All language subtitles for Deewar 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,278 --> 00:01:33,246 Bagaimana Anda dapat melakukan tentara ini? 2 00:01:34,681 --> 00:01:36,649 Apa yang Anda akan mendapatkan dari itu? 3 00:01:37,184 --> 00:01:39,482 Mulut ditutup telah selama 33 tahun. Apa yang akan mereka katakan kepada Anda? 4 00:01:39,886 --> 00:01:44,152 Waktu kita, thinkings Kami tidak cocok. Iam tidak di tentara baik 5 00:01:45,125 --> 00:01:47,093 Meninggalkan ISI melakukan pekerjaan mereka, Qureshi main 6 00:01:47,394 --> 00:01:49,362 Ingat masa lalu 7 00:02:05,612 --> 00:02:07,477 Depan Ranbir Cole! 8 00:02:10,384 --> 00:02:13,046 Saga Rusted dari keberanian India 9 00:02:15,255 --> 00:02:18,418 Harus berkarat bahkan keyakinan Anda sejauh ini, Major 10 00:02:21,628 --> 00:02:23,596 lalu apa? 11 00:02:24,865 --> 00:02:25,832 Mengapa? 12 00:02:27,100 --> 00:02:29,398 Saya telah mencoba untuk melarikan diri tujuh belas kali 13 00:02:30,637 --> 00:02:33,071 Saya telah dikuliti Anda tujuh belas kali 14 00:02:34,541 --> 00:02:36,509 Namun tetap bodoh 15 00:02:38,879 --> 00:02:40,847 Tidak bisa menang melawan kami, dan Mayor 16 00:02:43,517 --> 00:02:45,485 Bawa dia 17 00:02:47,120 --> 00:02:48,246 Tepung 18 00:02:52,526 --> 00:02:54,255 Bawa dia pergi! 19 00:02:58,065 --> 00:02:59,032 Kafir 20 00:03:51,384 --> 00:03:52,476 Hati-hati! 21 00:04:20,413 --> 00:04:22,381 Jalankan! Jalankan, Haider! 22 00:04:25,285 --> 00:04:26,377 Run, Haider! 23 00:04:29,856 --> 00:04:31,050 Jalankan off! 24 00:04:36,096 --> 00:04:38,064 Tidak! Menangkap lt'll api 25 00:04:39,166 --> 00:04:40,428 Dapatkan! 26 00:04:46,473 --> 00:04:48,441 Sektor 97! Dukungan! 27 00:04:57,050 --> 00:05:00,349 Tidak tujuh belas. delapan belas 28 00:05:01,721 --> 00:05:04,622 Mau bagaimana lagi. l mendapat kebiasaan lama ini menang 29 00:09:07,600 --> 00:09:11,559 Apa yang baik tentang brigade ini? Dia tidak akan bisa melarikan diri 30 00:09:13,039 --> 00:09:15,007 Apakah sendirian. Tak berdaya dan tak berdaya 31 00:09:18,044 --> 00:09:19,671 Mengapa, Mayor...? 32 00:09:21,047 --> 00:09:23,345 Untuk sebuah negara yang telah lupa Anda? 33 00:09:25,585 --> 00:09:29,544 Bahkan jika negara telah melupakan kita... 34 00:09:33,059 --> 00:09:35,357 Kami tidak pernah bisa melupakan negara kita 35 00:09:36,729 --> 00:09:40,597 Kami tidak dapat melupakan tugas kita di pakaian ini 36 00:09:42,669 --> 00:09:45,638 Kebanggaan bersatu kebohongan kami... 37 00:09:46,406 --> 00:09:50,433 Dalam upaya untuk kembali ke negara kita, bila memungkinkan 38 00:09:51,778 --> 00:09:54,576 Akan mencegah kita setiap kali kita mencoba untuk 39 00:09:55,081 --> 00:09:57,049 Apa yang kau, Qureshi? 40 00:09:58,685 --> 00:10:02,052 O Mayor Kirim tidak akan 41 00:10:03,089 --> 00:10:05,557 Orang yang seharusnya mampu akan dimakamkan di negara saya! 42 00:10:06,359 --> 00:10:09,590 Nama juga akan menulis tentang dinding ini, seperti nama orang-orang kafir lainnya 43 00:10:11,097 --> 00:10:13,565 lemparkan dia dalam sebuah sel gelap 44 00:10:15,802 --> 00:10:19,067 Tidak ada makanan atau air... untuk bajingan ini! 45 00:10:20,273 --> 00:10:26,075 Anda berdiri menjaga kita dan hubungi kami bajingan? 46 00:10:27,213 --> 00:10:28,441 Bawa dia pergi! 47 00:10:30,383 --> 00:10:33,079 Tubuhku bisa mengambilnya terpisah, ljaz 48 00:10:33,786 --> 00:10:35,617 Tidak bisa mematahkan semangat saya! 49 00:10:36,122 --> 00:10:41,424 Tidak bisa mematahkan iman saya! Iman saya tak tergoyahkan! 50 00:10:41,928 --> 00:10:44,658 Gratis liter! Cobalah untuk menghentikannya, jika Anda bisa! 51 00:10:45,265 --> 00:10:46,755 Mencoba untuk menghentikan mereka! 52 00:10:47,467 --> 00:10:52,097 Gratis liter! Mencoba untuk menghentikan mereka! 53 00:12:02,775 --> 00:12:06,438 Jangan biarkan surat ini jatuh ke tangan bajingan ini 54 00:12:07,413 --> 00:12:09,381 Selain itu, itu semua akan hancur 55 00:12:10,083 --> 00:12:12,381 Harapan brigade Cole dan lain-lain... 56 00:12:28,167 --> 00:12:31,068 Jadi aku pesan ini berarti Saya pribadi tidak bisa datang ke sana 57 00:12:32,705 --> 00:12:34,570 Tapi aku tidak menyerah 58 00:12:35,108 --> 00:12:37,576 Pesan ini merupakan simbol dari harapan kami dan kemenangan 59 00:12:38,678 --> 00:12:41,408 Kami masih hidup. Mayor Cole, Rajan... 60 00:12:55,662 --> 00:12:58,688 Demonstrasi ini akan menghancurkan jutaan Commerce! 61 00:13:05,638 --> 00:13:10,041 Kami tidak bisa berdagang dengan tentara yang menyerang kita 62 00:13:10,476 --> 00:13:14,378 Saya mengerti situasi Anda. Tapi ini tidak benar saat ini 63 00:13:15,081 --> 00:13:20,041 Sebaliknya kita tidak membahas apa yang benar dan salah, dan Pak Menteri 64 00:13:21,487 --> 00:13:25,389 Tapi bagaimana Anda tahu? Apakah setiap orang dalam keluarga Anda mengenakan seragam? 65 00:13:27,760 --> 00:13:30,058 Ketika seseorang dalam keluarga Anda tidak kembali ke rumah di malam hari... 66 00:13:30,763 --> 00:13:32,731 Akan bangun kedua polisi Delhi 67 00:13:34,167 --> 00:13:38,069 Dan Orjalna tidak kembali ke rumah dalam 33 tahun! 68 00:13:40,106 --> 00:13:42,404 Pernahkah Anda mendengar bahwa? lap keluar 69 00:13:54,721 --> 00:13:56,621 Kembali... pergi! 70 00:14:18,077 --> 00:14:20,045 Datang ke sini! 71 00:14:25,752 --> 00:14:26,719 Kembali! 72 00:14:51,110 --> 00:14:54,079 Mengapa Anda datang ke sana? l 'Saya telah mengatakan kepada Anda sering... 73 00:14:54,680 --> 00:14:56,580 Jika Anda tidak dapat membantu kami... 74 00:14:57,049 --> 00:14:59,210 Setidaknya menjaga racun Anda jauh dari kami! 75 00:14:59,418 --> 00:15:04,014 Ada satu kembali! Dia sudah mati! Perlindungan Tuhan Yang Maha Esa! 76 00:15:08,060 --> 00:15:09,357 lupakan dia! 77 00:15:17,069 --> 00:15:19,537 Kau benar. Kami sudah lupa yang 78 00:15:20,139 --> 00:15:24,041 Army pribadi, mengelola dirinya dan 79 00:15:26,078 --> 00:15:28,046 Ranbir tidak akan puas 80 00:15:28,614 --> 00:15:32,641 Tapi itu anaknya telah melupakan nya... 81 00:15:33,753 --> 00:15:35,721 Dan memberinya untuk mati... 82 00:15:36,222 --> 00:15:37,780 Apa yang akan saya katakan padanya? 83 00:15:39,458 --> 00:15:41,619 Iman saya dan iman mungkin cincin berongga untuk Anda... 84 00:15:42,161 --> 00:15:45,392 Bahkan tidak berdasar, tetapi kenyataannya adalah... 85 00:15:45,765 --> 00:15:49,064 Saya tanpa harapan, anakku. Sudah Kehilangan akar Anda! 86 00:15:51,204 --> 00:15:53,399 Satu dapat membuat Ranbir busurnya 87 00:15:54,240 --> 00:15:57,539 Tapi aku sudah melakukannya, anakku. Memiliki! 88 00:15:59,345 --> 00:16:02,212 Bahkan dalam kekalahan ini, dan akan menunggu kemenangan... 89 00:16:03,049 --> 00:16:06,018 Yang akan pemberita kedatangannya. Dan kembali, dan ia akan 90 00:16:07,053 --> 00:16:10,181 Sampai 33 tahun kesulitan tidak dapat mematahkan orang ini 91 00:16:11,524 --> 00:16:13,492 Akan menembus setiap kesulitan 92 00:16:42,088 --> 00:16:47,048 Mayor Cole, Rajan, lilyas semua lemah, sakit dan terluka... 93 00:16:47,860 --> 00:16:49,657 Tapi hidup 94 00:16:50,096 --> 00:16:52,394 Mereka hidup dengan harapan bahwa seseorang akan datang mereka suatu hari nanti 95 00:16:53,266 --> 00:16:55,564 Kematian adalah pesan saya keberanian... 