Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,659 --> 00:01:32,487
Daddy.
2
00:01:34,179 --> 00:01:35,007
Daddy, I'm scared.
3
00:01:35,041 --> 00:01:36,042
Benny.
4
00:01:36,077 --> 00:01:38,355
- He's coming!
- Benny!
5
00:01:53,198 --> 00:01:53,991
There's nothing.
6
00:01:54,026 --> 00:01:55,200
Look at this, won't you?
7
00:01:55,234 --> 00:01:56,408
Nothing.
8
00:01:56,442 --> 00:01:57,236
See?
9
00:01:57,271 --> 00:01:58,099
There's nothing.
10
00:01:59,480 --> 00:02:01,080
- Promise you...
- Benny, please stop it.
11
00:02:01,102 --> 00:02:02,483
There is no monster.
12
00:02:02,517 --> 00:02:04,001
Yes, there is!
13
00:02:04,036 --> 00:02:05,312
Benny, we've been talking
about it so many times.
14
00:02:05,313 --> 00:02:06,521
He's right outside!
15
00:02:06,556 --> 00:02:07,798
Just stop it.
16
00:02:09,006 --> 00:02:11,181
There's nothing to be scared about.
17
00:02:18,257 --> 00:02:19,120
Benny!
18
00:02:20,639 --> 00:02:21,640
Benny!
19
00:02:25,782 --> 00:02:27,197
Benny!
20
00:02:28,578 --> 00:02:29,406
Benny!
21
00:04:29,526 --> 00:04:33,910
I was told you could
help me.
22
00:04:33,944 --> 00:04:35,360
I'm Dr. Mason.
23
00:04:35,394 --> 00:04:36,533
Who did you lose?
24
00:04:38,121 --> 00:04:38,949
My son.
25
00:04:41,089 --> 00:04:44,023
He had an accident a few years ago.
26
00:04:46,681 --> 00:04:50,823
My wife couldn't live with herself
27
00:04:50,858 --> 00:04:53,309
after that and now they're both gone.
28
00:04:54,517 --> 00:04:57,347
And I'm trying, I try
to remember every day
29
00:04:57,382 --> 00:05:00,177
and it's getting harder and harder.
30
00:05:01,869 --> 00:05:04,699
Like those dreams that always end
31
00:05:04,734 --> 00:05:05,975
right before I can resolve them.
32
00:05:05,976 --> 00:05:10,360
I would give anything
to see my family again.
33
00:05:10,395 --> 00:05:14,364
I can't guarantee
you'll see your family.
34
00:05:14,399 --> 00:05:16,332
The tea works differently for everyone.
35
00:05:18,092 --> 00:05:19,576
But I must warn you,
36
00:05:19,611 --> 00:05:21,267
don't stray too far.
37
00:05:22,407 --> 00:05:23,887
You can get trapped on the other side
38
00:05:23,891 --> 00:05:25,513
like a fly on a web.
39
00:06:05,173 --> 00:06:07,383
You shouldn't be here.
40
00:06:07,417 --> 00:06:08,556
Who are you?
41
00:06:10,075 --> 00:06:10,903
Wait!
42
00:06:55,154 --> 00:06:57,474
You're okay, you're okay, look
at me, look at me. You okay?
43
00:06:58,019 --> 00:06:59,124
What happened?
44
00:06:59,158 --> 00:07:00,400
We recorded remarkable brain activity.
45
00:07:00,401 --> 00:07:01,574
You're not gonna believe this, man.
46
00:07:01,575 --> 00:07:02,783
His heart rate is stabilizing.
47
00:07:02,817 --> 00:07:03,955
His blood pressure is 110 over 70.
48
00:07:03,956 --> 00:07:04,887
He's gonna be okay.
49
00:07:04,888 --> 00:07:05,819
- Am I alright?
- Oh my god.
50
00:07:05,820 --> 00:07:06,959
You're good, you're good.
51
00:07:08,478 --> 00:07:09,306
Where is she?
52
00:07:11,585 --> 00:07:12,655
Whoa, whoa, okay, okay.
53
00:07:12,689 --> 00:07:13,621
Easy, easy.
54
00:07:35,816 --> 00:07:36,886
Miss Sanchez?
55
00:07:39,475 --> 00:07:43,513
I'd like to talk to you about your tea.
56
00:07:43,548 --> 00:07:45,101
There's sodas in the fridge.
57
00:07:45,135 --> 00:07:46,827
The sugar helps with the headache.
58
00:07:56,492 --> 00:07:58,839
The girl in this
picture, I just saw her.
59
00:08:02,705 --> 00:08:03,671
What did you say?
60
00:08:08,814 --> 00:08:12,508
The girl in that
picture, this smaller one.
61
00:08:13,785 --> 00:08:15,303
I just saw her.
62
00:08:15,338 --> 00:08:16,339
Oh my god.
63
00:08:21,413 --> 00:08:23,795
That's my baby sister, Isabel.
64
00:08:26,004 --> 00:08:29,870
Miss Sanchez, something
in that mixture you gave me
65
00:08:29,904 --> 00:08:33,252
has a profound mind-altering effect.
66
00:08:36,566 --> 00:08:39,535
I would like to analyze the
sample in a small trial.
67
00:08:41,398 --> 00:08:42,607
I can't.
68
00:08:42,641 --> 00:08:45,126
This is a passage between two worlds
69
00:08:45,161 --> 00:08:47,059
not a recreational drug.
70
00:08:47,094 --> 00:08:48,544
It's sacred.
71
00:08:48,578 --> 00:08:51,512
Look it would be a small
trial with my own team
72
00:08:53,652 --> 00:08:55,965
and we'd have funding.
73
00:08:55,999 --> 00:08:59,071
Might help you with some
of these bills here.
74
00:09:03,213 --> 00:09:04,042
Excuse me.
75
00:09:07,321 --> 00:09:09,599
Just give me a call
if you change your mind.
76
00:09:11,670 --> 00:09:12,844
What do you have to lose?
77
00:09:29,136 --> 00:09:29,964
What'd she say?
78
00:09:33,899 --> 00:09:34,728
She'll do it.
79
00:09:36,143 --> 00:09:38,490
Can you get me Dr.
Weissman on the phone?
80
00:09:38,524 --> 00:09:39,353
Yeah.
81
00:09:40,837 --> 00:09:41,666
That's great.
82
00:09:42,839 --> 00:09:44,565
I mean, we could conclusively prove
83
00:09:44,600 --> 00:09:46,498
that life exists after death.
84
00:11:18,521 --> 00:11:19,867
Wow, you weren't kidding.
85
00:11:21,731 --> 00:11:24,941
We're really excited to
be working with you on this.
86
00:11:27,737 --> 00:11:28,565
Thank you.
87
00:11:30,326 --> 00:11:31,430
How did you find it?
88
00:11:33,018 --> 00:11:33,847
Well.
89
00:11:37,333 --> 00:11:38,748
It's a long story.
90
00:11:38,783 --> 00:11:42,372
Apparently some silent
movie actor lived here once.
91
00:11:42,407 --> 00:11:44,581
What about the family
that you got it from?
92
00:11:44,616 --> 00:11:48,413
Obviously they didn't live
here long enough to restore it.
93
00:11:49,794 --> 00:11:51,243
I don't know much about them.
94
00:12:00,977 --> 00:12:02,910
Oh, shit.
95
00:12:02,945 --> 00:12:05,671
Serious Addams Family vibe.
96
00:12:05,706 --> 00:12:07,984
Maya, this is
Travis's brother, Shane.
97
00:12:08,019 --> 00:12:09,227
Hey, doc.
98
00:12:09,261 --> 00:12:11,022
Shane just got back from shark diving.
99
00:12:11,056 --> 00:12:11,988
Cape Town.
100
00:12:12,023 --> 00:12:13,231
Great whites.
101
00:12:13,265 --> 00:12:14,128
Brave man.
102
00:12:14,163 --> 00:12:15,095
Travis?
103
00:12:15,129 --> 00:12:15,923
Yes.
104
00:12:15,958 --> 00:12:16,959
Can you take them?
105
00:12:16,993 --> 00:12:17,856
Put them down.
106
00:12:17,891 --> 00:12:19,099
Looks fool you.
107
00:12:19,133 --> 00:12:20,973
She went straight from
kindergarten to Harvard.
108
00:12:20,997 --> 00:12:22,205
This may surprise you to hear,
109
00:12:22,240 --> 00:12:23,862
but I'm really not a rodent person.
110
00:12:23,897 --> 00:12:25,017
I will never understand you.
111
00:12:25,036 --> 00:12:26,589
Well, take a look around.
112
00:12:26,623 --> 00:12:27,486
Pick your bedrooms.
113
00:12:27,521 --> 00:12:29,557
First come, first serve.
114
00:12:29,592 --> 00:12:31,145
Main base is gonna be here.
115
00:12:32,112 --> 00:12:33,320
Hey, whoa, Trav.
116
00:12:33,354 --> 00:12:35,149
I think he meant the
people, don't ya think?
117
00:12:35,184 --> 00:12:36,461
Oh, I know.
118
00:12:36,495 --> 00:12:37,495
I'm gonna take 'em outside.
119
00:12:37,496 --> 00:12:38,912
Come on rodents.
120
00:12:38,946 --> 00:12:40,844
Let's go check out the
rest of this bad boy, huh?
121
00:12:40,845 --> 00:12:42,087
Dinner's at eight, guys.
122
00:12:42,122 --> 00:12:44,055
Then fasting the rest of the night.
123
00:12:44,089 --> 00:12:45,919
Injections start tomorrow at nine.
124
00:12:45,953 --> 00:12:47,368
Copy that.
125
00:12:47,403 --> 00:12:48,818
I wonder what the listing price is
126
00:12:48,853 --> 00:12:50,855
for a mansion with a history of murder?
127
00:12:52,028 --> 00:12:53,201
Is the pool heated 'cause I feel
128
00:12:53,202 --> 00:12:54,478
like that might cancel it out, right?
