Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,835
♪ You are the victor,
triumphant Turkish youth!
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,336
"Dedicated to devoted officers and
soldiers of the Turkish Armed Forces."
3
00:00:13,360 --> 00:00:14,856
♪ You're free, you're independent today.
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,793
♪ Thanks to the blood you sacrificed
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,709
♪ In the name of your glorious flag.
6
00:00:22,920 --> 00:00:27,072
♪ The world worships your
unblemished banner,
7
00:00:27,240 --> 00:00:31,313
"ÇAĞLARARTS PRESENTS" ♪ You are the
victor, o triumphant Turkish youth!
8
00:00:33,880 --> 00:00:36,792
A FILM BY ALPER ÇAĞLAR
9
00:00:49,160 --> 00:00:50,957
Activity on eastern side of the hill.
10
00:00:51,040 --> 00:00:53,416
Let's be sure first, bro.
Can't wake the colonel for nothing.
11
00:00:53,440 --> 00:00:56,079
We're sure, sir.
We received an alarm from both sides.
12
00:00:56,160 --> 00:00:57,991
Falcon 2, how many do you see?
13
00:00:58,160 --> 00:01:00,799
With the infrared on, three hundred,
sir. There could be more.
14
00:01:00,880 --> 00:01:03,519
This is the Saint. They are
on the east side of the mountain.
15
00:01:03,640 --> 00:01:04,968
I told you the snow is melting!
16
00:01:05,040 --> 00:01:07,017
I told you not to get caught
off guard! A thousand times!
17
00:01:07,040 --> 00:01:08,640
I told you to keep
the helicopters ready.
18
00:01:08,680 --> 00:01:10,193
Where are the super cobras, then?!
19
00:01:10,400 --> 00:01:11,515
Crimea, this is Samarkand,
20
00:01:11,640 --> 00:01:14,074
the super cobras cannot take off
because of the snow storm.
21
00:01:14,520 --> 00:01:16,636
Sir, it looks like they're
planning to attack Crimea.
22
00:01:16,720 --> 00:01:18,517
I don't give a shit!
Send the helicopters,
23
00:01:18,600 --> 00:01:20,158
we can't leave those guys out there!
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,549
This is the Saint, we're
sending you reinforcements.
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,910
Sir, this is the Eagle's Nest.
A snow storm is starting.
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,776
There's many of them, we're
going to need reinforcements.
27
00:01:26,800 --> 00:01:28,376
A platoon of maroon berets
is on its way, Crimea.
28
00:01:28,400 --> 00:01:29,515
You have to hang in there.
29
00:01:29,640 --> 00:01:31,232
Crimea, do you have men out there?
30
00:01:31,320 --> 00:01:34,596
Crimea is not answering, sir.
Are there patrols out?
31
00:01:35,360 --> 00:01:37,136
This is Veysel, sir.
There are four men out there.
32
00:01:37,160 --> 00:01:38,576
They left at five o'clock
in the morning.
33
00:01:38,600 --> 00:01:39,510
Who?
34
00:01:39,600 --> 00:01:42,956
"The Mountain" Lieutenant Yaşar,
Sergeant Kemal and two privates.
35
00:01:47,880 --> 00:01:49,711
- Do you still have kindling?
- Yes, sir.
36
00:01:49,800 --> 00:01:51,472
- Wafers?
- I have them, sir.
37
00:01:52,080 --> 00:01:54,514
You have to get down,
no matter what.
38
00:01:54,640 --> 00:01:58,633
We'll let them know by radio but
HQ doesn't have enough time either.
39
00:01:59,440 --> 00:02:02,876
No one can save us but ourselves.
40
00:02:03,320 --> 00:02:04,389
Leave it.
41
00:02:04,560 --> 00:02:07,028
- Sergeant Kemal!
- Yes, sir.
42
00:02:07,200 --> 00:02:08,394
What do you see?
43
00:02:12,680 --> 00:02:14,352
Ten people are standing
on the hill, sir.
44
00:02:14,560 --> 00:02:16,915
There are about ten more, walking.
45
00:02:18,600 --> 00:02:19,749
Oğuz!
46
00:02:20,240 --> 00:02:21,912
Oğuz wake up, Oğuz!
47
00:02:29,720 --> 00:02:32,439
Nine hundred and twenty
three Crimea. This is Mountain.
48
00:02:32,640 --> 00:02:34,278
Mountain, this is Crimea. Come in.
49
00:02:34,880 --> 00:02:36,857
After the ambush we took
refuge in the mountain hut.
50
00:02:36,880 --> 00:02:39,494
Ten people are watching us. At
least as many more are approaching.
51
00:02:39,560 --> 00:02:41,412
The Saint will come, Mountain.
Hang in there.
52
00:02:41,480 --> 00:02:43,675
We don't have that
much time, Crimea.
53
00:02:43,760 --> 00:02:47,070
They'll be there in four or
five hours. You have to hold on.
54
00:02:47,560 --> 00:02:49,755
Go to Sergeant Kemal.
55
00:02:54,480 --> 00:02:56,948
Veysel, listen to me very carefully.
56
00:02:57,120 --> 00:02:58,997
In four or five hours
the maroon berets
57
00:02:59,080 --> 00:03:01,913
are going to find
four dead bodies here.
58
00:03:02,000 --> 00:03:03,319
How's your wound?
59
00:03:03,400 --> 00:03:04,879
Forget about my wound.
60
00:03:04,960 --> 00:03:06,359
You have to come right away.
61
00:03:06,440 --> 00:03:08,192
The short-termer
doesn't even have a gun.
62
00:03:08,320 --> 00:03:10,231
And the other one is Bekir.
63
00:03:10,520 --> 00:03:12,715
Yaşar, there's a blizzard at the
foot of the mountain.
64
00:03:12,760 --> 00:03:14,352
The choppers can't take off.
65
00:03:14,400 --> 00:03:16,630
The Saint is coming.
Hold on until evening.
66
00:03:19,960 --> 00:03:22,474
How can you be so thick, man?
67
00:03:22,600 --> 00:03:24,959
Don't start, Bekir...
68
00:03:24,960 --> 00:03:26,678
Sir! For God's sake,
where's your gun, man?
69
00:03:26,720 --> 00:03:28,016
You moron.
The corporal on duty said
70
00:03:28,040 --> 00:03:30,656
it wasn't necessary since we were
just going to repair the antenna.
71
00:03:30,680 --> 00:03:32,193
As if you had a gun.
72
00:03:32,280 --> 00:03:34,714
Of course I don't,
I'm defective. But you?
73
00:03:34,760 --> 00:03:35,875
We're going to die out here
74
00:03:35,960 --> 00:03:37,898
because of you two idiots,
you and the corporal.
75
00:03:38,960 --> 00:03:41,190
Bekir, shut up or I'll hit you
in the mouth with this.
76
00:04:10,080 --> 00:04:12,833
Who has dog tags made
two months in advance?
77
00:04:12,920 --> 00:04:15,878
- It's fashionable.
- What's the point?
78
00:04:16,040 --> 00:04:20,238
Your family is more than willing.
Just pay the money. Five months.
79
00:04:20,360 --> 00:04:22,237
Five and a half.
80
00:04:26,200 --> 00:04:28,714
I want you to stay,
in case you didn't know.
81
00:04:28,880 --> 00:04:31,110
I want to stay, too.
You know that.
82
00:04:31,480 --> 00:04:33,835
You express it so well!
83
00:04:34,840 --> 00:04:36,796
I can't get out of it by paying
84
00:04:36,880 --> 00:04:39,348
and not even holding a gun, Pelin.
85
00:04:40,840 --> 00:04:43,718
Does this patriotism make
you feel more like a man?
86
00:04:43,800 --> 00:04:45,518
Yes. It makes me feel
more like a man.
87
00:04:45,560 --> 00:04:47,551
And I'm the woman who'll
be waiting for you
88
00:04:47,600 --> 00:04:49,736
and calming down your
jealousy attacks on the phone?
89
00:04:49,800 --> 00:04:52,394
You're not. And I'm
not that man either.
90
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
So?
91
00:04:54,760 --> 00:04:57,035
Are there no women in our
generation who have a
92
00:04:57,120 --> 00:04:59,839
little respect or love for a man
who does his military service?
93
00:05:00,160 --> 00:05:01,878
What do I have to do here?
94
00:05:01,960 --> 00:05:03,413
Who's going to wait
all those months?
95
00:05:03,440 --> 00:05:04,953
Who's going to deal with the stress?
96
00:05:05,240 --> 00:05:07,310
You can break up
with me when I leave.
97
00:05:07,720 --> 00:05:09,836
You can hang out at home
on the Net for a few weeks,
98
00:05:09,880 --> 00:05:11,632
then you'll find someone as you
99
00:05:12,400 --> 00:05:14,755
hang out with your
friends at Asmalımescit
100
00:05:14,960 --> 00:05:16,632
and sleep with him that night.
101
00:05:16,720 --> 00:05:20,918
You'll date him to not feel cheap,
until you get bored, of course.
102
00:05:21,000 --> 00:05:23,753
You'll throw little tantrums
and become really vulgar,
103
00:05:23,840 --> 00:05:26,559
and you'll dump him
to feel more important.
104
00:05:29,080 --> 00:05:30,752
That would be the plan
for two years.
105
00:05:30,880 --> 00:05:32,552
What's five months in comparison?
106
00:05:37,880 --> 00:05:40,474
Fuck off and go carry a gun, then.
107
00:05:41,800 --> 00:05:44,439
That's Wolf's Tooth.
Two clicks to the east.
108
00:05:44,640 --> 00:05:46,392
The maroon berets have to
come through here
109
00:05:46,560 --> 00:05:48,471
as they climb to save us.
110
00:05:48,680 --> 00:05:50,213
If we somehow manage
to make it there,
111
00:05:50,240 --> 00:05:51,878
we can save our asses, gentlemen.
112
00:05:51,960 --> 00:05:53,871
Sir, two hundred meters.
113
00:05:54,600 --> 00:05:56,431
They're sure we're here,
114
00:05:56,560 --> 00:05:59,028
otherwise twenty people wouldn't
have spent one hour on us.
115
00:05:59,240 --> 00:06:00,992
- Kemal!
- Yes sir.
116
00:06:01,560 --> 00:06:03,630
You'll take these two
to Wolf's Tooth.
117
00:06:03,720 --> 00:06:05,278
Which one's the better shot?
118
00:06:05,320 --> 00:06:06,150
Oğuz.
119
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
What?! Sir, I shoot better than
this loser with my eyes closed.
120
00:06:08,960 --> 00:06:11,428
I can't deal with you
right now, boy.
121
00:06:14,200 --> 00:06:15,315
Kemal.
122
00:06:15,400 --> 00:06:18,392
Give your gun to Oğuz.
Give the radio to Bekir.
123
00:06:18,480 --> 00:06:20,232
- Sir...
- Bekir!
124
00:06:21,920 --> 00:06:23,194
Take this.
125
00:06:23,760 --> 00:06:25,671
Don't leave it, no matter what.
126
00:06:25,760 --> 00:06:29,389
You'll run in zigzags. They are
sure to have snipers on the hill.