96 00:16:56,636 --> 00:17:02,336 Tapi aku tidak bisa tahan lagi. Datang dan membawa kita 97 00:17:05,378 --> 00:17:06,675 Silahkan membaca pesan itu lagi 98 00:17:07,046 --> 00:17:09,014 J melihat kondisi yang disimpan dalam 99 00:17:09,382 --> 00:17:11,350 Badan dalam pakaian India 100 00:17:12,718 --> 00:17:15,585 Mungkin tidak ada yang bisa memahami rasa sakit lebih baik daripada saya 101 00:17:16,622 --> 00:17:20,718 Jika saya tidak cukup beruntung, ini adalah pesan itu bisa sangat baik menjadi saya 102 00:17:22,728 --> 00:17:27,028 Ketegangan antara kedua negara sangat fluktuatif... 103 00:17:28,067 --> 00:17:30,558 Kita bisa melakukan sesuatu tanpa bukti nyata 104 00:17:32,071 --> 00:17:35,700 Aku harus pertama membuktikan sejauh surat ini Anda punya 105 00:17:37,743 --> 00:17:42,043 Ini juga akan membuktikan bahwa ia memang lT. Anant yang menulisnya 106 00:17:42,515 --> 00:17:44,483 Hentikan... tolong hentikan itu! 107 00:17:45,084 --> 00:17:47,052 Tidak ada yang bisa saya lakukan itu, adik ipar 108 00:17:47,520 --> 00:17:49,488 Tangan linked 109 00:17:50,790 --> 00:17:53,759 Ini adalah simbol pengorbanan dan akan disebut palsu oleh dunia 110 00:17:54,727 --> 00:17:58,322 Atas dasar surat ini, saya tidak Anda dapat mengirimkan saya laki-laki di seberang perbatasan 111 00:18:00,099 --> 00:18:01,657 Ini adalah kenyataan pahit 112 00:18:02,101 --> 00:18:07,061 Benar adalah bahwa ia masih hidup. Dia hidup, General! 113 00:18:08,040 --> 00:18:10,338 lihatlah apa yang dia katakan dalam surat 114 00:18:11,711 --> 00:18:15,340 "Kami tidak tahan lagi Kami hancur...." 115 00:18:16,215 --> 00:18:21,551 "Dan menjalankan keberanian untuk keluar Datang dan membawa kita kembali ke rumah kita." 116 00:18:23,723 --> 00:18:26,453 Pause, apa. Ini cukup 117 00:18:28,060 --> 00:18:30,358 Apa yang berbeda yang dapat Anda harapkan dari mereka? 118 00:18:32,131 --> 00:18:35,567 Bagi mereka, Paus dan rekan-rekannya bagian terlupakan kekuatan besar kami 119 00:18:36,402 --> 00:18:37,733 Apakah hal lain 120 00:18:38,170 --> 00:18:45,042 Jika Anda tertarik di dalamnya, saya menggunakan garis panas untuk mengadakan pembicaraan dengan rekan saya di Islamabad 121 00:18:46,078 --> 00:18:48,046 Aku bisa memberitahukan segalanya 122 00:18:49,081 --> 00:18:51,379 Tapi apakah Anda tahu apa yang akan menyebabkan? 123 00:18:52,084 --> 00:18:55,383 Telepon akan memotong dan senjata akan booming 124 00:18:56,455 --> 00:19:03,156 Pakistan tidak bisa mengakui bahwa kejahatan jenis ini dan berkomitmen ada 125 00:19:05,731 --> 00:19:08,325 Akan menghapus 31 tentara kami 126 00:19:09,035 --> 00:19:10,662 Akan menghapus segala jejak mereka 127 00:19:12,038 --> 00:19:14,336 Salah satunya dapat ditelusuri kembali ke saya, General 128 00:19:17,576 --> 00:19:19,544 Silahkan menggunakan telepon 129 00:19:20,813 --> 00:19:23,782 Saya akan melakukan tugas saya terhadap ayah saya dan saya 130 00:19:37,563 --> 00:19:39,531 Saya suka sangat sangat banyak Baba 131 00:19:43,069 --> 00:19:47,597 Tapi semua orang lemah takut kebenaran 132 00:19:51,077 --> 00:19:53,045 Dia tidak bisa diatasi 133 00:20:02,855 --> 00:20:04,447 Tahun... 134 00:20:05,858 --> 00:20:09,555 Saya telah melihat pintu 135 00:20:12,098 --> 00:20:14,396 Berharap itu akan membuka suatu hari nanti... 136 00:20:17,103 --> 00:20:19,071 Dan akan memasuki Baba 137 00:20:26,112 --> 00:20:27,409 Tapi dia tidak 138 00:20:31,817 --> 00:20:33,785 Harapan saya berpaling ke racun 139 00:20:37,123 --> 00:20:39,614 Dan kemudian... pesan... 140 00:20:43,529 --> 00:20:45,087 Pesan... 141 00:20:46,132 --> 00:20:48,100 Aku hidup. Hidup! 142 00:20:50,402 --> 00:20:52,370 Datang dan membawa saya kembali, seseorang 143 00:20:55,808 --> 00:20:57,503 Keberanian... 144 00:21:02,181 --> 00:21:03,705 Keberanian... 145 00:21:06,085 --> 00:21:08,053 Mungkin aku lemah, apa... 146 00:21:09,088 --> 00:21:11,386 Tapi aku ingin menghadapi ketakutan saya hari terburuk 147 00:21:12,258 --> 00:21:14,556 Aku menarik Baba Kembali 148 00:21:17,129 --> 00:21:19,563 Aku masih akan memberikan keberanian, kan...? 149 00:21:20,099 --> 00:21:22,067 Yang membuat pintu pada hidup untuk hari ini? 150 00:21:51,297 --> 00:21:54,266 Nah, Mayor? Saya ingin kembali ke India? 151 00:21:55,134 --> 00:21:57,364 Atau kau ingin aku mengubur Anda di sini? 152 00:22:04,143 --> 00:22:09,103 Oke? kaki Anda tidak dapat beban Anda, seperti negara Anda? 153 00:22:11,417 --> 00:22:13,385 Jika Anda tidak berjalan, dan bagaimana untuk melarikan diri, Mayor? 154 00:22:14,753 --> 00:22:17,722 Apakah Anda pergi merangkak seperti ini? 155 00:22:20,092 --> 00:22:21,059 Air 156 00:22:23,095 --> 00:22:25,563 Qureshi, biarkan dia menjadi 157 00:22:28,100 --> 00:22:31,729 Mari kita lihat seberapa kuat prajurit India ini 158 00:23:23,656 --> 00:23:24,748 Air 159 00:23:44,443 --> 00:23:46,343 Tidak... tahan! 160 00:23:47,112 --> 00:23:48,079 Mayor... 161 00:25:24,576 --> 00:25:25,804 Elias...? 162 00:25:41,760 --> 00:25:46,720 l 'saya katakan berkali-kali. Bertemu untuk seorang pria bernama Abdul Jabbar 163 00:25:48,100 --> 00:25:53,402 Memiliki sebuah toko furniture di koloni di Karachi Hindu 164 00:25:54,506 --> 00:26:00,467 Ditanyakan saya untuk melakukan dia manfaat dari surat 165 00:26:01,713 --> 00:26:05,581 Saya datang ke sini dan mengirimkan pesan 166 00:26:08,153 --> 00:26:11,020 Bagaimana cara mendapatkan ke Pakistan? - Pakistan...? 167 00:26:13,225 --> 00:26:16,023 Pakistan tampak seperti perangkap tikus 168 00:26:16,595 --> 00:26:20,031 Anda bisa mendapatkan di dalamnya. Bahkan menikmati barang dalam 169 00:26:21,066 --> 00:26:24,558 Tetapi tidak ada exit 170 00:26:50,262 --> 00:26:51,524 Turun 171 00:26:56,535 --> 00:26:57,695 Pria Anda? 172 00:27:33,739 --> 00:27:36,037 Tidak, bukan laki-laki yang kita miliki. - Bukan kita. Biarkan mereka membusuk 173 00:27:58,030 --> 00:27:59,657 Beberapa more... Ayo 174 00:28:01,400 --> 00:28:03,527 Cepat. Menyingkirkan mayat di 175 00:28:42,608 --> 00:28:43,575 Mayor... 176 00:28:46,211 --> 00:28:49,044 Food? Jadi Anda tidak mendapatkan makanan dari? 177 00:28:52,551 --> 00:28:55,384 Telah kelaparan pernah sejak dia menolak untuk makan 178 00:28:56,188 --> 00:28:58,986 Tujuh hari tujuh malam. Puasa 179 00:29:01,727 --> 00:29:03,695 Dia mengatakan dia tidak akan meninggalkan aku pernah 180 00:29:08,834 --> 00:29:09,801 Jangan... 181 00:29:19,111 --> 00:29:23,673 Sini Anda. makan 182 00:29:31,556 --> 00:29:32,523 Anda...? 183 00:29:33,058 --> 00:29:35,288 l 'saya makan. sudah 184 00:29:37,462 --> 00:29:39,020 Anda makan 185 00:29:56,515 --> 00:29:59,416 lilyas... - tiba gilirannya hari ini 186 00:30:02,854 --> 00:30:04,822 Besok, itu adalah kami 187 00:30:06,091 --> 00:30:07,718 Baik 188 00:30:12,097 --> 00:30:14,565 Kami akan mengelola. - Benar, lilyas 189 00:30:18,103 --> 00:30:20,071 Saya tidak mengatakan itu, Mayor? 190 00:30:21,473 --> 00:30:25,603 Kebebasan sampai salah satu dari kita... 191 00:30:29,114 --> 00:30:31,412 Jika kita harus meletakkan hidup kita... 192 00:30:32,584 --> 00:30:34,552 Akan ada sesuatu yang sedih 193 00:30:37,456 --> 00:30:40,084 Tidak akan terjadi pada Anda, lilyas. Tidak 194 00:30:41,126 --> 00:30:45,426 33 tahun. 4 bulan. 19 hari 195 00:30:46,131 --> 00:30:48,361 lilyas telah hidup cukup 196 00:30:51,837 --> 00:30:57,036 Cukup sudah! Cukup, kuk! Hentikan! 