All language subtitles for Discarnate.2018.BLURAY.NON-HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,659 --> 00:01:32,487 Daddy. 2 00:01:34,179 --> 00:01:35,007 Daddy, I'm scared. 3 00:01:35,041 --> 00:01:36,042 Benny. 4 00:01:36,077 --> 00:01:38,355 - He's coming! - Benny! 5 00:01:53,198 --> 00:01:53,991 There's nothing. 6 00:01:54,026 --> 00:01:55,200 Look at this, won't you? 7 00:01:55,234 --> 00:01:56,408 Nothing. 8 00:01:56,442 --> 00:01:57,236 See? 9 00:01:57,271 --> 00:01:58,099 There's nothing. 10 00:01:59,480 --> 00:02:01,080 - Promise you... - Benny, please stop it. 11 00:02:01,102 --> 00:02:02,483 There is no monster. 12 00:02:02,517 --> 00:02:04,001 Yes, there is! 13 00:02:04,036 --> 00:02:05,312 Benny, we've been talking about it so many times. 14 00:02:05,313 --> 00:02:06,521 He's right outside! 15 00:02:06,556 --> 00:02:07,798 Just stop it. 16 00:02:09,006 --> 00:02:11,181 There's nothing to be scared about. 17 00:02:18,257 --> 00:02:19,120 Benny! 18 00:02:20,639 --> 00:02:21,640 Benny! 19 00:02:25,782 --> 00:02:27,197 Benny! 20 00:02:28,578 --> 00:02:29,406 Benny! 21 00:04:29,526 --> 00:04:33,910 I was told you could help me. 22 00:04:33,944 --> 00:04:35,360 I'm Dr. Mason. 23 00:04:35,394 --> 00:04:36,533 Who did you lose? 24 00:04:38,121 --> 00:04:38,949 My son. 25 00:04:41,089 --> 00:04:44,023 He had an accident a few years ago. 26 00:04:46,681 --> 00:04:50,823 My wife couldn't live with herself 27 00:04:50,858 --> 00:04:53,309 after that and now they're both gone. 28 00:04:54,517 --> 00:04:57,347 And I'm trying, I try to remember every day 29 00:04:57,382 --> 00:05:00,177 and it's getting harder and harder. 30 00:05:01,869 --> 00:05:04,699 Like those dreams that always end 31 00:05:04,734 --> 00:05:05,975 right before I can resolve them. 32 00:05:05,976 --> 00:05:10,360 I would give anything to see my family again. 33 00:05:10,395 --> 00:05:14,364 I can't guarantee you'll see your family. 34 00:05:14,399 --> 00:05:16,332 The tea works differently for everyone. 35 00:05:18,092 --> 00:05:19,576 But I must warn you, 36 00:05:19,611 --> 00:05:21,267 don't stray too far. 37 00:05:22,407 --> 00:05:23,887 You can get trapped on the other side 38 00:05:23,891 --> 00:05:25,513 like a fly on a web. 39 00:06:05,173 --> 00:06:07,383 You shouldn't be here. 40 00:06:07,417 --> 00:06:08,556 Who are you? 41 00:06:10,075 --> 00:06:10,903 Wait! 42 00:06:55,154 --> 00:06:57,474 You're okay, you're okay, look at me, look at me. You okay? 43 00:06:58,019 --> 00:06:59,124 What happened? 44 00:06:59,158 --> 00:07:00,400 We recorded remarkable brain activity. 45 00:07:00,401 --> 00:07:01,574 You're not gonna believe this, man. 46 00:07:01,575 --> 00:07:02,783 His heart rate is stabilizing. 47 00:07:02,817 --> 00:07:03,955 His blood pressure is 110 over 70. 48 00:07:03,956 --> 00:07:04,887 He's gonna be okay. 49 00:07:04,888 --> 00:07:05,819 - Am I alright? - Oh my god. 50 00:07:05,820 --> 00:07:06,959 You're good, you're good. 51 00:07:08,478 --> 00:07:09,306 Where is she? 52 00:07:11,585 --> 00:07:12,655 Whoa, whoa, okay, okay. 53 00:07:12,689 --> 00:07:13,621 Easy, easy. 54 00:07:35,816 --> 00:07:36,886 Miss Sanchez? 55 00:07:39,475 --> 00:07:43,513 I'd like to talk to you about your tea. 56 00:07:43,548 --> 00:07:45,101 There's sodas in the fridge. 57 00:07:45,135 --> 00:07:46,827 The sugar helps with the headache. 58 00:07:56,492 --> 00:07:58,839 The girl in this picture, I just saw her. 59 00:08:02,705 --> 00:08:03,671 What did you say? 60 00:08:08,814 --> 00:08:12,508 The girl in that picture, this smaller one. 61 00:08:13,785 --> 00:08:15,303 I just saw her. 62 00:08:15,338 --> 00:08:16,339 Oh my god. 63 00:08:21,413 --> 00:08:23,795 That's my baby sister, Isabel. 64 00:08:26,004 --> 00:08:29,870 Miss Sanchez, something in that mixture you gave me 65 00:08:29,904 --> 00:08:33,252 has a profound mind-altering effect. 66 00:08:36,566 --> 00:08:39,535 I would like to analyze the sample in a small trial. 67 00:08:41,398 --> 00:08:42,607 I can't. 68 00:08:42,641 --> 00:08:45,126 This is a passage between two worlds 69 00:08:45,161 --> 00:08:47,059 not a recreational drug. 70 00:08:47,094 --> 00:08:48,544 It's sacred. 71 00:08:48,578 --> 00:08:51,512 Look it would be a small trial with my own team 72 00:08:53,652 --> 00:08:55,965 and we'd have funding. 73 00:08:55,999 --> 00:08:59,071 Might help you with some of these bills here. 74 00:09:03,213 --> 00:09:04,042 Excuse me. 75 00:09:07,321 --> 00:09:09,599 Just give me a call if you change your mind. 76 00:09:11,670 --> 00:09:12,844 What do you have to lose? 77 00:09:29,136 --> 00:09:29,964 What'd she say? 78 00:09:33,899 --> 00:09:34,728 She'll do it. 79 00:09:36,143 --> 00:09:38,490 Can you get me Dr. Weissman on the phone? 80 00:09:38,524 --> 00:09:39,353 Yeah. 81 00:09:40,837 --> 00:09:41,666 That's great. 82 00:09:42,839 --> 00:09:44,565 I mean, we could conclusively prove 83 00:09:44,600 --> 00:09:46,498 that life exists after death. 84 00:11:18,521 --> 00:11:19,867 Wow, you weren't kidding. 85 00:11:21,731 --> 00:11:24,941 We're really excited to be working with you on this. 86 00:11:27,737 --> 00:11:28,565 Thank you. 87 00:11:30,326 --> 00:11:31,430 How did you find it? 88 00:11:33,018 --> 00:11:33,847 Well. 89 00:11:37,333 --> 00:11:38,748 It's a long story. 90 00:11:38,783 --> 00:11:42,372 Apparently some silent movie actor lived here once. 91 00:11:42,407 --> 00:11:44,581 What about the family that you got it from? 92 00:11:44,616 --> 00:11:48,413 Obviously they didn't live here long enough to restore it. 93 00:11:49,794 --> 00:11:51,243 I don't know much about them. 94 00:12:00,977 --> 00:12:02,910 Oh, shit. 95 00:12:02,945 --> 00:12:05,671 Serious Addams Family vibe. 96 00:12:05,706 --> 00:12:07,984 Maya, this is Travis's brother, Shane. 97 00:12:08,019 --> 00:12:09,227 Hey, doc. 98 00:12:09,261 --> 00:12:11,022 Shane just got back from shark diving. 99 00:12:11,056 --> 00:12:11,988 Cape Town. 100 00:12:12,023 --> 00:12:13,231 Great whites. 101 00:12:13,265 --> 00:12:14,128 Brave man. 102 00:12:14,163 --> 00:12:15,095 Travis? 103 00:12:15,129 --> 00:12:15,923 Yes. 104 00:12:15,958 --> 00:12:16,959 Can you take them? 105 00:12:16,993 --> 00:12:17,856 Put them down. 106 00:12:17,891 --> 00:12:19,099 Looks fool you. 107 00:12:19,133 --> 00:12:20,973 She went straight from kindergarten to Harvard. 108 00:12:20,997 --> 00:12:22,205 This may surprise you to hear, 109 00:12:22,240 --> 00:12:23,862 but I'm really not a rodent person. 110 00:12:23,897 --> 00:12:25,017 I will never understand you. 111 00:12:25,036 --> 00:12:26,589 Well, take a look around. 112 00:12:26,623 --> 00:12:27,486 Pick your bedrooms. 113 00:12:27,521 --> 00:12:29,557 First come, first serve. 114 00:12:29,592 --> 00:12:31,145 Main base is gonna be here. 115 00:12:32,112 --> 00:12:33,320 Hey, whoa, Trav. 116 00:12:33,354 --> 00:12:35,149 I think he meant the people, don't ya think? 117 00:12:35,184 --> 00:12:36,461 Oh, I know. 118 00:12:36,495 --> 00:12:37,495 I'm gonna take 'em outside. 119 00:12:37,496 --> 00:12:38,912 Come on rodents. 120 00:12:38,946 --> 00:12:40,844 Let's go check out the rest of this bad boy, huh? 121 00:12:40,845 --> 00:12:42,087 Dinner's at eight, guys. 122 00:12:42,122 --> 00:12:44,055 Then fasting the rest of the night. 123 00:12:44,089 --> 00:12:45,919 Injections start tomorrow at nine. 124 00:12:45,953 --> 00:12:47,368 Copy that. 125 00:12:47,403 --> 00:12:48,818 I wonder what the listing price is 126 00:12:48,853 --> 00:12:50,855 for a mansion with a history of murder? 