935 --> 00:01:06,315 Saves on dry cleaning and you lose less dip. 26 00:01:07,103 --> 00:01:08,617 It's not the cut of the suit, 27 00:01:08,694 --> 00:01:10,116 it's how you wear it. 28 00:01:10,193 --> 00:01:12,270 Take my playfully loose bow tie. 29 00:01:12,347 --> 00:01:14,250 Is he coming? Is he going? 30 00:01:14,327 --> 00:01:17,181 Did he party so hard it just flew open? 31 00:01:23,374 --> 00:01:24,809 What is it, a cursed villain? 32 00:01:24,886 --> 00:01:27,352 - A villainous curse? - A... um... 33 00:01:27,996 --> 00:01:29,486 Man, I hate going third. 34 00:01:29,571 --> 00:01:32,852 Worse. It's my ex! 35 00:01:35,367 --> 00:01:38,093 ♪ Life is like a hurricane ♪ 36 00:01:38,170 --> 00:01:40,757 ♪ Here in Duckburg ♪ 37 00:01:40,834 --> 00:01:43,359 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 38 00:01:43,436 --> 00:01:45,923 ♪ It's a duck-blur ♪ 39 00:01:46,000 --> 00:01:48,513 ♪ We might solve a mystery ♪ 40 00:01:48,590 --> 00:01:51,134 ♪ Or rewrite history ♪ 41 00:01:51,211 --> 00:01:53,424 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 42 00:01:53,859 --> 00:01:57,480 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 43 00:01:57,557 --> 00:01:58,953 ♪ Whoo-ooh ♪ 44 00:01:59,030 --> 00:02:00,708 ♪ Tales of derring-do ♪ 45 00:02:00,785 --> 00:02:02,721 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 46 00:02:02,798 --> 00:02:04,444 ♪ Whoo-ooh ♪ 47 00:02:04,521 --> 00:02:07,254 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 48 00:02:07,331 --> 00:02:09,695 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 49 00:02:09,772 --> 00:02:10,700 ♪ What to do? ♪ 50 00:02:10,718 --> 00:02:13,218 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 51 00:02:13,295 --> 00:02:14,815 ♪ Whoo-ooh ♪ 52 00:02:14,908 --> 00:02:17,048 ♪ Every day they're out there ♪ 53 00:02:17,125 --> 00:02:18,445 ♪ Making Ducktales ♪ 54 00:02:18,522 --> 00:02:20,257 ♪ Whoo-ooh ♪ 55 00:02:20,334 --> 00:02:22,483 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 56 00:02:22,560 --> 00:02:25,061 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 57 00:02:25,138 --> 00:02:27,148 - ♪ No, Ducktales! ♪ - ♪ Whoo-ooh! ♪ 58 00:02:27,217 --> 00:02:29,552 *DUCKTALES (2017)* Season 01 Episode 15 59 00:02:31,479 --> 00:02:34,938 Your ex?! As in "ex-girlfriend"? 60 00:02:35,015 --> 00:02:38,073 Ex-partner, ex-rival, ex-everything. 61 00:02:41,103 --> 00:02:44,322 Episode Title: "The Golden Lagoon of White Agony Plains!" 62 00:02:44,596 --> 00:02:46,767 Watch your wallets, boys. 63 00:02:47,064 --> 00:02:48,611 Please, Scrooge. 64 00:02:48,681 --> 00:02:50,558 I wouldn't steal from children. 65 00:02:50,635 --> 00:02:52,790 Unless they had something I really wanted, 66 00:02:52,867 --> 00:02:54,236 or I was bored, or... 67 00:02:54,313 --> 00:02:55,894 Goldie O'Gilt, 68 00:02:55,971 --> 00:02:58,019 the Ice Queen of Dawson. 69 00:02:58,096 --> 00:03:00,845 I thought I heard the clatter of cloven hooves. 70 00:03:00,922 --> 00:03:03,941 Scroogey McMoneybags, the tightwad of Duckburg. 71 00:03:04,018 --> 00:03:08,177 That clatter was probably your brittle bones settling, ya gilded geezer. 72 00:03:08,254 --> 00:03:10,277 I feel both disturbed and intrigued. 