197 00:31:06,418 --> 00:31:10,377 'S tidak bisa melakukannya lagi, Mayor. 'S Hanya tidak bisa 198 00:31:14,559 --> 00:31:16,527 Telah melupakan kita di dunia 199 00:31:21,867 --> 00:31:24,392 Aku ingin melupakan dunia, dan Mayor 200 00:31:25,470 --> 00:31:27,438 Aku ingin melupakan dunia... 201 00:31:33,111 --> 00:31:36,410 Tidak ada yang lupa kita. Tidak 202 00:31:39,117 --> 00:31:41,415 Akan ingat kita semua. Setiap orang! 203 00:31:44,156 --> 00:31:47,489 Jika kita memiliki keberanian dan tekad ... 204 00:31:47,793 --> 00:31:49,761 Musuh tidak bisa membahayakan kita apapun! 205 00:31:52,130 --> 00:31:55,622 Mungkin kita dibagi dalam tubuh, kami tidak akan membiarkan kita istirahat semangat 206 00:31:56,668 --> 00:31:59,034 Bahkan dalam kematian Kami tidak akan menyerah harapan 207 00:31:59,404 --> 00:32:02,032 Ayo, prajurit! Stand Up! 208 00:32:06,077 --> 00:32:09,706 Iam orang yang membawa Anda di sini, dan saya akan membawa Anda 209 00:32:11,249 --> 00:32:14,047 Jika ada orang yang berbicara tentang kematian, dan Anda akan melihat saya mati pertama! 210 00:32:15,420 --> 00:32:17,388 Iam tidak mati, Major 211 00:32:20,091 --> 00:32:22,389 Aku tidak mati kecuali Jika Anda mencoba keberuntungan saya 212 00:32:24,095 --> 00:32:28,555 Aku tidak meninggalkan tempat ini tanpa mengambil pistol baik Maj 213 00:32:29,768 --> 00:32:31,736 Aku akan membuat saringan dari mereka! 214 00:32:32,571 --> 00:32:36,200 Mereka yang Tuhan melindungi, Tidak ada yang bisa membunuhnya! 215 00:32:37,776 --> 00:32:40,244 Tidak sehelai rambut bisa menyentuhnya... 216 00:32:41,112 --> 00:32:43,410 Tetapi mengidentifikasi musuh! 217 00:33:34,099 --> 00:33:36,397 Aku bertanya satu 218 00:33:39,371 --> 00:33:41,236 Anda berasal dari mana? 219 00:33:43,108 --> 00:33:44,075 Rawalpindi 220 00:33:45,477 --> 00:33:50,073 Rawalpindi? Mana Anda tinggal di Rawalpindi? 221 00:33:51,783 --> 00:33:53,614 Dekat stasiun 222 00:34:17,075 --> 00:34:20,704 Memiliki rokok lagi pada Anda? 223 00:34:50,775 --> 00:34:54,074 Box Pertandingan ini adalah India! - Ya 224 00:34:54,446 --> 00:34:56,073 Jadi...? - Jadi saya 225 00:35:45,096 --> 00:35:47,064 Dapatkan mereka keluar! 226 00:36:16,394 --> 00:36:20,023 Qureshi ! Di mana kau? 227 00:36:22,400 --> 00:36:25,369 Katanya dia akan mati! Dia akan mati! 228 00:37:40,445 --> 00:37:44,040 "Apakah penumpang yang tiba Media melalui Rawalpindi Ekspres..." 229 00:37:44,415 --> 00:37:47,384 "Itu prajurit telah bertemu dengan kecelakaan di papan kereta ini." 230 00:37:48,086 --> 00:37:50,054 "Dan tubuhnya ditemukan oleh jalur kereta api ..." 231 00:39:07,165 --> 00:39:09,133 Apa itu? 232 00:39:10,034 --> 00:39:11,558 Kabur 233 00:39:13,705 --> 00:39:15,673 Bagaimana terlihat? 234 00:39:16,274 --> 00:39:17,571 Enam kaki... 235 00:39:19,043 --> 00:39:21,409 Cedera... 236 00:39:23,047 --> 00:39:25,015 Cepat. Membawanya 237 00:39:26,050 --> 00:39:28,018 Ayo... Mari 238 00:39:32,090 --> 00:39:35,025 Tunggu... menemukannya pertama. Dan buru-buru 239 00:39:39,163 --> 00:39:41,631 Tidak apa-apa, Pak. - Bawa dia ke rumah sakit 240 00:40:32,684 --> 00:40:34,083 lilyas...? 241 00:40:41,259 --> 00:40:43,090 Bangunlah, lilyas... 242 00:40:48,132 --> 00:40:50,692 Tentara memiliki hak untuk mati... 243 00:40:52,236 --> 00:40:57,037 Sebuah peluru hidup di dada. Tidak seperti ini 244 00:41:01,079 --> 00:41:03,547 Hanya Tuhan yang tahu apa yang akan terjadi pada Anda , Maj 245 00:41:04,082 --> 00:41:06,380 Sayangnya untuk Anda, dan dia masih diam 246 00:41:09,687 --> 00:41:12,383 Tapi saya tidak berpikir itu akan tinggal di iseng untuk waktu yang lama sekarang 247 00:41:14,158 --> 00:41:17,491 Sepertinya Anda Anant tidak ada kewajiban 248 00:41:20,531 --> 00:41:23,500 Benar. Meskipun kami belum menemukan tubuhnya belum... 249 00:41:24,102 --> 00:41:26,070 Berubah semuanya di sini 250 00:41:27,538 --> 00:41:29,733 Pejabat ingin HAM untuk memeriksa penjara 251 00:41:31,109 --> 00:41:33,407 Ada dapat disebabkan hanya satu di belakang permintaan 252 00:41:35,113 --> 00:41:38,742 Dalam kegelapan kekalahan Anda adalah kemenangan Anda Anant 253 00:41:45,123 --> 00:41:46,750 Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu yang sangat cepat , dan Mayor 254 00:41:47,191 --> 00:41:49,625 Menjadi dipindahkan ke penjara lain... 255 00:41:50,495 --> 00:41:53,089 Sehingga mereka dapat menghapus semua jejak Anda di tempat ini 256 00:41:54,799 --> 00:41:57,597 Saya dibawa sangat 257 00:41:59,737 --> 00:42:03,468 Mereka mungkin menunjukkan prinsip-prinsip Sebagai pengkhianat bisnis 258 00:42:05,743 --> 00:42:11,045 Mayor, dan waktu untuk Anda di tempat ini 259 00:42:12,350 --> 00:42:15,046 Tarik mereka semua pergi. Gerakan! 260 00:42:25,196 --> 00:42:29,155 Mayor, jika kali dan keadaan berubah... 261 00:42:30,101 --> 00:42:34,401 Saya ingin bertemu dengan Anda lagi. Allah melindungi Anda sampai saat itu 262 00:42:36,207 --> 00:42:38,175 Tuhan akan melindungi Anda 263 00:42:47,452 --> 00:42:49,420 Allah melindungi Anda, Mayor 264 00:43:02,166 --> 00:43:03,224 A kesepuluh 265 00:43:05,069 --> 00:43:06,036 Dua belas 266 00:43:56,387 --> 00:43:58,355 Apa yang harus kita lakukan dengan tubuh, Pak? 267 00:44:00,558 --> 00:44:02,185 Umpan elang 268 00:44:54,278 --> 00:44:57,008 Di mana saya menemukan perkasa? - Ini adalah tokonya ada 269 00:45:12,163 --> 00:45:14,358 Ya...? Apa yang Anda inginkan? 270 00:45:17,168 --> 00:45:20,399 l 'Aku datang untuk bertemu dengan Anda. Dari India 271 00:45:40,191 --> 00:45:42,421 Aku butuh tempat tinggal selama beberapa hari 272 00:46:33,611 --> 00:46:35,374 Ini Pakistan 273 00:46:36,080 --> 00:46:40,642 Sulit bagi umat Hindu di sini. Masih sulit bagi ayah... 274 00:46:41,085 --> 00:46:43,610 Untuk membawa putrinya! 275 00:46:44,555 --> 00:46:47,046 Monitor Polisi pada saya sepanjang waktu 276 00:46:48,092 --> 00:46:50,060 Mereka hanya perlu satu kesempatan 277 00:46:50,761 --> 00:46:54,219 Jika Anda akan berkeringat gugup dan kebingungan di jalan Anda... 278 00:46:54,765 --> 00:46:59,429 Mereka akan membunuh saya dan anak saya dan semua orang Hindu di sini 279 00:47:01,038 --> 00:47:04,599 Berjalan dengan mata Anda berikutnya. Temui tatapan 280 00:47:05,609 --> 00:47:07,338 Anda bisa mendapatkannya? 281 00:47:08,045 --> 00:47:09,012 Ayo 282 00:47:41,078 --> 00:47:44,445 Satu, dua, 283 00:47:46,484 --> 00:47:48,714 Tiga, empat... 284 00:47:50,187 --> 00:47:52,417 lima, enam... 285 00:47:54,091 --> 00:47:56,252 Tujuh, delapan... 286 00:47:57,128 --> 00:47:58,993 Sembilan, sepuluh... 287 00:48:00,631 --> 00:48:02,326 Eleven, dua belas... 288 00:48:20,718 --> 00:48:22,015 Mayor... 289 00:50:24,108 --> 00:50:28,568 Tidak ada salah satu dari kami akan hidup, Mayor! Tidak ada satu! 290 00:50:31,115 --> 00:50:33,083 HIV kita sudah mati... 291 00:50:34,451 --> 00:50:36,578 Ada satu lagi, tergantung di sana 292 00:50:40,124 --> 00:50:42,092 Ini adalah giliran kita sekarang 293 00:50:44,528 --> 00:50:46,496 Tidak ada salah satu dari kami pergi untuk melarikan diri 294 00:51:32,509 --> 00:51:34,477 "Kami akan menabrak dinding..." 295 00:51:34,878 --> 00:51:36,743 "Kami akan mencari jalan..." 296 00:51:37,114 --> 00:51:40,311 "Jangan memiliki keyakinan, teman saya" 297 00:51:41,218 --> 00:51:43,083 "Apakah Anda percaya, teman saya," 298 00:51:55,132 --> 00:51:59,034 "Kita harus kembali, kami akan menabrak dinding ..." 