127 00:12:52,028 --> 00:12:53,201 Is the pool heated 'cause I feel 128 00:12:53,202 --> 00:12:54,478 like that might cancel it out, right? 129 00:12:54,479 --> 00:12:56,584 Dude. 130 00:12:56,619 --> 00:12:57,723 I didn't see a pool. 131 00:12:57,758 --> 00:12:59,139 Yeah, here. 132 00:12:59,173 --> 00:13:00,830 - Really? - Yeah. 133 00:13:00,865 --> 00:13:02,349 Water in it? 134 00:13:03,591 --> 00:13:05,455 So just put 'em on that table right there. 135 00:13:05,490 --> 00:13:06,284 Alright. 136 00:13:08,734 --> 00:13:09,528 Hey, guys. 137 00:13:24,681 --> 00:13:25,855 So hungry. 138 00:13:25,890 --> 00:13:27,788 These are so good. 139 00:13:27,823 --> 00:13:28,892 The closest thing we have to these back home 140 00:13:28,893 --> 00:13:31,274 are like those soggy microwave... 141 00:13:33,690 --> 00:13:35,106 - I love those. - Oh my god. 142 00:13:37,349 --> 00:13:39,282 Mm, it was a long night. 143 00:13:41,629 --> 00:13:43,079 Hi. 144 00:13:43,114 --> 00:13:44,977 Sorry, just to walk in but the front door was open. 145 00:13:44,978 --> 00:13:46,393 I feel underdressed. 146 00:13:47,428 --> 00:13:48,913 Didn't know you were coming. 147 00:13:50,086 --> 00:13:52,295 Janet said it was still undecided. 148 00:13:52,330 --> 00:13:53,814 Yeah, it was last minute. 149 00:13:53,849 --> 00:13:55,989 Don't let me interrupt, I'm just here to observe. 150 00:13:56,023 --> 00:13:58,301 Everyone, this is Casey Blackburn. 151 00:13:58,336 --> 00:14:01,201 He's going to observe the trial for the Milford Foundation. 152 00:14:01,235 --> 00:14:02,858 The Milford Foundation? 153 00:14:02,892 --> 00:14:03,893 Of Neuroscience. 154 00:14:03,928 --> 00:14:05,412 They fund all of our research. 155 00:14:05,446 --> 00:14:08,001 Scientifically speaking, we are pushing boundaries here 156 00:14:08,035 --> 00:14:10,796 and so far Milford has been nothing but supportive 157 00:14:10,831 --> 00:14:14,386 so let him do his job, we do ours, right? 158 00:14:14,421 --> 00:14:15,491 Have a seat. 159 00:14:17,389 --> 00:14:18,390 Please meet my team. 160 00:14:18,425 --> 00:14:19,825 - This is... - I'm actually familiar 161 00:14:19,840 --> 00:14:22,808 with everyone's files, it was a long flight. 162 00:14:23,948 --> 00:14:27,606 Except for Miss Sanchez, a surprising addition. 163 00:14:27,641 --> 00:14:29,885 Still trying to understand the necessity 164 00:14:29,919 --> 00:14:32,094 of her involvement in this scientific trial. 165 00:14:32,128 --> 00:14:34,061 Necessity of my involvement? 166 00:14:34,096 --> 00:14:36,236 He's off to a fabulous start. 167 00:14:36,270 --> 00:14:39,308 Miss Sanchez has access to unique botanical compounds 168 00:14:39,342 --> 00:14:42,345 we have used to create our serum so. 169 00:14:42,380 --> 00:14:44,002 You just seem pretty cavalier 170 00:14:44,037 --> 00:14:47,005 with an untested mind-altering substance, Doctor. 171 00:14:47,040 --> 00:14:48,455 Okay. 172 00:14:48,489 --> 00:14:50,077 I mean, how sure are you that it's 173 00:14:50,112 --> 00:14:51,112 not just gonna get everyone high? 174 00:14:51,113 --> 00:14:53,391 How about 99%, actually? 175 00:14:53,425 --> 00:14:54,632 If we wanted to simply get high 176 00:14:54,633 --> 00:14:56,601 there are far cheaper ways of doing it. 177 00:14:56,635 --> 00:14:57,602 Very true. 178 00:14:59,362 --> 00:15:01,202 Listen, I'm not here to diminish anyone's work. 179 00:15:01,226 --> 00:15:02,952 I'm just here looking out for the interest 180 00:15:02,987 --> 00:15:04,609 of the foundation. 181 00:15:04,643 --> 00:15:07,405 So I promise to make this as painless as possible. 182 00:15:08,371 --> 00:15:09,994 We have a big day tomorrow. 183 00:15:10,028 --> 00:15:11,927 Let's all try and get some sleep, huh. 184 00:15:14,895 --> 00:15:17,173 You still have to fix the infrared camera. 185 00:15:17,208 --> 00:15:18,449 Don't get your panties in a twist. 186 00:15:18,450 --> 00:15:20,038 I'll take care of it. 187 00:15:22,213 --> 00:15:24,284 What do you know about my panties? 188 00:15:29,841 --> 00:15:31,636 Let's try this again. 189 00:15:31,670 --> 00:15:32,948 I don't mean to be a dick. 190 00:15:34,121 --> 00:15:35,019 Too late. 191 00:15:35,053 --> 00:15:36,641 It's my job to be a skeptic. 192 00:15:36,675 --> 00:15:37,469 I'm sorry. 193 00:15:39,609 --> 00:15:41,404 Now, you're apologizing to me? 194 00:15:41,439 --> 00:15:42,923 Yeah, I read your file. 195 00:15:42,958 --> 00:15:44,918 I have a feeling you're someone I want on my side. 196 00:15:45,961 --> 00:15:47,169 That's a little creepy. 197 00:15:48,584 --> 00:15:51,414 I realized that as I was saying it. 198 00:15:51,449 --> 00:15:52,588 Yeah. 199 00:15:53,865 --> 00:15:56,178 Speaking of creepy, this is a shithole, huh? 200 00:15:56,212 --> 00:15:58,594 Do you think it's haunted? 201 00:15:58,628 --> 00:16:00,251 I believe in what I could see. 202 00:16:01,424 --> 00:16:02,942 You do realize that all that we can see 203 00:16:02,943 --> 00:16:05,635 is infinitely less than all that we cannot, right? 204 00:16:06,602 --> 00:16:07,983 You're a philosopher, huh? 205 00:16:08,017 --> 00:16:09,708 No, I just choose to have faith. 206 00:16:10,847 --> 00:16:12,401 It's like Pascal's Wager. 207 00:16:12,435 --> 00:16:15,231 If you believe in God and he does exist, you go to heaven. 208 00:16:15,266 --> 00:16:18,165 If you don't believe and he does exist, you go to hell. 209 00:16:18,200 --> 00:16:19,408 So why not believe? 210 00:16:22,790 --> 00:16:23,619 Who's there? 211 00:16:26,518 --> 00:16:27,312 Oh, hey. 212 00:16:28,589 --> 00:16:29,829 You know, for a guy who doesn't 213 00:16:29,832 --> 00:16:31,420 believe in ghosts you're a real pussy. 214 00:16:33,456 --> 00:16:35,286 I thought you said you weren't a rat person. 215 00:16:45,779 --> 00:16:47,745 You know what, bro? I wanna show you how to feed 'em 216 00:16:47,746 --> 00:16:49,576 in the event that I'm preoccupied. 217 00:16:50,818 --> 00:16:55,513 Okay, so, only a tiny bit right in there 218 00:16:55,547 --> 00:16:57,066 and only at night. 219 00:16:57,101 --> 00:16:58,447 They're nocturnal. 220 00:16:58,481 --> 00:17:00,932 Hey, do you understand? 221 00:17:00,966 --> 00:17:01,760 I got ya. 222 00:17:01,795 --> 00:17:03,486 Okay, cool. 223 00:17:03,521 --> 00:17:07,180 So you dosed them with this serum and they're fine? 224 00:17:07,214 --> 00:17:08,595 Yeah, man, yeah. 225 00:17:08,629 --> 00:17:10,079 They're fine. 226 00:17:10,114 --> 00:17:11,011 For now. 227 00:17:11,046 --> 00:17:12,206 So as long as they don't have 228 00:17:12,219 --> 00:17:13,633 any side effects then we should be good? 229 00:17:13,634 --> 00:17:15,222 Yeah, that's the plan. 230 00:17:15,257 --> 00:17:16,775 - Ah, shit! - What? 231 00:17:16,810 --> 00:17:18,812 You smiley ratted Kravitz. 232 00:17:18,846 --> 00:17:19,813 Who? 233 00:17:19,847 --> 00:17:20,883 The black rat, he's gone. 234 00:17:20,917 --> 00:17:22,367 Oh, outside, outside. 235 00:17:22,402 --> 00:17:23,472 - Outside, outside! - Shit! 236 00:17:25,853 --> 00:17:27,752 Oh, okay, come out here. 237 00:17:29,409 --> 00:17:30,686 Fuck, got you. 238 00:17:30,720 --> 00:17:33,378 What are you doing Nicodemus? 239 00:17:33,413 --> 00:17:36,036 Don't you wanna be here when Dr. Mason makes history? 240 00:17:36,071 --> 00:17:37,762 History? 241 00:17:37,796 --> 00:17:39,281 Jesus, I'm surprised his bosses 242 00:17:39,315 --> 00:17:41,110 are even letting him do this. 243 00:17:41,145 --> 00:17:42,284 Huh, oh, no. 244 00:17:42,318 --> 00:17:44,113 Dr Weissman trusts him, man. 245 00:17:44,148 --> 00:17:45,873 She knows his methods are unorthodox, 246 00:17:45,908 --> 00:17:48,566 but he's made her a shitload of money. 