129
00:12:54,479 --> 00:12:56,584
Dude.
130
00:12:56,619 --> 00:12:57,723
I didn't see a pool.
131
00:12:57,758 --> 00:12:59,139
Yeah, here.
132
00:12:59,173 --> 00:13:00,830
- Really?
- Yeah.
133
00:13:00,865 --> 00:13:02,349
Water in it?
134
00:13:03,591 --> 00:13:05,455
So just put 'em on
that table right there.
135
00:13:05,490 --> 00:13:06,284
Alright.
136
00:13:08,734 --> 00:13:09,528
Hey, guys.
137
00:13:24,681 --> 00:13:25,855
So hungry.
138
00:13:25,890 --> 00:13:27,788
These are so good.
139
00:13:27,823 --> 00:13:28,892
The closest thing we
have to these back home
140
00:13:28,893 --> 00:13:31,274
are like those soggy microwave...
141
00:13:33,690 --> 00:13:35,106
- I love those.
- Oh my god.
142
00:13:37,349 --> 00:13:39,282
Mm, it was a long night.
143
00:13:41,629 --> 00:13:43,079
Hi.
144
00:13:43,114 --> 00:13:44,977
Sorry, just to walk in but
the front door was open.
145
00:13:44,978 --> 00:13:46,393
I feel underdressed.
146
00:13:47,428 --> 00:13:48,913
Didn't know you were coming.
147
00:13:50,086 --> 00:13:52,295
Janet said it was still undecided.
148
00:13:52,330 --> 00:13:53,814
Yeah, it was last minute.
149
00:13:53,849 --> 00:13:55,989
Don't let me interrupt,
I'm just here to observe.
150
00:13:56,023 --> 00:13:58,301
Everyone, this is Casey Blackburn.
151
00:13:58,336 --> 00:14:01,201
He's going to observe the trial
for the Milford Foundation.
152
00:14:01,235 --> 00:14:02,858
The Milford Foundation?
153
00:14:02,892 --> 00:14:03,893
Of Neuroscience.
154
00:14:03,928 --> 00:14:05,412
They fund all of our research.
155
00:14:05,446 --> 00:14:08,001
Scientifically speaking, we
are pushing boundaries here
156
00:14:08,035 --> 00:14:10,796
and so far Milford has
been nothing but supportive
157
00:14:10,831 --> 00:14:14,386
so let him do his job,
we do ours, right?
158
00:14:14,421 --> 00:14:15,491
Have a seat.
159
00:14:17,389 --> 00:14:18,390
Please meet my team.
160
00:14:18,425 --> 00:14:19,825
- This is...
- I'm actually familiar
161
00:14:19,840 --> 00:14:22,808
with everyone's files,
it was a long flight.
162
00:14:23,948 --> 00:14:27,606
Except for Miss Sanchez,
a surprising addition.
163
00:14:27,641 --> 00:14:29,885
Still trying to understand the necessity
164
00:14:29,919 --> 00:14:32,094
of her involvement in
this scientific trial.
165
00:14:32,128 --> 00:14:34,061
Necessity of my involvement?
166
00:14:34,096 --> 00:14:36,236
He's off to a fabulous start.
167
00:14:36,270 --> 00:14:39,308
Miss Sanchez has access to
unique botanical compounds
168
00:14:39,342 --> 00:14:42,345
we have used to create our serum so.
169
00:14:42,380 --> 00:14:44,002
You just seem pretty cavalier
170
00:14:44,037 --> 00:14:47,005
with an untested mind-altering
substance, Doctor.
171
00:14:47,040 --> 00:14:48,455
Okay.
172
00:14:48,489 --> 00:14:50,077
I mean, how sure are you that it's
173
00:14:50,112 --> 00:14:51,112
not just gonna get everyone high?
174
00:14:51,113 --> 00:14:53,391
How about 99%, actually?
175
00:14:53,425 --> 00:14:54,632
If we wanted to simply get high
176
00:14:54,633 --> 00:14:56,601
there are far cheaper ways of doing it.
177
00:14:56,635 --> 00:14:57,602
Very true.
178
00:14:59,362 --> 00:15:01,202
Listen, I'm not here to
diminish anyone's work.
179
00:15:01,226 --> 00:15:02,952
I'm just here looking
out for the interest
180
00:15:02,987 --> 00:15:04,609
of the foundation.
181
00:15:04,643 --> 00:15:07,405
So I promise to make this
as painless as possible.
182
00:15:08,371 --> 00:15:09,994
We have a big day tomorrow.
183
00:15:10,028 --> 00:15:11,927
Let's all try and get some sleep, huh.
184
00:15:14,895 --> 00:15:17,173
You still have
to fix the infrared camera.
185
00:15:17,208 --> 00:15:18,449
Don't get your panties in a twist.
186
00:15:18,450 --> 00:15:20,038
I'll take care of it.
187
00:15:22,213 --> 00:15:24,284
What do you know about my panties?
188
00:15:29,841 --> 00:15:31,636
Let's try this again.
189
00:15:31,670 --> 00:15:32,948
I don't mean to be a dick.
190
00:15:34,121 --> 00:15:35,019
Too late.
191
00:15:35,053 --> 00:15:36,641
It's my job to be a skeptic.
192
00:15:36,675 --> 00:15:37,469
I'm sorry.
193
00:15:39,609 --> 00:15:41,404
Now, you're apologizing to me?
194
00:15:41,439 --> 00:15:42,923
Yeah, I read your file.
195
00:15:42,958 --> 00:15:44,918
I have a feeling you're
someone I want on my side.
196
00:15:45,961 --> 00:15:47,169
That's a little creepy.
197
00:15:48,584 --> 00:15:51,414
I realized that as I
was saying it.
198
00:15:51,449 --> 00:15:52,588
Yeah.
199
00:15:53,865 --> 00:15:56,178
Speaking of creepy,
this is a shithole, huh?
200
00:15:56,212 --> 00:15:58,594
Do you think it's haunted?
201
00:15:58,628 --> 00:16:00,251
I believe in what I could see.
202
00:16:01,424 --> 00:16:02,942
You do realize that all that we can see
203
00:16:02,943 --> 00:16:05,635
is infinitely less than
all that we cannot, right?
204
00:16:06,602 --> 00:16:07,983
You're a philosopher, huh?
205
00:16:08,017 --> 00:16:09,708
No, I just choose to have faith.
206
00:16:10,847 --> 00:16:12,401
It's like Pascal's Wager.
207
00:16:12,435 --> 00:16:15,231
If you believe in God and he
does exist, you go to heaven.
208
00:16:15,266 --> 00:16:18,165
If you don't believe and he
does exist, you go to hell.
209
00:16:18,200 --> 00:16:19,408
So why not believe?
210
00:16:22,790 --> 00:16:23,619
Who's there?
211
00:16:26,518 --> 00:16:27,312
Oh, hey.
212
00:16:28,589 --> 00:16:29,829
You know, for a guy who doesn't
213
00:16:29,832 --> 00:16:31,420
believe in ghosts you're a real pussy.
214
00:16:33,456 --> 00:16:35,286
I thought you said you
weren't a rat person.
215
00:16:45,779 --> 00:16:47,745
You know what, bro? I wanna
show you how to feed 'em
216
00:16:47,746 --> 00:16:49,576
in the event that I'm preoccupied.
217
00:16:50,818 --> 00:16:55,513
Okay, so, only a tiny bit right in there
218
00:16:55,547 --> 00:16:57,066
and only at night.
219
00:16:57,101 --> 00:16:58,447
They're nocturnal.
220
00:16:58,481 --> 00:17:00,932
Hey, do you understand?
221
00:17:00,966 --> 00:17:01,760
I got ya.
222
00:17:01,795 --> 00:17:03,486
Okay, cool.
223
00:17:03,521 --> 00:17:07,180
So you dosed them with
this serum and they're fine?
224
00:17:07,214 --> 00:17:08,595
Yeah, man, yeah.
225
00:17:08,629 --> 00:17:10,079
They're fine.
226
00:17:10,114 --> 00:17:11,011
For now.
227
00:17:11,046 --> 00:17:12,206
So as long as they don't have
228
00:17:12,219 --> 00:17:13,633
any side effects then we should be good?
229
00:17:13,634 --> 00:17:15,222
Yeah, that's the plan.
230
00:17:15,257 --> 00:17:16,775
- Ah, shit!
- What?
231
00:17:16,810 --> 00:17:18,812
You smiley ratted Kravitz.
232
00:17:18,846 --> 00:17:19,813
Who?
233
00:17:19,847 --> 00:17:20,883
The black rat, he's gone.
234
00:17:20,917 --> 00:17:22,367
Oh, outside, outside.
235
00:17:22,402 --> 00:17:23,472
- Outside, outside!
- Shit!
236
00:17:25,853 --> 00:17:27,752
Oh, okay, come out here.
237
00:17:29,409 --> 00:17:30,686
Fuck, got you.
238
00:17:30,720 --> 00:17:33,378
What are you doing Nicodemus?
239
00:17:33,413 --> 00:17:36,036
Don't you wanna be here when
Dr. Mason makes history?
240
00:17:36,071 --> 00:17:37,762
History?
241
00:17:37,796 --> 00:17:39,281
Jesus, I'm surprised his bosses
242
00:17:39,315 --> 00:17:41,110
are even letting him do this.
243
00:17:41,145 --> 00:17:42,284
Huh, oh, no.
244
00:17:42,318 --> 00:17:44,113
Dr Weissman trusts him, man.
245
00:17:44,148 --> 00:17:45,873
She knows his methods are unorthodox,
246
00:17:45,908 --> 00:17:48,566
but he's made her a shitload of money.
247
00:17:49,843 --> 00:17:51,914
Oh, don't, don't, don't touch that!
248
00:17:52,880 --> 00:17:54,054
Don't, dude.
249
00:17:55,538 --> 00:17:57,333
Fuck!