73 00:03:10,611 --> 00:03:12,386 Oh, hello, Scrooge! 74 00:03:12,463 --> 00:03:14,007 This is my date, Goldie. 75 00:03:14,084 --> 00:03:16,520 What's that? Your ex, you say? 76 00:03:16,597 --> 00:03:19,418 How awkward this must be for you. 77 00:03:20,799 --> 00:03:22,144 I'm not your date. 78 00:03:22,221 --> 00:03:25,421 Does it make your blood boil with jealousy, Scrooge? 79 00:03:25,498 --> 00:03:27,746 You're just a sad third wheel. 80 00:03:27,823 --> 00:03:29,379 Deadwood! A... 81 00:03:32,619 --> 00:03:34,238 What?! Gah! 82 00:03:34,315 --> 00:03:35,918 Touché, Goldie. 83 00:03:35,995 --> 00:03:38,637 Let the love games begin. 84 00:03:46,322 --> 00:03:48,759 It's been a long time, Scrooge. 85 00:03:48,836 --> 00:03:51,575 And yet it still feels too soon. 86 00:03:51,710 --> 00:03:55,402 Ooh, your tango's as rusty as your joints, old man. 87 00:03:55,518 --> 00:03:57,719 How's this for rusty? 88 00:03:59,257 --> 00:04:02,805 Oh! Not bad, but let the lady lead. 89 00:04:06,863 --> 00:04:08,296 Ooh! 90 00:04:18,048 --> 00:04:20,772 Ooooh! Scrooge has a crush! 91 00:04:20,849 --> 00:04:22,613 True love is truly ageless. 92 00:04:22,690 --> 00:04:24,098 Ooh-ooooh! 93 00:04:24,192 --> 00:04:25,470 Somebody dance with me! 94 00:04:25,547 --> 00:04:27,116 I need to make her jealous! 95 00:04:29,520 --> 00:04:32,366 You're looking younger than the last time I saw you. 96 00:04:32,496 --> 00:04:35,409 Found a fountain of youth in Wronguay. You? 97 00:04:35,486 --> 00:04:37,175 Stuck in a timeless demon dimension. 98 00:04:37,252 --> 00:04:38,402 Which one? 99 00:04:38,479 --> 00:04:40,195 Pandemonium or Demogorgona? 100 00:04:40,272 --> 00:04:42,636 Demogorgana. Went to stop an uprising. 101 00:04:42,713 --> 00:04:45,354 Get out! I caused that uprising! 102 00:04:45,431 --> 00:04:47,373 Nabbed the Eye of Demogorgon. 103 00:04:47,450 --> 00:04:49,037 Makes you impervious to burns. 104 00:04:49,114 --> 00:04:50,506 I must've just missed you. 105 00:04:50,583 --> 00:04:51,748 ♪ D-d-d-Dew-Dewey ♪ 106 00:04:51,825 --> 00:04:52,829 ♪ D-d-d-Dew... ♪ 107 00:04:52,906 --> 00:04:54,956 Stop one-upping my one-upsmanship! 108 00:04:55,033 --> 00:04:56,324 Dance worse than me! 109 00:04:56,401 --> 00:04:57,967 No can Dewey. 110 00:05:00,684 --> 00:05:02,084 ♪ Ooh-hoo! ♪ 111 00:05:02,161 --> 00:05:03,685 Cut the patter, O'Gilt. 112 00:05:03,762 --> 00:05:05,459 What are you really up to? 113 00:05:05,536 --> 00:05:07,480 Why do you always think I'm up to something? 114 00:05:07,557 --> 00:05:11,623 Because wherever you go, you leave a flaming wreck in your wake. 115 00:05:11,700 --> 00:05:14,764 Can't start a fire without a spark, Scroogey. 116 00:05:15,443 --> 00:05:18,307 Ladies and gentleman, hated rivals, 117 00:05:18,384 --> 00:05:21,544 I am proud to unveil a brand new exhibit, 118 00:05:21,621 --> 00:05:24,761 dug up by me very own oil crew in the Yukon. 119 00:05:24,838 --> 00:05:26,088 Behold! 120 00:05:26,165 --> 00:05:31,966 The feared, the terrible... Glacier Monster of the Klondike! 121 00:05:32,090 --> 00:05:34,763 I know that beast! 122 00:05:37,132 --> 00:05:38,695 What?! 123 00:05:39,390 --> 00:05:40,652 - What's going on? - Is this a surprise? 124 00:05:40,986 --> 00:05:42,418 Goldie! 