All language subtitles for Dragon Ball Z- Wrath of the Dragon (1995) 1080p ZooCine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:43,769 Now, for Earth... 2 00:01:17,844 --> 00:01:19,739 Take that! 3 00:01:30,190 --> 00:01:31,618 You bastard! 4 00:01:49,542 --> 00:01:51,642 Who do you think you are?! 5 00:01:59,552 --> 00:02:01,185 Why, you bast- 6 00:02:03,490 --> 00:02:05,351 Spare me! 7 00:02:07,994 --> 00:02:09,995 As long as there is evil in the world... 8 00:02:09,996 --> 00:02:11,997 the light of justice will burn as a flame. 9 00:02:11,998 --> 00:02:13,999 Great Saiyaman, Mark I... 10 00:02:14,000 --> 00:02:15,667 and Mark II... 11 00:02:15,668 --> 00:02:19,031 whoosh to the scene again! 12 00:02:21,841 --> 00:02:23,565 Nailed it! 13 00:02:32,185 --> 00:02:34,979 - I'm back now. - Nice work. 14 00:02:36,356 --> 00:02:40,692 Sorry I took so long. The bathroom was packed. 15 00:02:40,693 --> 00:02:44,363 Gohan, we know who you are... 16 00:02:44,364 --> 00:02:46,331 All right, let's continue. 17 00:02:46,332 --> 00:02:53,038 Here, the writer, Doskevich, leaves the girls he was in love with. 18 00:02:53,039 --> 00:02:55,374 Yes, this is Great Saiyaman, Mark II. 19 00:02:55,375 --> 00:02:59,044 A strange old man has climbed Raenzel Tower, and is causing a disturbance. 20 00:02:59,045 --> 00:03:02,814 You can handle something like that on your own! 21 00:03:02,815 --> 00:03:05,150 Geez... 22 00:03:05,151 --> 00:03:07,152 Sensei, excuse me, I need to use the bathroom. 23 00:03:07,153 --> 00:03:08,987 Again? 24 00:03:08,988 --> 00:03:12,991 I think the frog I ate yesterday might have been bad. 25 00:03:12,992 --> 00:03:17,329 Just leave me alone! 26 00:03:17,330 --> 00:03:20,332 My hopes and dreams are all gone! 27 00:03:20,333 --> 00:03:23,168 I'm going to jump from here to my death! 28 00:03:23,169 --> 00:03:28,173 Hey, that's the old guy that was carrying on about some music box on TV earlier. 29 00:03:28,174 --> 00:03:29,174 Yeah. 30 00:03:29,175 --> 00:03:30,509 It's that strange old man, huh? 31 00:03:30,510 --> 00:03:32,844 Oh, it's the Great Saiyaman! 32 00:03:32,845 --> 00:03:34,179 Saiyaman! 33 00:03:34,180 --> 00:03:35,514 Saiyaman! 34 00:03:35,515 --> 00:03:37,349 We're counting on you! 35 00:03:37,350 --> 00:03:41,520 Whoever may come up here, I'm not coming down! 36 00:03:41,521 --> 00:03:44,523 Old timer, it's dangerous up here! Come on down with us! 37 00:03:44,524 --> 00:03:47,025 Go away! I want to die! 38 00:03:47,026 --> 00:03:49,361 Then why don't you go ahead? 39 00:03:49,362 --> 00:03:51,530 Videl-san! 40 00:03:51,531 --> 00:03:54,199 Come on, hurry up and jump! 41 00:03:54,200 --> 00:03:56,595 All right, watch this! 42 00:03:58,204 --> 00:03:59,701 Y- You're kidding! 43 00:04:01,474 --> 00:04:03,141 Save me! 44 00:04:03,142 --> 00:04:05,310 He did it! 45 00:04:05,311 --> 00:04:07,145 Are you all right? 46 00:04:07,146 --> 00:04:11,149 Couldn't you have saved me sooner?! What if I had died?! 47 00:04:11,150 --> 00:04:13,113 Strange old man... 48 00:04:14,153 --> 00:04:17,155 You don't know about the hero Tapion? 49 00:04:17,156 --> 00:04:18,824 No. 50 00:04:18,825 --> 00:04:20,158 How unfortunate. 51 00:04:20,159 --> 00:04:24,162 Imagine, not knowing about the legendary hero, 52 00:04:24,163 --> 00:04:28,333 who saved Planet Conuts in the Southern Galaxy a thousand years ago... 53 00:04:28,334 --> 00:04:31,003 Gohan-kun, we have to get back soon. 54 00:04:31,004 --> 00:04:32,504 I sure would like to meet him. 55 00:04:32,505 --> 00:04:35,007 - Wouldn't you, though? - Can I meet him? 56 00:04:35,008 --> 00:04:38,176 I'd like to let you meet him, but I can't. 57 00:04:38,177 --> 00:04:40,512 Unfortunately, the hero Tapion... 58 00:04:40,513 --> 00:04:45,183 is sealed up inside this mysterious music box. 59 00:04:45,184 --> 00:04:48,186 Inside there? If he's a hero, then why...? 60 00:04:48,187 --> 00:04:51,189 Once the hero is revived, you will understand everything. 61 00:04:51,190 --> 00:04:53,525 Gohan-kun, let's hurry and get back. 62 00:04:53,526 --> 00:04:54,860 Just a moment. 