250
00:17:57,368 --> 00:17:59,196
You probably have hepatitis
from touching that.
251
00:17:59,197 --> 00:18:01,648
- Wouldn't be the first time.
- That's so gross.
252
00:18:01,682 --> 00:18:04,029
Mom shoulda fuckin' aborted you.
253
00:18:23,601 --> 00:18:25,430
Morning, everyone.
254
00:18:25,465 --> 00:18:26,673
Morning.
255
00:18:26,707 --> 00:18:28,261
We'll start with half a milligram
256
00:18:28,295 --> 00:18:31,333
per BSA to assess side effects.
257
00:18:31,367 --> 00:18:33,749
Would you like to say
anything before we start?
258
00:18:35,371 --> 00:18:37,718
The world you're about to
experience on the other side.
259
00:18:37,753 --> 00:18:39,824
The other side, huh?
260
00:18:39,858 --> 00:18:41,377
Can look very much like our own,
261
00:18:41,412 --> 00:18:44,449
but make no mistake, it is not.
262
00:18:44,484 --> 00:18:45,485
Spirits?
263
00:18:47,383 --> 00:18:48,867
Uh, yeah.
264
00:18:48,902 --> 00:18:51,387
Fucking awesome, but we're
gonna need way more data.
265
00:18:51,422 --> 00:18:54,149
Absence of evidence is
not evidence of absence.
266
00:18:54,183 --> 00:18:55,529
So I read here that you think
267
00:18:55,564 --> 00:18:57,876
that this serum will
reactivate the pineal gland.
268
00:18:57,911 --> 00:18:59,361
How so exactly?
269
00:18:59,395 --> 00:19:01,362
The pineal gland is only
active when we're children.
270
00:19:01,363 --> 00:19:04,331
At the onset of puberty
it begins to calcify.
271
00:19:04,366 --> 00:19:06,333
However, in Dr. Mason's
studies on patients
272
00:19:06,368 --> 00:19:08,715
with near-death experiences we notice
273
00:19:08,749 --> 00:19:12,201
that the gland started secreting
various hormones again.
274
00:19:12,236 --> 00:19:14,617
Which is weird.
275
00:19:14,652 --> 00:19:16,032
You see the dark spots?
276
00:19:16,067 --> 00:19:18,034
That's what we are
trying to replicate here.
277
00:19:18,069 --> 00:19:19,657
Gland is that powerful?
278
00:19:19,691 --> 00:19:20,899
It's not anything new.
279
00:19:22,280 --> 00:19:24,039
Buddhists believe the
soul enters a human fetus
280
00:19:24,040 --> 00:19:26,146
49 days after human conception,
281
00:19:26,181 --> 00:19:29,184
which is exactly when the
pineal gland starts to form.
282
00:19:29,218 --> 00:19:30,770
Even Descartes believed
it to be the part
283
00:19:30,771 --> 00:19:32,877
of the body most
associated with the soul.
284
00:19:32,911 --> 00:19:35,293
Anything weird, find a
partner, use your walkies,
285
00:19:35,328 --> 00:19:37,433
give it 30 minutes to kick in.
286
00:19:38,607 --> 00:19:40,919
Trial Log Day One.
287
00:19:40,954 --> 00:19:42,783
Team in good spirits.
288
00:19:42,818 --> 00:19:47,167
Violette Paich,
administering, participating.
289
00:19:47,202 --> 00:19:50,929
Dr. Travis Sherman, Shane Sherman,
290
00:19:50,964 --> 00:19:53,553
Maya Sanchez, myself, participating.
291
00:19:53,587 --> 00:19:58,178
This may be the last
medical study I conduct.
292
00:19:58,213 --> 00:20:02,182
Everybody wants to find out
if the afterlife exists.
293
00:20:02,217 --> 00:20:04,426
I already know.
294
00:20:04,460 --> 00:20:06,186
Some tension in the house.
295
00:20:06,221 --> 00:20:08,982
Casey Blackburn already
causing problems.
296
00:21:29,304 --> 00:21:30,407
Just concentrate for once.
297
00:21:30,408 --> 00:21:31,685
How are you guys doing?
298
00:21:33,135 --> 00:21:35,206
So far it matches the
baseline we set on campus.
299
00:21:39,314 --> 00:21:40,142
Blue star.
300
00:21:43,179 --> 00:21:44,940
It's a nude descending a staircase.
301
00:21:46,217 --> 00:21:47,287
It's a gold fish.
302
00:21:48,426 --> 00:21:50,186
Have any experienced purging?
303
00:21:53,189 --> 00:21:54,363
I just feel alert.
304
00:21:55,675 --> 00:21:57,332
And focused.
305
00:21:57,366 --> 00:21:59,299
That would be your side effect, Trav.
306
00:21:59,334 --> 00:22:00,887
What exactly is the next step?
307
00:22:02,164 --> 00:22:04,960
Um, EEGs and reviewing
of camera footage.
308
00:22:04,994 --> 00:22:06,237
Exactly.
309
00:22:06,271 --> 00:22:08,412
Come and find me immediately after.
310
00:22:08,446 --> 00:22:11,138
I wanna be there, too,
for proper documentation.
311
00:22:11,173 --> 00:22:11,967
Sure.
312
00:22:45,725 --> 00:22:48,693
Sorry, my minions,
it's not dinner time yet.
313
00:22:51,282 --> 00:22:53,042
We'll see about that.
314
00:22:58,047 --> 00:23:00,360
Dr. Mason chose this site
due to the elevated levels
315
00:23:00,395 --> 00:23:02,397
of electromagnetic radiation.
316
00:23:02,431 --> 00:23:04,606
And all we're doing is mapping it out.
317
00:23:04,640 --> 00:23:07,402
Flags go where the energy
drops back down to normal.
318
00:23:07,436 --> 00:23:08,644
Right here.
319
00:23:08,679 --> 00:23:09,955
What purpose does this
serve the experiment?
320
00:23:09,956 --> 00:23:11,785
In the lab, high levels increase the
321
00:23:11,820 --> 00:23:13,477
effectiveness of the serum in the rats.
322
00:23:13,511 --> 00:23:16,134
What do you think causes
the energy at this location?
323
00:23:16,169 --> 00:23:18,136
It could be
the geology of the hills
324
00:23:18,171 --> 00:23:20,035
or it could be something
else. It's unclear.
325
00:27:06,917 --> 00:27:10,161
Oh, shit.
326
00:27:16,374 --> 00:27:18,687
Doc, I mean, I've taken a
shit ton of drugs, right,
327
00:27:18,722 --> 00:27:21,552
so, I mean, I'd know a
hallucination if I saw one.
328
00:27:21,586 --> 00:27:23,760
I'm just trying to say that
this was something different.
329
00:27:23,761 --> 00:27:25,004
It was like.
330
00:27:25,038 --> 00:27:25,936
It was like real.
331
00:27:25,970 --> 00:27:26,729
- It's not...
- Hold still.
332
00:27:26,730 --> 00:27:27,523
Sorry.
333
00:27:27,558 --> 00:27:29,456
Yeah, about the same.
334
00:27:29,491 --> 00:27:30,595
Slightly dilated.
335
00:27:32,805 --> 00:27:34,461
Is this something you expected?
336
00:27:35,704 --> 00:27:36,601
Yes.
337
00:27:36,636 --> 00:27:38,673
It was caused by the serum.
338
00:27:38,707 --> 00:27:40,675
Our minds are just starting to open.
339
00:27:41,745 --> 00:27:42,918
It's only the beginning.
340
00:27:42,953 --> 00:27:45,127
Yeah, but that does
not explain what I saw.
341
00:27:45,162 --> 00:27:46,301
Sure, buddy.
342
00:27:46,335 --> 00:27:47,266
Any idea what could've triggered it?
343
00:27:47,267 --> 00:27:48,821
Something from your past, maybe?
344
00:27:48,855 --> 00:27:51,133
Yeah, when you do too much blow.
345
00:27:53,860 --> 00:27:55,137
Goddammit!
346
00:27:55,172 --> 00:27:56,345
I'll be right back.
347
00:27:56,380 --> 00:27:58,589
Pulling too much power
from that breaker.
348
00:27:58,623 --> 00:28:00,315
Headache's a pretty normal side effect?
349
00:28:00,349 --> 00:28:01,488
Yeah.
350
00:28:01,523 --> 00:28:02,524
Not feeling great.
351
00:28:38,974 --> 00:28:42,909
So, Blackburn, what's your story?
352
00:28:42,944 --> 00:28:44,566
You don't wanna hear that.
353
00:28:44,600 --> 00:28:45,843
Oh, yes we do.
354
00:28:47,224 --> 00:28:48,707
Unless it makes you
uncomfortable, of course.
355
00:28:48,708 --> 00:28:50,710
Especially if it makes
you uncomfortable actually.
356
00:28:50,745 --> 00:28:54,645
Well, I come from a long
line of New York cops.
357
00:28:54,679 --> 00:28:56,371
I was interested in the FBI.
358
00:28:56,405 --> 00:28:58,097
Well, that explains the suit.
359
00:29:01,583 --> 00:29:02,963
Well, obviously that
didn't pan out very well
360
00:29:02,964 --> 00:29:06,036
so Dr. Weissman hired me at Milford.
361
00:29:06,070 --> 00:29:08,314
And you got assigned
to us. You lucky bastard.
362
00:29:29,542 --> 00:29:30,370
Lisa?
363
00:29:32,856 --> 00:29:33,995
It's coming!
364
00:29:35,134 --> 00:29:35,962
Lisa.
365
00:29:40,864 --> 00:29:44,246
Maya.
366
00:29:51,253 --> 00:29:52,289
Maya, are you okay?
367
00:29:58,985 --> 00:30:00,090
Are you okay?
368
00:30:04,370 --> 00:30:06,855
Maybe you should skip the next round.
369
00:30:06,890 --> 00:30:07,856
I'm fine.