125 00:05:43,615 --> 00:05:44,899 Step on it, Launchpad! 126 00:05:44,976 --> 00:05:46,100 I need to get to the mansion! 127 00:05:46,177 --> 00:05:49,462 Ooh! Tell us about your new old girlfriend! 128 00:05:50,793 --> 00:05:52,764 Ooh! Did you smooch in the dark? 129 00:05:52,841 --> 00:05:54,664 Ooh, smooching! 130 00:05:54,741 --> 00:05:57,602 We weren't smooching, ya wee nupties. 131 00:05:57,679 --> 00:06:01,082 It was all part of her plan to steal that mammoth skull! 132 00:06:01,159 --> 00:06:04,332 Oooh, so you could smooch it together? 133 00:06:04,444 --> 00:06:06,250 - Eww. - What? 134 00:06:06,327 --> 00:06:08,885 No! Because that was no ordinary skull. 135 00:06:09,055 --> 00:06:10,563 Back during the Gold Rush, 136 00:06:10,640 --> 00:06:13,152 when I was prospecting for my fortune in the Klondike... 137 00:06:13,229 --> 00:06:17,009 Gold Rush? Wait... how old are you? 138 00:06:17,890 --> 00:06:20,826 I let that swindler Goldie repay a claim 139 00:06:20,903 --> 00:06:25,557 by helping me search for the legendary Golden Lagoon of White Agony Plains. 140 00:06:25,634 --> 00:06:28,477 But that mendacious minx stole my map! 141 00:06:28,554 --> 00:06:30,004 I managed to catch her, 142 00:06:30,081 --> 00:06:33,111 but in the scuffle, the map tore in half! 143 00:06:33,366 --> 00:06:34,561 Before I could get it back, 144 00:06:34,638 --> 00:06:37,631 we were attacked by the Glacier Monster of the Klondike: 145 00:06:37,708 --> 00:06:39,923 A Woolly Mammoth! 146 00:06:40,007 --> 00:06:41,368 Goldie dodged his attack, 147 00:06:41,445 --> 00:06:44,566 but lost her half of the map inside the teeth of that beast. 148 00:06:44,643 --> 00:06:46,720 We escaped with our lives! 149 00:06:46,869 --> 00:06:49,220 By being promptly frozen in the ice. 150 00:06:49,304 --> 00:06:52,738 For five years I was stuck in that cursed glacier, 151 00:06:52,815 --> 00:06:56,403 forced to stare at her thievin' mug before we thawed. 152 00:06:56,480 --> 00:06:58,860 The Golden Lagoon of White Agony Plains 153 00:06:58,937 --> 00:07:02,366 is the one treasure that greedy gillie could never find... 154 00:07:02,443 --> 00:07:05,878 until Glomgold dug up the Glacier Monster's skull. 155 00:07:05,955 --> 00:07:08,852 That's the real reason Goldie came to the gala. 156 00:07:08,999 --> 00:07:11,280 Launchpad, brakes! 157 00:07:16,023 --> 00:07:17,712 She's here. 158 00:07:20,156 --> 00:07:22,478 Hey, Moneybags, where's the other half of the map? 159 00:07:22,555 --> 00:07:25,095 Where are Beakley and Webbigail? 160 00:07:26,646 --> 00:07:29,198 How did you let that thief back into... 161 00:07:29,275 --> 00:07:31,509 You reprehensible recreant! 162 00:07:31,586 --> 00:07:33,639 Please stop flirting in front of the children. 163 00:07:33,716 --> 00:07:35,984 Ooohh! 164 00:07:36,063 --> 00:07:37,296 Aah! 165 00:07:37,937 --> 00:07:41,357 Takes a fossil to find a fossil, eh, Goldie? 166 00:07:41,434 --> 00:07:44,376 Says the man who still wears spats and a top... 167 00:07:44,460 --> 00:07:45,529 hat. 168 00:07:45,606 --> 00:07:46,802 Give me my map! 169 00:07:46,879 --> 00:07:48,543 Get your pilfering paws off my headpiece! 