127
00:06:29,480 --> 00:06:31,596
Kemal will cover you.
128
00:06:32,280 --> 00:06:35,192
Run to Baltepe then throw
yourselves off the side of the hill.
129
00:06:35,320 --> 00:06:37,834
The snow is soft, you'll glide
for at least a hundred meters.
130
00:06:37,960 --> 00:06:39,393
Oğuz, when I give the order,
131
00:06:39,600 --> 00:06:41,556
you'll go after them
and do the same.
132
00:06:41,640 --> 00:06:43,915
- Sir, you?
- A hundred and fifty meters.
133
00:06:44,040 --> 00:06:45,109
Stay calm.
134
00:06:46,200 --> 00:06:48,589
I'll be right behind you.
135
00:06:48,920 --> 00:06:50,672
Everyone will do their job.
136
00:06:53,240 --> 00:06:55,151
Sit.
137
00:06:58,920 --> 00:07:00,148
Burak.
138
00:07:03,080 --> 00:07:04,752
Burak!
139
00:07:08,760 --> 00:07:09,909
Yes, sir.
140
00:07:09,960 --> 00:07:12,235
Bring your friend something to eat.
141
00:07:14,200 --> 00:07:15,952
Where the hell is
your cartridge belt?
142
00:07:18,400 --> 00:07:19,549
Fuck off!
143
00:07:19,640 --> 00:07:20,993
Yes, sir.
144
00:07:26,160 --> 00:07:27,479
Where are you from?
145
00:07:27,600 --> 00:07:30,592
My family is from Kozan
but I was born in Ankara, sir.
146
00:07:31,080 --> 00:07:32,718
I live in Istanbul.
147
00:07:32,800 --> 00:07:35,360
Did you swear a lot
when you drew this place?
148
00:07:35,440 --> 00:07:37,351
You have no idea.
149
00:07:41,360 --> 00:07:44,557
Your biggest enemy is boredom.
Have them send you books.
150
00:07:48,320 --> 00:07:52,199
Nothing too liberal, but I'll
approve almost anything.
151
00:07:53,600 --> 00:07:56,273
- What did you study?
- History, sir.
152
00:07:58,640 --> 00:08:00,471
But I can work at anything.
153
00:08:07,600 --> 00:08:12,071
A German, an Italian, and
a Turk were staying in a hotel.
154
00:08:13,080 --> 00:08:18,029
In each of their rooms
was a foxy French maid
155
00:08:18,080 --> 00:08:20,799
and a pile of ironing.
156
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
The German,
157
00:08:22,880 --> 00:08:25,440
went into the room,
did the ironing,
158
00:08:25,520 --> 00:08:27,351
then slept with the maid.
159
00:08:27,760 --> 00:08:32,117
Then he said with pride,
"For us, work comes before love."
160
00:08:32,400 --> 00:08:34,118
The Italian did the opposite,
161
00:08:34,200 --> 00:08:37,829
first slept with her,
then did the ironing.
162
00:08:38,280 --> 00:08:41,716
"First we make love, then we work,"
he said proudly.
163
00:08:47,160 --> 00:08:48,991
Then it was our guy's turn.
164
00:08:49,920 --> 00:08:53,549
He took the maid from behind
and made her do the ironing.
165
00:08:54,560 --> 00:08:57,836
"Those who work get fucked" he said.
166
00:09:00,120 --> 00:09:01,792
A hundred meters!
167
00:09:04,440 --> 00:09:05,919
Oğuz.
168
00:09:07,280 --> 00:09:08,759
Take aim!
169
00:09:10,920 --> 00:09:12,433
Hold your breath!
170
00:09:19,000 --> 00:09:20,638
Get ready, gentlemen!
171
00:09:21,000 --> 00:09:24,151
Bekir. Stay calm.
I'm right behind you.
172
00:09:24,280 --> 00:09:27,078
- Run in zigzags, ok?
- Yes, sir.
173
00:09:29,000 --> 00:09:30,479
Kemal!
174
00:09:30,600 --> 00:09:32,636
We're ready, sir!
175
00:09:48,760 --> 00:09:50,239
Come on!
176
00:09:51,120 --> 00:09:52,792
Run, run!
177
00:09:53,400 --> 00:09:55,038
Run, don't stop!
178
00:09:55,280 --> 00:09:57,077
Bekir, run!
179
00:09:59,080 --> 00:10:00,957
Take shelter now!
180
00:10:09,080 --> 00:10:10,991
Run! Don't stop, run!
181
00:10:58,600 --> 00:11:00,795
- Get ready.
- Sir, I'll carry you.
182
00:11:02,640 --> 00:11:04,358
I'll carry you, sir.
183
00:11:08,800 --> 00:11:11,030
What kind of a short-termer
are you anyway?
184
00:11:11,840 --> 00:11:13,068
No.
185
00:11:14,040 --> 00:11:16,156
Take my gun. Not me.
186
00:11:20,080 --> 00:11:21,991
Oğuz...
187
00:11:24,320 --> 00:11:26,231
Don't die, Oğuz.
188
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Don't die.
189
00:11:39,880 --> 00:11:41,836
Go on, run, run!
190
00:11:43,720 --> 00:11:45,392
Run!
191
00:12:05,040 --> 00:12:06,917
Son of a bitch!
192
00:12:20,240 --> 00:12:23,949
Run, run! Don't stop!
193
00:12:24,080 --> 00:12:25,798
Towards the snow.
194
00:12:33,960 --> 00:12:36,315
Sniper!
195
00:12:37,320 --> 00:12:41,677
One dies, a thousand resurrect!
196
00:13:32,160 --> 00:13:33,229
Oğuz!
197
00:13:33,320 --> 00:13:34,514
Oğuz!
198
00:13:47,320 --> 00:13:49,197
Where is Sergeant Kemal?
199
00:13:51,240 --> 00:13:52,878
Speak, man!
200
00:13:53,160 --> 00:13:54,388
We have to go.
201
00:13:54,480 --> 00:13:57,074
You loser, speak already,
where is the sergeant?
202
00:13:57,400 --> 00:13:58,719
They're dead.
203
00:13:59,760 --> 00:14:01,696
What do you mean, they're dead?
What are you saying, man?
204
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
They're dead.
205
00:14:02,800 --> 00:14:04,656
The Lieutenant was shot
one more time in the hut.
206
00:14:04,680 --> 00:14:07,194
And Sergeant Kemal
was shot a sniper...
207
00:14:07,280 --> 00:14:08,793
Sons of bitches!
208
00:14:08,880 --> 00:14:11,110
- Sons of bitches!
- We have to go, Bekir.
209
00:14:11,280 --> 00:14:13,111
Mountain. This is Crimea. Come in.
210
00:14:13,800 --> 00:14:16,155
Mountain. This is Crimea. Come in.
211
00:14:17,400 --> 00:14:19,356
Crimea! We're here, Crimea!
212
00:14:20,640 --> 00:14:21,959
Password.
213
00:14:22,760 --> 00:14:23,896
Nine hundred and twenty-three.
214
00:14:23,920 --> 00:14:25,419
Nine hundred and
twenty-three, Crimea!
215
00:14:27,400 --> 00:14:29,118
Mountain, situation report.
216
00:14:29,960 --> 00:14:33,032
Sir, Sergeant Kemal and
Lieutenant Yaşar have been shot.
217
00:14:33,400 --> 00:14:35,072
Are they alive?
218
00:14:38,920 --> 00:14:39,796
No, sir.
219
00:14:39,880 --> 00:14:44,078
Mountain, the situa...
than we thought... have to...
220
00:14:45,720 --> 00:14:47,392
You're breaking up.
Repeat, Crimea.
221
00:14:47,440 --> 00:14:51,797
You... the fuck out... are coming.
222
00:14:51,880 --> 00:14:53,996
We can't read you, sir.
Please repeat.
223
00:14:54,080 --> 00:14:56,719
Go up to...
immediately... and we'll...
224
00:14:57,480 --> 00:14:59,630
Repeat, Crimea!
225
00:15:01,520 --> 00:15:03,192
Repeat, Crimea!
226
00:15:03,880 --> 00:15:06,440
- Now we're fucked!
- Wait, stay calm.
227
00:15:06,800 --> 00:15:09,598
Use your head, man! What are we
going to do without Sergeant Kemal?
228
00:15:09,680 --> 00:15:11,576
They said to go up to the top.
That much we could make out.
229
00:15:11,600 --> 00:15:13,318
Didn't the Lieutenant
say Wolf's Tooth?
230
00:15:13,400 --> 00:15:14,958
Look here.
231
00:15:17,040 --> 00:15:18,314
We're here.
232
00:15:18,440 --> 00:15:20,032
The summit is two
clicks to the east.
233
00:15:20,120 --> 00:15:21,917
But Lieutenant Yaşar
said Wolf's Tooth.
234
00:15:21,960 --> 00:15:23,518
That's where we're going anyway.
235
00:15:23,640 --> 00:15:25,471
We have to go to the top
to use the radio.
236
00:15:25,600 --> 00:15:27,352
We're not too far,
a couple of hours tops.
237
00:15:27,440 --> 00:15:28,634
Why?
238
00:15:28,680 --> 00:15:31,399
The antenna doesn't work.
We came here to fix it.
239
00:15:32,720 --> 00:15:34,517
Bekir, go.
240
00:15:43,960 --> 00:15:45,439
What are you doing?
241
00:15:45,480 --> 00:15:47,675
Take the map and go to the summit.
242
00:15:47,760 --> 00:15:50,069
- Are you stupid?
- It's my turn to stay.
243
00:15:50,200 --> 00:15:52,794
Bekir, you moron,
you think this is a pissing contest?
244
00:15:52,880 --> 00:15:55,269
You're a loser, you'd be
better at finding the way.
245
00:15:55,400 --> 00:15:57,256
I can't go by myself, Bekir,
we have to stand together.
246
00:15:57,280 --> 00:15:58,156
Fuck off, man.
247
00:15:58,240 --> 00:16:00,256
I just want to scare them
a little, and then I'll run away.
248
00:16:00,280 --> 00:16:02,919
I have no intention of
leaving my skin. Now beat it.
249
00:16:07,600 --> 00:16:08,828
Now you hear me, man.
250
00:16:08,920 --> 00:16:10,194
The summit is to the east.
251
00:16:10,280 --> 00:16:12,515
You have to walk in the opposite
direction to where the sun sets.
252
00:16:12,520 --> 00:16:14,670
Fuck off, already!
253
00:16:20,560 --> 00:16:22,869
Come on, come on,
come on, they'll say.
254
00:16:23,520 --> 00:16:25,078
You think it's easy in the infantry?
255
00:16:25,200 --> 00:16:26,758
Just the ceremonial marching...
256
00:16:27,200 --> 00:16:28,758
your legs will feel awful!
257
00:16:28,880 --> 00:16:31,155
Selçuk, stop saying stupid things.
258
00:16:31,240 --> 00:16:34,118
Let's eat our meal in peace.
You can discuss these things later.
259
00:16:34,200 --> 00:16:35,519
Better if he knows these things.
260
00:16:35,600 --> 00:16:37,850
If you really lower his
expectations, he'll be happier.