370
00:30:07,891 --> 00:30:09,133
I'll be fine.
371
00:30:09,168 --> 00:30:11,480
- Are you sure?
- Yeah.
372
00:30:11,515 --> 00:30:16,520
Yeah.
373
00:30:24,079 --> 00:30:27,496
Maya, I really appreciate
what you're doing for us.
374
00:30:28,704 --> 00:30:30,499
They're always with us.
375
00:30:30,534 --> 00:30:31,846
Who?
376
00:30:31,880 --> 00:30:33,192
People we've lost.
377
00:30:34,296 --> 00:30:38,611
It's like, they never wanna let us go.
378
00:30:40,440 --> 00:30:42,270
Maybe we can't let go.
379
00:30:46,826 --> 00:30:49,864
My grandmother used to
say that life is a dream
380
00:30:49,898 --> 00:30:52,659
and our bodies are just
vessels for our souls.
381
00:30:52,694 --> 00:30:54,903
And on that final day
when you close your eyes
382
00:30:54,938 --> 00:30:57,630
for the last time,
your soul is released.
383
00:30:58,873 --> 00:31:02,462
So she taught
you how to make the tea?
384
00:31:02,497 --> 00:31:03,636
What happened?
385
00:31:04,775 --> 00:31:06,432
She died after Isabel.
386
00:31:07,536 --> 00:31:09,331
I understand.
387
00:31:09,366 --> 00:31:11,092
It's impossible to overcome.
388
00:31:11,126 --> 00:31:15,441
Death is just finally waking up.
389
00:31:16,718 --> 00:31:19,755
I saw my sister just a few moments ago.
390
00:31:19,790 --> 00:31:22,344
And I had hoped that if
I came here to help you
391
00:31:23,794 --> 00:31:26,452
that maybe I could finally
let her go, but I can't.
392
00:31:29,041 --> 00:31:29,904
I know.
393
00:31:48,301 --> 00:31:49,475
Benny.
394
00:31:55,860 --> 00:31:57,828
Where are you?
395
00:32:02,350 --> 00:32:03,661
Can you hear me?
396
00:32:48,292 --> 00:32:49,293
Dr. Mason?
397
00:32:51,295 --> 00:32:52,262
Dr. Mason?
398
00:32:53,884 --> 00:32:54,678
There you are.
399
00:32:54,712 --> 00:32:55,955
Can I help you?
400
00:32:57,129 --> 00:32:58,405
When would you like to
report today's findings
401
00:32:58,406 --> 00:33:00,718
so I can communicate 'em
back to Dr. Weissman?
402
00:33:01,616 --> 00:33:03,514
I think we should wait.
403
00:33:03,549 --> 00:33:05,965
We need more solid data.
404
00:33:06,000 --> 00:33:07,932
I don't wanna waste her time, you know?
405
00:33:11,246 --> 00:33:12,178
Tomorrow then.
406
00:33:12,213 --> 00:33:13,076
Okay.
407
00:33:13,110 --> 00:33:13,973
Alright.
408
00:35:19,685 --> 00:35:20,513
Benny?
409
00:36:21,850 --> 00:36:23,335
Don't tell Mommy, okay?
410
00:36:24,370 --> 00:36:26,096
I won't, I promise.
411
00:36:29,203 --> 00:36:30,204
Who are you?
412
00:36:31,550 --> 00:36:33,103
I'm Ava.
413
00:36:33,137 --> 00:36:34,760
My name is Andre.
414
00:36:34,794 --> 00:36:37,280
What are you doing here
all by yourself, Ava?
415
00:36:38,453 --> 00:36:40,938
I just wanted to play with somebody.
416
00:36:40,973 --> 00:36:42,492
Will you stay and play with me?
417
00:36:56,678 --> 00:36:57,472
Ava?
418
00:36:57,507 --> 00:36:58,715
Yeah?
419
00:36:58,749 --> 00:37:02,166
Have you seen a boy around here?
420
00:37:02,201 --> 00:37:03,720
No.
421
00:37:03,754 --> 00:37:04,617
No?
422
00:37:07,068 --> 00:37:10,934
He would be your age, with brown hair.
423
00:37:10,968 --> 00:37:11,969
I said no.
424
00:37:13,350 --> 00:37:15,318
He wouldn't come here.
425
00:37:15,352 --> 00:37:16,767
I'm sure he's scared.
426
00:37:16,802 --> 00:37:17,630
He's scared of what?
427
00:37:18,666 --> 00:37:19,908
The Smiling Man.
428
00:37:19,943 --> 00:37:21,393
Who?
429
00:37:21,427 --> 00:37:23,429
He used to come out when he's hungry.
430
00:37:23,464 --> 00:37:27,122
He's been in the house,
watching all of you.
431
00:37:27,157 --> 00:37:29,332
He's never seen ones like you before.
432
00:37:30,919 --> 00:37:33,128
I don't like him, the Smiling Man.
433
00:37:33,163 --> 00:37:34,302
What will he do?
434
00:37:34,337 --> 00:37:37,754
The same thing he
did to that little boy.
435
00:37:39,065 --> 00:37:39,963
No, wait!
436
00:37:41,171 --> 00:37:41,999
Ava!
437
00:37:43,207 --> 00:37:52,320
Wait!
438
00:38:16,827 --> 00:38:19,243
Trial Log Day Two.
439
00:38:19,278 --> 00:38:21,591
Participant tolerance
of serum excellent.
440
00:38:29,426 --> 00:38:32,118
First I will mention the Smiling Man.
441
00:38:32,153 --> 00:38:34,500
Possible correlation to
Shane Sherman's encounter
442
00:38:34,535 --> 00:38:35,984
in the basement.
443
00:38:38,849 --> 00:38:40,886
Whether it's hallucinations.
444
00:38:44,268 --> 00:38:47,064
Increasing to 1.5 milligram per BSA.
445
00:38:52,311 --> 00:38:53,623
What the fuck?
446
00:39:23,894 --> 00:39:28,692
Daddy?
447
00:39:28,727 --> 00:39:29,555
Ben.
448
00:39:34,457 --> 00:39:35,492
Hey, Dad.
449
00:39:35,527 --> 00:39:36,873
Can you hear me?
450
00:39:45,571 --> 00:39:46,400
Benny!
451
00:40:10,389 --> 00:40:13,461
You shouldn't be here, Maya.
452
00:40:15,981 --> 00:40:17,154
It's not safe.
453
00:40:19,329 --> 00:40:20,157
Lisa.
454
00:40:25,266 --> 00:40:26,785
He's hiding somewhere.
455
00:40:30,202 --> 00:40:31,030
Lisa.
456
00:40:39,694 --> 00:40:40,523
Lisa?
457
00:40:50,567 --> 00:40:52,224
This looks promising.
458
00:40:52,258 --> 00:40:54,019
It's working exactly as we expected.
459
00:40:55,158 --> 00:40:56,504
Yeah, but the side effects are
460
00:40:56,539 --> 00:40:57,988
getting really uncomfortable.
461
00:41:00,059 --> 00:41:02,130
Anyone wanna quit?
462
00:41:02,165 --> 00:41:02,959
Good.
463
00:41:04,063 --> 00:41:05,720
Alright, that's my team.
464
00:41:06,963 --> 00:41:07,791
Guys.
465
00:41:08,999 --> 00:41:11,036
The serum doesn't work like the tea.
466
00:41:11,070 --> 00:41:13,210
We're not simply visiting
this other plane.
467
00:41:13,245 --> 00:41:15,523
We are coexisting on it.
468
00:41:15,558 --> 00:41:16,869
What?
469
00:41:16,904 --> 00:41:18,111
I specifically asked for that yesterday
470
00:41:18,112 --> 00:41:19,803
and he hasn't given me anything yet.
471
00:41:22,703 --> 00:41:24,256
I was just going through the inventory
472
00:41:24,290 --> 00:41:25,567
and I noticed there were a few bottles
473
00:41:25,568 --> 00:41:27,708
of serum missing from Box Six.
474
00:41:27,742 --> 00:41:29,848
I'll give him his space,
but I can't do my job
475
00:41:29,882 --> 00:41:31,677
if he's not willing to work with me.
476
00:42:41,195 --> 00:42:43,991
Maybe the serum is inducing some kind
477
00:42:44,025 --> 00:42:45,889
of shared psychosis, right?
478
00:42:45,924 --> 00:42:49,617
I'm telling you, doc, it
looked exactly like you!
479
00:42:49,652 --> 00:42:50,825
- Are you sure?
- Yeah.
480
00:42:50,860 --> 00:42:52,620
Well, subconsciously,
yes it could have...
481
00:42:52,655 --> 00:42:54,242
How is that fucking possible?
482
00:42:54,277 --> 00:42:55,830
Could be a shapeshifter.
483
00:42:57,280 --> 00:42:59,593
Yeah, many possibilities.
484
00:43:00,628 --> 00:43:02,112
What are you thinking?
485
00:43:02,147 --> 00:43:03,665
Let's run a scan on her,
compare it with Shane's,
486
00:43:03,666 --> 00:43:05,115
and then we'll take it from there.
487
00:43:05,150 --> 00:43:05,944
Done.
488
00:43:08,671 --> 00:43:10,673
Guys, guys, did anybody see this?
489
00:43:10,707 --> 00:43:12,121
Come here, come here, come
here, come here, come here.
490
00:43:12,122 --> 00:43:14,055
This is what I saw in my room.
491
00:43:14,090 --> 00:43:15,470
What's, um, here?
492
00:43:15,505 --> 00:43:17,145
560 MT per millisecond,
what is happening?
493
00:43:17,162 --> 00:43:18,611
Whoa, whoa, whoa, the
energy field's going nuts.
494
00:43:18,612 --> 00:43:20,199
Get an emit, let's go.
495
00:43:20,234 --> 00:43:21,580
Let's go!
496
00:43:21,615 --> 00:43:22,443
Okay.
497
00:43:31,694 --> 00:43:33,385
Guys, it's up this way, come on!