63 00:04:54,861 --> 00:04:57,362 Old timer, what do you mean? 64 00:04:57,363 --> 00:05:03,135 According to my sharp instincts, there is a crisis closing in on the Earth! 65 00:05:03,136 --> 00:05:06,138 A crisis on Earth?! 66 00:05:06,139 --> 00:05:10,809 An enormous evil, one that will destroy the universe, is approaching Earth. 67 00:05:10,810 --> 00:05:15,640 That is why we need the power of the hero, Tapion, right now! 68 00:05:17,483 --> 00:05:22,487 For that reason, I have spent thirty years searching for this music box. 69 00:05:22,488 --> 00:05:25,490 Then you could just hurry up and revive him, couldn't you? 70 00:05:25,491 --> 00:05:27,659 I would do that, if I could! 71 00:05:27,660 --> 00:05:29,828 You can't do it? 72 00:05:29,829 --> 00:05:32,831 Can you turn this? 73 00:05:32,832 --> 00:05:33,832 This? 74 00:05:33,833 --> 00:05:38,503 If you can get the music box to play, the hero Tapion will be revived. 75 00:05:38,504 --> 00:05:41,502 Oh yeah? Why didn't you say so sooner? 76 00:05:43,843 --> 00:05:46,443 It won't move... 77 00:05:51,184 --> 00:05:54,186 W- Why won't it? 78 00:05:54,187 --> 00:05:56,287 Let me see that a minute. 79 00:05:57,523 --> 00:05:59,524 This thing is rusted. 80 00:05:59,525 --> 00:06:02,461 Miss! How could you do that?! 81 00:06:02,462 --> 00:06:04,463 Let's go. Class is going to end. 82 00:06:04,464 --> 00:06:05,464 Oh, Videl-san! 83 00:06:05,465 --> 00:06:07,132 Shen Long! 84 00:06:07,133 --> 00:06:10,469 Please introduce me to Shen Long. 85 00:06:10,470 --> 00:06:12,804 Shen Long? 86 00:06:12,805 --> 00:06:17,476 Please have Shen Long revive the hero Tapion! I beg you! 87 00:06:17,477 --> 00:06:19,144 Old timer, how do you...? 88 00:06:19,145 --> 00:06:22,447 I discovered that you people have had dealings with Shen Long 89 00:06:22,448 --> 00:06:24,816 during my investigations. Please... 90 00:06:24,817 --> 00:06:26,818 This is my lifelong wish...! 91 00:06:26,819 --> 00:06:31,156 Then, that commotion earlier was just an act to call us out? 92 00:06:31,157 --> 00:06:33,848 You found me out, huh? 93 00:06:35,495 --> 00:06:38,497 Gramps, you wouldn't be telling us a fish story, right? 94 00:06:38,498 --> 00:06:40,165 Yeah, don't you think so, too? 95 00:06:40,166 --> 00:06:42,834 Miss, are you still saying that? 96 00:06:42,835 --> 00:06:48,173 There isn't a moment to lose. If we don't hurry and revive the hero Tapion, 97 00:06:48,174 --> 00:06:52,511 Earth is going to be destroyed. 98 00:06:52,512 --> 00:06:55,547 It's no use. I can't trace out what's inside. 99 00:06:55,548 --> 00:06:58,911 It looks like it's made of some kind of special material. 100 00:07:06,459 --> 00:07:08,794 Yow. I can't do it. 101 00:07:08,795 --> 00:07:13,799 If not even Goku can handle it, then I guess it's not completely bogus. 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,133 Is this guy strong? 103 00:07:15,134 --> 00:07:17,469 Of course. He is a hero, after all. 104 00:07:17,470 --> 00:07:20,472 Is that so? All right... 105 00:07:20,473 --> 00:07:22,474 What do you say we look for the Dragon Balls? 106 00:07:22,475 --> 00:07:24,165 Right. 107 00:07:28,481 --> 00:07:31,483 This is a real godsend for me, to find you here on Earth... 108 00:07:31,484 --> 00:07:35,153 Huh? Old timer, you mean you ain't from Earth? 109 00:07:35,154 --> 00:07:38,517 T- T-That was just a figure of speech. 110 00:07:42,161 --> 00:07:45,163 All right, Goten! Let's hurry and find them! 111 00:07:45,164 --> 00:07:48,697 Mm-hmm! I want to hurry and meet this hero! 112 00:07:52,505 --> 00:07:59,177 Say, if his story is true, what do you think this hero Tapion is like? 113 00:07:59,178 --> 00:07:59,845 Beats me. 114 00:07:59,846 --> 00:08:02,810 I'm so interested in heroes! 115 00:08:06,786 --> 00:08:10,478 Sure enough, I'm all by myself. 