247 00:17:49,843 --> 00:17:51,914 Oh, don't, don't, don't touch that! 248 00:17:52,880 --> 00:17:54,054 Don't, dude. 249 00:17:55,538 --> 00:17:57,333 Fuck! 250 00:17:57,368 --> 00:17:59,196 You probably have hepatitis from touching that. 251 00:17:59,197 --> 00:18:01,648 - Wouldn't be the first time. - That's so gross. 252 00:18:01,682 --> 00:18:04,029 Mom shoulda fuckin' aborted you. 253 00:18:23,601 --> 00:18:25,430 Morning, everyone. 254 00:18:25,465 --> 00:18:26,673 Morning. 255 00:18:26,707 --> 00:18:28,261 We'll start with half a milligram 256 00:18:28,295 --> 00:18:31,333 per BSA to assess side effects. 257 00:18:31,367 --> 00:18:33,749 Would you like to say anything before we start? 258 00:18:35,371 --> 00:18:37,718 The world you're about to experience on the other side. 259 00:18:37,753 --> 00:18:39,824 The other side, huh? 260 00:18:39,858 --> 00:18:41,377 Can look very much like our own, 261 00:18:41,412 --> 00:18:44,449 but make no mistake, it is not. 262 00:18:44,484 --> 00:18:45,485 Spirits? 263 00:18:47,383 --> 00:18:48,867 Uh, yeah. 264 00:18:48,902 --> 00:18:51,387 Fucking awesome, but we're gonna need way more data. 265 00:18:51,422 --> 00:18:54,149 Absence of evidence is not evidence of absence. 266 00:18:54,183 --> 00:18:55,529 So I read here that you think 267 00:18:55,564 --> 00:18:57,876 that this serum will reactivate the pineal gland. 268 00:18:57,911 --> 00:18:59,361 How so exactly? 269 00:18:59,395 --> 00:19:01,362 The pineal gland is only active when we're children. 270 00:19:01,363 --> 00:19:04,331 At the onset of puberty it begins to calcify. 271 00:19:04,366 --> 00:19:06,333 However, in Dr. Mason's studies on patients 272 00:19:06,368 --> 00:19:08,715 with near-death experiences we notice 273 00:19:08,749 --> 00:19:12,201 that the gland started secreting various hormones again. 274 00:19:12,236 --> 00:19:14,617 Which is weird. 275 00:19:14,652 --> 00:19:16,032 You see the dark spots? 276 00:19:16,067 --> 00:19:18,034 That's what we are trying to replicate here. 277 00:19:18,069 --> 00:19:19,657 Gland is that powerful? 278 00:19:19,691 --> 00:19:20,899 It's not anything new. 279 00:19:22,280 --> 00:19:24,039 Buddhists believe the soul enters a human fetus 280 00:19:24,040 --> 00:19:26,146 49 days after human conception, 281 00:19:26,181 --> 00:19:29,184 which is exactly when the pineal gland starts to form. 282 00:19:29,218 --> 00:19:30,770 Even Descartes believed it to be the part 283 00:19:30,771 --> 00:19:32,877 of the body most associated with the soul. 284 00:19:32,911 --> 00:19:35,293 Anything weird, find a partner, use your walkies, 285 00:19:35,328 --> 00:19:37,433 give it 30 minutes to kick in. 286 00:19:38,607 --> 00:19:40,919 Trial Log Day One. 287 00:19:40,954 --> 00:19:42,783 Team in good spirits. 288 00:19:42,818 --> 00:19:47,167 Violette Paich, administering, participating. 289 00:19:47,202 --> 00:19:50,929 Dr. Travis Sherman, Shane Sherman, 290 00:19:50,964 --> 00:19:53,553 Maya Sanchez, myself, participating. 291 00:19:53,587 --> 00:19:58,178 This may be the last medical study I conduct. 292 00:19:58,213 --> 00:20:02,182 Everybody wants to find out if the afterlife exists. 293 00:20:02,217 --> 00:20:04,426 I already know. 294 00:20:04,460 --> 00:20:06,186 Some tension in the house. 295 00:20:06,221 --> 00:20:08,982 Casey Blackburn already causing problems. 296 00:21:29,304 --> 00:21:30,407 Just concentrate for once. 297 00:21:30,408 --> 00:21:31,685 How are you guys doing? 298 00:21:33,135 --> 00:21:35,206 So far it matches the baseline we set on campus. 299 00:21:39,314 --> 00:21:40,142 Blue star. 300 00:21:43,179 --> 00:21:44,940 It's a nude descending a staircase. 301 00:21:46,217 --> 00:21:47,287 It's a gold fish. 302 00:21:48,426 --> 00:21:50,186 Have any experienced purging? 303 00:21:53,189 --> 00:21:54,363 I just feel alert. 304 00:21:55,675 --> 00:21:57,332 And focused. 305 00:21:57,366 --> 00:21:59,299 That would be your side effect, Trav. 306 00:21:59,334 --> 00:22:00,887 What exactly is the next step? 307 00:22:02,164 --> 00:22:04,960 Um, EEGs and reviewing of camera footage. 308 00:22:04,994 --> 00:22:06,237 Exactly. 309 00:22:06,271 --> 00:22:08,412 Come and find me immediately after. 310 00:22:08,446 --> 00:22:11,138 I wanna be there, too, for proper documentation. 311 00:22:11,173 --> 00:22:11,967 Sure. 312 00:22:45,725 --> 00:22:48,693 Sorry, my minions, it's not dinner time yet. 313 00:22:51,282 --> 00:22:53,042 We'll see about that. 314 00:22:58,047 --> 00:23:00,360 Dr. Mason chose this site due to the elevated levels 315 00:23:00,395 --> 00:23:02,397 of electromagnetic radiation. 316 00:23:02,431 --> 00:23:04,606 And all we're doing is mapping it out. 317 00:23:04,640 --> 00:23:07,402 Flags go where the energy drops back down to normal. 318 00:23:07,436 --> 00:23:08,644 Right here. 319 00:23:08,679 --> 00:23:09,955 What purpose does this serve the experiment? 320 00:23:09,956 --> 00:23:11,785 In the lab, high levels increase the 321 00:23:11,820 --> 00:23:13,477 effectiveness of the serum in the rats. 322 00:23:13,511 --> 00:23:16,134 What do you think causes the energy at this location? 323 00:23:16,169 --> 00:23:18,136 It could be the geology of the hills 324 00:23:18,171 --> 00:23:20,035 or it could be something else. It's unclear. 325 00:27:06,917 --> 00:27:10,161 Oh, shit. 326 00:27:16,374 --> 00:27:18,687 Doc, I mean, I've taken a shit ton of drugs, right, 327 00:27:18,722 --> 00:27:21,552 so, I mean, I'd know a hallucination if I saw one. 328 00:27:21,586 --> 00:27:23,760 I'm just trying to say that this was something different. 329 00:27:23,761 --> 00:27:25,004 It was like. 330 00:27:25,038 --> 00:27:25,936 It was like real. 331 00:27:25,970 --> 00:27:26,729 - It's not... - Hold still. 332 00:27:26,730 --> 00:27:27,523 Sorry. 333 00:27:27,558 --> 00:27:29,456 Yeah, about the same. 334 00:27:29,491 --> 00:27:30,595 Slightly dilated. 335 00:27:32,805 --> 00:27:34,461 Is this something you expected? 336 00:27:35,704 --> 00:27:36,601 Yes. 337 00:27:36,636 --> 00:27:38,673 It was caused by the serum. 338 00:27:38,707 --> 00:27:40,675 Our minds are just starting to open. 339 00:27:41,745 --> 00:27:42,918 It's only the beginning. 340 00:27:42,953 --> 00:27:45,127 Yeah, but that does not explain what I saw. 341 00:27:45,162 --> 00:27:46,301 Sure, buddy. 342 00:27:46,335 --> 00:27:47,266 Any idea what could've triggered it? 343 00:27:47,267 --> 00:27:48,821 Something from your past, maybe? 344 00:27:48,855 --> 00:27:51,133 Yeah, when you do too much blow. 345 00:27:53,860 --> 00:27:55,137 Goddammit! 346 00:27:55,172 --> 00:27:56,345 I'll be right back. 347 00:27:56,380 --> 00:27:58,589 Pulling too much power from that breaker. 348 00:27:58,623 --> 00:28:00,315 Headache's a pretty normal side effect? 349 00:28:00,349 --> 00:28:01,488 Yeah. 350 00:28:01,523 --> 00:28:02,524 Not feeling great. 351 00:28:38,974 --> 00:28:42,909 So, Blackburn, what's your story? 352 00:28:42,944 --> 00:28:44,566 You don't wanna hear that. 353 00:28:44,600 --> 00:28:45,843 Oh, yes we do. 354 00:28:47,224 --> 00:28:48,707 Unless it makes you uncomfortable, of course. 355 00:28:48,708 --> 00:28:50,710 Especially if it makes you uncomfortable actually. 356 00:28:50,745 --> 00:28:54,645 Well, I come from a long line of New York cops. 357 00:28:54,679 --> 00:28:56,371 I was interested in the FBI. 358 00:28:56,405 --> 00:28:58,097 Well, that explains the suit. 359 00:29:01,583 --> 00:29:02,963 Well, obviously that didn't pan out very well 360 00:29:02,964 --> 00:29:06,036 so Dr. Weissman hired me at Milford. 