261
00:16:37,880 --> 00:16:40,394
- Shut up already.
- You'll be destroyed, man.
262
00:16:41,600 --> 00:16:43,113
A milksop like you,
263
00:16:43,480 --> 00:16:45,675
no internet, no girls,
264
00:16:46,160 --> 00:16:47,752
they'll break you down.
265
00:16:48,360 --> 00:16:49,793
Oğuz, my son.
266
00:16:49,880 --> 00:16:52,155
Why don't you just pay?
You'd be more comfortable.
267
00:16:52,200 --> 00:16:54,077
There's still time.
Give it one more thought.
268
00:16:54,120 --> 00:16:56,799
It's because I did it while Dad was
still alive and he won't do any less.
269
00:16:56,800 --> 00:16:58,838
- What? It has nothing to do with you.
- Of course.
270
00:16:58,840 --> 00:17:00,114
Why then?
271
00:17:01,400 --> 00:17:02,549
Dearest,
272
00:17:03,480 --> 00:17:04,833
I wouldn't feel right about it.
273
00:17:04,920 --> 00:17:07,056
It may strike you as funny,
but I've always been happy
274
00:17:07,080 --> 00:17:09,116
at the thought of
doing my military service.
275
00:17:10,160 --> 00:17:11,673
Besides, Dad would be happy as well.
276
00:17:12,000 --> 00:17:15,436
You'll go, you'll be happy,
just one day. And then?
277
00:17:15,520 --> 00:17:18,193
Oğuz, you're lazy.
278
00:17:19,800 --> 00:17:21,313
You'll miss your girlfriend,
279
00:17:22,120 --> 00:17:23,599
she'll wait for you.
280
00:17:24,040 --> 00:17:25,917
You'll go mad there
with card phones.
281
00:17:26,600 --> 00:17:28,272
Turkish style toilets
with a pitcher...
282
00:17:28,360 --> 00:17:29,873
Selçuk, that's enough!
283
00:17:31,400 --> 00:17:33,118
Such bad manners!
284
00:17:33,240 --> 00:17:35,276
Remember this when they
wake you up for training
285
00:17:35,360 --> 00:17:37,874
as you're running five kilometers
at seven in the morning.
286
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Legnica.
287
00:18:33,280 --> 00:18:34,679
Don't shoot!
288
00:18:35,080 --> 00:18:37,435
Don't shoot! I'm out of ammunition.
289
00:19:01,080 --> 00:19:04,709
Don't shoot! Don't shoot!
290
00:20:05,920 --> 00:20:07,831
Shoot already, you son of a bitch!
291
00:20:14,880 --> 00:20:16,154
Bekir!
292
00:20:18,760 --> 00:20:20,034
Bekir!
293
00:20:34,040 --> 00:20:35,951
Legnica, Legnica, Legnica.
294
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Oğuz.
295
00:20:38,120 --> 00:20:39,473
Run to the top!
296
00:20:40,720 --> 00:20:41,835
Oğuz.
297
00:20:43,600 --> 00:20:45,113
Bekir! Hurry up!
298
00:20:46,720 --> 00:20:48,153
Come on!
299
00:20:58,840 --> 00:21:00,319
Bekir, what are you doing?
300
00:21:04,520 --> 00:21:05,589
Oğuz.
301
00:21:06,200 --> 00:21:07,872
Where are you, you fuck?
302
00:21:16,800 --> 00:21:17,915
Oğuz.
303
00:21:18,720 --> 00:21:21,234
I want you to understand,
not to memorize it.
304
00:21:21,880 --> 00:21:25,236
Legnica was when
everything changed.
305
00:21:26,040 --> 00:21:28,474
- Sir...
- Don't feed me excuses.
306
00:21:29,240 --> 00:21:30,719
This is empty.
307
00:21:30,840 --> 00:21:32,273
There's nothing here.
308
00:21:32,720 --> 00:21:35,234
It's just stuff you got
from the Internet.
309
00:21:35,400 --> 00:21:37,231
I want you to really understand.
310
00:21:38,880 --> 00:21:41,872
General Subutai knew that
when he entered Europe,
311
00:21:42,040 --> 00:21:44,508
they'd be outnumbered.
312
00:21:44,680 --> 00:21:46,352
And he was ready for it.
313
00:21:46,480 --> 00:21:47,480
I understand, sir.
314
00:21:47,560 --> 00:21:51,348
He wanted his enemies to be
vanquished by their own arrogance.
315
00:21:52,520 --> 00:21:53,919
When he gave his first order,
316
00:21:54,440 --> 00:21:56,032
Çağatay and Genghis Khan's sons
317
00:21:56,120 --> 00:21:58,270
probably gave him strange looks.
318
00:21:58,440 --> 00:21:59,953
Because this tactic,
319
00:22:00,000 --> 00:22:03,390
worked in steppes and deserts
with a few cavalrymen.
320
00:22:04,240 --> 00:22:07,198
Not in woods or battlefields
against knights.
321
00:22:07,640 --> 00:22:08,834
I understand, sir.
322
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
You don't.
323
00:22:10,920 --> 00:22:13,957
You don't understand yet.
But you will some day.
324
00:22:19,840 --> 00:22:21,876
Go and rewrite this.
325
00:22:31,440 --> 00:22:32,634
Bekir.
326
00:22:33,160 --> 00:22:34,229
Bekir stop.
327
00:22:34,560 --> 00:22:35,993
Let's sit for a minute.
328
00:22:36,400 --> 00:22:37,913
You know that guy you shot is dead.
329
00:22:38,040 --> 00:22:39,473
They'll all be after us now.
330
00:22:40,240 --> 00:22:41,958
- He really died?
- Yes.
331
00:22:46,040 --> 00:22:47,268
Serves him right.
332
00:22:56,120 --> 00:22:58,031
What a nutcase you are!
333
00:22:59,560 --> 00:23:01,152
King of losers.
334
00:23:01,400 --> 00:23:03,118
Turned around and saved me!
335
00:23:07,800 --> 00:23:09,392
Thank you, though. God bless you.
336
00:23:10,640 --> 00:23:12,232
- Legnica.
- What?
337
00:23:13,080 --> 00:23:15,469
- The Battle of Legnica.
- What's that, man?
338
00:23:17,200 --> 00:23:19,670
The Mongolians had to fight against
a German and Polish army,
339
00:23:20,120 --> 00:23:23,032
during their conquest of Europe,
340
00:23:23,240 --> 00:23:24,912
and they were outnumbered.
341
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Here.
342
00:23:31,880 --> 00:23:32,949
And?
343
00:23:34,040 --> 00:23:35,758
Upon their general's orders,
344
00:23:35,840 --> 00:23:37,578
they pretended to get
scared and run away.
345
00:23:38,160 --> 00:23:40,096
Thinking they were retreating and
the battle was over,
346
00:23:40,120 --> 00:23:42,056
the stupid European knights
broke up into small groups
347
00:23:42,080 --> 00:23:43,115
and chased them.
348
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
And then?
349
00:23:44,680 --> 00:23:47,194
That's what the Mongolians wanted.
350
00:23:49,440 --> 00:23:52,159
They divided their enemies
and hunted them down one by one,
351
00:23:52,920 --> 00:23:55,878
with their fast horses and
long-range bows and arrows.
352
00:23:57,880 --> 00:23:59,711
I thought you were gone
and not coming back.
353
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Me, too.
354
00:24:05,240 --> 00:24:07,151
Come on. Bury that and let's go.
355
00:24:33,640 --> 00:24:35,995
Enough already!
Turn off the music!
356
00:24:36,320 --> 00:24:38,197
I'm on watch in one hour.
357
00:24:38,960 --> 00:24:41,555
Don't you have any respect? What
kind of people are you, anyway!
358
00:24:51,240 --> 00:24:52,739
What's wrong, brother?
Are you okay?
359
00:24:53,680 --> 00:24:55,511
Turn that off,
I'm on watch soon.
360
00:24:55,640 --> 00:24:57,198
Is that so? Poor you.
361
00:24:57,440 --> 00:25:00,016
Don't make me give you orders, then
you'd have to fucking turn it off.
362
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Wow!
363
00:25:01,280 --> 00:25:02,315
Look at him!
364
00:25:02,480 --> 00:25:05,790
You'll give me orders just 'cause
you made sergeant in two weeks?
365
00:25:05,960 --> 00:25:07,109
Trying to sleep here...
366
00:25:08,760 --> 00:25:09,936
Are you looking for trouble, man?
367
00:25:09,960 --> 00:25:11,029
I am.
368
00:25:11,280 --> 00:25:14,272
First I collected garbage in locked
rooms for weeks. It wasn't enough.
369
00:25:14,480 --> 00:25:17,118
The battalion commander made me
pick cigarette butts off the ground.
370
00:25:17,120 --> 00:25:17,950
I refused.
371
00:25:18,040 --> 00:25:19,837
He threatened to send me to prison.
372
00:25:19,920 --> 00:25:22,354
In the middle of assembly,
I said he was a fag if he didn't.
373
00:25:22,800 --> 00:25:25,209
My service was extended by
one year. I'm in my second year.
374
00:25:25,240 --> 00:25:27,196
I still have the
three-to-five watch.
375
00:25:27,520 --> 00:25:29,795
I packed off five
short-term morons like you.
376
00:25:29,920 --> 00:25:33,959
They all had to fucking learn to
deal with Turgut from Ankara.
377
00:25:34,080 --> 00:25:35,957
You better learn, too.
378
00:25:36,080 --> 00:25:37,115
Fuck off.
379
00:25:38,280 --> 00:25:41,590
Push your luck. Go ahead,
so I can smash your face in.
380
00:25:42,600 --> 00:25:45,273
What are you waiting for? May he
who is afraid of you be like you.
381
00:25:45,360 --> 00:25:47,718
Thank God, I've been waiting for a
sick loser like you for two years!
382
00:25:47,720 --> 00:25:49,312
May he who is afraid
of you be like you.
383
00:25:49,360 --> 00:25:52,352
Gentlemen, don't.
Break them up, man!
384
00:25:52,880 --> 00:25:54,393
Oh come on, calm down.
385
00:25:55,240 --> 00:25:58,596
Why should I calm down, huh?
Why should I calm down?
386
00:25:59,680 --> 00:26:01,591
- Fuck off!
- But he's always like this.
387
00:26:01,760 --> 00:26:03,398
- Calm down.
- Leave me alone!
388
00:26:03,480 --> 00:26:05,869
Listen. Listen to me, I say.
389
00:26:05,960 --> 00:26:07,678
He doesn't understand language.
390
00:26:07,760 --> 00:26:09,159
Look what he did, that son of a...
391
00:26:09,240 --> 00:26:10,070
Calm down.
392
00:26:10,100 --> 00:26:11,198
Why should I calm down, huh?
393
00:26:11,200 --> 00:26:12,638
Coming like this in the
middle of the night...
394
00:26:12,640 --> 00:26:14,119
Alright, come on, calm down.
395
00:26:14,360 --> 00:26:15,588
Don't be like him.
396
00:26:15,680 --> 00:26:18,319
How could I be like him,
ignorant as he is?