170 00:07:48,620 --> 00:07:49,876 I got the map! 171 00:07:52,168 --> 00:07:53,789 Fine. We team up. 172 00:07:53,866 --> 00:07:55,059 With our two halves of the map, 173 00:07:55,136 --> 00:07:56,875 we can finally find the Golden Lagoon. 174 00:07:56,952 --> 00:07:59,544 And why should I trust you? 175 00:07:59,621 --> 00:08:02,014 Ohh, because it's gold. 176 00:08:02,091 --> 00:08:03,853 Because it's a treasure you never found. 177 00:08:03,930 --> 00:08:05,814 And because you're Scrooge McDuck. 178 00:08:05,934 --> 00:08:09,314 - You think you know me so well. - You think you know me so well. 179 00:08:10,919 --> 00:08:13,338 Date! Date! Date! 180 00:08:13,415 --> 00:08:15,493 It's not a date! 181 00:08:22,125 --> 00:08:24,076 I'll take the pickaxe, this lamp, 182 00:08:24,153 --> 00:08:25,672 rope, locator beacon, 183 00:08:25,749 --> 00:08:28,655 uh, and I'll need some buckskin waterproof spats. 184 00:08:28,732 --> 00:08:30,503 We don't carry those. 185 00:08:30,580 --> 00:08:33,618 Fine, fine, I'll take a pair of boots and your sharpest knife. 186 00:08:40,598 --> 00:08:41,921 - Uh, no food? - No. 187 00:08:41,998 --> 00:08:44,170 Just one discount jug of mustard 188 00:08:44,247 --> 00:08:45,849 for these delicious hors d'oeuvres. 189 00:08:45,926 --> 00:08:47,939 And whatever the lady needs. 190 00:08:48,283 --> 00:08:51,212 Uh, what lady? 191 00:08:51,304 --> 00:08:53,355 Goldie, you backstabbing... 192 00:08:53,432 --> 00:08:54,532 Scroogey... 193 00:08:57,969 --> 00:08:59,779 If we're going to make it through this alive, 194 00:08:59,856 --> 00:09:01,562 we need to be able to trust each other. 195 00:09:01,639 --> 00:09:02,867 Agreed. 196 00:09:02,999 --> 00:09:06,526 Now give me back the map you stole from my bag. 197 00:09:11,039 --> 00:09:12,882 Take my girl, will ya? 198 00:09:12,959 --> 00:09:15,540 No one steals from Flintheart Glomgold. 199 00:09:15,696 --> 00:09:18,674 Wait, are those my teriyaki skewers?! 200 00:09:23,578 --> 00:09:27,743 Ahh, the Ice Caverns of White Agony Plains. Ha! 201 00:09:27,821 --> 00:09:30,133 Sure brings back memories, eh, Scrooge? 202 00:09:30,223 --> 00:09:33,135 No matter how hard I try to forget. 203 00:09:43,320 --> 00:09:44,653 One of yours? 204 00:09:44,730 --> 00:09:46,073 You can't blame me for that. 205 00:09:46,150 --> 00:09:47,445 It was over a hundred years ago. 206 00:09:47,522 --> 00:09:48,804 We were different people then. 207 00:09:48,881 --> 00:09:50,652 Aye, that's what worries me. 208 00:09:50,729 --> 00:09:53,085 You've had a century's worth of practice. 209 00:09:53,524 --> 00:09:54,993 What happened to you, Moneybags? 210 00:09:55,070 --> 00:09:56,499 Domestic life turn you soft? 211 00:09:56,576 --> 00:09:58,263 What you'll never understand 212 00:09:58,371 --> 00:10:00,425 is that trust is the cornerstone of... 213 00:10:00,492 --> 00:10:01,972 Wait! 214 00:10:02,519 --> 00:10:03,955 Ooh! 215 00:10:04,246 --> 00:10:05,723 One of yours? 216 00:10:05,800 --> 00:10:07,440 Heh heh heh... 217 00:10:07,525 --> 00:10:10,172 You used to be so much more fun. 218 00:10:11,990 --> 00:10:14,458 Hoo! Looks like it's only big enough for one. 219 00:10:14,535 --> 00:10:16,576 I'll go down first and send it back up to you. 220 00:10:16,653 --> 00:10:19,101 So you can get the jump on me? 221 00:10:19,240 --> 00:10:20,879 Fine, you go down first. 