299 00:51:59,536 --> 00:52:03,028 "Jangan memiliki keyakinan, teman saya" 300 00:52:40,210 --> 00:52:44,146 "Akan meruntuhkan dinding, kita akan menemukan jalan..." 301 00:52:44,882 --> 00:52:48,079 "Jangan memiliki keyakinan, teman saya" 302 00:52:51,321 --> 00:52:55,519 "Kami sulit pada musuh, Kami akan meruntuhkan dinding..." 303 00:52:56,126 --> 00:52:59,027 "Jangan memiliki keyakinan, teman saya." 304 00:53:25,456 --> 00:53:27,253 Orang yang memiliki rumah tinggal di sana... 305 00:53:27,491 --> 00:53:30,551 Kita hidup dalam aspek ini. Anda mengerti? 306 00:53:51,448 --> 00:53:53,416 Tampaknya Indira bibi telah mengutusnya 307 00:53:54,118 --> 00:53:59,021 Terima kasih, Bibi Indira. Jika Anda telah mengirim dia benar-benar... 308 00:53:59,490 --> 00:54:01,617 Saya bersedia pernah menikah dengannya! 309 00:54:02,059 --> 00:54:05,028 Kirim seseorang seperti dia untuk rumah saya juga, Bibi! 310 00:54:18,075 --> 00:54:20,043 Aku datang dengan ayahnya? 311 00:54:29,086 --> 00:54:32,055 Tinggal jauh dari dia. - Putri Anda? 312 00:54:33,624 --> 00:54:35,592 Tinggal jauh dari dia 313 00:54:43,100 --> 00:54:46,558 Mereka yang telah ditangkap dari berbagai belahan perbatasan selama beberapa tahun terakhir, Sir 314 00:54:48,105 --> 00:54:50,073 Kami bahkan tidak tahu dari satu sama lain... 315 00:54:50,774 --> 00:54:53,402 Kami tiba-tiba dikirim ke sini 316 00:54:59,550 --> 00:55:03,008 Telah dikembangkan lolosnya seorang tentara India dan satu baik di negara ini dalam kesulitan 317 00:55:04,454 --> 00:55:06,422 Adapun sisanya, kita akan mengguncang itu, Pak 318 00:55:15,766 --> 00:55:19,031 Semua anjing menggonggong bersama-sama? 319 00:55:22,072 --> 00:55:24,040 lrfan... - Ya, Pak? 320 00:55:25,075 --> 00:55:27,373 Herd bersama-sama dalam satu Barak. - Sangat baik, Pak 321 00:55:31,081 --> 00:55:33,049 Mata Mudah 322 00:55:36,086 --> 00:55:37,713 untuk menjaga Apa yang saya katakan, Kapten? 323 00:55:50,767 --> 00:55:52,735 Musuh telah membuat kesalahan sir 324 00:55:53,103 --> 00:55:55,401 Mereka telah membawa bersama-sama dua batalyon Angkatan Darat India 325 00:55:56,106 --> 00:55:58,666 Kami akan menjalankannya untuk mereka! Kami akan membuat mereka merasa panas! 326 00:56:17,060 --> 00:56:18,459 Masuklah 327 00:56:22,399 --> 00:56:26,358 Pada desakan India, dilakukan inspeksi di sebuah penjara dekat Karachi 328 00:56:27,070 --> 00:56:31,029 India telah mengklaim bahwa tentara mereka ditahan di sini selama beberapa tahun 329 00:56:31,642 --> 00:56:35,043 Setelah proses pemeriksaan, telah terbukti Pakistan lagi... 330 00:56:35,412 --> 00:56:38,540 Itu tuduhan terhadap dirinya tidak berdasar India adalah... 331 00:56:42,419 --> 00:56:44,387 Apa yang akan Anda lakukan sekarang? 332 00:56:58,035 --> 00:57:01,198 Mana para tahanan lakhpat? - Belum diketahui 333 00:57:04,107 --> 00:57:06,007 Bicara! Katakan padaku! 334 00:57:07,711 --> 00:57:11,340 Sarhan penjara. - Dimana ini? 335 00:57:12,849 --> 00:57:15,443 Ada proyek air di pinggiran kota... 336 00:57:16,053 --> 00:57:17,611 Itu dekat dengan proyek 337 00:57:20,190 --> 00:57:24,024 Aku sudah bilang segalanya. Demi Tuhan, sayangilah aku! 338 00:57:24,394 --> 00:57:26,521 'S Memiliki istri dan anak-anak... 339 00:57:35,806 --> 00:57:38,604 Stinking kafir! Biarkan aku membawa Anda kepada orang lain sejenisnya Anda! 340 00:57:39,076 --> 00:57:40,373 Ayo! 341 00:57:44,281 --> 00:57:45,714 Berdarah kafir India! 342 00:57:46,483 --> 00:57:48,576 l akan membawa Anda ke orang-orang Anda... 343 00:57:49,086 --> 00:57:51,054 Asalkan escape yang pertama! 344 00:57:51,688 --> 00:57:54,054 Anda dapat bertemu orang-orang sesudahnya. lanjutan untuk melanjutkan! 345 00:58:05,135 --> 00:58:07,103 Apa yang harus dilakukan...? Pergi perlahan! 346 00:58:09,706 --> 00:58:10,673 l 'll menembak. - Tembak 347 00:58:11,041 --> 00:58:14,499 Drive perlahan-lahan atau kutembak Anda akan. - Shot! 348 00:58:17,481 --> 00:58:18,675 Memperlambat! 349 00:58:40,504 --> 00:58:43,029 Simpan me! Demi Tuhan! 350 00:58:43,607 --> 00:58:44,665 Simpan me... 351 00:58:58,622 --> 00:59:01,318 15, 16, 17... 352 00:59:02,459 --> 00:59:03,426 18... 353 00:59:06,029 --> 00:59:08,657 36 dari kita, Pak. Kami akan keluar dari ini bersama-sama 354 00:59:10,434 --> 00:59:12,402 Kami akan mati bersama-sama! 355 00:59:14,738 --> 00:59:16,569 Perdamaian alieKom, saudara 356 00:59:17,040 --> 00:59:19,008 Nama Khan, seorang suci 357 00:59:21,044 --> 00:59:24,605 Anda mengabdikan diri untuk bangsa. Saya hanya dikhususkan 358 00:59:25,482 --> 00:59:29,213 Uang dan peluang. Khan akan membagi 359 00:59:34,124 --> 00:59:37,025 Apakah Anda India? - India IAM India... 360 00:59:38,061 --> 00:59:41,360 Pakistan dan Pakistan. Tapi saya satu orang, setelah semua 361 00:59:42,732 --> 00:59:45,701 Aku tidak layak untuk menjadi teman, atau saya bisa dipercaya 362 00:59:46,736 --> 00:59:47,703 Khan 363 00:59:56,079 --> 00:59:58,377 Saya tidak datang ke sini untuk membunuh siapa pun 364 01:00:01,418 --> 01:00:03,716 Saya tidak tahu berapa banyak Aku akan harus membunuh 365 01:00:15,599 --> 01:00:17,726 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi tapi... 366 01:00:19,102 --> 01:00:21,070 Tidak ada gunanya melihat ke belakang 367 01:00:23,807 --> 01:00:25,775 Aku akan melakukan apa pun yang perlu dilakukan 368 01:00:28,445 --> 01:00:31,243 Saya akan berjuang masing-masing negara, jika saya harus 369 01:00:34,117 --> 01:00:36,347 Tapi aku tidak kembali ke kembali tanpa ayah saya 370 01:01:26,770 --> 01:01:29,068 Aku sudah terjadi sekitar penjara selama seminggu, Pak 371 01:01:32,442 --> 01:01:34,672 Ada jalan keluar 372 01:01:36,780 --> 01:01:38,748 Tapi apakah salah satu dari kita harus mati 373 01:01:55,799 --> 01:02:00,031 Apakah orang yang memilih terkecil tongkat akan bisa terbang di atas 374 01:02:15,619 --> 01:02:17,587 Mereka semua akan mati! 375 01:03:37,701 --> 01:03:40,067 Dia mengambil peluru di India leg 376 01:03:41,104 --> 01:03:43,072 Tidak luang Anda 377 01:03:43,773 --> 01:03:46,071 Aku adalah seorang prajurit, Mayor. Anda tahu bahwa sangat baik... 378 01:03:46,543 --> 01:03:49,068 Army tidak memberikan kesempatan untuk melumpuhkan balas dendam 379 01:03:52,115 --> 01:03:55,084 Ini adalah hari woif sedang menunggu 380 01:03:56,119 --> 01:03:59,486 Akan membuat upaya untuk melarikan diri dan dia akan menemukan kesempatan 381 01:04:03,059 --> 01:04:05,357 Apakah Anda mengatakan semua itu? Atau ada lagi yang bisa dikatakan? 382 01:05:49,165 --> 01:05:50,393 Rana... 383 01:06:15,124 --> 01:06:16,352 Dapatkan di tangan dan kakinya! 384 01:06:23,166 --> 01:06:24,133 Jalankan! 385 01:06:26,135 --> 01:06:27,693 Jalankan! Cepat! 386 01:08:38,501 --> 01:08:42,369 Sir, ada satu orang yang kurang. Tampaknya telah selamat 387 01:08:45,074 --> 01:08:46,803 Mengatur anjing mengejarnya! 388 01:11:12,321 --> 01:11:14,380 Dia tidak ada di sini. Apakah mungkin di sisi lain 389 01:11:14,790 --> 01:11:16,052 Mari kita pergi! 390 01:13:25,312 --> 01:13:28,713 Sepuluh tewas, satu 391 01:13:31,217 --> 01:13:32,514 melarikan diri Mian Sohail... 