361 00:29:06,070 --> 00:29:08,314 And you got assigned to us. You lucky bastard. 362 00:29:29,542 --> 00:29:30,370 Lisa? 363 00:29:32,856 --> 00:29:33,995 It's coming! 364 00:29:35,134 --> 00:29:35,962 Lisa. 365 00:29:40,864 --> 00:29:44,246 Maya. 366 00:29:51,253 --> 00:29:52,289 Maya, are you okay? 367 00:29:58,985 --> 00:30:00,090 Are you okay? 368 00:30:04,370 --> 00:30:06,855 Maybe you should skip the next round. 369 00:30:06,890 --> 00:30:07,856 I'm fine. 370 00:30:07,891 --> 00:30:09,133 I'll be fine. 371 00:30:09,168 --> 00:30:11,480 - Are you sure? - Yeah. 372 00:30:11,515 --> 00:30:16,520 Yeah. 373 00:30:24,079 --> 00:30:27,496 Maya, I really appreciate what you're doing for us. 374 00:30:28,704 --> 00:30:30,499 They're always with us. 375 00:30:30,534 --> 00:30:31,846 Who? 376 00:30:31,880 --> 00:30:33,192 People we've lost. 377 00:30:34,296 --> 00:30:38,611 It's like, they never wanna let us go. 378 00:30:40,440 --> 00:30:42,270 Maybe we can't let go. 379 00:30:46,826 --> 00:30:49,864 My grandmother used to say that life is a dream 380 00:30:49,898 --> 00:30:52,659 and our bodies are just vessels for our souls. 381 00:30:52,694 --> 00:30:54,903 And on that final day when you close your eyes 382 00:30:54,938 --> 00:30:57,630 for the last time, your soul is released. 383 00:30:58,873 --> 00:31:02,462 So she taught you how to make the tea? 384 00:31:02,497 --> 00:31:03,636 What happened? 385 00:31:04,775 --> 00:31:06,432 She died after Isabel. 386 00:31:07,536 --> 00:31:09,331 I understand. 387 00:31:09,366 --> 00:31:11,092 It's impossible to overcome. 388 00:31:11,126 --> 00:31:15,441 Death is just finally waking up. 389 00:31:16,718 --> 00:31:19,755 I saw my sister just a few moments ago. 390 00:31:19,790 --> 00:31:22,344 And I had hoped that if I came here to help you 391 00:31:23,794 --> 00:31:26,452 that maybe I could finally let her go, but I can't. 392 00:31:29,041 --> 00:31:29,904 I know. 393 00:31:48,301 --> 00:31:49,475 Benny. 394 00:31:55,860 --> 00:31:57,828 Where are you? 395 00:32:02,350 --> 00:32:03,661 Can you hear me? 396 00:32:48,292 --> 00:32:49,293 Dr. Mason? 397 00:32:51,295 --> 00:32:52,262 Dr. Mason? 398 00:32:53,884 --> 00:32:54,678 There you are. 399 00:32:54,712 --> 00:32:55,955 Can I help you? 400 00:32:57,129 --> 00:32:58,405 When would you like to report today's findings 401 00:32:58,406 --> 00:33:00,718 so I can communicate 'em back to Dr. Weissman? 402 00:33:01,616 --> 00:33:03,514 I think we should wait. 403 00:33:03,549 --> 00:33:05,965 We need more solid data. 404 00:33:06,000 --> 00:33:07,932 I don't wanna waste her time, you know? 405 00:33:11,246 --> 00:33:12,178 Tomorrow then. 406 00:33:12,213 --> 00:33:13,076 Okay. 407 00:33:13,110 --> 00:33:13,973 Alright. 408 00:35:19,685 --> 00:35:20,513 Benny? 409 00:36:21,850 --> 00:36:23,335 Don't tell Mommy, okay? 410 00:36:24,370 --> 00:36:26,096 I won't, I promise. 411 00:36:29,203 --> 00:36:30,204 Who are you? 412 00:36:31,550 --> 00:36:33,103 I'm Ava. 413 00:36:33,137 --> 00:36:34,760 My name is Andre. 414 00:36:34,794 --> 00:36:37,280 What are you doing here all by yourself, Ava? 415 00:36:38,453 --> 00:36:40,938 I just wanted to play with somebody. 416 00:36:40,973 --> 00:36:42,492 Will you stay and play with me? 417 00:36:56,678 --> 00:36:57,472 Ava? 418 00:36:57,507 --> 00:36:58,715 Yeah? 419 00:36:58,749 --> 00:37:02,166 Have you seen a boy around here? 420 00:37:02,201 --> 00:37:03,720 No. 421 00:37:03,754 --> 00:37:04,617 No? 422 00:37:07,068 --> 00:37:10,934 He would be your age, with brown hair. 423 00:37:10,968 --> 00:37:11,969 I said no. 424 00:37:13,350 --> 00:37:15,318 He wouldn't come here. 425 00:37:15,352 --> 00:37:16,767 I'm sure he's scared. 426 00:37:16,802 --> 00:37:17,630 He's scared of what? 427 00:37:18,666 --> 00:37:19,908 The Smiling Man. 428 00:37:19,943 --> 00:37:21,393 Who? 429 00:37:21,427 --> 00:37:23,429 He used to come out when he's hungry. 430 00:37:23,464 --> 00:37:27,122 He's been in the house, watching all of you. 431 00:37:27,157 --> 00:37:29,332 He's never seen ones like you before. 432 00:37:30,919 --> 00:37:33,128 I don't like him, the Smiling Man. 433 00:37:33,163 --> 00:37:34,302 What will he do? 434 00:37:34,337 --> 00:37:37,754 The same thing he did to that little boy. 435 00:37:39,065 --> 00:37:39,963 No, wait! 436 00:37:41,171 --> 00:37:41,999 Ava! 437 00:37:43,207 --> 00:37:52,320 Wait! 438 00:38:16,827 --> 00:38:19,243 Trial Log Day Two. 439 00:38:19,278 --> 00:38:21,591 Participant tolerance of serum excellent. 440 00:38:29,426 --> 00:38:32,118 First I will mention the Smiling Man. 441 00:38:32,153 --> 00:38:34,500 Possible correlation to Shane Sherman's encounter 442 00:38:34,535 --> 00:38:35,984 in the basement. 443 00:38:38,849 --> 00:38:40,886 Whether it's hallucinations. 444 00:38:44,268 --> 00:38:47,064 Increasing to 1.5 milligram per BSA. 445 00:38:52,311 --> 00:38:53,623 What the fuck? 446 00:39:23,894 --> 00:39:28,692 Daddy? 447 00:39:28,727 --> 00:39:29,555 Ben. 448 00:39:34,457 --> 00:39:35,492 Hey, Dad. 449 00:39:35,527 --> 00:39:36,873 Can you hear me? 450 00:39:45,571 --> 00:39:46,400 Benny! 451 00:40:10,389 --> 00:40:13,461 You shouldn't be here, Maya. 452 00:40:15,981 --> 00:40:17,154 It's not safe. 453 00:40:19,329 --> 00:40:20,157 Lisa. 454 00:40:25,266 --> 00:40:26,785 He's hiding somewhere. 455 00:40:30,202 --> 00:40:31,030 Lisa. 456 00:40:39,694 --> 00:40:40,523 Lisa? 457 00:40:50,567 --> 00:40:52,224 This looks promising. 458 00:40:52,258 --> 00:40:54,019 It's working exactly as we expected. 459 00:40:55,158 --> 00:40:56,504 Yeah, but the side effects are 460 00:40:56,539 --> 00:40:57,988 getting really uncomfortable. 461 00:41:00,059 --> 00:41:02,130 Anyone wanna quit? 462 00:41:02,165 --> 00:41:02,959 Good. 463 00:41:04,063 --> 00:41:05,720 Alright, that's my team. 464 00:41:06,963 --> 00:41:07,791 Guys. 465 00:41:08,999 --> 00:41:11,036 The serum doesn't work like the tea. 466 00:41:11,070 --> 00:41:13,210 We're not simply visiting this other plane. 467 00:41:13,245 --> 00:41:15,523 We are coexisting on it. 468 00:41:15,558 --> 00:41:16,869 What? 469 00:41:16,904 --> 00:41:18,111 I specifically asked for that yesterday 470 00:41:18,112 --> 00:41:19,803 and he hasn't given me anything yet. 471 00:41:22,703 --> 00:41:24,256 I was just going through the inventory 472 00:41:24,290 --> 00:41:25,567 and I noticed there were a few bottles 473 00:41:25,568 --> 00:41:27,708 of serum missing from Box Six. 474 00:41:27,742 --> 00:41:29,848 I'll give him his space, but I can't do my job 475 00:41:29,882 --> 00:41:31,677 if he's not willing to work with me. 476 00:42:41,195 --> 00:42:43,991 Maybe the serum is inducing some kind 477 00:42:44,025 --> 00:42:45,889 of shared psychosis, right? 478 00:42:45,924 --> 00:42:49,617 I'm telling you, doc, it looked exactly like you! 479 00:42:49,652 --> 00:42:50,825 - Are you sure? - Yeah. 480 00:42:50,860 --> 00:42:52,620 Well, subconsciously, yes it could have... 481 00:42:52,655 --> 00:42:54,242 How is that fucking possible? 482 00:42:54,277 --> 00:42:55,830 Could be a shapeshifter. 483 00:42:57,280 --> 00:42:59,593 Yeah, many possibilities. 484 00:43:00,628 --> 00:43:02,112 What are you thinking? 485 00:43:02,147 --> 00:43:03,665 Let's run a scan on her, compare it with Shane's, 486 00:43:03,666 --> 00:43:05,115 and then we'll take it from there. 