222 00:10:20,956 --> 00:10:22,839 Oh, so you can cut the rope? 223 00:10:22,916 --> 00:10:24,640 Well, what do you suggest? 224 00:10:26,020 --> 00:10:27,767 Would you move your elbow? 225 00:10:27,844 --> 00:10:31,483 Gladly, if you'd stop sweating all over me. 226 00:10:31,560 --> 00:10:34,440 I'm only sweating because I'm doing all the work! 227 00:10:34,517 --> 00:10:35,890 Oh, really? Oops. 228 00:10:36,579 --> 00:10:38,523 Aah! 229 00:10:41,148 --> 00:10:44,818 Stupid McDuck and his stupid clever traps! 230 00:10:45,328 --> 00:10:46,341 Hah! 231 00:10:47,203 --> 00:10:50,556 Ha! A one-man elevator! 232 00:10:52,241 --> 00:10:53,296 Heh heh heh. 233 00:10:53,373 --> 00:10:55,335 So long, Scroogey. 234 00:10:55,412 --> 00:10:57,975 To the last, I grapple with thee. 235 00:10:58,052 --> 00:11:01,189 From Hades' heart, I... Oww! 236 00:11:01,461 --> 00:11:03,791 Eh, I'm sure he got the gist of it. 237 00:11:03,880 --> 00:11:05,689 - Aaah! - Aaah! 238 00:11:10,959 --> 00:11:12,026 Whoo! 239 00:11:12,101 --> 00:11:14,089 All that sweat must have made you lose your grip. 240 00:11:14,159 --> 00:11:16,254 - For the last time, I... - I get it. 241 00:11:16,322 --> 00:11:17,379 I make you sweat. 242 00:11:17,447 --> 00:11:18,856 I'll take that as a compliment. 243 00:11:18,933 --> 00:11:22,127 Ha. A gross, salty compliment. 244 00:11:28,761 --> 00:11:30,803 The Rainbow Caves! 245 00:11:30,880 --> 00:11:32,720 We're nearly at the Golden Lagoon! 246 00:11:38,468 --> 00:11:42,423 What? Just giving you a little reading light is all. 247 00:11:54,074 --> 00:11:55,253 Got a light? 248 00:11:57,418 --> 00:11:58,852 What are you doing? 249 00:11:58,929 --> 00:12:00,534 I'm just lighting this trail of gunpowder 250 00:12:00,611 --> 00:12:02,331 I've been leaving behind us to distract you. 251 00:12:02,408 --> 00:12:04,252 What?! You're insane! 252 00:12:04,329 --> 00:12:06,107 A cave-in will get us both killed! 253 00:12:06,184 --> 00:12:07,908 Oh, you'll stop the cave-in. 254 00:12:07,985 --> 00:12:09,725 You're Scrooge McDuck. 255 00:12:11,077 --> 00:12:13,745 Ooh! 256 00:12:13,822 --> 00:12:15,171 Mwah! 257 00:12:17,325 --> 00:12:18,982 Ohhh! 258 00:12:20,086 --> 00:12:21,093 Aah! 259 00:12:26,668 --> 00:12:28,896 Uh... heh heh. 260 00:12:33,174 --> 00:12:34,766 Sorry, Scrooge, 261 00:12:34,843 --> 00:12:36,834 but the Golden Lagoon is mine. 262 00:12:46,612 --> 00:12:48,866 Wait, what?! But how? 263 00:12:48,943 --> 00:12:51,412 I'm Scrooge McDuck! 264 00:13:06,807 --> 00:13:08,569 I don't understand it. 265 00:13:08,646 --> 00:13:13,889 The completed map says the path to the falls should be right here. 266 00:13:17,217 --> 00:13:19,514 Ack, I thought I'd never have to gaze 267 00:13:19,591 --> 00:13:21,693 upon this grievous glacier again. 268 00:13:21,770 --> 00:13:25,022 Aww! Why don't you hop in the ice to relive old times? 269 00:13:25,099 --> 00:13:28,295 We'll need to set up camp until I figure this out. 270 00:13:38,740 --> 00:13:40,747 You're really not gonna untie me? 271 00:13:40,824 --> 00:13:42,380 And spoil the entertainment? 272 00:13:42,457 --> 00:13:45,643 Come on. Why do you hold such a grudge against me, Scrooge? 