397
00:26:18,400 --> 00:26:20,630
You won't be here long. Calm down.
398
00:26:20,960 --> 00:26:22,029
Calm down.
399
00:26:22,960 --> 00:26:24,279
Just wait and see.
400
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Sit.
401
00:26:28,120 --> 00:26:29,394
Go on, sit.
402
00:26:34,080 --> 00:26:35,672
What's your problem?
403
00:26:38,480 --> 00:26:40,391
I understand about you, Bekir.
404
00:26:40,680 --> 00:26:44,355
You're sick in the head and
you're never getting out of here,
405
00:26:44,440 --> 00:26:46,078
you're nothing but trouble.
406
00:26:49,400 --> 00:26:50,628
But what about you, Oğuz?
407
00:26:51,800 --> 00:26:54,473
You expect special treatment
because you're a short-termer?
408
00:26:54,560 --> 00:26:56,391
- No, sir.
- Quiet!
409
00:26:59,080 --> 00:27:00,798
Did I tell you to speak?
410
00:27:03,320 --> 00:27:07,359
I'll show you both what
this place is all about.
411
00:27:09,480 --> 00:27:11,948
Shame on you, at your age!
412
00:27:12,440 --> 00:27:16,149
You should set an example for
all the other soldiers here.
413
00:27:18,960 --> 00:27:22,191
I'm canceling all your leave
until the end of your service.
414
00:27:23,440 --> 00:27:26,637
From now on, you'll come to me
whenever there's a job to do.
415
00:27:27,640 --> 00:27:30,837
Collecting garbage, wiping shit,
windows, dishes, whatever.
416
00:27:30,960 --> 00:27:33,679
All kinds of fucked up jobs.
417
00:27:33,920 --> 00:27:35,194
If you don't do it all.
418
00:27:36,960 --> 00:27:39,474
I'll drop you at Wolf's Tooth
in your underwear.
419
00:27:59,080 --> 00:28:00,638
What did you do in civilian life?
420
00:28:04,200 --> 00:28:06,336
My father is an electrician
in Balgat. I'm working with him.
421
00:28:06,360 --> 00:28:07,918
- I mean I was.
- Did he die?
422
00:28:09,000 --> 00:28:10,353
He didn't die. I forgot him.
423
00:28:10,440 --> 00:28:11,509
What does that mean?
424
00:28:12,480 --> 00:28:14,357
I don't remember my life
before the service.
425
00:28:14,440 --> 00:28:17,079
When I do, it feels like
somebody else's life.
426
00:28:17,720 --> 00:28:19,278
Two years and eight months.
427
00:28:19,360 --> 00:28:21,237
Punishments, desertions...
428
00:28:21,760 --> 00:28:23,239
I'm a different man now.
429
00:28:24,080 --> 00:28:26,196
So, can't find anything to say?
430
00:28:26,440 --> 00:28:27,475
What?
431
00:28:28,600 --> 00:28:30,397
Aren't you ashamed?
432
00:28:30,840 --> 00:28:35,436
While millions of university kids
like you serve for a few months...
433
00:28:35,520 --> 00:28:37,636
Don't waste your breath.
434
00:28:37,720 --> 00:28:39,756
I could have paid, I didn't.
435
00:28:40,320 --> 00:28:42,311
Good thing you aren't that low.
436
00:28:43,280 --> 00:28:44,633
It's just five months, kid.
437
00:28:44,760 --> 00:28:47,115
A third of what it is
for a normal private.
438
00:28:47,200 --> 00:28:50,317
Are you three times more
precious than we are?
439
00:28:51,240 --> 00:28:52,434
You moron,
440
00:28:52,560 --> 00:28:55,199
I had the money and I had the
right but I wanted to come.
441
00:28:55,520 --> 00:28:57,431
There can't be such distinctions.
442
00:28:57,600 --> 00:29:00,353
The service has no price and if
it does, it can't be money!
443
00:29:00,520 --> 00:29:03,353
Your fathers know
those in power, not ours.
444
00:29:04,600 --> 00:29:07,194
Then came the short term service.
You even cried about that.
445
00:29:07,280 --> 00:29:08,952
You cried like women, you fags.
446
00:29:09,160 --> 00:29:10,673
Aren't you ashamed
when young guys
447
00:29:10,880 --> 00:29:13,210
spend their best years with
assembly, the flu, and King TV.
448
00:29:13,280 --> 00:29:15,953
And yes, dying too?
Aren't you ashamed of yourselves?
449
00:29:16,560 --> 00:29:18,835
Hanging out in cool places.
Fucking foxes.
450
00:29:18,960 --> 00:29:21,713
Studying, yeah, right!
451
00:29:22,960 --> 00:29:24,951
- How old are you, Bekir?
- None of your business.
452
00:29:25,160 --> 00:29:27,037
You're a few years
older than me.
453
00:29:27,600 --> 00:29:29,556
- Now what?
- What are you saying, man?
454
00:29:29,720 --> 00:29:32,359
This means you were either hiding
abroad or you were on the run.
455
00:29:35,440 --> 00:29:37,396
What happened to the
rights of young men?
456
00:29:38,360 --> 00:29:40,191
Weren't you ashamed? Coward!
457
00:29:58,040 --> 00:29:59,189
Stop!
458
00:30:16,040 --> 00:30:17,439
I'm twenty-nine.
459
00:30:19,680 --> 00:30:22,274
First I thought I'd help my father.
460
00:30:22,720 --> 00:30:25,393
But that was an excuse,
I played pool, went out and had fun.
461
00:30:26,240 --> 00:30:27,355
Then my mother got sick.
462
00:30:28,560 --> 00:30:30,437
They said she'd live
a few more years,
463
00:30:30,960 --> 00:30:32,075
but it took longer.
464
00:30:32,840 --> 00:30:34,796
The day she died, I turned myself in.
465
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
You?
466
00:30:36,520 --> 00:30:38,317
What about me, you maniac?
What about me?
467
00:30:38,920 --> 00:30:40,956
Don't people graduate
at twenty-one?
468
00:30:41,160 --> 00:30:42,275
Why didn't you come?
469
00:30:49,280 --> 00:30:50,395
I fell in love.
470
00:30:50,920 --> 00:30:52,717
Abroad wouldn't let you go?
471
00:30:53,160 --> 00:30:54,388
More than one.
472
00:30:55,320 --> 00:30:57,038
One left and then another came.
473
00:30:57,160 --> 00:30:58,479
So I kept postponing.
474
00:30:59,200 --> 00:31:00,599
Wow.
475
00:31:01,040 --> 00:31:03,190
- What difference does it make?
- A lot.
476
00:31:04,160 --> 00:31:06,536
I didn't come because I couldn't
and you because you wouldn't.
477
00:31:06,560 --> 00:31:08,537
What's the difference?
How are we different now?
478
00:31:10,520 --> 00:31:11,520
You're right.
479
00:31:13,760 --> 00:31:16,035
I don't like you, never will.
480
00:31:17,040 --> 00:31:18,871
But there's no returning
from that point.
481
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
From what?
482
00:31:21,960 --> 00:31:23,154
We're brothers now.
483
00:31:23,360 --> 00:31:26,272
You saved my life.
Let's go get the guns now.
484
00:31:27,720 --> 00:31:29,676
You know what I'm
remembering, Bekir?
485
00:31:30,040 --> 00:31:33,430
When you were six, you
boxed some kid's ear,
486
00:31:33,880 --> 00:31:38,795
because he called
you names, remember?
487
00:31:38,960 --> 00:31:40,075
I remember, mom.
488
00:31:40,280 --> 00:31:42,555
His parents came to complain.
489
00:31:43,800 --> 00:31:45,916
He couldn't hear for a week.
490
00:31:46,720 --> 00:31:48,676
You felt such remorse
491
00:31:48,840 --> 00:31:53,118
that you kept an eye on him
when you grew up,
492
00:31:53,560 --> 00:31:54,959
remember?
493
00:31:55,640 --> 00:31:56,675
My boy.
494
00:31:57,600 --> 00:31:59,830
My angry, soft-hearted Bekir.
495
00:31:59,960 --> 00:32:02,315
Don't frown.
496
00:32:02,480 --> 00:32:03,959
Don't get angry.
497
00:32:04,120 --> 00:32:05,951
Don't worry about anything.
498
00:32:06,080 --> 00:32:09,072
Keep your conscience like
when you were a child.
499
00:32:11,560 --> 00:32:13,039
If you can't,
500
00:32:13,480 --> 00:32:14,993
after I'm gone,
501
00:32:16,200 --> 00:32:18,316
find yourself a beautiful,
intelligent girl.
502
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
Who can,
503
00:32:20,360 --> 00:32:22,237
tweak your ear.
504
00:32:23,200 --> 00:32:24,553
And marry her.
505
00:32:26,680 --> 00:32:27,680
But,
506
00:32:28,120 --> 00:32:31,396
don't forget to invite your
father to your wedding.
507
00:32:32,400 --> 00:32:33,515
I know,
508
00:32:34,040 --> 00:32:36,110
he won't want to come.
509
00:32:37,280 --> 00:32:39,874
He won't want to leave the shop.
510
00:32:40,040 --> 00:32:41,758
You drag him,
511
00:32:42,200 --> 00:32:44,430
so he can see your happiness,
512
00:32:44,800 --> 00:32:47,109
for me as well.
513
00:32:49,320 --> 00:32:50,992
Make him dance,
514
00:32:52,680 --> 00:32:55,148
I know he doesn't like to.
515
00:32:55,280 --> 00:32:58,158
But drag him by the arm and
throw him on the dance floor.
516
00:33:00,440 --> 00:33:02,032
Go to the army, my boy.
517
00:33:02,760 --> 00:33:04,512
Make friends there.
518
00:33:05,680 --> 00:33:07,636
Listen to your superiors.
519
00:33:12,040 --> 00:33:13,393
Become a good man.
520
00:33:14,080 --> 00:33:19,074
Don't get angry. You kept getting
angry but you just wear yourself out.
521
00:33:19,280 --> 00:33:21,111
Don't give up, Bekir.
522
00:33:24,200 --> 00:33:26,919
Don't despair,
523
00:33:27,520 --> 00:33:29,192
no matter what.
524
00:33:29,960 --> 00:33:31,791
Keep your head up high,
525
00:33:33,480 --> 00:33:35,755
wherever you are,
526
00:33:37,400 --> 00:33:39,356
even if you are in trouble.
527
00:34:20,960 --> 00:34:24,157
It's really snowing now.
Let's go in.
528
00:34:24,520 --> 00:34:27,080
What are you talking about?
It's your turn.
529
00:34:27,240 --> 00:34:28,389
What do you mean?
530
00:34:28,600 --> 00:34:30,611
Why do you think Lieutenant
Yaşar brought you here?
531
00:34:30,680 --> 00:34:32,398
To torture me.
532
00:34:32,600 --> 00:34:34,113
You know about electricity.
533
00:34:34,320 --> 00:34:35,912
Go see where the problem is.
534
00:34:37,800 --> 00:34:39,756
That's all I fucking need!
535
00:34:53,440 --> 00:34:55,192
What's up? Are you comfortable?