116 00:08:23,135 --> 00:08:24,825 Here it is! 117 00:08:28,140 --> 00:08:30,831 All right! I found the Yi Xing Qiu ball! 118 00:08:41,153 --> 00:08:43,488 Ah, there it is, there it is! 119 00:08:43,489 --> 00:08:45,490 So, how are you going to retrieve it? 120 00:08:45,491 --> 00:08:47,181 Like this! 121 00:09:02,441 --> 00:09:04,131 See? 122 00:09:05,111 --> 00:09:07,643 All right, we should have them all now. 123 00:09:13,452 --> 00:09:15,142 Come forth, Shen Long! 124 00:09:25,798 --> 00:09:29,134 M- Marvelous! This is... 125 00:09:29,135 --> 00:09:31,803 Shen Long? 126 00:09:31,804 --> 00:09:35,807 I shall grant thee any wish. 127 00:09:35,808 --> 00:09:39,477 Now, speak forth thy wish. 128 00:09:39,478 --> 00:09:44,482 I- I'd like you to remove the seal on the hero Tapion... 129 00:09:44,483 --> 00:09:48,175 That is a simple matter. 130 00:09:55,161 --> 00:09:59,525 I have granted thy wish. Farewell. 131 00:10:13,846 --> 00:10:16,181 H- Hold on, what is this? 132 00:10:16,182 --> 00:10:18,543 Nothing changed, did it? 133 00:10:23,522 --> 00:10:24,522 It's turning! 134 00:10:24,523 --> 00:10:26,213 So it is true, huh? 135 00:10:30,196 --> 00:10:32,197 That's a pretty melody. 136 00:10:32,198 --> 00:10:35,200 There's something a bit sad about it, though. 137 00:10:35,201 --> 00:10:37,232 Here he comes, here he comes! 138 00:10:40,039 --> 00:10:41,900 He's here! 139 00:10:53,886 --> 00:10:54,552 Father... 140 00:10:54,553 --> 00:10:56,744 That's an incredible Ki... 141 00:11:43,869 --> 00:11:46,538 So what the old timer said... 142 00:11:46,539 --> 00:11:48,900 was true. 143 00:11:52,211 --> 00:11:53,211 Awesome! 144 00:11:53,212 --> 00:11:55,573 Isn't he a fine young man? 145 00:12:00,219 --> 00:12:01,486 Stay back! 146 00:12:01,487 --> 00:12:03,154 Cool! 147 00:12:03,155 --> 00:12:05,490 Are you the one who revived me? 148 00:12:05,491 --> 00:12:10,161 It must have been hard to spend those thousands of years in such a tight place. 149 00:12:10,162 --> 00:12:13,164 Who asked you to?! Put me back! 150 00:12:13,165 --> 00:12:19,201 That's impossible now. The music box has been destroyed. 151 00:12:24,844 --> 00:12:29,848 Now, now, you've finally been let out, so let's try to get along- 152 00:12:29,849 --> 00:12:32,517 Please do not come near me. 153 00:12:32,518 --> 00:12:36,521 You people have done a terrible thing! 154 00:12:36,522 --> 00:12:38,212 A terrible thing? 155 00:12:44,196 --> 00:12:46,197 I want to be like him! 156 00:12:46,198 --> 00:12:47,866 What are you talking about? 157 00:12:47,867 --> 00:12:50,869 Any boy who can't even say a word of thanks after we revived him is awful. 158 00:12:50,870 --> 00:12:52,537 - Wait up! - Ah, Trunks! 159 00:12:52,538 --> 00:12:55,206 No! Come back here! 160 00:12:55,207 --> 00:12:56,875 Any impressions? 161 00:12:56,876 --> 00:12:59,067 He reeks of danger, huh? 162 00:13:01,147 --> 00:13:03,508 I don't know... 163 00:13:20,499 --> 00:13:23,501 Trunks-kun, we'd better not. 164 00:13:23,502 --> 00:13:26,838 What are you talking about? He's a hero! 165 00:13:26,839 --> 00:13:29,701 Don't you want to hear all of his stories? 166 00:13:32,178 --> 00:13:33,845 But he said not to come near him. 167 00:13:33,846 --> 00:13:35,707 Yeah, but... 168 00:13:40,019 --> 00:13:41,880 What's wrong? 169 00:13:42,521 --> 00:13:44,522 That's a hero for you! 170 00:13:44,523 --> 00:13:46,213 He's awfully intense. 171 00:13:54,200 --> 00:13:57,869 Huh? Where did that old timer go? 172 00:13:57,870 --> 00:14:00,205 Now that you mention it... 173 00:14:00,206 --> 00:14:04,172 He's probably gone off to flirt with some pichi-pichi gal! 174 00:14:05,477 --> 00:14:09,147 He's not like a certain dirty old man I could mention. 175 00:14:09,148 --> 00:14:13,842 If not a pichi-pichi gal, perhaps it's some older woman. 176 00:14:26,498 --> 00:14:28,188 Yoink! 177 00:14:30,836 --> 00:14:33,171 Huh? They're all gone... 178 00:14:33,172 --> 00:14:34,703 Huh? Ah, here's one, here's one... 179 00:14:49,855 --> 00:14:51,522 Um, Big Brother, 180 00:14:51,523 --> 00:14:54,886 we'll just leave this meat here for you. 181 00:14:56,862 --> 00:15:00,896 U- Um, Mama's seasoning is pretty good. 182 00:15:03,135 --> 00:15:05,470 Well, we're going home now. 183 00:15:05,471 --> 00:15:08,834 I'll be back tomorrow, okay? 184 00:15:09,475 --> 00:15:12,007 Hey, what are you doing?! Hurry and get going! 185 00:15:15,147 --> 00:15:16,837 What was that? 186 00:15:22,488 --> 00:15:24,178 What the...? 187 00:15:32,831 --> 00:15:34,862 This is awful! 