392 01:13:34,821 --> 01:13:36,789 Seperti yang akan selesai off dari yang lain segera 393 01:13:38,625 --> 01:13:40,593 Aku akan membakar mereka semua 394 01:13:40,994 --> 01:13:44,623 Oh, ayolah! Walter lee, yang mendapat Pelaporan 395 01:13:46,232 --> 01:13:48,200 Apa masalahnya? 396 01:13:49,569 --> 01:13:53,198 Anda meminta saya untuk membiarkan mereka hidup... sehingga mereka mencoba melarikan diri 397 01:13:55,175 --> 01:13:57,473 Sekarang ketika mereka mencoba melarikan diri... 398 01:13:58,178 --> 01:13:59,805 Ratbags meninggal 399 01:14:06,853 --> 01:14:09,822 Untuk apa? Orang yang melarikan diri? 400 01:14:11,191 --> 01:14:12,658 Khan? - Ya 401 01:14:13,193 --> 01:14:18,153 Khan! Penjahat terbesar yang saya 402 01:14:23,536 --> 01:14:26,664 Apakah tertangkap informasi menjual negaranya di perbatasan dengan India 403 01:14:28,441 --> 01:14:30,739 Bahkan untuk India sendiri tidak memberinya perlindungan lagi 404 01:14:33,213 --> 01:14:35,181 Ini milik satu, ljaz Mian 405 01:14:57,337 --> 01:14:59,134 Saudara... 406 01:15:00,573 --> 01:15:01,699 Perdamaian. - Perdamaian 407 01:15:02,175 --> 01:15:05,474 Berikut kartu ID baru, dan beberapa uang, ponsel dan SIM card 408 01:15:06,379 --> 01:15:09,542 Paspor akan memakan waktu. - Berapa lama kalian berada di sini? 409 01:15:14,354 --> 01:15:16,549 Jabbar Mian, negara adalah di... 410 01:15:16,890 --> 01:15:19,484 Hanya sampai fajar! Keluar dari sini sih! 411 01:15:21,194 --> 01:15:23,492 Polisi harus melacak saya seperti anjing 412 01:15:24,764 --> 01:15:26,823 Di negara dan aku di dalamnya, Jika saya tertangkap... 413 01:15:27,267 --> 01:15:29,497 Aku bahkan bisa mengekspos malaikat seperti Anda 414 01:15:31,271 --> 01:15:33,501 Berpikir lebih 415 01:15:38,378 --> 01:15:40,744 Anda harus pergi sekarang, saudara. Tuhan bersamamu 416 01:15:44,384 --> 01:15:46,852 Apakah Anda ingin memasukkan yourseIf? Atau apakah Anda ingin aku? 417 01:15:48,621 --> 01:15:50,384 Anda menyelamatkan nyawa Khan 418 01:15:52,225 --> 01:15:54,284 Harus mengetahui terkemuka Ranbir Cole 419 01:15:56,429 --> 01:16:00,126 Depan Ranbir Cole? Ini adalah salah satu besar... 420 01:16:02,168 --> 01:16:04,466 Dalam kasus apapun, apa yang harus Anda lakukan dengan dia? 421 01:16:06,172 --> 01:16:07,400 Iam anak Manajemen 422 01:16:09,843 --> 01:16:11,640 Son? 423 01:16:13,179 --> 01:16:14,806 Bagaimana bagus 424 01:16:33,199 --> 01:16:34,826 Aku memilikinya merencanakan semua 425 01:16:35,468 --> 01:16:37,163 Baik. Sekarang pergi ke tempat tidur 426 01:16:38,204 --> 01:16:43,301 Khan, jika mereka dapat menggali terowongan, semuanya mungkin 427 01:16:46,212 --> 01:16:49,613 Apakah diganti Penjaga 10 dan 06: 00 428 01:16:50,216 --> 01:16:53,617 Pada 01:30, kereta melewati 3 kilometer jauhnya dari penjara... 429 01:16:54,154 --> 01:16:57,590 Melayang di perbatasan. Dengan pagi hari kami akan berada di India 430 01:16:59,159 --> 01:17:02,128 Jr sedang mencoba untuk mengulangi kesalahan ayahnya 431 01:17:03,163 --> 01:17:05,563 Anak yang terhormat, ada ranjau darat yang ditanam di sekitar penjara... 432 01:17:06,166 --> 01:17:08,464 Itu akan meniup semua rencana Anda menjadi potongan-potongan kecil 433 01:17:08,968 --> 01:17:12,460 Jangan biarkan aku tidur sampai Saya pikir bahwa sampai gagasan melarikan diri? 434 01:17:22,248 --> 01:17:24,216 Khan adalah teman saya. Sini untuk melihat saya 435 01:17:24,551 --> 01:17:25,518 Kesalahan 436 01:17:26,252 --> 01:17:29,744 Salah satu yang memiliki seperti istri yang cantik , tidak memiliki pengunjung pribadi 437 01:17:37,263 --> 01:17:38,230 Mengapa? 438 01:17:38,464 --> 01:17:40,762 Membuat yourseIf nyaman di Pakistan segera setelah Anda tiba, er 439 01:17:48,474 --> 01:17:49,634 Apa, Gaurav sini 440 01:17:50,210 --> 01:17:51,837 Gaurav, anak saya, saya harap Anda baik-baik saja? 441 01:17:52,312 --> 01:17:55,110 Baik-baik saja, apa. l ' telah menemukan pria yang berada di penjara dengan Santa 442 01:17:56,149 --> 01:17:58,117 Bisa membawa saya ke Paus 443 01:17:58,818 --> 01:18:01,116 Apa, kami akan menghubungi Anda nanti. selamat tinggal 444 01:18:02,155 --> 01:18:03,679 Mengurus 445 01:18:11,164 --> 01:18:13,132 Saudara... saudara Khan ingin Anda 446 01:18:13,766 --> 01:18:16,462 Kami menemukan sumber, yang akan memberi kita perencanaan ranjau darat 447 01:18:17,170 --> 01:18:19,138 Para petugas intelijen Pakistan. Dan tahu segalanya 448 01:18:20,173 --> 01:18:21,470 Mari kita pergi 449 01:19:15,161 --> 01:19:17,652 "Emosi kemarahan dalam hati saya..." 450 01:19:18,231 --> 01:19:20,461 "Antusiasme telah membayar saya gila." 451 01:19:21,167 --> 01:19:27,629 "Saya tinggal kecuali aku bersatu dengan kekasihku..." 452 01:19:28,174 --> 01:19:30,472 "Terakhir, saya ingin mati" 453 01:19:44,524 --> 01:19:47,493 "Mendidih gairah dalam hati saya..." 454 01:19:48,194 --> 01:19:50,355 "Saya harus membayar saya gila semangat" 455 01:19:50,630 --> 01:19:57,502 "Saya tinggal kecuali aku bersatu dengan kekasihku..." 456 01:19:57,870 --> 01:19:59,895 "Terakhir, saya ingin mati" 457 01:20:44,250 --> 01:20:46,650 "Dalam pertemuan ini dari orang yang dicintai..." 458 01:20:47,253 --> 01:20:50,222 "Bagaimana saya merasa mulas" 459 01:20:50,690 --> 01:20:53,215 "Saya dibayar untuk menjadi kasar..." 460 01:20:53,626 --> 01:20:56,151 "Sampai kita menjauhkan dari saya Tuhan." 461 01:23:53,278 --> 01:23:55,143 "Terakhir, saya ingin mati" 462 01:23:51,236 --> 01:23:53,204 Dimana kartu Anda? 463 01:24:02,180 --> 01:24:04,478 Siapa yang tidak terpisahkan untuk? - Preferred Khan 464 01:24:09,187 --> 01:24:11,485 Sir, ada yang tidak terpisahkan untuk Anda. Biarkan dia melalui 465 01:24:35,647 --> 01:24:38,172 Mana Anda akan pergi? Ini merupakan bagian integral saya 466 01:25:10,515 --> 01:25:12,244 Waiting. Siapakah email untuk? 467 01:25:12,517 --> 01:25:14,485 Pengusiran Mr. ljaz. Go 468 01:27:03,294 --> 01:27:06,457 Jika Anda berada kurus tinggi dari saya. Dia memukul saya sehingga tanpa ampun, Pak 469 01:27:07,165 --> 01:27:10,134 Apa itu terlihat seperti? - Seorang pemuda tegap 470 01:27:15,740 --> 01:27:18,140 Khan! Apakah Anda gila untuk merokok...? 471 01:27:27,619 --> 01:27:29,587 Alarm kebakaran! 472 01:28:19,908 --> 01:28:21,876 Apa yang terjadi? - Perencanaan Salah 473 01:28:22,911 --> 01:28:26,870 Tidak disebutkan dari ranjau darat. - Apa ini jika tidak ranjau darat? 474 01:28:27,449 --> 01:28:30,247 Streaming air berdarah! Berikan beberapa tukang ledeng 475 01:28:30,619 --> 01:28:31,586 Menempel 476 01:28:39,594 --> 01:28:43,530 Sebuah garis... dan salah satu ujung ke ujung... 477 01:28:44,065 --> 01:28:45,225 Ini dia, Khan 478 01:28:45,600 --> 01:28:48,569 Dua saluran yang berbeda ukuran yang pergi di bawah penjara, dan... 479 01:28:54,743 --> 01:28:56,210 Berhenti di sini 480 01:28:57,746 --> 01:28:59,236 Mana tepatnya? 481 01:29:06,888 --> 01:29:08,549 Kiper mengatakan bahwa... 482 01:29:09,958 --> 01:29:11,858 Sekitar penjara, ada... 483 01:29:13,428 --> 01:29:14,395 Air 484 01:29:17,899 --> 01:29:19,526 Sarhan Water Project 485 01:29:44,926 --> 01:29:47,451 Mana Anda mengatakan barak baru? - Di sini 486 01:29:52,667 --> 01:29:54,635 Ini adalah sekitar 27 kaki 487 01:29:55,403 --> 01:29:58,566 Jika mereka dapat menggali sekitar 27 kaki dari barak baru... 488 01:29:59,407 --> 01:30:01,898 Pemilihan saluran ini, dan akan membantu mereka untuk menghindari ranjau darat 489 01:30:03,645 --> 01:30:07,046 Selamat, anak muda. Passport've Anda punya pada akhirnya 490 01:30:08,883 --> 01:30:10,248 Bisakah kita pergi sekarang? 