536
00:34:55,320 --> 00:34:56,719
Not bad.
537
00:34:57,280 --> 00:34:58,952
Go and get the toolbox, man.
538
00:34:59,000 --> 00:35:00,956
Am I supposed to open
this with my bare hands?
539
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Go on then.
540
00:35:11,640 --> 00:35:13,096
How did you get
admitted to university
541
00:35:13,120 --> 00:35:14,633
with that level of intelligence?!
542
00:35:34,640 --> 00:35:35,470
Oğuz!
543
00:35:35,640 --> 00:35:37,232
Come see what I found.
544
00:35:51,880 --> 00:35:54,314
Let's see why this isn't working.
545
00:35:55,600 --> 00:35:56,669
We will understand now.
546
00:36:37,200 --> 00:36:40,078
Nine hundred and twenty-three,
Crimea, this is Mountain, come in.
547
00:36:40,760 --> 00:36:43,433
Mountain? Yaşar's men, is that you?
548
00:36:46,040 --> 00:36:47,712
I'm Private Bekir
549
00:36:47,880 --> 00:36:49,871
and I'm with
short-term Sergeant Oğuz.
550
00:36:50,080 --> 00:36:52,753
We've reached the summit,
we're trying to reach HQ.
551
00:36:52,960 --> 00:36:54,871
Bekir, be quiet and listen to me.
552
00:36:55,080 --> 00:36:56,229
I'm Major Doğan.
553
00:36:56,360 --> 00:36:58,749
HQ and all the outposts
around here are under attack.
554
00:36:58,751 --> 00:37:00,918
Four hundred men have been
on the move since last night,
555
00:37:00,920 --> 00:37:02,797
crossing the border
over the mountains.
556
00:37:02,960 --> 00:37:04,279
We're aware of your situation.
557
00:37:16,520 --> 00:37:19,239
Sir, we climbed to the
summit to speak to you.
558
00:37:22,560 --> 00:37:24,273
What the hell are you
doing on the summit?
559
00:37:52,200 --> 00:37:53,679
Sir, we were coming here anyway
560
00:37:53,800 --> 00:37:55,995
because the antenna
topped sending last night.
561
00:37:56,120 --> 00:37:58,236
And you told us
to climb to the summit.
562
00:37:58,400 --> 00:38:01,392
This is the Saint, sir.
They have gone to the relay station.
563
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
Fuck!
564
00:38:20,120 --> 00:38:22,638
I got here and found the fuse
was missing in the transformer.
565
00:38:22,640 --> 00:38:24,173
There's nothing wrong
with the antenna.
566
00:38:24,200 --> 00:38:27,670
Listen to me, my boy,
where's your friend?
567
00:38:28,080 --> 00:38:30,116
He went in to look for tools...
568
00:38:30,560 --> 00:38:31,390
Fuck!
569
00:38:31,440 --> 00:38:34,079
Bekir, get him out and get away
immediately. Bekir? Hello?
570
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
Enough.
571
00:39:11,880 --> 00:39:12,995
Bekir!
572
00:39:14,560 --> 00:39:16,835
Bekir, that's enough! He's dead!
573
00:39:44,400 --> 00:39:46,755
- Hello, welcome.
- Good day, Defne.
574
00:39:46,960 --> 00:39:48,313
Do I know you?
575
00:39:48,480 --> 00:39:51,631
I don't think so. My mates
and I pass by here often.
576
00:39:54,000 --> 00:39:56,514
I've been seeing you
here for a long time.
577
00:39:56,960 --> 00:39:59,474
I was going to come earlier
to talk to you but...
578
00:40:00,680 --> 00:40:02,432
I guess I didn't have the courage.
579
00:40:02,520 --> 00:40:04,238
I found out your name.
580
00:40:06,360 --> 00:40:07,873
I'm Bekir.
581
00:40:10,760 --> 00:40:12,637
Okay, nice to meet you.
582
00:40:14,040 --> 00:40:17,032
I'm going to the
military in two weeks.
583
00:40:17,800 --> 00:40:21,395
I'll get a lot of extensions
because I've been running.
584
00:40:22,360 --> 00:40:24,316
You know how important time is.
585
00:40:24,400 --> 00:40:26,436
You know how one
wants someone to miss.
586
00:40:26,800 --> 00:40:29,109
Don't misunderstand me,
you're a very beautiful lady.
587
00:40:29,920 --> 00:40:32,593
I thought I'd come and
pour my heart out to you
588
00:40:32,680 --> 00:40:34,398
rather than keep it all in.
589
00:40:35,320 --> 00:40:37,754
- Mister Bekir...
- Just Bekir, call me Bekir.
590
00:40:37,880 --> 00:40:40,952
Mister Bekir, I'm sorry but,
591
00:40:41,000 --> 00:40:42,718
I'm not interested.
592
00:40:51,480 --> 00:40:52,959
Why not?
593
00:40:53,360 --> 00:40:56,636
- How so?
- Do you have a boyfriend?
594
00:40:57,480 --> 00:41:02,480
No, I mean, I have
to go back to work.
595
00:41:02,920 --> 00:41:05,798
- Defne, is there a problem?
- No, Mister Tuna.
596
00:41:06,280 --> 00:41:07,936
Is there a problem, sir?
Maybe I can help you.
597
00:41:07,960 --> 00:41:09,198
There is no problem, Mister Tuna.
598
00:41:09,200 --> 00:41:11,839
If there is no problem,
then there is no need to talk either.
599
00:41:11,880 --> 00:41:14,519
Then you wouldn't be occupying
the front of the counter either.
600
00:41:14,560 --> 00:41:16,198
I'll show you what a problem is.
601
00:41:16,280 --> 00:41:19,670
So you're that kind of person. In that
case, we'll include security as well.
602
00:41:19,760 --> 00:41:22,069
We can discuss it all together.
603
00:41:24,840 --> 00:41:27,638
You ass! Don't get me
started on security.
604
00:41:29,240 --> 00:41:31,629
I mean...
605
00:41:31,720 --> 00:41:34,632
I don't want to embarrass Defne.
I'll see you later.
606
00:41:41,640 --> 00:41:43,358
Are you sure he's dead?
607
00:41:44,200 --> 00:41:45,713
Yes, sir.
608
00:41:45,920 --> 00:41:47,558
Is Bekir with you, Sergeant Oğuz?
609
00:41:47,920 --> 00:41:49,851
He's next to me,
we're listening together, sir.
610
00:41:49,960 --> 00:41:53,316
Listen to me carefully. We won't
be coming to you right away.
611
00:41:54,880 --> 00:41:57,075
Your outpost is under attack
612
00:41:57,320 --> 00:42:00,517
and all Special Forces have been
ordered to assist them!
613
00:42:01,040 --> 00:42:03,349
They have priority.
614
00:42:03,640 --> 00:42:05,551
I know you are doing your best.
615
00:42:05,640 --> 00:42:07,471
But I will get someone to you.
616
00:42:07,560 --> 00:42:09,516
I promise. Do you understand me?
617
00:42:09,560 --> 00:42:11,232
Yes, sir.
618
00:42:11,320 --> 00:42:14,278
Someone will get in touch with you!
Hang in there, boys!
619
00:42:14,880 --> 00:42:16,836
We've got nothing left to hang on to.
620
00:42:22,080 --> 00:42:23,718
What the fuck are we going to do?
621
00:42:24,800 --> 00:42:26,358
Do you like steak?
622
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
What?
623
00:42:27,520 --> 00:42:29,556
I said, wouldn't it be
nice with a steak?
624
00:42:35,080 --> 00:42:37,594
He's a good guy.
He loves me very much.
625
00:42:37,680 --> 00:42:39,796
Great. Are you going to date?
626
00:42:39,840 --> 00:42:41,193
When are you leaving?
627
00:42:41,200 --> 00:42:43,118
I'm taking the bus next week.
Are you going to date?
628
00:42:43,120 --> 00:42:44,155
I don't know.
629
00:42:45,160 --> 00:42:46,832
Good luck.
630
00:42:51,800 --> 00:42:54,118
According to modern physics
there are parallel universes.
631
00:42:54,120 --> 00:42:57,351
With small differences or
completely different things.
632
00:42:57,480 --> 00:43:00,233
For example, in one of them
I'm blond, in another you're a man.
633
00:43:00,320 --> 00:43:02,117
Don't start again, Oğuz.
634
00:43:02,480 --> 00:43:04,391
In the universe we live in
635
00:43:04,600 --> 00:43:06,716
we have made decisions
and done certain things.
636
00:43:06,800 --> 00:43:08,836
But out there, in one of them,
637
00:43:10,200 --> 00:43:12,440
we quietly look at each other
for a while in the doorway.
638
00:43:12,520 --> 00:43:15,034
- You shouldn't have come here.
- You can't take it.
639
00:43:15,120 --> 00:43:16,553
Oğuz, I'm closing the door.
640
00:43:17,600 --> 00:43:18,874
Oğuz, leave me alone, please.
641
00:43:18,960 --> 00:43:20,757
- Is your mother at home?
- I'm closing.
642
00:43:35,320 --> 00:43:36,958
Why did you come?
643
00:43:38,400 --> 00:43:40,675
Why are you doing this to me?
644
00:43:43,600 --> 00:43:44,794
Why did you come?
645
00:43:46,040 --> 00:43:47,519
Why did you come?
646
00:44:21,440 --> 00:44:23,351
- What's wrong, man?
- Nothing.
647
00:44:24,200 --> 00:44:25,315
Talk.
648
00:44:25,720 --> 00:44:27,199
We won't get out of here.
649
00:44:27,480 --> 00:44:28,959
This mountain will be the end of us.
650
00:44:31,200 --> 00:44:32,872
What's so funny, then?
651
00:44:33,320 --> 00:44:35,675
You'll be the last person I see.
652
00:44:35,760 --> 00:44:39,389
You, man, you.
Crazy Bekir. Bekir the Psycho.
653
00:44:42,160 --> 00:44:45,197
When I first came I thought
you were stoned or something.
654
00:44:45,320 --> 00:44:47,788
- Not my thing at all.
- You're a lot worse.
655
00:44:48,080 --> 00:44:50,116
And I thought you were a fag.
656
00:44:51,160 --> 00:44:52,878
In fact, you turned out to be one.
657
00:44:53,000 --> 00:44:54,228
Fuck off.
658
00:44:56,880 --> 00:44:58,836
Is there anyone waiting
for you in Istanbul?
659
00:44:59,480 --> 00:45:01,357
- No.
- Anyone on your mind?
660
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
Yes.
661
00:45:05,400 --> 00:45:08,198
- Tell me.
- Leave it alone.
662
00:45:08,280 --> 00:45:11,113
I've been in the service for
two and a half years, loser.
663
00:45:11,280 --> 00:45:12,933
Tell me so I know how normal life is.
664
00:45:12,960 --> 00:45:14,678
So you admit you're abnormal.
665
00:45:14,840 --> 00:45:16,273
Don't push your luck.
666
00:45:17,960 --> 00:45:19,393
Her name is Pelin.
667
00:45:20,680 --> 00:45:22,557
I met her a year before I came here.