498
00:44:04,796 --> 00:44:06,487
Did you hear that?
499
00:44:07,419 --> 00:44:09,283
Someone in here, hello?
500
00:44:11,009 --> 00:44:12,907
Shh, shh, shh, shh, shh.
501
00:44:14,944 --> 00:44:16,808
What the fuck?
502
00:44:16,842 --> 00:44:18,706
Jesus Christ!
503
00:44:41,833 --> 00:44:42,696
Oh god!
504
00:44:46,320 --> 00:44:47,355
You alright?
505
00:44:47,390 --> 00:44:48,184
It's okay.
506
00:44:48,218 --> 00:44:49,357
What I miss?
507
00:44:49,392 --> 00:44:50,806
I don't
know, I locked the door.
508
00:44:50,807 --> 00:44:52,083
I swear to god I locked the door.
509
00:44:52,084 --> 00:44:53,637
It's alright, it's alright.
510
00:44:53,672 --> 00:44:54,500
Alright?
511
00:44:55,812 --> 00:44:56,848
What happened?
512
00:44:56,882 --> 00:44:58,332
I don't know, man.
513
00:44:58,366 --> 00:44:59,781
Alright, I want
everybody in the living room.
514
00:44:59,782 --> 00:45:00,989
Come on, I wanna see
the cameras, everybody.
515
00:45:00,990 --> 00:45:02,750
Nothin' over here, guys.
516
00:45:02,785 --> 00:45:03,750
I wanna see the cameras.
517
00:45:03,751 --> 00:45:05,028
You guys, come on.
518
00:45:05,063 --> 00:45:06,409
Everyone!
519
00:45:06,443 --> 00:45:07,720
- It gone in here.
- This is not a discussion.
520
00:45:07,721 --> 00:45:09,653
I want everyone in the
living room, let's go.
521
00:45:09,688 --> 00:45:10,482
Come on!
522
00:45:10,516 --> 00:45:11,621
Where's Andre?
523
00:45:11,655 --> 00:45:12,656
Mason!
524
00:45:12,691 --> 00:45:14,417
Andre!
525
00:45:30,191 --> 00:45:32,228
Stop, stop, wait, um, right there.
526
00:45:32,262 --> 00:45:33,091
Go back.
527
00:45:37,647 --> 00:45:39,856
What the hell is that?
528
00:45:39,891 --> 00:45:41,789
What is it, a spirit?
529
00:45:43,204 --> 00:45:44,654
We can't ignore this.
530
00:45:47,830 --> 00:45:49,230
This experiment is on hold until we
531
00:45:49,245 --> 00:45:50,485
find out who killed those rats.
532
00:45:50,487 --> 00:45:52,524
Hold on, what are you talking about?
533
00:45:52,558 --> 00:45:53,998
Without those rats, we have no gauge
534
00:45:54,008 --> 00:45:55,389
of the serum's danger.
535
00:45:55,423 --> 00:45:56,286
Yes, we do.
536
00:45:56,321 --> 00:45:57,218
Did you do this?
537
00:45:57,253 --> 00:45:58,150
What?
538
00:45:58,185 --> 00:45:59,427
To try to stop the experiment.
539
00:45:59,462 --> 00:46:01,188
Don't you ever question me.
540
00:46:01,222 --> 00:46:02,983
I'm calling Dr. Weissman.
541
00:46:03,017 --> 00:46:04,570
Oh, good, good, yeah.
542
00:46:04,605 --> 00:46:05,916
Do you run to her for everything?
543
00:46:05,917 --> 00:46:07,159
I do when half the participants
544
00:46:07,194 --> 00:46:09,403
in our trial just up and disappear.
545
00:46:09,437 --> 00:46:10,922
Casey, please.
546
00:46:10,956 --> 00:46:12,992
You are going to compromise
all that we have worked for.
547
00:46:12,993 --> 00:46:14,890
Just wait and let us try
to find out what happened.
548
00:46:14,891 --> 00:46:16,410
- Please.
- I'm sorry, I can't.
549
00:46:17,583 --> 00:46:18,412
Fuck!
550
00:46:20,379 --> 00:46:21,173
Hang up the phone.
551
00:46:21,208 --> 00:46:23,106
I'm making the call.
552
00:46:23,141 --> 00:46:26,282
Give us 24 hours to
evaluate the situation and
553
00:46:26,316 --> 00:46:29,319
make a judgment call about the
viability of this experiment.
554
00:46:29,354 --> 00:46:31,321
Who the hell do you think you are?
555
00:46:31,356 --> 00:46:33,013
I'm the man whom Weissman has funded
556
00:46:33,047 --> 00:46:35,049
and trusted for over 10 years.
557
00:46:35,084 --> 00:46:38,881
And you are just a
plausible deniability,
558
00:46:38,915 --> 00:46:41,815
some peon they sent so they could
559
00:46:41,849 --> 00:46:43,989
say they covered their asses.
560
00:46:45,266 --> 00:46:48,235
Now, who do you think
they're gonna listen to?
561
00:46:51,031 --> 00:46:53,102
Alright, I'll give you 24 hours.
562
00:46:53,136 --> 00:46:56,622
I'll make it as painless
as possible, I promise.
563
00:47:04,941 --> 00:47:06,460
How you feeling?
564
00:47:10,188 --> 00:47:12,362
Listen, I need to talk to you.
565
00:47:12,397 --> 00:47:14,123
I heard everything you needed to say.
566
00:47:15,262 --> 00:47:16,228
No, it's not that.
567
00:47:16,263 --> 00:47:18,575
Do you think that, uh.
568
00:47:18,610 --> 00:47:20,854
Do you think that Dr.
Mason's been acting strange?
569
00:47:20,888 --> 00:47:22,303
What?
570
00:47:22,338 --> 00:47:25,617
I think that he's taking more
serum than the rest of you.
571
00:47:25,651 --> 00:47:27,895
You are incredible.
572
00:47:27,930 --> 00:47:29,724
I found empty bottles in his room.
573
00:47:29,759 --> 00:47:31,381
He is the doctor.
574
00:47:31,416 --> 00:47:33,336
It makes sense for him to
have serum in his room.
575
00:47:33,349 --> 00:47:34,798
What the fuck are you saying?
576
00:47:36,179 --> 00:47:38,319
Listen, I'm just trying
to do my job, alright?
577
00:47:38,354 --> 00:47:39,976
Yeah, well, stop.
578
00:47:45,740 --> 00:47:48,053
Hey, guys, come in here.
579
00:47:50,884 --> 00:47:52,230
What's wrong?
580
00:47:52,264 --> 00:47:53,956
There's someone in here with us.
581
00:47:53,990 --> 00:47:55,164
What?
582
00:47:55,198 --> 00:47:56,678
- This is ridiculous.
- Well, Casey...
583
00:47:56,682 --> 00:47:58,029
This is bullshit.
584
00:47:59,133 --> 00:48:00,583
Uh, it's.
585
00:48:00,617 --> 00:48:02,274
You got her in on this, too?
586
00:48:02,309 --> 00:48:03,724
How did you get here?
587
00:48:03,758 --> 00:48:06,830
It's been a long time since
I've walked with anyone.
588
00:48:08,936 --> 00:48:12,077
Especially anyone alive.
589
00:48:12,112 --> 00:48:13,389
It's okay.
590
00:48:13,423 --> 00:48:14,528
Don't worry about it.
591
00:48:14,562 --> 00:48:16,875
He's not gonna hurt you.
592
00:48:16,910 --> 00:48:18,394
How do you know?
593
00:48:19,843 --> 00:48:20,672
Because.
594
00:48:26,540 --> 00:48:28,197
What is she doing?
595
00:48:29,508 --> 00:48:32,442
Don't touch me!
596
00:48:35,135 --> 00:48:36,791
Maya.
597
00:48:41,417 --> 00:48:44,351
What the hell is that?
598
00:48:44,385 --> 00:48:45,800
Stay away from me!
599
00:48:55,603 --> 00:48:56,915
Are you okay?
600
00:49:21,215 --> 00:49:22,009
Jesus Christ.
601
00:49:25,323 --> 00:49:29,258
Okay, trial is advancing
faster than anticipated.
602
00:49:29,292 --> 00:49:32,295
First physical contact
with a paranormal subject.
603
00:49:32,330 --> 00:49:35,989
It appears that the pineal
activity is altering our physio.
604
00:49:38,750 --> 00:49:39,578
Ben.
605
00:49:50,382 --> 00:49:51,797
Daddy?
606
00:49:51,832 --> 00:49:52,660
Ben!
607
00:49:55,870 --> 00:49:57,493
The Smiling Man.
608
00:49:57,527 --> 00:49:58,356
Ben!
609
00:50:00,151 --> 00:50:01,014
Run!
610
00:50:05,156 --> 00:50:06,605
He's coming, run!
611
00:50:08,538 --> 00:50:09,746
Benny!
612
00:50:10,437 --> 00:50:11,645
Daddy!
613
00:50:12,922 --> 00:50:13,750
Benny!
614
00:50:15,890 --> 00:50:17,168
Benny!
615
00:50:20,861 --> 00:50:21,689
Ben!
616
00:50:24,692 --> 00:50:25,521
Benny!
617
00:50:37,153 --> 00:50:38,741
Hey, Sleeping Beauty.
618
00:50:43,263 --> 00:50:44,643
Don't worry, I'm almost done.
619
00:50:46,197 --> 00:50:47,198
Whoa, what's that?
620
00:50:51,236 --> 00:50:53,273
Relax, it's empty.
621
00:50:57,000 --> 00:51:00,521
Not too shabby for your first
ghost encounter, by the way.
622
00:51:00,556 --> 00:51:02,005
What, the shaking?
623
00:51:02,040 --> 00:51:03,731
That was an earthquake.
624
00:51:03,766 --> 00:51:04,698
An earthquake?
625
00:51:04,732 --> 00:51:06,631
No, no, no, he was yelling.