491 01:30:14,656 --> 01:30:18,387 L '' punya perjalanan paspor , tapi kau tiket saya 492 01:30:21,563 --> 01:30:23,394 Berita harus menjangkau mereka, kan? 493 01:30:25,100 --> 01:30:26,465 Altaf ! - Ya, saudaraku? 494 01:30:26,901 --> 01:30:30,029 Mulai mobil. Terakhir, dan orang ini akan mendapatkan visa dicap 495 01:30:39,914 --> 01:30:41,882 Jangan menatapku seperti itu, anak laki-laki 496 01:30:42,584 --> 01:30:44,552 Aku tidak akan kembali ke penjara. Periode 497 01:30:55,597 --> 01:30:57,565 Saudara Khan... - Sialan, sakit! 498 01:30:58,633 --> 01:30:59,600 Katakan 499 01:31:01,036 --> 01:31:05,302 Aku tidak tahu mengapa Jangan bicara dengan saya teman 500 01:31:07,575 --> 01:31:09,543 Ini adalah sifat keluarga 501 01:31:12,047 --> 01:31:15,312 Mendengar ayahnya, dan akan jatuh pingsan 502 01:31:19,554 --> 01:31:23,422 Tapi... Aku dia... Aku tidak tahu! 503 01:31:24,893 --> 01:31:27,054 Letnan adalah Anda yang harus memperbaiki hal-hal , adik ipar 504 01:31:29,097 --> 01:31:31,361 I...? L tidak mengerti 505 01:31:32,634 --> 01:31:34,158 Mari saya jelaskan 506 01:31:34,602 --> 01:31:37,867 Jabbar Mian jauh di Lahore. Harus mengambil beberapa manfaat dari itu 507 01:31:40,742 --> 01:31:43,506 "Ayo, kekasihku, di mata saya..." 508 01:31:44,412 --> 01:31:46,380 "Biarkan aku menyembunyikan Anda" 509 01:31:49,150 --> 01:31:51,414 "Aku tidak menatap lain" 510 01:31:53,021 --> 01:31:55,489 "Aku tidak akan membiarkan Anda menonton orang lain baik." 511 01:32:21,049 --> 01:32:23,313 "Ayo, biarkan aku membawa Anda pada eyeful" 512 01:32:23,885 --> 01:32:26,353 "Biarkan aku memelukmu dalam hati saya" 513 01:32:27,555 --> 01:32:29,420 "Saya kehilangan pegangan dari diri saya..." 514 01:32:29,924 --> 01:32:34,861 "Dalam cinta Anda, Sayang" 515 01:32:35,897 --> 01:32:38,024 "Aku gila untuk Anda, cinta saya." 516 01:33:40,895 --> 01:33:43,864 "Wine..." 517 01:33:44,566 --> 01:33:46,261 "Cinta..." 518 01:33:47,235 --> 01:33:48,862 "Dan membawaku lebih tinggi" 519 01:33:52,106 --> 01:33:55,200 "Ecstasy cinta..." 520 01:33:55,910 --> 01:33:57,400 "Aneh" 521 01:33:58,580 --> 01:34:01,208 ", A yang tinggi baru... itu adalah seluruh saya" 522 01:34:03,585 --> 01:34:05,815 "Ayo, biarkan aku membawa Anda pada eyeful" 523 01:34:06,321 --> 01:34:08,482 "Biarkan aku memelukmu dalam hati saya." 524 01:34:09,924 --> 01:34:12,222 "Saya kehilangan pegangan dari diri saya..." 525 01:34:12,660 --> 01:34:14,821 "Dalam cinta Anda, Sayang" 526 01:34:15,496 --> 01:34:19,830 "Aku gila untuk Anda, cinta saya." 527 01:35:15,023 --> 01:35:17,821 "Aku bermimpi..." 528 01:35:18,593 --> 01:35:20,151 "Aduk saya terjaga..." 529 01:35:21,462 --> 01:35:23,225 "Bantu aku malu ini" 530 01:35:26,034 --> 01:35:29,162 "Malam ini merana..." 531 01:35:29,871 --> 01:35:31,236 "Mencuri saya pergi" 532 01:35:32,674 --> 01:35:35,438 "Biarkan emosi mengambil alih" 533 01:35:37,612 --> 01:35:39,910 "Ayo, biarkan aku membawa Anda pada eyeful" 534 01:35:40,381 --> 01:35:42,849 "Biarkan aku memelukmu dalam hati saya" 535 01:35:44,052 --> 01:35:46,179 "Saya kehilangan pegangan dari diri saya..." 536 01:35:46,888 --> 01:35:49,049 "Cinta dengan Anda, Sayang." 537 01:35:49,590 --> 01:35:54,027 "Aku gila untuk Anda, cinta saya." 538 01:36:30,031 --> 01:36:31,157 Polres? 539 01:36:31,866 --> 01:36:33,834 Sir, dan saya akan memanggil Central Market 540 01:36:34,035 --> 01:36:36,401 Aku hanya menjatuhkan penumpang dalam mobil taksi saya 541 01:36:36,938 --> 01:36:39,429 Saya menduga itu berasal dari belakang perbatasan tanpa dokumen 542 01:36:53,354 --> 01:36:57,085 Kami meminta Anda semua tinggal di mana Anda berada 543 01:36:57,892 --> 01:36:59,519 Kami mencari teroris 544 01:36:59,994 --> 01:37:02,485 Akan mencari semua Anda 545 01:37:02,964 --> 01:37:05,455 Tidak ada yang akan meninggalkan tempat ini dicentang 546 01:37:11,039 --> 01:37:12,802 Biarkan aku pergi! - Apakah Anda gila? 547 01:37:13,241 --> 01:37:16,335 Akan mendapatkan setiap orang tewas. D 'Anda ingin bunuh diri, aku, ayahmu? 548 01:37:16,844 --> 01:37:20,336 Berdarah, dan itu akan membuat lol, saya dan Jabbar 549 01:37:21,015 --> 01:37:24,041 Lupakan penjara, dan akan mengubur Anda di lock-up 550 01:37:24,419 --> 01:37:27,411 Anda bahkan tidak akan melihat ayahmu! - L tidak punya pilihan baik! 551 01:37:42,870 --> 01:37:43,837 10 hari! 552 01:37:44,572 --> 01:37:48,064 L akan mendapatkannya dalam 10 hari! Sepuluh hari! 553 01:38:14,902 --> 01:38:17,871 Nah, melumpuhkan? Apakah Anda tidak ingat saya? 554 01:38:19,707 --> 01:38:23,006 Khan, kebanggaan Allah. Hla kita lakukan...? 555 01:39:03,951 --> 01:39:07,352 Tidak untuk melarikan diri, Khan. Apakah untuk kembali 556 01:39:12,560 --> 01:39:15,028 Kenapa konspirator seperti Anda menangkapnya tanpa banyak rewel? 557 01:39:17,131 --> 01:39:18,393 Ada sesuatu yang mencurigakan 558 01:39:19,901 --> 01:39:21,163 Apa itu? 559 01:39:25,973 --> 01:39:27,873 Khan, apa itu? 560 01:39:33,047 --> 01:39:34,275 Apa itu, Khan? 561 01:39:39,620 --> 01:39:41,178 Khan, apa itu? 562 01:39:43,624 --> 01:39:45,182 Apa sih, Khan? 563 01:40:04,278 --> 01:40:06,075 L 'pasti akan tahu Khan 564 01:40:10,585 --> 01:40:11,984 Itu menyenangkan 565 01:40:14,121 --> 01:40:15,383 Bawa dia 566 01:40:47,421 --> 01:40:50,515 Melumpuhkan lebih baik daripada kalian 567 01:40:52,927 --> 01:40:55,088 Least Loves Me 568 01:41:02,470 --> 01:41:03,562 Mayor... 569 01:41:06,507 --> 01:41:08,839 Antara Anda dan anak Anda... 570 01:41:10,578 --> 01:41:12,842 Sepakbola telah menjadi 571 01:41:43,144 --> 01:41:44,873 Apa yang kau katakan? 572 01:41:46,714 --> 01:41:48,079 Siapa anak? 573 01:41:49,650 --> 01:41:51,208 Son, Major 574 01:41:52,086 --> 01:41:53,212 Gaurav 575 01:42:00,695 --> 01:42:03,892 Ia mengatakan ia telah datang dari India, sendirian dan tanpa senjata 576 01:42:04,865 --> 01:42:06,833 Untuk membawamu pulang 577 01:42:10,971 --> 01:42:11,995 Saya... 578 01:42:14,408 --> 01:42:15,500 Anakku! 579 01:42:22,883 --> 01:42:24,851 L 'Saya telah membawa surat dari dia 580 01:42:25,486 --> 01:42:27,454 Ada jalan keluar dari tempat ini 581 01:42:33,494 --> 01:42:35,291 Kami akan pergi keluar semua, bersama 582 01:42:38,032 --> 01:42:39,556 Berjanjilah, Major 583 01:42:40,634 --> 01:42:44,866 Dalam kasus sesuatu terjadi pada saya , akan membawa saya ke India 584 01:42:47,108 --> 01:42:49,269 Aku tidak ingin mati di Pakistan 585 01:42:51,579 --> 01:42:53,206 Berjanjilah, Major 586 01:43:00,721 --> 01:43:01,688 Pindah! 587 01:43:03,924 --> 01:43:04,413 Pindah! 588 01:43:04,859 --> 01:43:07,828 Dikelilingi tempat. Dinamakan Jabbar 589 01:43:14,602 --> 01:43:16,126 Itu dia! 590 01:43:21,876 --> 01:43:24,242 Polisi telah menemukan! Dapatkan neraka keluar dari sini 591 01:43:24,578 --> 01:43:26,239 Dapatkan berturut-turut! Pergi! 592 01:43:27,181 --> 01:43:28,842 Ambil keluar dari pintu belakang! - Bapa, yang Anda...? 593 01:43:29,049 --> 01:43:31,347 Jalankan, bayi saya! L akan menghadapinya 594 01:44:00,714 --> 01:44:02,443 "Mengamuk Api..." 595 01:44:02,917 --> 01:44:05,215 "Di dalam hati saya" 596 01:44:06,854 --> 01:44:10,153 "Dan tidak akan padam" 597 01:44:12,860 --> 01:44:16,296 "Semacam misteri ini apa?" 598 01:44:18,499 --> 01:44:21,832 "Letnan tidak akan dapat diselesaikan." 