668
00:45:24,760 --> 00:45:27,593
I always fall in love
but Pelin was different.
669
00:45:29,880 --> 00:45:31,950
You know how you
want time to stop.
670
00:45:33,280 --> 00:45:35,191
Because you know
it will all go to hell.
671
00:45:35,440 --> 00:45:37,556
I always felt like that with her.
672
00:45:38,560 --> 00:45:39,595
Is she beautiful?
673
00:45:39,800 --> 00:45:40,915
She is.
674
00:45:43,040 --> 00:45:44,712
Would I get lucky with her?
675
00:45:53,520 --> 00:45:56,557
Oğuz which place did you
draw everybody knows, call me.
676
00:45:57,040 --> 00:45:58,758
2008 was such fun, man.
677
00:45:58,880 --> 00:45:59,949
Really!
678
00:46:00,160 --> 00:46:02,674
We played DOTA until morning.
679
00:46:02,840 --> 00:46:05,135
We're old now. We don't have
that kind of time any more.
680
00:46:05,200 --> 00:46:06,952
We're not even thirty, man.
681
00:46:07,280 --> 00:46:08,554
Did you tell the family?
682
00:46:09,560 --> 00:46:12,279
I've been gone since yesterday
but they'll find out soon.
683
00:46:12,760 --> 00:46:14,352
You don't worry yourself,
though, right?
684
00:46:15,520 --> 00:46:16,520
Why should I, man?
685
00:46:16,640 --> 00:46:18,392
It's a mountain in the
middle of nowhere.
686
00:46:18,440 --> 00:46:21,477
You're going to Ankara, man, is
there is bigger mountain in Turkey?!
687
00:46:22,800 --> 00:46:25,394
I would have paid if I had the money.
688
00:46:26,160 --> 00:46:27,912
Suffering is beautiful, too, Emre.
689
00:46:29,240 --> 00:46:32,391
We had no cares,
we hung out in Bebek and Çeşme,
690
00:46:33,040 --> 00:46:34,871
we had fun in Bodrum,
691
00:46:35,040 --> 00:46:38,032
on yachts, with girls,
692
00:46:38,480 --> 00:46:40,675
we left tips with
other people's money.
693
00:46:40,840 --> 00:46:42,432
Twenty-seven years went by.
694
00:46:43,080 --> 00:46:44,274
Time passes.
695
00:46:44,880 --> 00:46:46,074
Let us suffer a little.
696
00:46:46,520 --> 00:46:48,033
That's now what I meant.
697
00:46:48,200 --> 00:46:49,838
You know, if I die.
698
00:46:50,020 --> 00:46:51,878
- You know, our...
- Stop saying stupid things.
699
00:46:51,880 --> 00:46:53,836
- Wait, listen.
- Knock it off.
700
00:46:54,000 --> 00:46:55,672
- Let's say I die.
- And?
701
00:46:55,920 --> 00:46:59,310
Imagine how the
upper crust would react.
702
00:46:59,880 --> 00:47:01,233
Alright, you bullshit too much.
703
00:47:01,320 --> 00:47:01,877
Don't I?
704
00:47:01,889 --> 00:47:03,610
You'll just keep jacking
off out of boredom.
705
00:47:05,120 --> 00:47:07,395
Bekir, answer!
706
00:47:07,750 --> 00:47:09,324
Nine hundred and
twenty-three, Crimea.
707
00:47:09,360 --> 00:47:11,590
Forget the password now.
How are you doing?
708
00:47:12,720 --> 00:47:14,631
Who are you? This is the Mountain.
709
00:47:14,680 --> 00:47:17,956
First Lieutenant Tuğrul Tümen.
I'm one of us, dear brother.
710
00:47:19,120 --> 00:47:21,873
Don't get excited though.
I'm kilometers away from you.
711
00:47:21,960 --> 00:47:23,916
I just wanted to check
if you were still alive.
712
00:47:24,720 --> 00:47:27,632
You are going to follow my orders
to the letter. Is that understood?
713
00:47:28,280 --> 00:47:30,111
The others, sir?
714
00:47:30,400 --> 00:47:31,674
Your outpost is still fighting.
715
00:47:31,800 --> 00:47:34,598
Our platoon is there,
defending your company.
716
00:47:35,040 --> 00:47:37,998
You're stuck right between
the fire and the frying pan.
717
00:47:39,240 --> 00:47:41,071
What do we have to do, sir?
718
00:47:41,560 --> 00:47:43,073
You have to die.
719
00:47:45,120 --> 00:47:46,712
Sir, you misunder-
720
00:47:46,800 --> 00:47:49,234
No, my boy, I didn't misunderstand.
721
00:47:49,320 --> 00:47:51,959
As we push the enemy back,
they get closer to you.
722
00:47:52,040 --> 00:47:54,349
You're stuck in the jaws of a shark.
723
00:47:54,400 --> 00:47:58,188
Imagine you're dead. Realize that
you can't get out of there.
724
00:47:58,960 --> 00:48:02,157
Think like people who
have nothing to lose.
725
00:48:02,200 --> 00:48:05,954
Gentlemen, you have to think
like this to get rid of your fear.
726
00:48:06,920 --> 00:48:11,789
You can only do your duty as soldiers
by assuming you are dead.
727
00:48:11,840 --> 00:48:13,034
Is that understood?
728
00:48:16,360 --> 00:48:19,272
We've been aware
of this for a while, sir.
729
00:48:22,640 --> 00:48:25,313
You managed to hang in there well,
but it's not over yet.
730
00:48:25,440 --> 00:48:27,396
I'll wake you up when
morning approaches.
731
00:48:28,360 --> 00:48:30,032
Try to get some rest.
732
00:48:31,560 --> 00:48:33,152
Yes, sir.
733
00:48:45,240 --> 00:48:46,309
Well done!
734
00:48:46,560 --> 00:48:48,391
Telling the poor woman
just like that!
735
00:48:49,180 --> 00:48:51,191
How was I supposed to know
she would get this sad?
736
00:48:51,240 --> 00:48:52,992
I swear you're a moron, Oğuz.
737
00:48:53,840 --> 00:48:55,796
You exaggerate.
738
00:48:56,000 --> 00:48:57,752
I'm going to a mountain, that's all.
739
00:48:58,480 --> 00:48:59,708
I'll come back.
740
00:48:59,800 --> 00:49:01,677
It's not like that for parents.
741
00:49:01,960 --> 00:49:04,554
With every news of death,
she'll get worried.
742
00:49:04,800 --> 00:49:07,050
Imagine what state she'll be
in for five and half months.
743
00:49:07,080 --> 00:49:09,469
You'll be on watch or something.
744
00:49:10,040 --> 00:49:13,232
Of course I'll help
her, but think of her.
745
00:49:13,520 --> 00:49:14,714
But what can I do?
746
00:49:15,960 --> 00:49:17,598
I said I was going to the service,
747
00:49:18,400 --> 00:49:20,470
I didn't apply for a specific place.
748
00:49:20,560 --> 00:49:22,437
Well done. You're a great man.
749
00:49:24,480 --> 00:49:25,879
It's not like I feel at peace.
750
00:49:29,800 --> 00:49:31,597
I'm sorry, don't listen to me.
751
00:49:32,320 --> 00:49:33,673
I still see you as the,
752
00:49:35,040 --> 00:49:36,917
little Oğuz who used to
play in wardrobes.
753
00:49:40,360 --> 00:49:41,793
You're grown up now.
754
00:49:43,600 --> 00:49:44,794
What happened with Pelin?
755
00:49:44,920 --> 00:49:45,955
We broke up.
756
00:49:46,920 --> 00:49:48,778
- Let's hook you up with...
- I don't want to.
757
00:49:49,240 --> 00:49:50,309
It's up to you.
758
00:49:56,800 --> 00:49:59,394
Bekir, did you fix the
transformer on the antenna?
759
00:49:59,520 --> 00:50:01,112
Yes, I did, sir.
760
00:50:02,840 --> 00:50:04,034
How's your ammunition doing?
761
00:50:04,880 --> 00:50:06,632
We have five bullets left, sir.
762
00:50:06,920 --> 00:50:09,559
Ok, you'll share the bullets.
763
00:50:09,760 --> 00:50:12,672
Take two and give three to Oğuz.
764
00:50:13,360 --> 00:50:16,069
On the way to the Wolf's Tooth
there will be at least fifty of them.
765
00:50:16,500 --> 00:50:18,479
As soon as the first shot is fired
they will all attack you.
766
00:50:18,480 --> 00:50:20,072
You can't do shit with five bullets.
767
00:50:20,800 --> 00:50:22,472
Don't do anything stupid,
768
00:50:22,520 --> 00:50:24,431
be invisible, stay alert.
769
00:50:26,520 --> 00:50:28,238
Yes, sir.
770
00:50:28,280 --> 00:50:30,111
You fixed the relay anyway.
771
00:50:30,280 --> 00:50:32,191
Thanks to you,
the HQ radios are working.
772
00:50:32,280 --> 00:50:33,679
You have already done your duty.
773
00:50:33,760 --> 00:50:36,479
Don't use your bullets
unless you absolutely have to.
774
00:50:36,560 --> 00:50:38,278
Copy that, sir.
775
00:50:38,480 --> 00:50:39,708
Hurry up.
776
00:50:39,800 --> 00:50:41,677
You have to reach the
Wolf's Tooth by sundown.
777
00:50:41,720 --> 00:50:44,154
Sir, May I ask you something?
778
00:50:44,920 --> 00:50:45,920
Say it.
779
00:50:50,960 --> 00:50:54,191
Sir, why are you
sacrificing yourself for us?
780
00:51:00,960 --> 00:51:02,598
My father was a soldier.
781
00:51:02,640 --> 00:51:04,517
He lived a soldier, died a soldier.
782
00:51:05,120 --> 00:51:06,599
I was two years old,
783
00:51:06,760 --> 00:51:08,478
I didn't understand what it meant.
784
00:51:08,560 --> 00:51:10,790
My father was somewhere.
That's what I kept thinking.
785
00:51:10,920 --> 00:51:13,229
By the time I realized
he was dead, it was too late.
786
00:51:13,760 --> 00:51:17,309
I was going to settle
the account myself.
787
00:51:17,600 --> 00:51:19,158
But it won't settle, gentlemen.
788
00:51:19,200 --> 00:51:20,872
It stays open.
789
00:51:20,960 --> 00:51:24,191
Do you think the dead care
who is left, who takes revenge?
790
00:51:26,640 --> 00:51:28,596
The point is to live.
791
00:51:29,640 --> 00:51:31,039
That's why I'm here,
792
00:51:31,240 --> 00:51:33,037
to come and make you live.
793
00:51:33,440 --> 00:51:34,475
They're here.
794
00:51:34,840 --> 00:51:36,273
They're here, boys.
795
00:51:36,760 --> 00:51:39,228
- Sir?
- Sir?
796
00:51:47,880 --> 00:51:49,359
What are you doing, man?
797
00:51:50,320 --> 00:51:51,833
What are we going to do with him?
798
00:51:51,860 --> 00:51:53,639
What do you mean, what are
we going to do with him?