273 00:13:45,720 --> 00:13:47,725 You left me for dead in the Gobi Desert, 274 00:13:47,802 --> 00:13:49,620 sold me to Portuguese pirates, 275 00:13:49,697 --> 00:13:51,704 threw me out of an airship over the Himalayas... 276 00:13:51,781 --> 00:13:53,811 Like you didn't love the challenge! 277 00:13:54,534 --> 00:13:56,808 Why, that biplane was a disaster. 278 00:13:56,885 --> 00:13:59,109 Remember that deranged pilot. 279 00:13:59,186 --> 00:14:00,585 What was his name? 280 00:14:00,662 --> 00:14:01,765 Frogurt? 281 00:14:01,842 --> 00:14:02,973 Oh, Foghorn! 282 00:14:03,050 --> 00:14:05,103 With the weird glass eye that turned out to be... 283 00:14:05,180 --> 00:14:07,000 - a marble! - A marble! 284 00:14:09,611 --> 00:14:11,977 Oh, what happened, Scrooge? 285 00:14:12,054 --> 00:14:14,707 Why is this time any worse than the others? 286 00:14:14,805 --> 00:14:17,369 You really don't know, do you? 287 00:14:18,730 --> 00:14:21,725 We spent five years here, trapped in the ice 288 00:14:21,802 --> 00:14:24,586 with only our hatred for each other to keep us warm. 289 00:14:24,795 --> 00:14:26,338 But after half a decade 290 00:14:26,415 --> 00:14:28,917 stuck staring at your thievin' face 291 00:14:28,994 --> 00:14:30,871 something changed. 292 00:14:30,948 --> 00:14:34,132 And that warmth came from something else. 293 00:14:53,147 --> 00:14:54,842 Huh? 294 00:14:59,947 --> 00:15:02,143 You could have freed me. 295 00:15:02,646 --> 00:15:04,150 But even after all that, 296 00:15:04,227 --> 00:15:07,342 you still abandoned me and left me for dead. 297 00:15:07,419 --> 00:15:09,428 You were supposed to follow me! 298 00:15:09,505 --> 00:15:10,859 That was our whole thing! 299 00:15:10,936 --> 00:15:13,426 I was frozen in a giant glacier! 300 00:15:13,503 --> 00:15:15,486 You're Scrooge McDuck! 301 00:15:15,563 --> 00:15:18,125 Wha... That can't be your reason for everything! 302 00:15:18,202 --> 00:15:19,690 Scroogey... 303 00:15:20,624 --> 00:15:23,526 It's the only reason that matters. 304 00:15:23,680 --> 00:15:26,768 You loved gold more than you loved me. 305 00:15:26,898 --> 00:15:29,361 And that's why you loved me. 306 00:15:29,592 --> 00:15:31,040 Uh... 307 00:15:36,719 --> 00:15:38,076 Ah, cork it, Nanook, 308 00:15:38,153 --> 00:15:39,903 I already gave you half my salmon puffs. 309 00:15:39,980 --> 00:15:41,523 That's no bear. 310 00:15:46,891 --> 00:15:50,731 It sounds like a... waterfall! 311 00:15:50,897 --> 00:15:53,077 We always believed this was a dead end. 312 00:15:53,154 --> 00:15:55,851 But years of erosion must have thinned the walls! 313 00:15:55,928 --> 00:15:57,074 Nanook! 314 00:16:00,094 --> 00:16:01,290 Ohh! 315 00:16:01,415 --> 00:16:04,073 Pure liquid gold! 316 00:16:06,228 --> 00:16:07,869 Whoo ha ha! 317 00:16:07,946 --> 00:16:11,031 The Golden Lagoon of White Agony Plains! 318 00:16:11,108 --> 00:16:12,786 We finally found it! 319 00:16:12,863 --> 00:16:14,784 Yes, we did! 320 00:16:19,181 --> 00:16:20,872 That's right, Scrooge, 321 00:16:20,949 --> 00:16:24,260 we were workin' together this whole time! 322 00:16:31,596 --> 00:16:32,938 Goldie! 323 00:16:35,102 --> 00:16:38,010 Annnd backstabbed. 