487 00:43:05,150 --> 00:43:05,944 Done. 488 00:43:08,671 --> 00:43:10,673 Guys, guys, did anybody see this? 489 00:43:10,707 --> 00:43:12,121 Come here, come here, come here, come here, come here. 490 00:43:12,122 --> 00:43:14,055 This is what I saw in my room. 491 00:43:14,090 --> 00:43:15,470 What's, um, here? 492 00:43:15,505 --> 00:43:17,145 560 MT per millisecond, what is happening? 493 00:43:17,162 --> 00:43:18,611 Whoa, whoa, whoa, the energy field's going nuts. 494 00:43:18,612 --> 00:43:20,199 Get an emit, let's go. 495 00:43:20,234 --> 00:43:21,580 Let's go! 496 00:43:21,615 --> 00:43:22,443 Okay. 497 00:43:31,694 --> 00:43:33,385 Guys, it's up this way, come on! 498 00:44:04,796 --> 00:44:06,487 Did you hear that? 499 00:44:07,419 --> 00:44:09,283 Someone in here, hello? 500 00:44:11,009 --> 00:44:12,907 Shh, shh, shh, shh, shh. 501 00:44:14,944 --> 00:44:16,808 What the fuck? 502 00:44:16,842 --> 00:44:18,706 Jesus Christ! 503 00:44:41,833 --> 00:44:42,696 Oh god! 504 00:44:46,320 --> 00:44:47,355 You alright? 505 00:44:47,390 --> 00:44:48,184 It's okay. 506 00:44:48,218 --> 00:44:49,357 What I miss? 507 00:44:49,392 --> 00:44:50,806 I don't know, I locked the door. 508 00:44:50,807 --> 00:44:52,083 I swear to god I locked the door. 509 00:44:52,084 --> 00:44:53,637 It's alright, it's alright. 510 00:44:53,672 --> 00:44:54,500 Alright? 511 00:44:55,812 --> 00:44:56,848 What happened? 512 00:44:56,882 --> 00:44:58,332 I don't know, man. 513 00:44:58,366 --> 00:44:59,781 Alright, I want everybody in the living room. 514 00:44:59,782 --> 00:45:00,989 Come on, I wanna see the cameras, everybody. 515 00:45:00,990 --> 00:45:02,750 Nothin' over here, guys. 516 00:45:02,785 --> 00:45:03,750 I wanna see the cameras. 517 00:45:03,751 --> 00:45:05,028 You guys, come on. 518 00:45:05,063 --> 00:45:06,409 Everyone! 519 00:45:06,443 --> 00:45:07,720 - It gone in here. - This is not a discussion. 520 00:45:07,721 --> 00:45:09,653 I want everyone in the living room, let's go. 521 00:45:09,688 --> 00:45:10,482 Come on! 522 00:45:10,516 --> 00:45:11,621 Where's Andre? 523 00:45:11,655 --> 00:45:12,656 Mason! 524 00:45:12,691 --> 00:45:14,417 Andre! 525 00:45:30,191 --> 00:45:32,228 Stop, stop, wait, um, right there. 526 00:45:32,262 --> 00:45:33,091 Go back. 527 00:45:37,647 --> 00:45:39,856 What the hell is that? 528 00:45:39,891 --> 00:45:41,789 What is it, a spirit? 529 00:45:43,204 --> 00:45:44,654 We can't ignore this. 530 00:45:47,830 --> 00:45:49,230 This experiment is on hold until we 531 00:45:49,245 --> 00:45:50,485 find out who killed those rats. 532 00:45:50,487 --> 00:45:52,524 Hold on, what are you talking about? 533 00:45:52,558 --> 00:45:53,998 Without those rats, we have no gauge 534 00:45:54,008 --> 00:45:55,389 of the serum's danger. 535 00:45:55,423 --> 00:45:56,286 Yes, we do. 536 00:45:56,321 --> 00:45:57,218 Did you do this? 537 00:45:57,253 --> 00:45:58,150 What? 538 00:45:58,185 --> 00:45:59,427 To try to stop the experiment. 539 00:45:59,462 --> 00:46:01,188 Don't you ever question me. 540 00:46:01,222 --> 00:46:02,983 I'm calling Dr. Weissman. 541 00:46:03,017 --> 00:46:04,570 Oh, good, good, yeah. 542 00:46:04,605 --> 00:46:05,916 Do you run to her for everything? 543 00:46:05,917 --> 00:46:07,159 I do when half the participants 544 00:46:07,194 --> 00:46:09,403 in our trial just up and disappear. 545 00:46:09,437 --> 00:46:10,922 Casey, please. 546 00:46:10,956 --> 00:46:12,992 You are going to compromise all that we have worked for. 547 00:46:12,993 --> 00:46:14,890 Just wait and let us try to find out what happened. 548 00:46:14,891 --> 00:46:16,410 - Please. - I'm sorry, I can't. 549 00:46:17,583 --> 00:46:18,412 Fuck! 550 00:46:20,379 --> 00:46:21,173 Hang up the phone. 551 00:46:21,208 --> 00:46:23,106 I'm making the call. 552 00:46:23,141 --> 00:46:26,282 Give us 24 hours to evaluate the situation and 553 00:46:26,316 --> 00:46:29,319 make a judgment call about the viability of this experiment. 554 00:46:29,354 --> 00:46:31,321 Who the hell do you think you are? 555 00:46:31,356 --> 00:46:33,013 I'm the man whom Weissman has funded 556 00:46:33,047 --> 00:46:35,049 and trusted for over 10 years. 557 00:46:35,084 --> 00:46:38,881 And you are just a plausible deniability, 558 00:46:38,915 --> 00:46:41,815 some peon they sent so they could 559 00:46:41,849 --> 00:46:43,989 say they covered their asses. 560 00:46:45,266 --> 00:46:48,235 Now, who do you think they're gonna listen to? 561 00:46:51,031 --> 00:46:53,102 Alright, I'll give you 24 hours. 562 00:46:53,136 --> 00:46:56,622 I'll make it as painless as possible, I promise. 563 00:47:04,941 --> 00:47:06,460 How you feeling? 564 00:47:10,188 --> 00:47:12,362 Listen, I need to talk to you. 565 00:47:12,397 --> 00:47:14,123 I heard everything you needed to say. 566 00:47:15,262 --> 00:47:16,228 No, it's not that. 567 00:47:16,263 --> 00:47:18,575 Do you think that, uh. 568 00:47:18,610 --> 00:47:20,854 Do you think that Dr. Mason's been acting strange? 569 00:47:20,888 --> 00:47:22,303 What? 570 00:47:22,338 --> 00:47:25,617 I think that he's taking more serum than the rest of you. 571 00:47:25,651 --> 00:47:27,895 You are incredible. 572 00:47:27,930 --> 00:47:29,724 I found empty bottles in his room. 573 00:47:29,759 --> 00:47:31,381 He is the doctor. 574 00:47:31,416 --> 00:47:33,336 It makes sense for him to have serum in his room. 575 00:47:33,349 --> 00:47:34,798 What the fuck are you saying? 576 00:47:36,179 --> 00:47:38,319 Listen, I'm just trying to do my job, alright? 577 00:47:38,354 --> 00:47:39,976 Yeah, well, stop. 578 00:47:45,740 --> 00:47:48,053 Hey, guys, come in here. 579 00:47:50,884 --> 00:47:52,230 What's wrong? 580 00:47:52,264 --> 00:47:53,956 There's someone in here with us. 581 00:47:53,990 --> 00:47:55,164 What? 582 00:47:55,198 --> 00:47:56,678 - This is ridiculous. - Well, Casey... 583 00:47:56,682 --> 00:47:58,029 This is bullshit. 584 00:47:59,133 --> 00:48:00,583 Uh, it's. 585 00:48:00,617 --> 00:48:02,274 You got her in on this, too? 586 00:48:02,309 --> 00:48:03,724 How did you get here? 587 00:48:03,758 --> 00:48:06,830 It's been a long time since I've walked with anyone. 588 00:48:08,936 --> 00:48:12,077 Especially anyone alive. 589 00:48:12,112 --> 00:48:13,389 It's okay. 590 00:48:13,423 --> 00:48:14,528 Don't worry about it. 591 00:48:14,562 --> 00:48:16,875 He's not gonna hurt you. 592 00:48:16,910 --> 00:48:18,394 How do you know? 593 00:48:19,843 --> 00:48:20,672 Because. 594 00:48:26,540 --> 00:48:28,197 What is she doing? 595 00:48:29,508 --> 00:48:32,442 Don't touch me! 596 00:48:35,135 --> 00:48:36,791 Maya. 597 00:48:41,417 --> 00:48:44,351 What the hell is that? 598 00:48:44,385 --> 00:48:45,800 Stay away from me! 599 00:48:55,603 --> 00:48:56,915 Are you okay? 600 00:49:21,215 --> 00:49:22,009 Jesus Christ. 601 00:49:25,323 --> 00:49:29,258 Okay, trial is advancing faster than anticipated. 602 00:49:29,292 --> 00:49:32,295 First physical contact with a paranormal subject. 603 00:49:32,330 --> 00:49:35,989 It appears that the pineal activity is altering our physio. 604 00:49:38,750 --> 00:49:39,578 Ben. 605 00:49:50,382 --> 00:49:51,797 Daddy? 606 00:49:51,832 --> 00:49:52,660 Ben! 607 00:49:55,870 --> 00:49:57,493 The Smiling Man. 608 00:49:57,527 --> 00:49:58,356 Ben! 609 00:50:00,151 --> 00:50:01,014 Run! 610 00:50:05,156 --> 00:50:06,605 He's coming, run! 611 00:50:08,538 --> 00:50:09,746 Benny! 612 00:50:10,437 --> 00:50:11,645 Daddy! 613 00:50:12,922 --> 00:50:13,750 Benny! 614 00:50:15,890 --> 00:50:17,168 Benny! 615 00:50:20,861 --> 00:50:21,689 Ben! 616 00:50:24,692 --> 00:50:25,521 Benny! 617 00:50:37,153 --> 00:50:38,741 Hey, Sleeping Beauty. 