626
00:51:06,665 --> 00:51:08,805
And Maya went right through
him, but Andre pushed him
627
00:51:08,840 --> 00:51:11,187
right before the cabinet exploded.
628
00:51:11,222 --> 00:51:12,499
He did?
629
00:51:16,434 --> 00:51:20,714
Thank you for that, by the way.
630
00:51:20,748 --> 00:51:22,164
I'm glad you're okay.
631
00:51:22,198 --> 00:51:24,649
You're just
saying that 'cause I
632
00:51:24,683 --> 00:51:27,203
took a glass to the face for you.
633
00:51:27,238 --> 00:51:29,412
Not gonna lie, that's about 99& of it.
634
00:51:29,447 --> 00:51:30,965
Yeah, I knew it.
635
00:51:32,312 --> 00:51:33,485
Hey, Violette.
636
00:51:34,314 --> 00:51:35,522
Yeah.
637
00:51:35,556 --> 00:51:36,832
If there was really
something there tonight,
638
00:51:36,833 --> 00:51:38,713
Dr. Mason's been taking
the same amount of serum
639
00:51:38,732 --> 00:51:43,495
as Maya, why was he able
to touch it and she wasn't?
640
00:51:50,709 --> 00:51:52,366
It's just a thought.
641
00:52:46,627 --> 00:52:47,456
No.
642
00:52:48,871 --> 00:52:49,837
No!
643
00:52:49,872 --> 00:52:50,700
No, no!
644
00:52:51,977 --> 00:52:52,978
Rebecca, no!
645
00:52:53,979 --> 00:52:54,808
No!
646
00:52:56,154 --> 00:52:57,983
No, stay with me!
647
00:52:58,018 --> 00:53:00,503
No!
648
00:53:00,538 --> 00:53:01,573
No!
649
00:53:01,608 --> 00:53:03,126
Rebecca, no!
650
00:53:03,161 --> 00:53:03,955
No!
651
00:53:05,750 --> 00:53:08,546
Andre.
652
00:53:09,754 --> 00:53:14,655
What are you doing?
653
00:53:18,521 --> 00:53:19,522
Oh my god.
654
00:53:22,353 --> 00:53:23,871
I knew you'd come.
655
00:53:26,011 --> 00:53:27,944
I knew you would come.
656
00:53:27,979 --> 00:53:32,984
I'm so sorry.
657
00:53:33,778 --> 00:53:34,848
I'm so sorry.
658
00:53:48,068 --> 00:53:50,898
What the hell is wrong with you?
659
00:53:52,935 --> 00:53:53,936
I'm sorry.
660
00:53:54,868 --> 00:53:57,491
I thought you were my wife, I.
661
00:53:57,526 --> 00:53:58,354
Look at me.
662
00:54:01,081 --> 00:54:02,531
How much have you taken?
663
00:54:06,189 --> 00:54:08,537
It's changing you, you have to stop.
664
00:54:08,571 --> 00:54:10,780
You're opening up a door
that you can't close.
665
00:54:10,815 --> 00:54:12,644
I already told you, I warned you.
666
00:54:12,679 --> 00:54:15,337
Question me again, you're off the team.
667
00:54:15,371 --> 00:54:16,717
No, this isn't about you.
668
00:54:16,752 --> 00:54:18,547
You're putting all of us in danger.
669
00:54:18,581 --> 00:54:19,410
Get out.
670
00:54:32,561 --> 00:54:34,873
Trav, shit is
getting way fucking weird.
671
00:54:36,358 --> 00:54:39,464
Bro, hey, don't you
think we should be thinking
672
00:54:39,499 --> 00:54:41,224
about getting the fuck outta here?
673
00:54:42,950 --> 00:54:45,021
No, what, what are you talking about?
674
00:54:46,609 --> 00:54:49,060
Now that we're actually making
history you want me to quit?
675
00:54:49,094 --> 00:54:50,302
You're the one who like my whole
676
00:54:50,303 --> 00:54:52,028
life has been like don't give up.
677
00:54:52,063 --> 00:54:53,375
History?
678
00:54:53,409 --> 00:54:55,273
Dude, we came her to study shit.
679
00:54:55,308 --> 00:54:57,068
- not be attacked by it.
- Right.
680
00:54:57,102 --> 00:54:58,414
We're not going anywhere.
681
00:54:59,381 --> 00:55:00,347
It's not happening.
682
00:55:01,831 --> 00:55:02,866
Well, if this works we're gonna
683
00:55:02,867 --> 00:55:04,455
have one hell of a story, right?
684
00:55:05,870 --> 00:55:07,733
I mean, shit, we could
write a book or something.
685
00:55:07,734 --> 00:55:09,287
I mean, you could write a book.
686
00:55:09,322 --> 00:55:10,633
I'm not gonna write a book.
687
00:55:14,568 --> 00:55:15,775
Yeah, Camera Two's freaking
out in the greenhouse.
688
00:55:15,776 --> 00:55:17,259
You know what, I'm gonna check that out.
689
00:55:17,260 --> 00:55:19,054
Hey, hey, hey, hey, I don't
want you goin' out there
690
00:55:19,055 --> 00:55:21,126
with everything that's happened.
691
00:55:21,161 --> 00:55:22,818
If you're not gonna do your job
692
00:55:22,852 --> 00:55:26,373
or if you don't want to,
that's okay, I'll do it.
693
00:55:26,408 --> 00:55:27,857
Come on.
694
00:55:27,892 --> 00:55:28,961
I just don't wanna miss
anything is what it is.
695
00:55:28,962 --> 00:55:30,135
Okay.
696
00:55:30,170 --> 00:55:31,308
I lost something really important to me
697
00:55:31,309 --> 00:55:32,931
- and I'm not gonna...
- Bro, bro.
698
00:55:32,966 --> 00:55:34,450
Alright, listen.
699
00:55:34,485 --> 00:55:36,935
Go to bed, I will take care of it
700
00:55:38,005 --> 00:55:38,902
first thing in the morning.
701
00:55:38,903 --> 00:55:40,353
I swear to God.
702
00:55:41,388 --> 00:55:42,596
Scout's honor.
703
00:55:42,631 --> 00:55:43,562
Let's get some rest, man.
704
00:55:43,563 --> 00:55:44,909
We're both fucking tired, yeah?
705
00:55:46,393 --> 00:55:50,984
Do you remember when Mom was backing
706
00:55:51,018 --> 00:55:53,504
out of the driveway and
she ran over Samson?
707
00:55:54,677 --> 00:55:58,060
And I locked myself in my room and you
708
00:55:58,094 --> 00:56:03,099
broke in and you had
painted a dog on your face
709
00:56:04,273 --> 00:56:07,000
and you had those tube socks for ears?
710
00:56:07,034 --> 00:56:08,277
Yeah.
711
00:56:08,311 --> 00:56:11,384
And I like brushed you out of my room?
712
00:56:11,418 --> 00:56:13,834
The truth is is that meant a lot
713
00:56:13,869 --> 00:56:16,354
to me, man, and it helped.
714
00:56:18,391 --> 00:56:19,598
What are big brothers for, man?
715
00:56:19,599 --> 00:56:20,531
Yeah, yeah, yeah.
716
00:56:22,325 --> 00:56:23,119
Imma go to bed.
717
00:56:23,154 --> 00:56:24,293
Yeah, go to bed, man.
718
00:56:25,570 --> 00:56:26,536
Hey, don't forget though.
719
00:56:26,537 --> 00:56:27,779
I won't forget, first thing.
720
00:56:27,814 --> 00:56:28,711
I love, bro.
721
00:56:28,746 --> 00:56:29,850
I love you, too.
722
00:57:28,046 --> 00:57:32,810
Daddy?
723
00:57:32,844 --> 00:57:34,674
I can help you, Daddy.
724
00:57:50,103 --> 00:57:51,518
It's okay, Daddy.
725
00:57:54,210 --> 00:57:55,695
It'll all be okay.
726
00:58:05,739 --> 00:58:10,744
Another.
727
00:58:11,504 --> 00:58:12,332
I can't, Benny.
728
00:58:16,267 --> 00:58:17,648
I know you can.
729
00:58:24,655 --> 00:58:25,897
I know you can.
730
00:58:42,051 --> 00:58:43,536
Daddy, protect me.
731
00:58:44,433 --> 00:58:48,402
I'll make it better, okay?
732
00:58:48,437 --> 00:58:50,301
It'll all be okay, Daddy.
733
00:58:51,992 --> 00:58:52,959
Come with me.
734
00:58:52,993 --> 00:58:54,167
Let go, Daddy.
735
00:58:55,582 --> 00:58:57,066
I love you, Daddy.
736
00:59:31,998 --> 00:59:33,551
Trav?
737
00:59:33,586 --> 00:59:34,725
What the fuck?
738
00:59:36,002 --> 00:59:36,830
Oh, shit.
739
01:00:07,792 --> 01:00:09,000
Can't sleep either, huh?
740
01:00:09,035 --> 01:00:11,002
I got a lot on my mind after today.
741
01:00:13,315 --> 01:00:14,661
What are you up to?
742
01:00:14,696 --> 01:00:17,457
Can't stop thinking about that thing
743
01:00:17,491 --> 01:00:19,666
that I saw in my room earlier.
744
01:00:20,771 --> 01:00:22,393
Have you ever heard of a nokken?
745
01:00:24,498 --> 01:00:25,810
No, what is it?
746
01:00:25,845 --> 01:00:28,882
It's a Norwegian
bogeyman, a shapeshifter.
747
01:00:37,684 --> 01:00:40,100
It seems like most cultures
have these insanely
748
01:00:40,135 --> 01:00:43,345
similar legends of creatures
that can change form.
749
01:00:47,004 --> 01:00:50,697
Run around, cause trouble,
steal gold, take kids.
750
01:00:50,732 --> 01:00:51,974
That sounds like a really bad
751
01:00:52,009 --> 01:00:53,424
thing to research right before bed.