324 00:16:39,282 --> 00:16:40,678 Once again, Scrooge, 325 00:16:40,755 --> 00:16:43,580 you see there is nothing you can possess that I cannot... 326 00:16:43,696 --> 00:16:46,777 I'm sorry, is that a sack of Swedish meatballs? 327 00:16:47,151 --> 00:16:49,601 That's it. Next gala, no buffet. 328 00:16:49,678 --> 00:16:50,945 What are you doing here? 329 00:16:51,022 --> 00:16:52,578 I told you I was handling it! 330 00:16:52,655 --> 00:16:54,267 And I was handling Scrooge! 331 00:16:54,344 --> 00:16:56,786 I mean, I almost had him with that one-man elevator! 332 00:16:56,863 --> 00:17:00,120 You idiot, I was in that one-man elevator, too. 333 00:17:00,618 --> 00:17:04,304 What were you doing in a one-person elevator with Scrooge?! 334 00:17:04,381 --> 00:17:06,255 How many times do I have to tell you? 335 00:17:06,332 --> 00:17:08,633 We are not a thing. 336 00:17:08,725 --> 00:17:13,190 Ah, classic GlomGoldie repartee. 337 00:17:13,930 --> 00:17:16,481 Wait, how did this happen? 338 00:17:16,558 --> 00:17:18,890 Oh, you mean, the greatest love story of all time? 339 00:17:18,967 --> 00:17:21,156 I remember it like it was yesterday. 340 00:17:21,233 --> 00:17:23,385 Oh! It was yesterday. 341 00:17:23,462 --> 00:17:25,222 Exactly. 342 00:17:25,625 --> 00:17:28,990 I arrived at the party in my finest finery. 343 00:17:29,100 --> 00:17:31,406 When we locked eyes it was as if 344 00:17:31,483 --> 00:17:34,951 we were struck by an arrow from Eros himself. 345 00:17:35,082 --> 00:17:41,381 Yes, it was the beginning of a love written in the stars. 346 00:17:41,499 --> 00:17:43,018 You know we were there 347 00:17:43,095 --> 00:17:45,008 and literally none of that happened. 348 00:17:45,087 --> 00:17:46,823 We teamed up to con you out of the map 349 00:17:46,900 --> 00:17:48,237 so that you'd find the treasure for us. 350 00:17:48,314 --> 00:17:49,354 End of story. 351 00:17:49,431 --> 00:17:50,805 We had a deal. 352 00:17:50,882 --> 00:17:52,901 I untied you from a bear! 353 00:17:52,978 --> 00:17:54,455 How could you do this to me? 354 00:17:54,532 --> 00:17:56,393 Because I'm Goldie O'Gilt. 355 00:17:56,470 --> 00:17:59,169 Funny. Somehow I keep forgetting. 356 00:17:59,246 --> 00:18:02,911 As much as I enjoy watching this hilarious scene of rejection, 357 00:18:02,988 --> 00:18:04,307 I'd really love to destroy you 358 00:18:04,384 --> 00:18:06,563 before our dinner reservation at 6:00. 359 00:18:06,640 --> 00:18:09,263 We'll see about that! 360 00:18:15,578 --> 00:18:17,126 Yah! 361 00:18:20,267 --> 00:18:21,870 Nice parry! 362 00:18:23,845 --> 00:18:25,079 Thanks. 363 00:18:27,491 --> 00:18:29,162 But let the lady lead. 364 00:18:29,446 --> 00:18:31,680 Hey! I have a pickaxe, too! 365 00:18:31,757 --> 00:18:32,900 Hah! 366 00:18:33,387 --> 00:18:34,570 Aah! 367 00:18:36,329 --> 00:18:37,783 Whoa! Uh! 368 00:18:38,001 --> 00:18:39,118 - Oh! - Hah! 369 00:18:39,186 --> 00:18:40,280 Aah! 370 00:18:52,727 --> 00:18:54,142 Aah! 371 00:19:00,061 --> 00:19:01,061 Aha! 372 00:19:03,496 --> 00:19:07,388 Flintheart Glomgold will not be a third wheel! 373 00:19:10,582 --> 00:19:11,597 What?! 374 00:19:11,698 --> 00:19:13,256 Oh, Scrooge! 375 00:19:14,806 --> 00:19:16,902 - Goldie! - Aaaah! 376 00:19:24,316 --> 00:19:25,838 Ohh! 377 00:19:26,598 --> 00:19:28,142 Help me, Scroogey! 