188 00:15:38,837 --> 00:15:41,839 It's the Saiyamen! The Great Saiyamen have come! 189 00:15:41,840 --> 00:15:44,531 All right, let's let them take care of this. 190 00:15:48,847 --> 00:15:50,708 What is that thing?! 191 00:16:05,130 --> 00:16:07,321 What is that thing?! 192 00:16:14,807 --> 00:16:16,307 What is that?! 193 00:16:16,308 --> 00:16:19,477 A ghost with legs? No, it's a monster with just legs! 194 00:16:19,478 --> 00:16:23,671 This could be the enormous evil that the old man was talking about. 195 00:16:24,149 --> 00:16:26,818 That has to be it! Gohan-kun, let's do our usual! 196 00:16:26,819 --> 00:16:28,486 Eh? You want to do that?! 197 00:16:28,487 --> 00:16:30,177 Isn't it obvious? 198 00:16:31,824 --> 00:16:36,494 As long as the Great Saiyamen are here, evil shall not prosper in our world! 199 00:16:36,495 --> 00:16:38,663 Great Saiyaman Mark I... 200 00:16:38,664 --> 00:16:39,998 and Mark II... 201 00:16:39,999 --> 00:16:41,860 as you expected... 202 00:16:49,508 --> 00:16:52,370 Hear us out until we've finished! 203 00:16:56,849 --> 00:16:58,850 Damn it...! 204 00:16:58,851 --> 00:17:02,487 Wreck the city, will you?! You'll pay for this! 205 00:17:06,625 --> 00:17:08,656 Here goes! 206 00:17:15,134 --> 00:17:17,165 What kind of beast is this?! 207 00:17:19,471 --> 00:17:21,002 All right...! 208 00:17:22,141 --> 00:17:23,831 Huh? 209 00:17:38,657 --> 00:17:41,159 Gohan-kun, let him have it! 210 00:17:41,160 --> 00:17:45,830 I get it! He becomes solid momentarily when he attacks! 211 00:17:45,831 --> 00:17:47,191 All right...! 212 00:18:27,139 --> 00:18:28,829 You got him! 213 00:18:30,809 --> 00:18:32,840 No, not yet. 214 00:18:36,482 --> 00:18:38,172 That melody... 215 00:18:51,497 --> 00:18:53,358 The monster disappeared! 216 00:19:03,442 --> 00:19:04,631 Tapion... 217 00:19:10,449 --> 00:19:12,480 Gohan-kun, over there! 218 00:19:47,152 --> 00:19:49,487 B- Big Brother, if you want, you can use this. 219 00:19:49,488 --> 00:19:51,178 Don't come near me! 220 00:19:52,491 --> 00:19:55,493 Don't get mad, I'm leaving. 221 00:19:55,494 --> 00:19:58,162 Oh, you didn't eat? 222 00:19:58,163 --> 00:19:59,497 Get lost! 223 00:19:59,498 --> 00:20:01,188 R- Right! 224 00:20:32,197 --> 00:20:33,887 Oh, no! 225 00:21:45,871 --> 00:21:49,734 W- What?! What happened?! 226 00:21:54,546 --> 00:21:57,738 Thank goodness! You're safe! 227 00:22:00,218 --> 00:22:02,153 I know. 228 00:22:02,154 --> 00:22:04,822 I'll leave your breakfast here, okay? 229 00:22:04,823 --> 00:22:07,514 Bye. I'll bring you more later. 230 00:22:11,163 --> 00:22:14,832 Apparently, Trunks-kun has been sneaking food to him. 231 00:22:14,833 --> 00:22:18,502 Oh, yeah? That's nice of Trunks-kun to do. 232 00:22:18,503 --> 00:22:22,173 He's always talking about how jealous he is of Goten-kun for having an older brother, 233 00:22:22,174 --> 00:22:25,843 so maybe he feels like he's got his own big brother now. 234 00:22:25,844 --> 00:22:30,014 I know how Trunks-kun feels. I'm an only child, too, after all. 235 00:22:30,015 --> 00:22:33,184 But you've been so keyed up lately. 236 00:22:33,185 --> 00:22:36,548 It's Trunks-kun's power that is keyed up! 237 00:22:53,872 --> 00:22:55,539 No! No! 238 00:22:55,540 --> 00:22:58,402 That's Big Brother's! You can't eat it! 239 00:22:59,878 --> 00:23:02,740 Aw, geez... 240 00:23:03,482 --> 00:23:07,345 Okay, Big Brother, I'll leave tonight's stuff here, okay? 241 00:23:09,821 --> 00:23:12,156 That flute sounds nice. 242 00:23:12,157 --> 00:23:13,847 Play it some more. 243 00:23:15,827 --> 00:23:17,517 Then again, never mind. 244 00:23:35,847 --> 00:23:37,708 Boy, give me the flute! 245 00:23:42,521 --> 00:23:43,854 Trunks, the flute! 246 00:23:43,855 --> 00:23:46,190 - R-Right! - Wait boy! 247 00:23:46,191 --> 00:23:51,886 Tapion is no hero! He is the very monster that ran wild through the city! 248 00:23:53,865 --> 00:23:56,200 Trunks, don't let him fool you. 249 00:23:56,201 --> 00:23:59,203 If you give him the flute, then the whole earth, 250 00:23:59,204 --> 00:24:02,473 to say nothing of the universe, will be completely destroyed! 