799
00:51:53,640 --> 00:51:55,454
Are we going to leave
him here like this?
800
00:51:55,466 --> 00:51:56,074
Oğuz!
801
00:51:56,120 --> 00:51:58,509
If we had died, he would have
left us for the crows.
802
00:51:59,240 --> 00:52:01,356
That's why we have to
prove we're different, no?
803
00:52:01,760 --> 00:52:03,751
- Don't start again.
- History is full of wars.
804
00:52:03,920 --> 00:52:05,319
I said, don't start again.
805
00:52:05,330 --> 00:52:07,278
Because history is written
by the politicians who win them,
806
00:52:07,280 --> 00:52:08,918
not by those who fight them.
807
00:52:08,960 --> 00:52:10,678
Just look at this, Bekir.
808
00:52:10,720 --> 00:52:13,632
At what? At the body?
It's a body, he's dead.
809
00:52:13,680 --> 00:52:17,514
He tried to kill you, if I hadn't
killed him, he would have killed us.
810
00:52:18,880 --> 00:52:20,598
It's that simple.
811
00:52:20,680 --> 00:52:23,240
It's not that simple.
What if we had died?
812
00:52:23,880 --> 00:52:25,950
They would have ignored you,
that's for sure.
813
00:52:26,840 --> 00:52:30,389
It would be different for me since
very few short-termers die on duty.
814
00:52:30,680 --> 00:52:33,433
You know what would
make me sad the most if I died?
815
00:52:36,240 --> 00:52:38,310
My father crying as he buried me.
816
00:52:38,400 --> 00:52:39,879
He has a father, too.
817
00:52:41,800 --> 00:52:44,268
The son did what he did,
but what's the father's crime?
818
00:52:45,200 --> 00:52:49,478
I can't think of anything
that would make me feel worse.
819
00:52:49,800 --> 00:52:51,518
Isn't that strange?
820
00:52:52,760 --> 00:52:55,354
We think the enemy is like us
only when he's dead.
821
00:53:06,840 --> 00:53:09,718
You have no control over
your mouth, Bekir, I swear.
822
00:53:10,640 --> 00:53:12,870
- As if you did.
- Of course I do.
823
00:53:13,040 --> 00:53:14,951
I wouldn't use bad
language in front of a girl.
824
00:53:15,600 --> 00:53:19,149
You should have been a gentleman,
I've told you many times.
825
00:53:19,240 --> 00:53:21,231
You shouldn't have scared
her on the first day.
826
00:53:21,280 --> 00:53:24,158
So what? Fuck it.
It wasn't meant to be.
827
00:53:27,960 --> 00:53:30,394
I wonder if I talked to her too soon?
828
00:53:30,520 --> 00:53:32,351
But I'm leaving in a week.
829
00:53:33,280 --> 00:53:35,316
We could have had a
cup of tea and talked,
830
00:53:35,360 --> 00:53:37,874
it would have been so nice.
831
00:53:38,040 --> 00:53:39,758
If her boss,
that asshole, hadn't come.
832
00:53:39,960 --> 00:53:41,279
Better this way.
833
00:53:41,360 --> 00:53:43,920
It's cleaner right
from the start. I swear.
834
00:53:44,000 --> 00:53:45,319
She'd have run away in two days,
835
00:53:45,480 --> 00:53:47,152
when she realized
what a psycho you are.
836
00:53:47,240 --> 00:53:49,754
Shut up, man, or I'll
smash your face in.
837
00:53:49,800 --> 00:53:53,634
I would expect that of you.
You've gone completely berserk.
838
00:53:53,650 --> 00:53:55,627
You know, this guy will
totally lose it in the army.
839
00:53:55,640 --> 00:53:57,958
I bet he'll beat his superiors,
his service will never end.
840
00:53:57,960 --> 00:54:00,713
You could try again
when you get back.
841
00:54:00,760 --> 00:54:01,954
When I get back?
842
00:54:02,120 --> 00:54:05,908
In two years she'll have had four
kids. They wouldn't leave her alone.
843
00:54:06,320 --> 00:54:10,279
Alright then, fucking kneel at
her feet and shout out, beg her...
844
00:54:10,400 --> 00:54:12,675
Sülo, turn it up, turn it up.
845
00:54:14,120 --> 00:54:19,478
♪ Because you were the
rain on my desert
846
00:54:20,600 --> 00:54:24,957
♪ You were the day to my night
847
00:54:26,400 --> 00:54:31,394
♪ You were the companion to my soul
848
00:54:32,360 --> 00:54:37,388
♪ You were the blanket for my winter
849
00:54:37,560 --> 00:54:39,915
I'm going to miss you guys.
I swear I'm going to miss you.
850
00:54:40,320 --> 00:54:42,629
- He's completely drunk.
- Drunk?
851
00:54:43,920 --> 00:54:46,718
You don't really know me, man.
You don't know the real Bekir.
852
00:54:46,800 --> 00:54:49,473
Fuck off! We know you
down to your liver, man.
853
00:54:52,800 --> 00:54:55,598
The other day, I was walking home.
I saw a bug on the sidewalk.
854
00:54:56,360 --> 00:54:58,555
I didn't step on it, just kept going.
855
00:54:58,800 --> 00:55:01,189
Then I thought about it
and went back.
856
00:55:01,360 --> 00:55:03,999
- Did you ask it for a date, too?
- No, man! I swear, listen!
857
00:55:04,240 --> 00:55:06,196
I thought, which is better,
858
00:55:06,320 --> 00:55:08,834
to walk by without stepping on it,
859
00:55:09,000 --> 00:55:10,956
or go back and help it?
860
00:55:11,120 --> 00:55:13,315
I went back. I picked it up and
861
00:55:13,400 --> 00:55:15,277
took it to a bush across the street.
862
00:55:15,360 --> 00:55:17,510
And I said to it, "This is
what I can do for you."
863
00:55:17,640 --> 00:55:21,030
I can't do anything else.
May God help you for the rest."
864
00:55:21,560 --> 00:55:22,560
Oh.
865
00:55:23,000 --> 00:55:24,055
You said that to the bug?
866
00:55:24,080 --> 00:55:25,169
Don't get hung up on that.
867
00:55:25,200 --> 00:55:27,316
Sometimes we have
problems with people.
868
00:55:29,880 --> 00:55:30,949
You did well.
869
00:55:31,520 --> 00:55:33,351
It was interesting, though.
870
00:55:35,440 --> 00:55:37,556
You know, deep down,
871
00:55:37,720 --> 00:55:40,234
this guy got something.
872
00:55:41,320 --> 00:55:42,833
Then I thought to myself,
873
00:55:42,960 --> 00:55:45,599
maybe it wanted to commit suicide.
874
00:55:45,880 --> 00:55:48,155
Because it was sitting
in the middle of the road.
875
00:55:48,640 --> 00:55:51,108
Whatever, either way,
it was a good act.
876
00:55:52,440 --> 00:55:55,079
Never mind, Papa Bekir.
You did well. Let's keep drinking!
877
00:55:55,240 --> 00:55:57,595
♪ You were the companion to my soul
878
00:55:58,880 --> 00:56:02,919
♪ You were the blanket for my winter
879
00:57:11,840 --> 00:57:12,955
Hello?
880
00:57:13,800 --> 00:57:14,869
It's me. What's up?
881
00:57:15,280 --> 00:57:16,474
Oğuz?
882
00:57:17,520 --> 00:57:19,590
When I get back
I'll make fun of myself.
883
00:57:20,520 --> 00:57:21,999
But I'm calling you anyway.
884
00:57:22,900 --> 00:57:25,078
I'm glad you did. How are you?
Aren't you celebrating?
885
00:57:25,080 --> 00:57:26,513
No!
886
00:57:27,740 --> 00:57:29,315
They just gave us soda
in a plastic cup.
887
00:57:29,320 --> 00:57:31,072
And we'll go to bed
a bit late, that's all.
888
00:57:31,400 --> 00:57:32,400
What are you doing?
889
00:57:32,560 --> 00:57:33,959
We're going out.
890
00:57:34,040 --> 00:57:35,393
I'm not going to ask who 'we' is.
891
00:57:35,480 --> 00:57:36,629
Don't.
892
00:57:45,720 --> 00:57:47,438
You miss every damn thing here.
893
00:57:48,280 --> 00:57:50,271
I miss the sound of
high heeled shoes.
894
00:57:51,080 --> 00:57:52,354
I miss peaches.
895
00:57:53,760 --> 00:57:55,990
I mean the fruit.
896
00:57:56,200 --> 00:57:57,633
I got that.
897
00:57:58,080 --> 00:58:03,473
I fantasize that someone cuts me
up a whole big bowl of peaches,
898
00:58:04,800 --> 00:58:08,315
or I could cut them up and
dip them in ice and eat them.
899
00:58:09,880 --> 00:58:11,598
I guess it's not
cold enough over there.
900
00:58:11,800 --> 00:58:14,792
That's not the point!
The point is... whatever.
901
00:58:15,600 --> 00:58:17,955
Why are you calling me?
You miss me, too?
902
00:58:18,160 --> 00:58:19,388
Of course, I do.
903
00:58:20,600 --> 00:58:21,635
Oğuz, I'm with someone...
904
00:58:21,840 --> 00:58:23,068
I don't want to know anything.
905
00:58:25,440 --> 00:58:26,873
You're not my girlfriend.
906
00:58:26,960 --> 00:58:30,270
I just wanted to hear your voice,
I had nothing else to do.
907
00:58:30,880 --> 00:58:33,474
When you get back, you'll hear
plenty of voices, don't worry.
908
00:58:33,560 --> 00:58:36,028
Take it easy, be cool, it's very
boring here, believe me.
909
00:58:36,200 --> 00:58:37,679
Alright, then, I'm hanging up.
910
00:58:37,920 --> 00:58:39,658
Take good care of yourself
over there, okay?
911
00:58:41,080 --> 00:58:42,877
I was the happiest
when I was with you.
912
00:58:43,240 --> 00:58:44,639
What? What are you saying?
913
00:58:44,800 --> 00:58:45,915
Pelin...
914
00:58:46,400 --> 00:58:48,277
This place is a whole different thing.
915
00:58:49,240 --> 00:58:52,357
The loneliness here is like a drug.
916
00:58:52,520 --> 00:58:54,750
Otherwise I wouldn't be doing this.
917
00:58:54,960 --> 00:58:56,313
Thank you, you're very kind.
918
00:58:56,680 --> 00:58:58,079
Did you hear what I said?
919
00:58:58,280 --> 00:58:59,474
Yes.
920
00:59:03,040 --> 00:59:04,871
Happy new year, then, have fun.
921
00:59:05,080 --> 00:59:06,229
Bye.
922
00:59:25,640 --> 00:59:27,119
Alright, I'm done, just a second.
923
00:59:27,920 --> 00:59:29,273
Sergeant Oğuz?
924
00:59:30,800 --> 00:59:31,994
Yes, sir.
925
00:59:32,120 --> 00:59:33,599
What are you doing here, my boy?
926
00:59:34,160 --> 00:59:36,879
I just had to call someone, sir.