378 00:19:28,219 --> 00:19:31,116 I'm stuck at the bottom of the boilin' lagoon! 379 00:19:31,193 --> 00:19:33,034 Ha ha ha! Fooled ya! 380 00:19:33,111 --> 00:19:36,085 Look who's ended up with Goldie and the gold! 381 00:19:36,162 --> 00:19:37,855 Classic GlomGoldie-gold! 382 00:19:37,932 --> 00:19:39,269 Aw, Goldie. 383 00:19:39,371 --> 00:19:41,170 I was so busy looking for treasure, 384 00:19:41,247 --> 00:19:43,996 I ignored the one staring me in the face. 385 00:19:44,119 --> 00:19:46,109 And stabbing me in the back. 386 00:19:46,252 --> 00:19:48,692 Goodbye, sweet princess. 387 00:19:48,769 --> 00:19:52,092 If I had to choose between lovin' you and killin' him, 388 00:19:52,169 --> 00:19:53,582 it was kind of a no-brainer. 389 00:19:53,713 --> 00:19:55,126 When I pull this lever, 390 00:19:55,203 --> 00:19:57,783 liquid hot gold will spew out of this derrick, 391 00:19:57,884 --> 00:20:00,634 and I will complete the Glomgold trifecta: 392 00:20:00,711 --> 00:20:03,149 Stealin' your girlfriend, endin' you, 393 00:20:03,226 --> 00:20:06,433 and becomin' the richest duck in the world! 394 00:20:09,780 --> 00:20:12,698 Oh, pity you're not alive to witness this, sweetums. 395 00:20:12,775 --> 00:20:14,732 I know how much you would have wanted this for me. 396 00:20:14,809 --> 00:20:16,299 Can we wrap this up already? 397 00:20:16,376 --> 00:20:18,053 Fair enough. Three, two, one, 398 00:20:18,130 --> 00:20:19,462 Glom-Go! 399 00:20:21,161 --> 00:20:22,667 What's happenin'?! 400 00:20:23,501 --> 00:20:26,659 Stupid cheap Glomgold brand derricks! 401 00:20:27,209 --> 00:20:28,245 What?! 402 00:20:28,322 --> 00:20:30,971 What?! What?! What?! What?! What?! 403 00:20:36,557 --> 00:20:38,175 What?! Where'd she go?! 404 00:20:38,252 --> 00:20:40,083 Hoodleehoo, boys! 405 00:20:42,336 --> 00:20:43,729 Ahh! 406 00:20:44,260 --> 00:20:46,072 But... how? 407 00:20:46,149 --> 00:20:48,575 She should have been burnt to a crisp! 408 00:20:50,180 --> 00:20:51,612 Don't worry! 409 00:20:51,689 --> 00:20:53,989 At least you have each other! 410 00:20:54,066 --> 00:20:58,205 The Eye of Demogorgon makes you impervious to burns! 411 00:20:58,282 --> 00:21:00,864 She knew the whole time! 412 00:21:03,791 --> 00:21:07,517 Ohh! That two-timin', backstabbin' thief! 413 00:21:07,594 --> 00:21:10,227 Get back here with my gold! 414 00:21:10,304 --> 00:21:12,770 Isn't she fantastic? 415 00:21:17,731 --> 00:21:20,173 Oooooh! 416 00:21:20,384 --> 00:21:22,699 Oooh-hoo-hooo! 417 00:21:22,776 --> 00:21:27,386 Ooh! Tell us about your date with your girlfriend! 418 00:21:27,463 --> 00:21:30,824 Yeah, and your marriage and your baby in your baby carriage! 419 00:21:30,901 --> 00:21:32,170 Ooh, and if we get a new aunt, 420 00:21:32,247 --> 00:21:33,819 will she give us lots of fancy presents? 421 00:21:33,896 --> 00:21:35,146 Wait. She's not in the will, is she? 422 00:21:35,214 --> 00:21:36,770 Oh, grow up! 423 00:21:49,897 --> 00:21:52,211 "Next time you need some gold in your life, 424 00:21:52,288 --> 00:21:54,383 come find me." 425 00:21:56,057 --> 00:22:00,196 Corrected & Synced by srjanapala 426 00:22:03,167 --> 00:22:06,280 ♪♪ 30436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.