251 00:24:02,474 --> 00:24:05,142 Now, hand it over to me. 252 00:24:05,143 --> 00:24:08,176 Trunks, trust me. 253 00:24:10,482 --> 00:24:11,842 Come on... 254 00:24:26,498 --> 00:24:31,192 That's it, hurry and give me the flute. 255 00:24:36,508 --> 00:24:38,198 Big Brother! 256 00:24:39,177 --> 00:24:40,867 W- What?! 257 00:24:47,853 --> 00:24:50,214 Big Brother! 258 00:24:53,191 --> 00:24:55,723 I know... I'm going... 259 00:24:57,863 --> 00:25:00,224 I sure am hungry. 260 00:25:03,468 --> 00:25:05,158 Would you eat with me? 261 00:25:09,140 --> 00:25:12,673 This is really delicious! Try some! 262 00:25:13,478 --> 00:25:17,481 Trunks brought his big brother over to spend the night. 263 00:25:17,482 --> 00:25:21,819 Isn't that amazing? I mean, becoming friends with a hero... 264 00:25:21,820 --> 00:25:24,181 He is absolutely delighted. 265 00:25:29,160 --> 00:25:32,496 See? See? See? This is awesome! 266 00:25:32,497 --> 00:25:36,166 They bought it for me for my birthday last year. Look! 267 00:25:36,167 --> 00:25:43,841 Well? Isn't this fun? And look, when you do this here, it does this! 268 00:25:43,842 --> 00:25:45,843 Say, Big Brother, you try it. 269 00:25:45,844 --> 00:25:49,036 And actually, after that, you know what? 270 00:25:52,183 --> 00:25:56,854 Say, Big Brother, do you have any brothers? 271 00:25:56,855 --> 00:25:59,189 Yeah, one younger brother. 272 00:25:59,190 --> 00:26:02,293 Wow, that's great! What kind of boy is he? 273 00:26:02,294 --> 00:26:05,462 He was a kind boy, like you, Trunks. 274 00:26:05,463 --> 00:26:08,799 Say, tell me about your planet, Big Brother. 275 00:26:08,800 --> 00:26:10,467 Sure. 276 00:26:10,468 --> 00:26:16,140 My home is a place called Planet Conuts, in the Southern Galaxy. 277 00:26:16,141 --> 00:26:22,146 It was a beautiful planet, which, like Earth here, was blessed with greenery and water. 278 00:26:22,147 --> 00:26:27,818 But then, one day, there was a warlock who raised this phantasm... 279 00:26:27,819 --> 00:26:32,156 named Hildegarn, which attacked us. 280 00:26:32,157 --> 00:26:37,192 People were killed, and cities were demolished and destroyed. 281 00:26:44,836 --> 00:26:47,504 Just as everyone had resigned themselves to die, 282 00:26:47,505 --> 00:26:49,536 a miracle happened. 283 00:27:11,796 --> 00:27:13,464 Minoshia... 284 00:27:13,465 --> 00:27:16,498 you've been killed, huh? 285 00:27:20,805 --> 00:27:23,667 Take care, Trunks. 286 00:27:32,817 --> 00:27:35,008 Where are you going? 287 00:27:36,821 --> 00:27:40,824 If you'd like, you're welcome to stay with us from now on. 288 00:27:40,825 --> 00:27:44,358 Please, feel free. Trunks would be thrilled, after all. 289 00:27:45,497 --> 00:27:47,164 I can't do that. 290 00:27:47,165 --> 00:27:48,855 Why not? 291 00:27:50,835 --> 00:27:56,173 There is a phantasm locked away inside my body. 292 00:27:56,174 --> 00:27:58,509 Huh? A phantasm? 293 00:27:58,510 --> 00:28:02,806 I'm afraid I don't know what you're talking about. Explain it to me. 294 00:28:05,784 --> 00:28:08,452 What is this "phantasm"? 295 00:28:08,453 --> 00:28:10,120 Right... 296 00:28:10,121 --> 00:28:13,484 There was a sect of warlocks that drifted in from somewhere... 297 00:28:17,128 --> 00:28:22,466 They took the spirit body of the totem that had absorbed all of the evil will on Planet Conuts, 298 00:28:22,467 --> 00:28:25,659 infused it with wicked energy, 299 00:28:26,137 --> 00:28:30,831 and transformed it into the phantasm Hildegarn. 300 00:28:43,822 --> 00:28:48,492 Those warlocks must have had incredible demonic powers, huh? 301 00:28:48,493 --> 00:28:52,830 Yes. Hoi was one of their order. 302 00:28:52,831 --> 00:28:56,166 Then we were all completely taken in by that old man. 303 00:28:56,167 --> 00:28:59,837 But why is the phantasm within your body? 304 00:28:59,838 --> 00:29:05,776 It's because there was a legendary sword and flute that could control the totem. 305 00:29:05,777 --> 00:29:07,778 By any chance, do you mean those? 