752
01:00:56,738 --> 01:00:58,600
I just find it fascinating
how completely isolated
753
01:00:58,601 --> 01:01:01,812
cultures can come up with
the same imaginary monsters.
754
01:01:01,846 --> 01:01:04,607
Maybe because it's not imaginary.
755
01:01:05,816 --> 01:01:07,990
It's all usually based
on some sort of fact.
756
01:01:09,267 --> 01:01:10,751
My grandmother used to tell me stories
757
01:01:10,752 --> 01:01:13,133
about El Disencarnado,
758
01:01:16,274 --> 01:01:18,207
a being without flesh.
759
01:01:21,866 --> 01:01:23,661
I don't know that one, is it a spirit?
760
01:01:23,696 --> 01:01:28,355
Maybe it was once, but not any more.
761
01:01:28,390 --> 01:01:30,703
The dead aren't the only
ones beyond the grave.
762
01:01:37,606 --> 01:01:38,296
So what is it?
763
01:01:39,781 --> 01:01:43,336
A being deemed unworthy to
leave the Earth after death.
764
01:01:44,440 --> 01:01:46,235
It longs to be alive.
765
01:01:48,203 --> 01:01:49,342
It hunts,
766
01:01:50,723 --> 01:01:53,622
hoping that if it eats
enough flesh of the innocent
767
01:01:54,796 --> 01:01:57,350
it's own flesh will be returned to it.
768
01:01:58,731 --> 01:02:00,698
So do you think it's out there?
769
01:02:05,185 --> 01:02:06,600
Good luck going to sleep now.
770
01:02:09,155 --> 01:02:10,466
Goddammit, Trav!
771
01:02:13,331 --> 01:02:15,195
I told you not to come out here.
772
01:02:32,143 --> 01:02:33,351
Trav!
773
01:02:33,386 --> 01:02:34,352
Come on, man.
774
01:02:35,284 --> 01:02:36,113
Fuck.
775
01:02:43,568 --> 01:02:44,397
Trav!
776
01:02:49,471 --> 01:02:50,299
Shit.
777
01:02:54,027 --> 01:02:55,891
Trav, are you there?
778
01:03:14,254 --> 01:03:15,083
Trav.
779
01:03:18,845 --> 01:03:19,673
Fuck.
780
01:03:33,204 --> 01:03:35,137
Oh my god.
781
01:03:35,172 --> 01:03:37,795
Oh, oh shit!
782
01:03:37,830 --> 01:03:39,866
Oh, Jesus Christ!
783
01:03:54,122 --> 01:03:55,295
Fuck, come on!
784
01:03:59,023 --> 01:03:59,852
Oh my god.
785
01:04:01,854 --> 01:04:02,682
Fuck.
786
01:04:11,277 --> 01:04:12,105
Oh my god.
787
01:04:12,140 --> 01:04:13,037
Please God.
788
01:04:14,970 --> 01:04:15,833
Oh, shit!
789
01:04:36,164 --> 01:04:37,337
No, no!
790
01:04:37,372 --> 01:04:38,649
Please God, no!
791
01:04:39,857 --> 01:04:41,272
Oh, shit!
792
01:04:41,307 --> 01:04:42,135
No!
793
01:05:19,310 --> 01:05:20,139
Shane!
794
01:05:21,209 --> 01:05:22,762
Shane!
795
01:05:22,796 --> 01:05:24,626
Shane, come on, man.
796
01:05:29,182 --> 01:05:30,011
Shane!
797
01:06:40,081 --> 01:06:42,497
What are you doing in here?
798
01:06:44,085 --> 01:06:45,845
You gotta see this.
799
01:06:48,365 --> 01:06:49,573
This was his house.
800
01:06:53,577 --> 01:06:55,027
What are you talking about?
801
01:06:56,580 --> 01:06:57,408
Oh my god.
802
01:06:59,824 --> 01:07:00,756
It's him.
803
01:07:00,791 --> 01:07:02,206
It was his son who died here!
804
01:07:02,241 --> 01:07:04,277
These are all missing kids.
805
01:07:04,312 --> 01:07:06,003
- Unbelievable.
- From everywhere.
806
01:07:10,111 --> 01:07:12,078
This is my sister, Isabel.
807
01:07:13,148 --> 01:07:15,047
These are photos.
808
01:07:15,081 --> 01:07:15,909
Shane!
809
01:07:17,394 --> 01:07:18,843
Why would he be up here?
810
01:07:18,878 --> 01:07:20,776
'Cause I told him to fix the camera.
811
01:07:29,337 --> 01:07:30,165
Shane?
812
01:07:34,618 --> 01:07:36,102
Oh my fucking God!
813
01:07:37,828 --> 01:07:38,932
No.
814
01:07:38,967 --> 01:07:40,106
Travis?
815
01:07:40,141 --> 01:07:41,452
Shane!
816
01:07:41,487 --> 01:07:42,281
Travis.
817
01:07:42,315 --> 01:07:43,523
What?
818
01:07:43,558 --> 01:07:44,386
Look at this.
819
01:07:48,459 --> 01:07:49,288
Andre!
820
01:07:53,188 --> 01:07:54,051
That's enough.
821
01:07:57,019 --> 01:07:58,055
Andre.
822
01:07:58,090 --> 01:08:00,816
Guys, help.
823
01:08:00,851 --> 01:08:02,301
What kind of scientist are you?
824
01:08:02,335 --> 01:08:07,306
We found blood in the
greenhouse and drag marks.
825
01:08:08,410 --> 01:08:10,343
We gotta find Shane.
826
01:08:10,378 --> 01:08:12,759
If it has taken Shane,
we are all targets now.
827
01:08:12,794 --> 01:08:15,107
It's time for you to
tell the fucking truth.
828
01:08:16,073 --> 01:08:17,902
That's his real research.
829
01:08:17,937 --> 01:08:19,283
What the fuck is this?
830
01:08:19,318 --> 01:08:20,870
He's been obsessed with death for years.
831
01:08:20,871 --> 01:08:22,804
That's what he thinks killed his kid.
832
01:08:22,838 --> 01:08:26,808
This is him with his
family in this house.
833
01:08:26,842 --> 01:08:28,188
He didn't acquire it for the trial.
834
01:08:28,189 --> 01:08:29,535
Maya, please.
835
01:08:29,569 --> 01:08:32,124
This is the real
reason why he came to me.
836
01:08:32,158 --> 01:08:33,918
Because of what happened to Isabel.
837
01:08:34,954 --> 01:08:35,955
Who is Isabel?
838
01:08:35,989 --> 01:08:37,163
She's my sister.
839
01:08:37,198 --> 01:08:38,646
She was killed in the
middle of the night.
840
01:08:38,647 --> 01:08:39,855
Something took her.
841
01:08:39,890 --> 01:08:41,823
Like my son was taken, I was there.
842
01:08:41,857 --> 01:08:45,378
He had been drawing these for weeks.
843
01:08:45,413 --> 01:08:48,036
Something attacked him, I
couldn't see it, but he could.
844
01:08:48,070 --> 01:08:49,278
You've been taking more serum
845
01:08:49,279 --> 01:08:50,141
than the rest of them, haven't you?
846
01:08:50,142 --> 01:08:51,729
He's right.
847
01:08:51,764 --> 01:08:54,111
He thinks that's gonna help him see it.
848
01:08:54,146 --> 01:08:55,630
Your sister was taken the same way.
849
01:08:55,664 --> 01:08:57,873
It fed on them.
850
01:08:57,908 --> 01:08:58,874
In the woods.
851
01:09:02,154 --> 01:09:03,120
Wait, wait.
852
01:09:03,155 --> 01:09:03,983
Why?
853
01:09:04,880 --> 01:09:06,606
How could you do this to us?
854
01:09:06,641 --> 01:09:09,609
It's taken so many
children, not just here.
855
01:09:09,644 --> 01:09:11,439
Not just my son or Isabel.
856
01:09:11,473 --> 01:09:13,199
This has nothing to do with the science,
857
01:09:13,234 --> 01:09:15,201
not even the experiment.
858
01:09:15,236 --> 01:09:17,169
He was hunting it the whole time.
859
01:09:17,203 --> 01:09:17,997
Fuck!
860
01:09:18,031 --> 01:09:20,413
Now we can stop it.
861
01:09:20,448 --> 01:09:23,382
I trusted you.
862
01:09:23,416 --> 01:09:24,659
It's time to go.
863
01:09:24,693 --> 01:09:27,006
You have no fucking
idea what we've done!
864
01:09:27,040 --> 01:09:28,490
Travis, let's go.
865
01:09:30,734 --> 01:09:33,012
I'm not going anywhere without Shane.
866
01:09:33,046 --> 01:09:34,772
Fuck, Travis, come on!
867
01:09:34,807 --> 01:09:36,257
I'll help you find him.
868
01:09:37,327 --> 01:09:40,606
Good.
869
01:09:40,640 --> 01:09:41,469
Guys, wait up.
870
01:09:43,540 --> 01:09:44,851
Casey, I am so sorry.
871
01:09:44,886 --> 01:09:46,127
We should have listened
to you to start with.
872
01:09:46,128 --> 01:09:47,302
We gotta get outta here.
873
01:09:47,337 --> 01:09:49,373
What are
we gonna do about Shane?
874
01:09:49,408 --> 01:09:50,568
What the hell is that?
875
01:10:02,144 --> 01:10:03,284
Shane?
876
01:10:03,318 --> 01:10:05,009
Shane, what the hell happened to you?
877
01:10:19,472 --> 01:10:21,647
Oh my God, that's not Shane.
878
01:10:38,146 --> 01:10:39,423
How the hell can it see?
879
01:10:46,188 --> 01:10:50,158
You were gonna shut us down
and I had to do something.
880
01:10:52,125 --> 01:10:54,093
What the fuck, that empty syringe!
881
01:10:54,127 --> 01:10:55,922
I'm so sorry.