599 01:44:23,671 --> 01:44:26,834 "Ya Tuhan, katakan padaku..." 600 01:44:27,875 --> 01:44:32,039 "Apa dunia datang ke?" 601 01:44:33,881 --> 01:44:38,841 "Mengapa manusia..." 602 01:44:39,987 --> 01:44:44,014 "Divisi?" 603 01:45:01,909 --> 01:45:05,504 "Ya Tuhan, Anda hidup di sama semua saya." 604 01:45:25,933 --> 01:45:30,233 "Saya sakit hati jauh di dalam, ya Tuhan" 605 01:45:31,005 --> 01:45:34,839 "Ya Tuhan, kasihanilah aku." 606 01:45:38,546 --> 01:45:43,176 "Anda adalah orang yang membawa sakit, Tuhan" 607 01:45:43,551 --> 01:45:46,850 "Anda adalah orang yang membebaskan kita, ya Tuhan" 608 01:45:48,556 --> 01:45:50,854 "Ya Tuhan, kasihanilah aku" 609 01:45:51,225 --> 01:45:54,023 "Ya Tuhan, Anda hidup di sama semua saya." 610 01:46:23,257 --> 01:46:25,418 "Anda, dunia adalah demikian" 611 01:46:25,926 --> 01:46:28,053 "Anda, sehingga hidup terus berjalan." 612 01:46:28,429 --> 01:46:30,329 "Format Anda menunjukkan..." 613 01:46:30,631 --> 01:46:32,531 "Jadi tercinta" 614 01:46:33,067 --> 01:46:36,230 "Peneliti Ini gila untuk Anda" 615 01:46:41,508 --> 01:46:43,476 "Kami semua gila cinta Jadi memberitahu kita...." 616 01:46:43,877 --> 01:46:45,845 "Apakah Anda orang yang menciptakan kesenjangan ini?" 617 01:46:51,385 --> 01:46:55,845 "Dunia Letnan penuh cinta, mengapa Seharusnya tidak ada ruang untuk kebencian?" 618 01:47:06,467 --> 01:47:09,800 "Anda mampu segalanya, ya Tuhan" 619 01:47:11,038 --> 01:47:13,063 "Ya Tuhan, kasihanilah kami" 620 01:47:13,440 --> 01:47:16,409 "Ya Tuhan, Anda hidup di sama semua saya." 621 01:47:25,886 --> 01:47:29,083 "Allah, Allah" 622 01:47:29,556 --> 01:47:31,524 "Allah Maha Penyayang" 623 01:47:52,046 --> 01:47:54,173 "Harus menyatukan dua hati" 624 01:47:54,548 --> 01:47:57,244 "Bridge jarak ini" 625 01:48:09,596 --> 01:48:14,124 "Harus menyatukan dua hati, harus menjembatani jarak ini" 626 01:48:14,568 --> 01:48:18,868 "Harus melakukan mukjizat ini" 627 01:48:22,142 --> 01:48:25,873 "Peneliti ini adalah gila untuk Anda." 628 01:48:30,651 --> 01:48:32,448 "Semua yang saya miliki adalah satu pertanyaan." 629 01:48:32,920 --> 01:48:34,888 "Mengapa kau bersembunyi?" 630 01:48:40,327 --> 01:48:42,420 "Pergilah, kami membela" 631 01:48:42,930 --> 01:48:44,898 "Biarkan jatuh Mu outlook belas kasih kita" 632 01:48:55,008 --> 01:48:56,942 "Anda adalah Tuhan semesta alam." 633 01:48:57,211 --> 01:49:01,170 "Kau dan dia hidup dalam setiap napas saya kasihanilah kami, ya Tuhan" 634 01:49:01,548 --> 01:49:06,247 "O Tuhan, O penyayang, ya Tuhan," 635 01:49:41,054 --> 01:49:42,885 Kapten Jatin Kumar 636 01:49:44,057 --> 01:49:45,888 Rifles Naga 1ST 637 01:49:47,928 --> 01:49:50,556 Benar Jatin Kumar terkubur di bawah tanah, Pak 638 01:49:51,098 --> 01:49:56,559 Dan Jatin Kumar kita adalah serigala Pakistan kelelahan India 639 01:49:57,571 --> 01:49:59,903 Sir, dia adalah orang yang menaruh perangkap 640 01:50:00,207 --> 01:50:03,904 Aku punya dia. Key 641 01:50:09,883 --> 01:50:12,408 bore Mayor, jika Anda mencurigai dia, babi dan akan pergi sejauh 642 01:50:12,886 --> 01:50:13,853 Tidak, ada 643 01:50:15,489 --> 01:50:16,456 Tidak ada 644 01:50:26,900 --> 01:50:29,061 Sohail tahu segala sesuatu tentang kami 645 01:50:31,939 --> 01:50:35,136 Jika kita mencoba untuk melarikan diri di kesepuluh... 646 01:50:35,509 --> 01:50:37,477 Waktu selalu ditipu Major 647 01:50:37,978 --> 01:50:40,071 Tapi kali ini saya akan dengan Anda 648 01:50:41,114 --> 01:50:43,446 Dalam X, kita akan mencapai India Major 649 01:50:44,585 --> 01:50:47,884 Karena, tidak 10 Kami berangkat malam 9TH 650 01:50:49,122 --> 01:50:52,023 Tentu, tapi... - Ayo! Waktu sampai 651 01:51:01,068 --> 01:51:02,558 Jika kita berhasil... 652 01:51:03,470 --> 01:51:06,405 Untuk melengkapi terowongan dan keluar pada 9... 653 01:51:06,874 --> 01:51:08,842 Bagaimana Gaurav tahu? 654 01:51:09,877 --> 01:51:12,573 Sir, pria dengan dia, dan... 655 01:51:13,981 --> 01:51:17,417 Aku menyimpan roti dan satu untuk Anda, Pak. Harap begitu 656 01:51:27,494 --> 01:51:30,463 Bagaimana polisi bisa mengikuti saya...? Siapa yang memberitahu mereka tentang Jabbar? 657 01:51:32,499 --> 01:51:34,967 Anda bisa membuat Khan berbicara? - Tidak saudaraku 658 01:51:35,903 --> 01:51:39,862 Mereka tidak bisa membuka mulutnya. Tidak Bisa 659 01:51:40,674 --> 01:51:42,574 Dalam Hindu Colony di Karachi hari ini... 660 01:51:43,043 --> 01:51:47,309 Polisi, dalam serangan, menembak dan membunuh salah satu Bapak Jabbar Hindu 661 01:51:48,582 --> 01:51:51,551 Polisi pada berburu pria 30 tahun... 662 01:51:52,052 --> 01:51:54,486 Dan perempuan 24 tahun 663 01:51:55,589 --> 01:51:57,557 Mereka mitra Jabbar 664 01:51:58,458 --> 01:51:59,550 Menurut polisi... 665 01:51:59,927 --> 01:52:03,556 Orang ini tinggal dengan Jabbar untuk beberapa waktu 666 01:52:31,892 --> 01:52:33,154 Hour di babak pertama 667 01:52:35,095 --> 01:52:37,859 Anda adalah bab besar. Untuk mengurus semua orang 668 01:52:38,498 --> 01:52:40,489 Mana Anda tinggal di India? - I... Jalandhar 669 01:52:40,968 --> 01:52:44,870 Jalandhar? Besar! Greens dan roti jagung 670 01:52:50,510 --> 01:52:53,877 Itu lama karena saya sudah ada. Itu Anda miliki di rumah? 671 01:54:51,565 --> 01:54:53,533 Persetan! Tidak bisa Anda lihat? 672 01:54:54,067 --> 01:54:55,261 Bat buta! 673 01:54:56,903 --> 01:54:58,871 Apakah Anda mencapai pipa? - No. beberapa hari untuk pergi 674 01:54:59,072 --> 01:55:00,869 Pergi. - Jauhkan Allah dalam Anda 675 01:55:01,908 --> 01:55:03,273 Jauhkan Tuhan untuk Anda! 676 01:55:51,892 --> 01:55:54,019 L Saya tidak berpikir itu akan di lebih dari 9 hari 677 01:55:56,029 --> 01:55:58,463 10 hari juga lebih rendah, bagaimana kita bisa menyelesaikannya dalam sembilan hari? 678 01:56:09,576 --> 01:56:10,975 Major, 9 679 01:56:12,512 --> 01:56:13,809 Nine Major 680 01:56:15,582 --> 01:56:17,106 Apa yang terjadi? 681 01:56:18,451 --> 01:56:20,078 Mayor... 9 682 01:56:57,557 --> 01:57:01,254 "Ini adalah waktu yang lama telah memutuskan hubungan..." 683 01:57:02,896 --> 01:57:06,457 "Sejak aku meninggalkan tanah saya." 684 01:57:08,969 --> 01:57:13,804 "Ayo kembali ke rumah,..." 685 01:57:17,410 --> 01:57:20,379 "Datang pesan" 686 01:57:21,014 --> 01:57:23,983 "Aku punya pesan." 687 01:57:28,521 --> 01:57:32,423 "Ini gerakan angin" 688 01:57:41,568 --> 01:57:45,334 "Isyarat angin ini,..." 689 01:57:46,006 --> 01:57:49,965 "Ayo pulang, cintaku" 690 01:57:54,681 --> 01:57:57,149 "Salam..." 691 01:57:57,350 --> 01:58:00,513 "Salam... - ke rumah kami." 692 01:58:01,554 --> 01:58:03,545 "Saya menghormati Anda, oh bangsa?" 