306 00:29:07,779 --> 00:29:09,469 Yes. 307 00:29:10,448 --> 00:29:12,809 These items were given to us by God. 308 00:29:16,121 --> 00:29:19,456 While we suppressed the phantasm's power with the flute, 309 00:29:19,457 --> 00:29:25,129 a priest who was in the service of God split the phantasm's body... 310 00:29:25,130 --> 00:29:28,822 into an upper half and a lower half. 311 00:29:54,492 --> 00:29:58,495 And then, Hildegarn's upper half was locked inside my body, 312 00:29:58,496 --> 00:30:01,028 and the lower half was locked inside my brother's body. 313 00:30:04,169 --> 00:30:06,530 Peace returned to Planet Conuts. 314 00:30:09,174 --> 00:30:15,179 As a result, my brother and I were hailed as heroes. 315 00:30:15,180 --> 00:30:18,849 But you were inside that music box, right? 316 00:30:18,850 --> 00:30:26,850 The warlocks tried to retake the phantasm, and began coming after us. And so... 317 00:30:26,858 --> 00:30:29,860 to lock away the phantasm forever, 318 00:30:29,861 --> 00:30:35,226 we had ourselves sealed up inside those music boxes. 319 00:30:40,205 --> 00:30:42,539 However, with the two of us near each other, 320 00:30:42,540 --> 00:30:47,544 the upper half and the lower half resonated with each other, trying to reunite. 321 00:30:47,545 --> 00:30:50,214 In order to keep the phantasm from ever being revived, 322 00:30:50,215 --> 00:30:54,551 the two of us were each sent away in pods to different galaxies. 323 00:30:54,552 --> 00:30:58,889 However, Hoi wants to make the whole universe his own, 324 00:30:58,890 --> 00:31:01,825 so he located both of our music boxes. 325 00:31:01,826 --> 00:31:04,161 Where is your brother? 326 00:31:04,162 --> 00:31:06,163 He has probably been killed already. 327 00:31:06,164 --> 00:31:09,166 We can't let Hoi get away with this. 328 00:31:09,167 --> 00:31:11,835 As long as I keep his upper half locked away, 329 00:31:11,836 --> 00:31:14,838 Hildegarn cannot be revived in his complete form. 330 00:31:14,839 --> 00:31:17,841 You mean, you haven't slept in all these days since you were released? 331 00:31:17,842 --> 00:31:19,843 N- No. 332 00:31:19,844 --> 00:31:23,180 All right, let me take care of this. 333 00:31:23,181 --> 00:31:25,515 All I have to do is make something like that music box, 334 00:31:25,516 --> 00:31:27,851 to keep that power under control, right? 335 00:31:27,852 --> 00:31:30,520 C- Can you do that? 336 00:31:30,521 --> 00:31:35,192 I haven't thrown out the broken music box yet, so I think I can. 337 00:31:35,193 --> 00:31:37,861 Please make it, I beg you! 338 00:31:37,862 --> 00:31:40,864 You got it. Hang in there until then, okay? 339 00:31:40,865 --> 00:31:42,225 Yes. 340 00:31:46,537 --> 00:31:48,227 There you go! 341 00:31:51,542 --> 00:31:53,232 It's all done! 342 00:31:55,213 --> 00:31:57,881 Tapion's bedroom! 343 00:31:57,882 --> 00:31:59,242 Really?! 344 00:32:01,152 --> 00:32:06,823 Inside here should be just like the music box. Go on inside and see. 345 00:32:06,824 --> 00:32:09,857 You can go in there and sleep without having to worry. 346 00:32:11,162 --> 00:32:12,852 Thank you very much! 347 00:32:37,855 --> 00:32:43,220 Once Hildegarn is reunited, this will be nothing! 348 00:32:43,861 --> 00:32:48,332 I will hold the whole universe in my hand, starting with Earth! 349 00:33:14,158 --> 00:33:15,848 What?! 350 00:33:25,169 --> 00:33:29,362 Is that right? So that's what the story is, huh? 351 00:33:38,516 --> 00:33:39,850 Big Brother! 352 00:33:39,851 --> 00:33:40,851 What happened to you? 353 00:33:40,852 --> 00:33:43,186 Where's Hildegarn? 354 00:33:43,187 --> 00:33:46,857 I somehow managed to lock his upper half inside my body, 355 00:33:46,858 --> 00:33:49,860 but his lower half is running loose in the city! 356 00:33:49,861 --> 00:33:50,861 What?! 357 00:33:50,862 --> 00:33:54,531 The power attracting his upper half and lower half together has gotten stronger, 358 00:33:54,532 --> 00:33:58,201 and there's nothing more that I can do! 359 00:33:58,202 --> 00:33:59,870 Big Brother! 360 00:33:59,871 --> 00:34:02,139 I can make something even sturdier! 361 00:34:02,140 --> 00:34:03,807 It's too late now! 362 00:34:03,808 --> 00:34:10,504 N- Now, while you still can, please, you have to kill me, and Hildegarn with me! 363 00:34:13,484 --> 00:34:15,174 Big Brother! 