618 00:50:43,263 --> 00:50:44,643 Don't worry, I'm almost done. 619 00:50:46,197 --> 00:50:47,198 Whoa, what's that? 620 00:50:51,236 --> 00:50:53,273 Relax, it's empty. 621 00:50:57,000 --> 00:51:00,521 Not too shabby for your first ghost encounter, by the way. 622 00:51:00,556 --> 00:51:02,005 What, the shaking? 623 00:51:02,040 --> 00:51:03,731 That was an earthquake. 624 00:51:03,766 --> 00:51:04,698 An earthquake? 625 00:51:04,732 --> 00:51:06,631 No, no, no, he was yelling. 626 00:51:06,665 --> 00:51:08,805 And Maya went right through him, but Andre pushed him 627 00:51:08,840 --> 00:51:11,187 right before the cabinet exploded. 628 00:51:11,222 --> 00:51:12,499 He did? 629 00:51:16,434 --> 00:51:20,714 Thank you for that, by the way. 630 00:51:20,748 --> 00:51:22,164 I'm glad you're okay. 631 00:51:22,198 --> 00:51:24,649 You're just saying that 'cause I 632 00:51:24,683 --> 00:51:27,203 took a glass to the face for you. 633 00:51:27,238 --> 00:51:29,412 Not gonna lie, that's about 99& of it. 634 00:51:29,447 --> 00:51:30,965 Yeah, I knew it. 635 00:51:32,312 --> 00:51:33,485 Hey, Violette. 636 00:51:34,314 --> 00:51:35,522 Yeah. 637 00:51:35,556 --> 00:51:36,832 If there was really something there tonight, 638 00:51:36,833 --> 00:51:38,713 Dr. Mason's been taking the same amount of serum 639 00:51:38,732 --> 00:51:43,495 as Maya, why was he able to touch it and she wasn't? 640 00:51:50,709 --> 00:51:52,366 It's just a thought. 641 00:52:46,627 --> 00:52:47,456 No. 642 00:52:48,871 --> 00:52:49,837 No! 643 00:52:49,872 --> 00:52:50,700 No, no! 644 00:52:51,977 --> 00:52:52,978 Rebecca, no! 645 00:52:53,979 --> 00:52:54,808 No! 646 00:52:56,154 --> 00:52:57,983 No, stay with me! 647 00:52:58,018 --> 00:53:00,503 No! 648 00:53:00,538 --> 00:53:01,573 No! 649 00:53:01,608 --> 00:53:03,126 Rebecca, no! 650 00:53:03,161 --> 00:53:03,955 No! 651 00:53:05,750 --> 00:53:08,546 Andre. 652 00:53:09,754 --> 00:53:14,655 What are you doing? 653 00:53:18,521 --> 00:53:19,522 Oh my god. 654 00:53:22,353 --> 00:53:23,871 I knew you'd come. 655 00:53:26,011 --> 00:53:27,944 I knew you would come. 656 00:53:27,979 --> 00:53:32,984 I'm so sorry. 657 00:53:33,778 --> 00:53:34,848 I'm so sorry. 658 00:53:48,068 --> 00:53:50,898 What the hell is wrong with you? 659 00:53:52,935 --> 00:53:53,936 I'm sorry. 660 00:53:54,868 --> 00:53:57,491 I thought you were my wife, I. 661 00:53:57,526 --> 00:53:58,354 Look at me. 662 00:54:01,081 --> 00:54:02,531 How much have you taken? 663 00:54:06,189 --> 00:54:08,537 It's changing you, you have to stop. 664 00:54:08,571 --> 00:54:10,780 You're opening up a door that you can't close. 665 00:54:10,815 --> 00:54:12,644 I already told you, I warned you. 666 00:54:12,679 --> 00:54:15,337 Question me again, you're off the team. 667 00:54:15,371 --> 00:54:16,717 No, this isn't about you. 668 00:54:16,752 --> 00:54:18,547 You're putting all of us in danger. 669 00:54:18,581 --> 00:54:19,410 Get out. 670 00:54:32,561 --> 00:54:34,873 Trav, shit is getting way fucking weird. 671 00:54:36,358 --> 00:54:39,464 Bro, hey, don't you think we should be thinking 672 00:54:39,499 --> 00:54:41,224 about getting the fuck outta here? 673 00:54:42,950 --> 00:54:45,021 No, what, what are you talking about? 674 00:54:46,609 --> 00:54:49,060 Now that we're actually making history you want me to quit? 675 00:54:49,094 --> 00:54:50,302 You're the one who like my whole 676 00:54:50,303 --> 00:54:52,028 life has been like don't give up. 677 00:54:52,063 --> 00:54:53,375 History? 678 00:54:53,409 --> 00:54:55,273 Dude, we came her to study shit. 679 00:54:55,308 --> 00:54:57,068 - not be attacked by it. - Right. 680 00:54:57,102 --> 00:54:58,414 We're not going anywhere. 681 00:54:59,381 --> 00:55:00,347 It's not happening. 682 00:55:01,831 --> 00:55:02,866 Well, if this works we're gonna 683 00:55:02,867 --> 00:55:04,455 have one hell of a story, right? 684 00:55:05,870 --> 00:55:07,733 I mean, shit, we could write a book or something. 685 00:55:07,734 --> 00:55:09,287 I mean, you could write a book. 686 00:55:09,322 --> 00:55:10,633 I'm not gonna write a book. 687 00:55:14,568 --> 00:55:15,775 Yeah, Camera Two's freaking out in the greenhouse. 688 00:55:15,776 --> 00:55:17,259 You know what, I'm gonna check that out. 689 00:55:17,260 --> 00:55:19,054 Hey, hey, hey, hey, I don't want you goin' out there 690 00:55:19,055 --> 00:55:21,126 with everything that's happened. 691 00:55:21,161 --> 00:55:22,818 If you're not gonna do your job 692 00:55:22,852 --> 00:55:26,373 or if you don't want to, that's okay, I'll do it. 693 00:55:26,408 --> 00:55:27,857 Come on. 694 00:55:27,892 --> 00:55:28,961 I just don't wanna miss anything is what it is. 695 00:55:28,962 --> 00:55:30,135 Okay. 696 00:55:30,170 --> 00:55:31,308 I lost something really important to me 697 00:55:31,309 --> 00:55:32,931 - and I'm not gonna... - Bro, bro. 698 00:55:32,966 --> 00:55:34,450 Alright, listen. 699 00:55:34,485 --> 00:55:36,935 Go to bed, I will take care of it 700 00:55:38,005 --> 00:55:38,902 first thing in the morning. 701 00:55:38,903 --> 00:55:40,353 I swear to God. 702 00:55:41,388 --> 00:55:42,596 Scout's honor. 703 00:55:42,631 --> 00:55:43,562 Let's get some rest, man. 704 00:55:43,563 --> 00:55:44,909 We're both fucking tired, yeah? 705 00:55:46,393 --> 00:55:50,984 Do you remember when Mom was backing 706 00:55:51,018 --> 00:55:53,504 out of the driveway and she ran over Samson? 707 00:55:54,677 --> 00:55:58,060 And I locked myself in my room and you 708 00:55:58,094 --> 00:56:03,099 broke in and you had painted a dog on your face 709 00:56:04,273 --> 00:56:07,000 and you had those tube socks for ears? 710 00:56:07,034 --> 00:56:08,277 Yeah. 711 00:56:08,311 --> 00:56:11,384 And I like brushed you out of my room? 712 00:56:11,418 --> 00:56:13,834 The truth is is that meant a lot 713 00:56:13,869 --> 00:56:16,354 to me, man, and it helped. 714 00:56:18,391 --> 00:56:19,598 What are big brothers for, man? 715 00:56:19,599 --> 00:56:20,531 Yeah, yeah, yeah. 716 00:56:22,325 --> 00:56:23,119 Imma go to bed. 717 00:56:23,154 --> 00:56:24,293 Yeah, go to bed, man. 718 00:56:25,570 --> 00:56:26,536 Hey, don't forget though. 719 00:56:26,537 --> 00:56:27,779 I won't forget, first thing. 720 00:56:27,814 --> 00:56:28,711 I love, bro. 721 00:56:28,746 --> 00:56:29,850 I love you, too. 722 00:57:28,046 --> 00:57:32,810 Daddy? 723 00:57:32,844 --> 00:57:34,674 I can help you, Daddy. 724 00:57:50,103 --> 00:57:51,518 It's okay, Daddy. 725 00:57:54,210 --> 00:57:55,695 It'll all be okay. 726 00:58:05,739 --> 00:58:10,744 Another. 727 00:58:11,504 --> 00:58:12,332 I can't, Benny. 728 00:58:16,267 --> 00:58:17,648 I know you can. 729 00:58:24,655 --> 00:58:25,897 I know you can. 730 00:58:42,051 --> 00:58:43,536 Daddy, protect me. 731 00:58:44,433 --> 00:58:48,402 I'll make it better, okay? 732 00:58:48,437 --> 00:58:50,301 It'll all be okay, Daddy. 733 00:58:51,992 --> 00:58:52,959 Come with me. 734 00:58:52,993 --> 00:58:54,167 Let go, Daddy. 735 00:58:55,582 --> 00:58:57,066 I love you, Daddy. 736 00:59:31,998 --> 00:59:33,551 Trav? 737 00:59:33,586 --> 00:59:34,725 What the fuck? 738 00:59:36,002 --> 00:59:36,830 Oh, shit. 739 01:00:07,792 --> 01:00:09,000 Can't sleep either, huh? 740 01:00:09,035 --> 01:00:11,002 I got a lot on my mind after today. 741 01:00:13,315 --> 01:00:14,661 What are you up to? 742 01:00:14,696 --> 01:00:17,457 Can't stop thinking about that thing 743 01:00:17,491 --> 01:00:19,666 that I saw in my room earlier. 744 01:00:20,771 --> 01:00:22,393 Have you ever heard of a nokken? 