882
01:11:03,930 --> 01:11:04,897
Stay down.
883
01:11:53,083 --> 01:11:53,877
Fuck you!
884
01:12:06,234 --> 01:12:07,615
Casey!
885
01:12:07,649 --> 01:12:08,443
Casey!
886
01:12:12,240 --> 01:12:13,345
What?
887
01:12:13,379 --> 01:12:14,691
Hold on!
888
01:12:14,725 --> 01:12:16,001
- What the fuck?
- Take it easy, it's okay.
889
01:12:16,002 --> 01:12:17,245
- Take it easy.
- Take it easy.
890
01:12:17,279 --> 01:12:18,797
- It's okay.
- Casey, calm the fuck down!
891
01:12:18,798 --> 01:12:20,766
We heard screaming, we
came as fast as we could.
892
01:12:20,800 --> 01:12:23,458
- You alright?
- No, where's Violette.
893
01:12:23,493 --> 01:12:26,392
We don't know, I don't know.
894
01:12:26,427 --> 01:12:27,980
Did you ever take an injection?
895
01:12:28,014 --> 01:12:29,257
Yeah, apparently one.
896
01:12:29,291 --> 01:12:31,293
What does it matter?
897
01:12:31,328 --> 01:12:34,711
What if all this time
it wasn't about the kids?
898
01:12:34,745 --> 01:12:37,058
They were simply the
only prey it could see.
899
01:12:38,197 --> 01:12:40,164
El Disencarnado.
900
01:12:40,199 --> 01:12:41,027
What?
901
01:12:42,339 --> 01:12:43,513
The Discarnate.
902
01:12:45,031 --> 01:12:47,102
When we started taking injections
903
01:12:47,137 --> 01:12:49,760
we made ourselves visible to it.
904
01:12:49,795 --> 01:12:51,244
The pineal gland.
905
01:12:51,279 --> 01:12:54,144
Fuck you, we've got to get help.
906
01:12:54,178 --> 01:12:55,939
This thing, the more flesh it
907
01:12:55,973 --> 01:12:58,044
consumes the more human it becomes.
908
01:12:58,079 --> 01:12:59,598
It's changing.
909
01:12:59,632 --> 01:13:02,739
Becoming human means becoming mortal.
910
01:13:02,773 --> 01:13:04,050
I injured it.
911
01:13:04,085 --> 01:13:05,535
So there's still a chance.
912
01:13:05,569 --> 01:13:06,846
Yes.
913
01:13:06,881 --> 01:13:08,191
You better shoot me up because I'm
914
01:13:08,192 --> 01:13:09,792
not walking to this fucking thing blind.
915
01:13:12,058 --> 01:13:12,887
All of us.
916
01:13:15,545 --> 01:13:17,063
Yeah.
917
01:13:17,098 --> 01:13:18,548
Fuck, fuck.
918
01:13:18,582 --> 01:13:19,997
Okay, okay, fuck.
919
01:13:22,897 --> 01:13:24,208
Fuck.
920
01:13:24,243 --> 01:13:25,762
Okay, okay.
921
01:13:25,796 --> 01:13:26,970
Oh, shit.
922
01:13:27,004 --> 01:13:27,902
Oh, oh, no.
923
01:13:30,974 --> 01:13:32,078
Violette.
924
01:13:32,113 --> 01:13:33,735
Shane!
925
01:13:33,770 --> 01:13:35,357
Violette!
926
01:13:35,392 --> 01:13:36,289
This way!
927
01:13:47,128 --> 01:13:48,854
Oh shit, the trees.
928
01:13:54,342 --> 01:13:55,412
Casey.
929
01:13:55,447 --> 01:13:56,931
Okay, come on.
930
01:13:56,965 --> 01:13:58,415
Let's go.
931
01:13:58,450 --> 01:13:59,451
Oh my god.
932
01:14:12,084 --> 01:14:13,465
Slow movements.
933
01:14:19,540 --> 01:14:21,956
They're everywhere.
934
01:14:50,571 --> 01:14:52,262
What the fuck is this?
935
01:14:55,299 --> 01:14:56,197
Casey.
936
01:14:56,231 --> 01:14:57,093
I can't breathe.
937
01:14:57,094 --> 01:14:58,475
Casey, look at me.
938
01:14:58,510 --> 01:14:59,925
Remember where you are, okay?
939
01:15:00,891 --> 01:15:02,444
Hey, let's go.
940
01:15:02,479 --> 01:15:03,306
Let's keep it moving.
941
01:15:03,307 --> 01:15:04,861
Come on.
942
01:15:04,895 --> 01:15:06,172
I can't move.
943
01:15:17,011 --> 01:15:17,908
What?
944
01:15:17,943 --> 01:15:22,464
- You okay?
- Yeah, yeah.
945
01:15:22,499 --> 01:15:24,363
No, no, no, no, guys help.
946
01:15:25,985 --> 01:15:27,573
Shane!
947
01:15:27,608 --> 01:15:29,471
Shane, Shane, talk to me.
948
01:15:30,921 --> 01:15:31,715
Hey.
949
01:15:33,234 --> 01:15:35,132
Fuck!
950
01:15:35,167 --> 01:15:36,444
Where the fuck is Andre?
951
01:15:36,478 --> 01:15:37,307
Dr. Mason!
952
01:15:39,171 --> 01:15:40,448
We did this!
953
01:15:40,482 --> 01:15:41,311
We gotta fucking go!
954
01:15:41,345 --> 01:15:42,554
Go, leave!
955
01:16:27,150 --> 01:16:29,877
No, no, no, no, no, no!
956
01:17:10,055 --> 01:17:11,056
Oh my god.
957
01:17:21,135 --> 01:17:22,032
Violette.
958
01:17:32,077 --> 01:17:33,078
It's okay.
959
01:17:33,112 --> 01:17:35,218
It's okay, I'm here.
960
01:17:35,252 --> 01:17:36,357
You're safe.
961
01:17:36,391 --> 01:17:37,599
You're safe.
962
01:17:37,634 --> 01:17:42,639
It's alright, shh, shh, shh.
963
01:17:58,172 --> 01:17:59,000
Andre.
964
01:18:00,381 --> 01:18:02,694
Wake the fuck up!
965
01:18:02,728 --> 01:18:03,556
Oh my god.
966
01:18:05,973 --> 01:18:07,319
What did you do?
967
01:18:12,876 --> 01:18:15,051
Oh, fuck!
968
01:18:15,085 --> 01:18:15,914
Casey!
969
01:18:17,087 --> 01:18:17,916
Casey!
970
01:18:19,538 --> 01:18:20,884
What?
971
01:18:20,919 --> 01:18:21,747
Fuck!
972
01:18:22,921 --> 01:18:23,748
We're gonna get you outta here.
973
01:18:23,749 --> 01:18:25,371
Get away from her.
974
01:18:25,406 --> 01:18:26,614
It's not Violette.
975
01:18:26,648 --> 01:18:27,579
What, what are you talking about?
976
01:18:27,580 --> 01:18:29,582
It's a trick!
977
01:18:31,481 --> 01:18:32,965
Oh my God, no.
978
01:18:33,000 --> 01:18:35,554
I just found Andre's
body in his bedroom.
979
01:18:35,588 --> 01:18:36,969
That's not him.
980
01:18:37,004 --> 01:18:37,901
What?
981
01:18:37,936 --> 01:18:38,764
Andre is dead!
982
01:18:39,972 --> 01:18:41,456
Stay the fuck away from us!
983
01:18:41,491 --> 01:18:42,905
I don't know what
this is, but this isn't him.
984
01:18:42,906 --> 01:18:43,768
What are you talking about?
985
01:18:43,769 --> 01:18:44,770
You don't understand.
986
01:18:44,805 --> 01:18:45,909
- Maya!
- No!
987
01:18:45,944 --> 01:18:47,359
Please, Maya, tell me...
988
01:18:47,393 --> 01:18:48,740
- Casey!
- Run!
989
01:18:48,774 --> 01:18:51,294
- Stop!
- Guys, what the fuck!
990
01:18:51,328 --> 01:18:53,745
That's not Violette!
991
01:18:54,642 --> 01:18:55,643
Fucking run!
992
01:19:07,275 --> 01:19:10,002
Hurry.
993
01:19:30,609 --> 01:19:31,921
Casey!
994
01:19:41,275 --> 01:19:42,138
Maya!
995
01:19:42,172 --> 01:19:43,001
Kill it!
996
01:19:43,967 --> 01:19:44,796
Kill it!
997
01:19:47,799 --> 01:19:49,007
Casey!
998
01:20:05,437 --> 01:20:06,265
Fucker!
999
01:20:31,394 --> 01:20:32,740
Why did you do this?
1000
01:20:35,294 --> 01:20:37,193
You coulda just told us.
1001
01:20:40,230 --> 01:20:41,887
I didn't know how.
1002
01:20:45,304 --> 01:20:48,342
I just had to be with my
family here, see my son.
1003
01:20:50,309 --> 01:20:51,276
What's it like?
1004
01:20:52,622 --> 01:20:55,314
Your grandmother's right.
1005
01:20:55,349 --> 01:20:56,315
It's like returning.
1006
01:20:58,041 --> 01:20:58,870
Coming home.
1007
01:20:59,974 --> 01:21:02,183
Well, you came back.
1008
01:21:02,218 --> 01:21:04,047
Why did you come back?
1009
01:21:04,082 --> 01:21:07,809
What I did I cannot make
it right, but I had to try.
1010
01:21:12,228 --> 01:21:13,056
It's over now.
1011
01:21:13,954 --> 01:21:16,577
Just go, live your life.
1012
01:21:18,475 --> 01:21:19,304
It's gone.
1013
01:21:35,734 --> 01:21:39,565
But what if it wasn't the only one?
1014
01:21:39,600 --> 01:21:40,428
Andre.
1015
01:21:43,845 --> 01:21:44,674
Andre.
65863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.