364 00:34:19,157 --> 00:34:22,690 - Now! Hurry! - I won't let you do that! 365 00:34:38,509 --> 00:34:40,510 Trunks! 366 00:34:40,511 --> 00:34:42,179 Big Brother, play it! 367 00:34:42,180 --> 00:34:43,870 All right! 368 00:34:49,520 --> 00:34:51,210 Big Brother! 369 00:35:37,502 --> 00:35:39,503 His body...! 370 00:35:39,504 --> 00:35:41,035 It's reunited! 371 00:35:43,508 --> 00:35:45,842 After a millennium's worth of time, 372 00:35:45,843 --> 00:35:50,180 the phantasm Hildegarn has now been completely revived! 373 00:35:50,181 --> 00:35:56,547 Now, suck dry as much energy from the Earthlings as you like! 374 00:35:58,856 --> 00:36:00,216 Damn it! 375 00:36:24,482 --> 00:36:26,172 Big Brother! 376 00:36:27,151 --> 00:36:30,487 That thing won't do you any more good! 377 00:36:30,488 --> 00:36:31,821 Impossible! 378 00:36:31,822 --> 00:36:37,016 Behold, the power of the completely restored Hildegarn! 379 00:36:39,830 --> 00:36:41,691 You'll have to face me! 380 00:36:44,502 --> 00:36:46,192 Huh? 381 00:36:48,506 --> 00:36:50,196 Father! 382 00:36:53,844 --> 00:36:56,179 Leave it to us from here on, okay? 383 00:36:56,180 --> 00:36:58,848 Big Brother, don't you move from here. 384 00:36:58,849 --> 00:37:01,040 Trunks! 385 00:37:05,790 --> 00:37:08,322 We ain't letting you have your way! 386 00:37:16,801 --> 00:37:19,492 His power and speed have risen to a whole new level! 387 00:37:28,479 --> 00:37:30,169 Father! 388 00:37:43,160 --> 00:37:45,851 I can't get a bead on his solid form! 389 00:37:57,174 --> 00:38:01,111 Smash up another man's house, will you?! 390 00:38:01,112 --> 00:38:03,780 I am in a foul mood today! 391 00:38:03,781 --> 00:38:08,145 Don't come too close, or you'll get burned! 392 00:38:47,158 --> 00:38:48,848 Dammit! 393 00:38:59,503 --> 00:39:02,638 I was too easy... on him... 394 00:39:05,109 --> 00:39:07,140 Vegeta! 395 00:39:09,447 --> 00:39:12,138 - Papa! - Father! 396 00:39:19,790 --> 00:39:21,981 Goten, Fusion! 397 00:39:23,794 --> 00:39:24,794 All right...! 398 00:39:24,795 --> 00:39:27,464 Fu-sion! 399 00:39:27,465 --> 00:39:29,155 Ha! 400 00:39:31,469 --> 00:39:35,161 Yay! Super Saiyan 3, right out of the gate! 401 00:39:43,814 --> 00:39:47,650 Yo, yo, monster! You're finished now! 402 00:39:47,651 --> 00:39:52,015 Gotenks-sama is going to send you off to Yama-sama's place! 403 00:40:05,169 --> 00:40:09,203 Now! Continuous Die-Die Missiles! 404 00:40:24,855 --> 00:40:30,860 Hmm? Finished already? Aw, that was disappointing. 405 00:40:30,861 --> 00:40:33,196 What are you doing?! Hurry and finish him off! 406 00:40:33,197 --> 00:40:35,729 Okay, okay... 407 00:41:00,224 --> 00:41:01,857 I- It can't be...! 408 00:41:07,164 --> 00:41:08,854 You're kidding! 409 00:41:22,513 --> 00:41:24,544 Goten! Trunks! 410 00:41:27,852 --> 00:41:30,043 Gohan-kun! 411 00:41:44,201 --> 00:41:46,232 Videl-san... 412 00:42:01,151 --> 00:42:04,153 What incredible power! He really is a monster! 413 00:42:04,154 --> 00:42:05,844 Dammit! 414 00:42:16,166 --> 00:42:17,856 Oh, crap! 415 00:42:34,184 --> 00:42:37,876 All of our attacks are going right though him! 416 00:42:46,864 --> 00:42:51,868 Damn... No matter how much power we have... 417 00:42:51,869 --> 00:42:54,731 it's no use against him... 418 00:43:00,544 --> 00:43:04,480 Destroy the entire universe! 419 00:43:04,481 --> 00:43:09,015 It will all become power for you, Hildegarn! 420 00:43:23,167 --> 00:43:27,201 If this is a bad dream, then wake up... 421 00:43:31,508 --> 00:43:32,868 Big Brother...! 422 00:43:43,520 --> 00:43:47,884 You fool! You think that thing is going to work at this point?! 423 00:43:54,531 --> 00:43:56,221 What?! 424 00:44:06,477 --> 00:44:08,478 A hero... 425 00:44:08,479 --> 00:44:11,671 Big Brother is a hero, all right! 426 00:44:12,149 --> 00:44:16,012 I cannot allow this planet to get caught in the middle of this, too. 427 00:44:18,489 --> 00:44:24,855 How much longer will you feed on the suffering of others like this, until you've had enough? 428 00:44:28,499 --> 00:44:30,189 Impossible! 