745 01:00:24,498 --> 01:00:25,810 No, what is it? 746 01:00:25,845 --> 01:00:28,882 It's a Norwegian bogeyman, a shapeshifter. 747 01:00:37,684 --> 01:00:40,100 It seems like most cultures have these insanely 748 01:00:40,135 --> 01:00:43,345 similar legends of creatures that can change form. 749 01:00:47,004 --> 01:00:50,697 Run around, cause trouble, steal gold, take kids. 750 01:00:50,732 --> 01:00:51,974 That sounds like a really bad 751 01:00:52,009 --> 01:00:53,424 thing to research right before bed. 752 01:00:56,738 --> 01:00:58,600 I just find it fascinating how completely isolated 753 01:00:58,601 --> 01:01:01,812 cultures can come up with the same imaginary monsters. 754 01:01:01,846 --> 01:01:04,607 Maybe because it's not imaginary. 755 01:01:05,816 --> 01:01:07,990 It's all usually based on some sort of fact. 756 01:01:09,267 --> 01:01:10,751 My grandmother used to tell me stories 757 01:01:10,752 --> 01:01:13,133 about El Disencarnado, 758 01:01:16,274 --> 01:01:18,207 a being without flesh. 759 01:01:21,866 --> 01:01:23,661 I don't know that one, is it a spirit? 760 01:01:23,696 --> 01:01:28,355 Maybe it was once, but not any more. 761 01:01:28,390 --> 01:01:30,703 The dead aren't the only ones beyond the grave. 762 01:01:37,606 --> 01:01:38,296 So what is it? 763 01:01:39,781 --> 01:01:43,336 A being deemed unworthy to leave the Earth after death. 764 01:01:44,440 --> 01:01:46,235 It longs to be alive. 765 01:01:48,203 --> 01:01:49,342 It hunts, 766 01:01:50,723 --> 01:01:53,622 hoping that if it eats enough flesh of the innocent 767 01:01:54,796 --> 01:01:57,350 it's own flesh will be returned to it. 768 01:01:58,731 --> 01:02:00,698 So do you think it's out there? 769 01:02:05,185 --> 01:02:06,600 Good luck going to sleep now. 770 01:02:09,155 --> 01:02:10,466 Goddammit, Trav! 771 01:02:13,331 --> 01:02:15,195 I told you not to come out here. 772 01:02:32,143 --> 01:02:33,351 Trav! 773 01:02:33,386 --> 01:02:34,352 Come on, man. 774 01:02:35,284 --> 01:02:36,113 Fuck. 775 01:02:43,568 --> 01:02:44,397 Trav! 776 01:02:49,471 --> 01:02:50,299 Shit. 777 01:02:54,027 --> 01:02:55,891 Trav, are you there? 778 01:03:14,254 --> 01:03:15,083 Trav. 779 01:03:18,845 --> 01:03:19,673 Fuck. 780 01:03:33,204 --> 01:03:35,137 Oh my god. 781 01:03:35,172 --> 01:03:37,795 Oh, oh shit! 782 01:03:37,830 --> 01:03:39,866 Oh, Jesus Christ! 783 01:03:54,122 --> 01:03:55,295 Fuck, come on! 784 01:03:59,023 --> 01:03:59,852 Oh my god. 785 01:04:01,854 --> 01:04:02,682 Fuck. 786 01:04:11,277 --> 01:04:12,105 Oh my god. 787 01:04:12,140 --> 01:04:13,037 Please God. 788 01:04:14,970 --> 01:04:15,833 Oh, shit! 789 01:04:36,164 --> 01:04:37,337 No, no! 790 01:04:37,372 --> 01:04:38,649 Please God, no! 791 01:04:39,857 --> 01:04:41,272 Oh, shit! 792 01:04:41,307 --> 01:04:42,135 No! 793 01:05:19,310 --> 01:05:20,139 Shane! 794 01:05:21,209 --> 01:05:22,762 Shane! 795 01:05:22,796 --> 01:05:24,626 Shane, come on, man. 796 01:05:29,182 --> 01:05:30,011 Shane! 797 01:06:40,081 --> 01:06:42,497 What are you doing in here? 798 01:06:44,085 --> 01:06:45,845 You gotta see this. 799 01:06:48,365 --> 01:06:49,573 This was his house. 800 01:06:53,577 --> 01:06:55,027 What are you talking about? 801 01:06:56,580 --> 01:06:57,408 Oh my god. 802 01:06:59,824 --> 01:07:00,756 It's him. 803 01:07:00,791 --> 01:07:02,206 It was his son who died here! 804 01:07:02,241 --> 01:07:04,277 These are all missing kids. 805 01:07:04,312 --> 01:07:06,003 - Unbelievable. - From everywhere. 806 01:07:10,111 --> 01:07:12,078 This is my sister, Isabel. 807 01:07:13,148 --> 01:07:15,047 These are photos. 808 01:07:15,081 --> 01:07:15,909 Shane! 809 01:07:17,394 --> 01:07:18,843 Why would he be up here? 810 01:07:18,878 --> 01:07:20,776 'Cause I told him to fix the camera. 811 01:07:29,337 --> 01:07:30,165 Shane? 812 01:07:34,618 --> 01:07:36,102 Oh my fucking God! 813 01:07:37,828 --> 01:07:38,932 No. 814 01:07:38,967 --> 01:07:40,106 Travis? 815 01:07:40,141 --> 01:07:41,452 Shane! 816 01:07:41,487 --> 01:07:42,281 Travis. 817 01:07:42,315 --> 01:07:43,523 What? 818 01:07:43,558 --> 01:07:44,386 Look at this. 819 01:07:48,459 --> 01:07:49,288 Andre! 820 01:07:53,188 --> 01:07:54,051 That's enough. 821 01:07:57,019 --> 01:07:58,055 Andre. 822 01:07:58,090 --> 01:08:00,816 Guys, help. 823 01:08:00,851 --> 01:08:02,301 What kind of scientist are you? 824 01:08:02,335 --> 01:08:07,306 We found blood in the greenhouse and drag marks. 825 01:08:08,410 --> 01:08:10,343 We gotta find Shane. 826 01:08:10,378 --> 01:08:12,759 If it has taken Shane, we are all targets now. 827 01:08:12,794 --> 01:08:15,107 It's time for you to tell the fucking truth. 828 01:08:16,073 --> 01:08:17,902 That's his real research. 829 01:08:17,937 --> 01:08:19,283 What the fuck is this? 830 01:08:19,318 --> 01:08:20,870 He's been obsessed with death for years. 831 01:08:20,871 --> 01:08:22,804 That's what he thinks killed his kid. 832 01:08:22,838 --> 01:08:26,808 This is him with his family in this house. 833 01:08:26,842 --> 01:08:28,188 He didn't acquire it for the trial. 834 01:08:28,189 --> 01:08:29,535 Maya, please. 835 01:08:29,569 --> 01:08:32,124 This is the real reason why he came to me. 836 01:08:32,158 --> 01:08:33,918 Because of what happened to Isabel. 837 01:08:34,954 --> 01:08:35,955 Who is Isabel? 838 01:08:35,989 --> 01:08:37,163 She's my sister. 839 01:08:37,198 --> 01:08:38,646 She was killed in the middle of the night. 840 01:08:38,647 --> 01:08:39,855 Something took her. 841 01:08:39,890 --> 01:08:41,823 Like my son was taken, I was there. 842 01:08:41,857 --> 01:08:45,378 He had been drawing these for weeks. 843 01:08:45,413 --> 01:08:48,036 Something attacked him, I couldn't see it, but he could. 844 01:08:48,070 --> 01:08:49,278 You've been taking more serum 845 01:08:49,279 --> 01:08:50,141 than the rest of them, haven't you? 846 01:08:50,142 --> 01:08:51,729 He's right. 847 01:08:51,764 --> 01:08:54,111 He thinks that's gonna help him see it. 848 01:08:54,146 --> 01:08:55,630 Your sister was taken the same way. 849 01:08:55,664 --> 01:08:57,873 It fed on them. 850 01:08:57,908 --> 01:08:58,874 In the woods. 851 01:09:02,154 --> 01:09:03,120 Wait, wait. 852 01:09:03,155 --> 01:09:03,983 Why? 853 01:09:04,880 --> 01:09:06,606 How could you do this to us? 854 01:09:06,641 --> 01:09:09,609 It's taken so many children, not just here. 855 01:09:09,644 --> 01:09:11,439 Not just my son or Isabel. 856 01:09:11,473 --> 01:09:13,199 This has nothing to do with the science, 857 01:09:13,234 --> 01:09:15,201 not even the experiment. 858 01:09:15,236 --> 01:09:17,169 He was hunting it the whole time. 859 01:09:17,203 --> 01:09:17,997 Fuck! 860 01:09:18,031 --> 01:09:20,413 Now we can stop it. 861 01:09:20,448 --> 01:09:23,382 I trusted you. 862 01:09:23,416 --> 01:09:24,659 It's time to go. 863 01:09:24,693 --> 01:09:27,006 You have no fucking idea what we've done! 864 01:09:27,040 --> 01:09:28,490 Travis, let's go. 865 01:09:30,734 --> 01:09:33,012 I'm not going anywhere without Shane. 866 01:09:33,046 --> 01:09:34,772 Fuck, Travis, come on! 867 01:09:34,807 --> 01:09:36,257 I'll help you find him. 868 01:09:37,327 --> 01:09:40,606 Good. 869 01:09:40,640 --> 01:09:41,469 Guys, wait up. 870 01:09:43,540 --> 01:09:44,851 Casey, I am so sorry. 871 01:09:44,886 --> 01:09:46,127 We should have listened to you to start with. 872 01:09:46,128 --> 01:09:47,302 We gotta get outta here. 873 01:09:47,337 --> 01:09:49,373 What are we gonna do about Shane? 874 01:09:49,408 --> 01:09:50,568 What the hell is that? 875 01:10:02,144 --> 01:10:03,284 Shane? 