693 01:59:16,496 --> 01:59:19,260 "Gambar-gambar ini bernapas kehidupan di saya lagi" 694 01:59:20,900 --> 01:59:23,266 "Pembatasan ini tidak dapat mengikat saya lagi" 695 01:59:29,909 --> 01:59:31,877 "Gambar-gambar ini bernapas kehidupan di saya lagi" 696 01:59:32,245 --> 01:59:34,406 "Pembatasan ini tidak dapat mengikat saya lagi." 697 01:59:34,914 --> 01:59:37,405 "Borgol ini..." 698 01:59:37,917 --> 01:59:41,876 "Tidak bisa mengikat saya lagi" 699 01:59:42,655 --> 01:59:46,421 "Untuk, dicintai dan memanggil saya" 700 01:59:51,464 --> 01:59:55,127 "Ayo, mari kita kembali ke tanah air kami, teman saya" 701 02:00:00,273 --> 02:00:04,835 "Saya menghormati Anda, oh bangsa?" "Kami akan melihat kami surga" 702 02:00:49,088 --> 02:00:51,886 "Kami akan melihat surga kita" 703 02:00:53,927 --> 02:00:56,452 "Tuhan akan memimpin kita." 704 02:01:02,702 --> 02:01:04,431 "Kami akan melihat surga kita" 705 02:01:04,871 --> 02:01:07,203 "Tuhan akan memimpin kita" 706 02:01:07,574 --> 02:01:09,405 "Kehendak Tuhan..." 707 02:01:09,876 --> 02:01:14,245 "Pimpin kami" 708 02:01:19,886 --> 02:01:23,515 "Api terbit di hati kita." 709 02:01:24,090 --> 02:01:28,049 "Mari kita kembali ke rumah kami, teman saya." 710 02:01:32,565 --> 02:01:36,057 "Angin membawa pesan" 711 02:01:36,603 --> 02:01:40,437 "Angin datang dengan pesan;..." 712 02:01:40,940 --> 02:01:44,967 "Ayo pulang, cintaku" 713 02:01:45,378 --> 02:01:47,243 "Kemuliaan bagi negara kita" 714 02:01:47,614 --> 02:01:51,880 "Kemuliaan bagi negara kita" 715 02:02:09,536 --> 02:02:11,834 Cepat. Waktu sampai 716 02:02:23,283 --> 02:02:25,012 Of pekerjaan belum selesai, Pak 717 02:02:25,618 --> 02:02:27,984 Saya pikir bahwa masih sekitar lima kaki untuk pergi 718 02:02:34,561 --> 02:02:35,960 Pergilah 719 02:02:47,974 --> 02:02:49,942 Apa yang salah dengan dia? - Untuk mendapatkan dia 720 02:02:50,910 --> 02:02:51,877 Links 721 02:02:53,913 --> 02:02:55,175 Bawa dia 722 02:03:09,862 --> 02:03:12,353 Satu, dua, tiga... 723 02:03:12,865 --> 02:03:15,561 Empat, lima, enam... 724 02:03:16,169 --> 02:03:17,932 Tujuh, delapan... 725 02:03:27,880 --> 02:03:30,246 Jatta, di mana dia memimpin? 726 02:03:30,917 --> 02:03:32,885 Tidak dilihat dan 727 02:03:42,328 --> 02:03:46,162 Seorang kepala sekolah, di mana kita belajar 728 02:03:47,033 --> 02:03:50,059 Hal ini dalam terowongan, untuk menyelesaikan pekerjaan 729 02:03:51,638 --> 02:03:52,605 Saya melihat 730 02:03:56,976 --> 02:04:00,503 Akan digantikan oleh penjaga ini di 10. di salah satu dari sepuluh orang pergi keluar 731 02:04:01,080 --> 02:04:04,516 Dengan 12 kita akan mendapatkan Batai. - Saya tidak akan melatih berhenti ada 732 02:04:07,887 --> 02:04:09,855 Dengan pagi kami akan berada di perbatasan 733 02:04:10,556 --> 02:04:12,524 Truck baik boneka, saudara 734 02:04:13,893 --> 02:04:15,884 Kami berhasil mendapatkan polisi Wireless juga 735 02:04:16,863 --> 02:04:19,161 Akan membuat Anda informasi tentang gerakan mereka 736 02:04:26,873 --> 02:04:28,238 Tuhan bersamamu 737 02:04:29,075 --> 02:04:30,838 Tuhan bersamamu juga, saudara 738 02:04:57,437 --> 02:05:00,270 Jika semua menjembatani kesenjangan antara kedua negara kita... 739 02:05:01,908 --> 02:05:03,876 Kami akan bertemu lagi, jika bersedia, Takdir 740 02:08:01,554 --> 02:08:02,521 Apa...? 741 02:08:03,189 --> 02:08:04,156 Silence 742 02:08:29,715 --> 02:08:31,649 Mana Anda mengambil saya...? 743 02:09:41,020 --> 02:09:43,147 Gawang terakhir turun, Salim! Lupakan saja, datang ke sini 744 02:10:58,931 --> 02:11:00,091 Ayo, datang 745 02:11:04,937 --> 02:11:05,904 Haya 746 02:11:56,622 --> 02:11:58,180 Ayo, Link 747 02:13:57,610 --> 02:13:58,872 Ya, Pak...? 748 02:15:43,515 --> 02:15:46,006 Bom akan meledak jika pergeseran berat badan, Sir 749 02:15:46,885 --> 02:15:47,852 Jatta...? 750 02:15:51,890 --> 02:15:54,552 Mayor, kalian pergi 751 02:15:56,628 --> 02:15:59,529 Tidak ada gunanya menunggu. Pergilah 752 02:16:01,500 --> 02:16:05,800 Orang-orang saya dan mengatakan bahwa ini Gat tidak mati di penangkaran 753 02:16:06,505 --> 02:16:08,803 Kematian tentara tewas. Freeman 754 02:16:12,945 --> 02:16:14,810 Jangan buang waktu, Mayor. Pindah pergi atau Keluar! 755 02:16:18,917 --> 02:16:19,884 Tidak, Jatta... 756 02:16:23,088 --> 02:16:25,386 Pergilah, Mayor! Lanjutan! 757 02:17:04,496 --> 02:17:05,463 Gaurav...? 758 02:17:54,880 --> 02:17:56,905 Grand! Mari kita pergi! 759 02:18:20,606 --> 02:18:22,574 Why've Anda berhenti? Ayo! 760 02:18:25,577 --> 02:18:28,478 Ayo, kamu bajingan! 761 02:18:30,949 --> 02:18:33,417 L 'di sini untuk menyambut Anda! 762 02:18:35,354 --> 02:18:37,288 Mendekatlah! 763 02:18:46,965 --> 02:18:47,932 Cepat! 764 02:19:44,323 --> 02:19:46,416 Pak, saya tidak datang Rajan 765 02:20:04,076 --> 02:20:06,510 Tidak berlatih hari ini, saudara. Terhalang kereta barang... 766 02:20:07,012 --> 02:20:09,037 Ada kereta sampai besok 767 02:20:10,882 --> 02:20:16,047 pagi Hanya selama Rajan dapat mencegah mereka 768 02:20:32,938 --> 02:20:36,203 Menempel bersama-sama, kita semua akan dibunuh 769 02:20:37,576 --> 02:20:38,338 Mereka mencari 22 orang 770 02:20:42,914 --> 02:20:46,281 Kami akan mengambil kendaraan yang berbeda dan cara yang berbeda 771 02:20:47,252 --> 02:20:50,050 Ada sebuah desa di reruntuhan setelah empat kilometer dari India 772 02:20:50,956 --> 02:20:55,120 Dan di jalan raya siap 18. Allah, kami akan berada di sana pada waktu fajar 773 02:22:56,655 --> 02:22:58,054 Menghentikan mobil 774 02:22:59,458 --> 02:23:01,483 Langkah keluar. roda 775 02:23:09,267 --> 02:23:10,234 Langkah keluar 776 02:23:11,002 --> 02:23:13,266 Pindah... cepat! 777 02:23:13,638 --> 02:23:16,004 Cari semua orang. - Tangan Semua orang 778 02:23:16,541 --> 02:23:18,304 Cari Semua dari mereka 779 02:23:33,892 --> 02:23:35,951 Tangan, dan Anda. Menempel tangan Anda 780 02:23:41,900 --> 02:23:43,333 Periksa mobil 781 02:23:22,874 --> 02:23:24,364 Hentikan mobil berhenti... 782 02:23:27,879 --> 02:23:28,846 Langkah keluar 783 02:23:31,883 --> 02:23:32,850 Mari kita duduk 784 02:23:36,488 --> 02:23:38,854 Lanjutkan. Tunjukkan kartu Anda 785 02:23:43,895 --> 02:23:45,260 Tunjukkan KTP Anda 786 02:23:45,564 --> 02:23:47,862 Pindah... menunjukkan Kartu 787 02:23:50,001 --> 02:23:53,368 Apa luka itu? - Bertemu dengan mobil 788 02:24:00,612 --> 02:24:02,273 kecelakaan Ayo keluar! 789 02:24:19,898 --> 02:24:23,834 Kami telah tertangkap dengan tiga tahanan. Mereka ditahan di 104 stasiun 790 02:24:42,888 --> 02:24:45,550 Siapa petugas stasiun? - Dia di dalam, Pak. L akan memanggilnya 791 02:24:47,959 --> 02:24:49,927 Ada seseorang di sini untuk melihat Anda, Sir 792 02:24:53,598 --> 02:24:56,158 Apakah tiga narapidana di sini? - Ya, Pak 793 02:24:56,902 --> 02:24:58,369 Pergi dan membawa mereka. - Sangat Bagus 794 02:25:16,855 --> 02:25:18,288 Ditempatkan di saku 795 02:25:50,889 --> 02:25:53,551 Temui aku di desa di Highway 18. cepat dan membuatnya 796 02:28:42,927 --> 02:28:44,189 Mari perintis 797 02:29:17,896 --> 02:29:18,863 Khan! 798 02:29:24,569 --> 02:29:26,434 Tidak! Berhenti, Gaurav! 799 02:29:27,705 --> 02:29:29,172 Biarkan aku pergi dan ayah! 800 02:29:40,919 --> 02:29:42,181 Pergi, Mayor! 801 02:29:42,921 --> 02:29:43,888 Go! 802 02:29:45,957 --> 02:29:46,924 Go! 803 02:29:48,059 --> 02:29:49,048 Run, Mayor! 804 02:30:03,608 --> 02:30:05,007 Tuhan, membantu 805 02:30:09,581 --> 02:30:11,549 O Tuhan, membantu! 806 02:30:32,070 --> 02:30:33,867 Besar 807 02:30:38,076 --> 02:30:40,044 Allah Tidak ada Tuhan selain Allah 808 02:35:56,594 --> 02:35:58,858 Ini telah atau akan mengambil anak-anaknya 809 02:36:56,887 --> 02:36:58,411 datang Mari kita kembali, ayah 62034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.