429 00:44:39,176 --> 00:44:40,510 You did it! 430 00:44:40,511 --> 00:44:42,579 You did it, Big Brother! 431 00:44:46,517 --> 00:44:48,851 Trunks... 432 00:44:48,852 --> 00:44:52,886 Kill me, and Hildegarn with me! 433 00:44:53,190 --> 00:44:55,525 You have to protect Earth! 434 00:44:55,526 --> 00:44:56,859 I- I can't do that! 435 00:44:56,860 --> 00:45:00,552 Kill me! You want to be a hero too, don't you?! 436 00:45:02,800 --> 00:45:04,467 I- I can't! 437 00:45:04,468 --> 00:45:08,471 Trunks, if this keeps up, Earth will be destroyed. 438 00:45:08,472 --> 00:45:12,809 Please, let me die as a hero! 439 00:45:12,810 --> 00:45:16,813 If he is revived one more time, there will be no stopping him. 440 00:45:16,814 --> 00:45:18,504 Please! 441 00:45:33,831 --> 00:45:37,865 Thank you. I'm glad to have met you. 442 00:45:45,509 --> 00:45:47,870 S- Stop! 443 00:45:56,854 --> 00:45:58,715 Big Brother! 444 00:46:07,798 --> 00:46:15,495 Fool! You do not have the power to contain Hildegarn in his complete form! 445 00:46:29,820 --> 00:46:31,681 Get them! 446 00:46:53,177 --> 00:46:57,871 There ain't no way you're going to get away with this! 447 00:47:16,466 --> 00:47:21,330 Trunks, stay out of this! I'm going to defeat him! 448 00:47:22,139 --> 00:47:25,141 Father! His weakness is...! 449 00:47:25,142 --> 00:47:27,476 I know! 450 00:47:27,477 --> 00:47:32,171 I can only beat him during the instant he becomes solid as he attacks! 451 00:47:36,820 --> 00:47:39,155 That won't work. 452 00:47:39,156 --> 00:47:43,520 This sort of punch won't work! Fight like you mean it! 453 00:47:46,163 --> 00:47:50,197 Hey, what's the matter? Come and get me! 454 00:47:58,175 --> 00:48:00,366 If I don't do it... 455 00:48:03,113 --> 00:48:05,781 If I don't do it... 456 00:48:05,782 --> 00:48:08,644 If I don't do it... 457 00:48:09,786 --> 00:48:12,147 who will?! 458 00:48:20,464 --> 00:48:22,154 Ryu-ken! 459 00:48:58,835 --> 00:49:00,696 You did it! 460 00:49:12,783 --> 00:49:16,786 It's my fault that so many people were made to die. 461 00:49:16,787 --> 00:49:21,151 If only I had been able to fully control Hildegarn... 462 00:49:22,793 --> 00:49:28,798 Don't worry. We'll ask Shen Long to bring those who were killed back to life. 463 00:49:28,799 --> 00:49:33,469 There. Now you should be able to go back a thousand years, to your time. 464 00:49:33,470 --> 00:49:35,471 T- Thanks. 465 00:49:35,472 --> 00:49:39,665 Aww, and here I had finally gotten a Big Brother. 466 00:49:40,143 --> 00:49:42,144 As long as we have the time machine, you can see him again. 467 00:49:42,145 --> 00:49:43,813 Oh, that's right! 468 00:49:43,814 --> 00:49:45,174 Trunks! 469 00:49:47,484 --> 00:49:48,818 You're giving it to me? 470 00:49:48,819 --> 00:49:53,489 Yeah. I don't need it anymore, after all. 471 00:49:53,490 --> 00:49:56,826 - All right! Yay! Yay! - How nice! 472 00:49:56,827 --> 00:49:59,518 Okay then, everyone, take care! 473 00:50:12,175 --> 00:50:17,847 This blue world 474 00:50:17,848 --> 00:50:25,848 now shines, embraced in love. 475 00:50:30,861 --> 00:50:33,863 I wouldn't lie to you! 476 00:50:33,864 --> 00:50:41,864 I won't stand by and let anyone destroy the earth, where dreams dance! 477 00:50:44,207 --> 00:50:49,572 With a bang-up passion, Dragonball! 478 00:50:52,549 --> 00:50:55,551 When I throw a punch, 479 00:50:55,552 --> 00:50:58,888 he disappears like smoke. 480 00:50:58,889 --> 00:51:04,827 My foe this time has me bowled over. 481 00:51:04,828 --> 00:51:07,830 (Go!) Don't let your guard down! 482 00:51:07,831 --> 00:51:10,833 (Jump!) Gohan and Videl! 483 00:51:10,834 --> 00:51:14,170 (Go!) Even if your friends... 484 00:51:14,171 --> 00:51:17,173 (Kick!)...get taken down, 485 00:51:17,174 --> 00:51:25,174 in the end, if I don't do it, who will?! 486 00:51:25,515 --> 00:51:28,184 I wouldn't lie to you! 487 00:51:28,185 --> 00:51:31,854 I'm through playing around! 488 00:51:31,855 --> 00:51:34,523 I'm going to show you 489 00:51:34,524 --> 00:51:38,527 my Super Saiyan power! 490 00:51:38,528 --> 00:51:44,223 With a knock-down-drag-out fight, Dragonball! 35460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.