876 01:10:03,318 --> 01:10:05,009 Shane, what the hell happened to you? 877 01:10:19,472 --> 01:10:21,647 Oh my God, that's not Shane. 878 01:10:38,146 --> 01:10:39,423 How the hell can it see? 879 01:10:46,188 --> 01:10:50,158 You were gonna shut us down and I had to do something. 880 01:10:52,125 --> 01:10:54,093 What the fuck, that empty syringe! 881 01:10:54,127 --> 01:10:55,922 I'm so sorry. 882 01:11:03,930 --> 01:11:04,897 Stay down. 883 01:11:53,083 --> 01:11:53,877 Fuck you! 884 01:12:06,234 --> 01:12:07,615 Casey! 885 01:12:07,649 --> 01:12:08,443 Casey! 886 01:12:12,240 --> 01:12:13,345 What? 887 01:12:13,379 --> 01:12:14,691 Hold on! 888 01:12:14,725 --> 01:12:16,001 - What the fuck? - Take it easy, it's okay. 889 01:12:16,002 --> 01:12:17,245 - Take it easy. - Take it easy. 890 01:12:17,279 --> 01:12:18,797 - It's okay. - Casey, calm the fuck down! 891 01:12:18,798 --> 01:12:20,766 We heard screaming, we came as fast as we could. 892 01:12:20,800 --> 01:12:23,458 - You alright? - No, where's Violette. 893 01:12:23,493 --> 01:12:26,392 We don't know, I don't know. 894 01:12:26,427 --> 01:12:27,980 Did you ever take an injection? 895 01:12:28,014 --> 01:12:29,257 Yeah, apparently one. 896 01:12:29,291 --> 01:12:31,293 What does it matter? 897 01:12:31,328 --> 01:12:34,711 What if all this time it wasn't about the kids? 898 01:12:34,745 --> 01:12:37,058 They were simply the only prey it could see. 899 01:12:38,197 --> 01:12:40,164 El Disencarnado. 900 01:12:40,199 --> 01:12:41,027 What? 901 01:12:42,339 --> 01:12:43,513 The Discarnate. 902 01:12:45,031 --> 01:12:47,102 When we started taking injections 903 01:12:47,137 --> 01:12:49,760 we made ourselves visible to it. 904 01:12:49,795 --> 01:12:51,244 The pineal gland. 905 01:12:51,279 --> 01:12:54,144 Fuck you, we've got to get help. 906 01:12:54,178 --> 01:12:55,939 This thing, the more flesh it 907 01:12:55,973 --> 01:12:58,044 consumes the more human it becomes. 908 01:12:58,079 --> 01:12:59,598 It's changing. 909 01:12:59,632 --> 01:13:02,739 Becoming human means becoming mortal. 910 01:13:02,773 --> 01:13:04,050 I injured it. 911 01:13:04,085 --> 01:13:05,535 So there's still a chance. 912 01:13:05,569 --> 01:13:06,846 Yes. 913 01:13:06,881 --> 01:13:08,191 You better shoot me up because I'm 914 01:13:08,192 --> 01:13:09,792 not walking to this fucking thing blind. 915 01:13:12,058 --> 01:13:12,887 All of us. 916 01:13:15,545 --> 01:13:17,063 Yeah. 917 01:13:17,098 --> 01:13:18,548 Fuck, fuck. 918 01:13:18,582 --> 01:13:19,997 Okay, okay, fuck. 919 01:13:22,897 --> 01:13:24,208 Fuck. 920 01:13:24,243 --> 01:13:25,762 Okay, okay. 921 01:13:25,796 --> 01:13:26,970 Oh, shit. 922 01:13:27,004 --> 01:13:27,902 Oh, oh, no. 923 01:13:30,974 --> 01:13:32,078 Violette. 924 01:13:32,113 --> 01:13:33,735 Shane! 925 01:13:33,770 --> 01:13:35,357 Violette! 926 01:13:35,392 --> 01:13:36,289 This way! 927 01:13:47,128 --> 01:13:48,854 Oh shit, the trees. 928 01:13:54,342 --> 01:13:55,412 Casey. 929 01:13:55,447 --> 01:13:56,931 Okay, come on. 930 01:13:56,965 --> 01:13:58,415 Let's go. 931 01:13:58,450 --> 01:13:59,451 Oh my god. 932 01:14:12,084 --> 01:14:13,465 Slow movements. 933 01:14:19,540 --> 01:14:21,956 They're everywhere. 934 01:14:50,571 --> 01:14:52,262 What the fuck is this? 935 01:14:55,299 --> 01:14:56,197 Casey. 936 01:14:56,231 --> 01:14:57,093 I can't breathe. 937 01:14:57,094 --> 01:14:58,475 Casey, look at me. 938 01:14:58,510 --> 01:14:59,925 Remember where you are, okay? 939 01:15:00,891 --> 01:15:02,444 Hey, let's go. 940 01:15:02,479 --> 01:15:03,306 Let's keep it moving. 941 01:15:03,307 --> 01:15:04,861 Come on. 942 01:15:04,895 --> 01:15:06,172 I can't move. 943 01:15:17,011 --> 01:15:17,908 What? 944 01:15:17,943 --> 01:15:22,464 - You okay? - Yeah, yeah. 945 01:15:22,499 --> 01:15:24,363 No, no, no, no, guys help. 946 01:15:25,985 --> 01:15:27,573 Shane! 947 01:15:27,608 --> 01:15:29,471 Shane, Shane, talk to me. 948 01:15:30,921 --> 01:15:31,715 Hey. 949 01:15:33,234 --> 01:15:35,132 Fuck! 950 01:15:35,167 --> 01:15:36,444 Where the fuck is Andre? 951 01:15:36,478 --> 01:15:37,307 Dr. Mason! 952 01:15:39,171 --> 01:15:40,448 We did this! 953 01:15:40,482 --> 01:15:41,311 We gotta fucking go! 954 01:15:41,345 --> 01:15:42,554 Go, leave! 955 01:16:27,150 --> 01:16:29,877 No, no, no, no, no, no! 956 01:17:10,055 --> 01:17:11,056 Oh my god. 957 01:17:21,135 --> 01:17:22,032 Violette. 958 01:17:32,077 --> 01:17:33,078 It's okay. 959 01:17:33,112 --> 01:17:35,218 It's okay, I'm here. 960 01:17:35,252 --> 01:17:36,357 You're safe. 961 01:17:36,391 --> 01:17:37,599 You're safe. 962 01:17:37,634 --> 01:17:42,639 It's alright, shh, shh, shh. 963 01:17:58,172 --> 01:17:59,000 Andre. 964 01:18:00,381 --> 01:18:02,694 Wake the fuck up! 965 01:18:02,728 --> 01:18:03,556 Oh my god. 966 01:18:05,973 --> 01:18:07,319 What did you do? 967 01:18:12,876 --> 01:18:15,051 Oh, fuck! 968 01:18:15,085 --> 01:18:15,914 Casey! 969 01:18:17,087 --> 01:18:17,916 Casey! 970 01:18:19,538 --> 01:18:20,884 What? 971 01:18:20,919 --> 01:18:21,747 Fuck! 972 01:18:22,921 --> 01:18:23,748 We're gonna get you outta here. 973 01:18:23,749 --> 01:18:25,371 Get away from her. 974 01:18:25,406 --> 01:18:26,614 It's not Violette. 975 01:18:26,648 --> 01:18:27,579 What, what are you talking about? 976 01:18:27,580 --> 01:18:29,582 It's a trick! 977 01:18:31,481 --> 01:18:32,965 Oh my God, no. 978 01:18:33,000 --> 01:18:35,554 I just found Andre's body in his bedroom. 979 01:18:35,588 --> 01:18:36,969 That's not him. 980 01:18:37,004 --> 01:18:37,901 What? 981 01:18:37,936 --> 01:18:38,764 Andre is dead! 982 01:18:39,972 --> 01:18:41,456 Stay the fuck away from us! 983 01:18:41,491 --> 01:18:42,905 I don't know what this is, but this isn't him. 984 01:18:42,906 --> 01:18:43,768 What are you talking about? 985 01:18:43,769 --> 01:18:44,770 You don't understand. 986 01:18:44,805 --> 01:18:45,909 - Maya! - No! 987 01:18:45,944 --> 01:18:47,359 Please, Maya, tell me... 988 01:18:47,393 --> 01:18:48,740 - Casey! - Run! 989 01:18:48,774 --> 01:18:51,294 - Stop! - Guys, what the fuck! 990 01:18:51,328 --> 01:18:53,745 That's not Violette! 991 01:18:54,642 --> 01:18:55,643 Fucking run! 992 01:19:07,275 --> 01:19:10,002 Hurry. 993 01:19:30,609 --> 01:19:31,921 Casey! 994 01:19:41,275 --> 01:19:42,138 Maya! 995 01:19:42,172 --> 01:19:43,001 Kill it! 996 01:19:43,967 --> 01:19:44,796 Kill it! 997 01:19:47,799 --> 01:19:49,007 Casey! 998 01:20:05,437 --> 01:20:06,265 Fucker! 999 01:20:31,394 --> 01:20:32,740 Why did you do this? 1000 01:20:35,294 --> 01:20:37,193 You coulda just told us. 1001 01:20:40,230 --> 01:20:41,887 I didn't know how. 1002 01:20:45,304 --> 01:20:48,342 I just had to be with my family here, see my son. 1003 01:20:50,309 --> 01:20:51,276 What's it like? 1004 01:20:52,622 --> 01:20:55,314 Your grandmother's right. 1005 01:20:55,349 --> 01:20:56,315 It's like returning. 1006 01:20:58,041 --> 01:20:58,870 Coming home. 1007 01:20:59,974 --> 01:21:02,183 Well, you came back. 1008 01:21:02,218 --> 01:21:04,047 Why did you come back? 1009 01:21:04,082 --> 01:21:07,809 What I did I cannot make it right, but I had to try. 1010 01:21:12,228 --> 01:21:13,056 It's over now. 1011 01:21:13,954 --> 01:21:16,577 Just go, live your life. 1012 01:21:18,475 --> 01:21:19,304 It's gone. 1013 01:21:35,734 --> 01:21:39,565 But what if it wasn't the only one? 1014 01:21:39,600 --> 01:21:40,428 Andre. 1015 01:21:43,845 --> 01:21:44,674 Andre. 65863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.