927
00:59:38,120 --> 00:59:40,953
Your parents? Did you
wish them a happy New Year?
928
00:59:41,640 --> 00:59:45,349
No, sir, my ex... I mean,
I called a friend.
929
00:59:50,400 --> 00:59:51,515
Come with me.
930
01:00:16,750 --> 01:00:18,119
You don't have the
night watch, do you?
931
01:00:18,120 --> 01:00:19,872
No, sir, not tomorrow either.
932
01:00:20,560 --> 01:00:22,259
I am on the
five-to-seven these two days.
933
01:00:23,920 --> 01:00:25,148
Sit down.
934
01:00:30,480 --> 01:00:31,629
Evet.
935
01:00:46,920 --> 01:00:48,399
This is just between us, Oğuz.
936
01:00:49,520 --> 01:00:51,909
I'll give you only one glass anyway.
Because you're so sad.
937
01:00:52,600 --> 01:00:53,669
Thank you, sir.
938
01:00:56,360 --> 01:00:57,793
Here you are.
939
01:01:29,200 --> 01:01:30,679
Memories, my dear Oğuz.
940
01:01:30,880 --> 01:01:33,440
Memories are the most
important things in life.
941
01:01:33,520 --> 01:01:34,953
That's true, sir.
942
01:01:35,280 --> 01:01:38,875
I lost my wife three years ago.
A car accident.
943
01:01:39,680 --> 01:01:40,874
My condolences, sir.
944
01:01:41,400 --> 01:01:43,356
I never felt like remarrying.
945
01:01:44,600 --> 01:01:47,194
It's so tough to be
married to a soldier.
946
01:01:48,320 --> 01:01:50,629
I didn't want to put another
woman through the same pain.
947
01:01:54,360 --> 01:01:57,079
This is like a whole
different world, sir.
948
01:01:58,720 --> 01:02:01,075
I sometimes have
trouble keeping up.
949
01:02:01,120 --> 01:02:03,270
Everybody does, Oğuz.
950
01:02:03,720 --> 01:02:07,599
Not only me, even the commanders,
even the Special Forces.
951
01:02:08,480 --> 01:02:09,708
The main thing is,
952
01:02:10,360 --> 01:02:12,794
to accomplish the mission
no matter what.
953
01:02:13,680 --> 01:02:16,672
Why do a hundred men
keep watch on the hills?
954
01:02:17,360 --> 01:02:18,475
They tell us,
955
01:02:18,640 --> 01:02:21,950
to leave the mountains and take care
of the cities and the fields.
956
01:02:23,520 --> 01:02:25,192
But that mountain, Oğuz.
957
01:02:25,520 --> 01:02:28,318
The mountain is the
crown of the land.
958
01:02:28,760 --> 01:02:30,830
It's the closest place to the sky.
959
01:02:31,840 --> 01:02:34,798
I have rejected my city
assignment three times, Oğuz.
960
01:02:35,840 --> 01:02:38,149
Thanks to the commander,
he keeps me here.
961
01:02:38,920 --> 01:02:40,273
You know why?
962
01:02:40,560 --> 01:02:42,278
No, sir.
963
01:02:43,760 --> 01:02:46,877
Here, my memories
always stay fresh.
964
01:02:49,160 --> 01:02:51,116
Don't run away from your memories.
965
01:02:51,360 --> 01:02:53,316
They make you who you are.
966
01:02:56,480 --> 01:02:58,311
Thank you, sir.
967
01:03:03,040 --> 01:03:05,395
Go on, then.
Join your friends.
968
01:03:22,840 --> 01:03:25,593
Run, run, run!
Quick, take cover!
969
01:03:30,440 --> 01:03:31,759
What's going on, man?
970
01:03:37,400 --> 01:03:38,913
Fuck!
971
01:03:44,640 --> 01:03:46,471
There are at least
twenty of them around us.
972
01:03:47,040 --> 01:03:49,109
- Bekir, we have to dig. Come on.
- What?!
973
01:03:49,110 --> 01:03:51,918
We have to dig in the snow, Bekir.
They'll see our jackets immediately.
974
01:03:51,920 --> 01:03:53,148
Come on!
975
01:03:56,440 --> 01:03:58,351
Hurry up! Dig, dig!
976
01:04:10,000 --> 01:04:11,797
Go in. I'll lie on the rocks.
977
01:04:15,640 --> 01:04:17,517
Shhh, they're coming, Shhhh.
978
01:04:41,320 --> 01:04:42,435
Bekir.
979
01:04:43,560 --> 01:04:45,471
Bekir, don't.
980
01:05:33,480 --> 01:05:35,436
Bekir, they're gone.
981
01:05:36,920 --> 01:05:38,069
Come on, come on.
982
01:05:42,720 --> 01:05:44,233
Quickly!
983
01:06:05,160 --> 01:06:06,878
Stop. It's enough.
984
01:06:06,960 --> 01:06:08,712
I'm tired. Let's rest.
985
01:06:08,720 --> 01:06:11,078
There's not much left. That rock
should be the Wolf's Tooth.
986
01:06:11,080 --> 01:06:13,230
Should? What do you mean, should?
987
01:06:14,680 --> 01:06:16,238
According to the map, that's it.
988
01:06:17,080 --> 01:06:18,080
Look.
989
01:06:18,720 --> 01:06:21,518
I think the sun at noon is to the
south in the northern hemisphere.
990
01:06:22,360 --> 01:06:23,839
We went east.
991
01:06:25,680 --> 01:06:28,877
That rock should be the Wolf's Tooth.
Come on, Bekir, hang in there.
992
01:06:29,960 --> 01:06:33,396
Loser... I guess, have to, maybe,
these words are too much.
993
01:06:33,440 --> 01:06:35,715
It hurts. I am exhausted.
I'm hungry!
994
01:06:39,480 --> 01:06:40,674
Take it easy.
995
01:06:41,600 --> 01:06:43,875
We've come all this way.
There isn't much left. Come on.
996
01:06:48,680 --> 01:06:50,033
Alright, we'll sit a few minutes.
997
01:06:56,920 --> 01:06:58,592
I wonder if I should eat some snow.
998
01:06:58,680 --> 01:06:59,680
What?
999
01:06:59,960 --> 01:07:01,154
I'd feel less h...
1000
01:07:02,200 --> 01:07:04,589
Bekir! Fuck! Bekir!
1001
01:07:05,120 --> 01:07:06,120
Are you alright?
1002
01:07:06,280 --> 01:07:08,157
- What's going on?
- Are you alright?
1003
01:07:09,960 --> 01:07:11,279
He's there.
1004
01:07:12,960 --> 01:07:14,632
The sniper is
at the Wolf's Tooth.
1005
01:07:20,320 --> 01:07:22,172
- What's going on?
- Come on, Bekir, come on!
1006
01:07:22,880 --> 01:07:24,233
Come on, come on!
1007
01:07:24,520 --> 01:07:26,112
A little more, come on!
1008
01:07:29,440 --> 01:07:30,440
Come on!
1009
01:07:34,760 --> 01:07:35,875
Fuck!
1010
01:07:43,880 --> 01:07:45,393
Son of a bitch!
1011
01:07:52,400 --> 01:07:53,913
I know nothing
about medicine, Bekir.
1012
01:07:54,040 --> 01:07:57,157
But I know you'll pass out if you
lose too much blood. We have to go.
1013
01:07:57,280 --> 01:07:59,510
Where, man?! Where?
He's at the Wolf's Tooth.
1014
01:07:59,560 --> 01:08:01,312
These fags are all over the place.
1015
01:08:01,480 --> 01:08:03,198
Come on, Bekir, come on!
1016
01:08:03,440 --> 01:08:05,670
It's burning, my whole
leg is burning.
1017
01:08:07,840 --> 01:08:11,913
Enough. Leave me, really
leave me this time. Save yourself.
1018
01:08:11,960 --> 01:08:14,997
Bekir, fuck! I know
this is a shitty situation.
1019
01:08:15,080 --> 01:08:17,992
Come on, I know it hurts
but do it for me. Come on, Bekir!
1020
01:08:19,360 --> 01:08:21,920
- Come on, come on.
- Ahh!
1021
01:09:05,680 --> 01:09:07,398
Oğuz!
1022
01:09:15,760 --> 01:09:17,557
So, did you like the joke?
1023
01:09:17,640 --> 01:09:19,471
Unfortunately, yes, sir.
1024
01:09:21,600 --> 01:09:23,670
I know, you're an educated boy.
1025
01:09:24,880 --> 01:09:28,555
Your parents didn't raise you
so you'd fight in the mountains.
1026
01:09:28,960 --> 01:09:30,837
Whose parents would do that, sir?
1027
01:09:31,920 --> 01:09:33,148
You have a point.
1028
01:09:36,880 --> 01:09:38,074
You studied history.
1029
01:09:38,760 --> 01:09:41,911
So you should understand
certain things with that maturity.
1030
01:09:43,120 --> 01:09:46,078
So let's not lie to each other.
1031
01:09:46,160 --> 01:09:47,559
Yes, sir.
1032
01:09:47,680 --> 01:09:49,796
This is a dangerous place Oğuz.
1033
01:09:50,240 --> 01:09:51,912
When I fall asleep at night,
1034
01:09:52,720 --> 01:09:55,917
just before, I always wake up
once and look around.
1035
01:09:56,920 --> 01:09:58,876
I'm human, too,
I get scared, too.
1036
01:10:00,200 --> 01:10:02,236
The sergeant majors, too.
1037
01:10:03,840 --> 01:10:06,957
The only soldier without fear
is a fallen soldier.
1038
01:10:07,360 --> 01:10:08,713
The point is,
1039
01:10:08,920 --> 01:10:11,832
to ignore your fear
for the sake of the mission,
1040
01:10:12,520 --> 01:10:14,556
that's real heroism.
1041
01:10:15,760 --> 01:10:18,593
I have this talk one-to-one with
each soldier who comes here.
1042
01:10:19,760 --> 01:10:23,389
The jokes are different but the
things I say are the same.
1043
01:10:24,840 --> 01:10:27,400
You didn't come here to be bored.
1044
01:10:27,560 --> 01:10:28,879
You have a mission.
1045
01:10:30,240 --> 01:10:31,719
To survive.
1046
01:10:34,360 --> 01:10:38,069
To survive and to keep
those around you alive.
1047
01:10:39,800 --> 01:10:43,475
Because this mountain will be ours
as long as we are alive.
1048
01:10:43,560 --> 01:10:45,790
- Not when we're dead.
- Oğuz!
1049
01:10:47,080 --> 01:10:48,479
Oğuz!
1050
01:10:49,600 --> 01:10:50,635
Oğuz!
1051
01:10:55,400 --> 01:10:57,960
You've wasted a lot of bullets,
you useless bastard!
1052
01:10:59,600 --> 01:11:01,352
Don't get up. Take cover!
1053
01:11:04,840 --> 01:11:06,512
Are you playing games, you dog?
1054
01:11:09,200 --> 01:11:12,112
Shame on you! I'm limping,
aren't you ashamed?!
1055
01:11:12,280 --> 01:11:15,511
I've been thrashing here for two
hours. You fucking son of a bitch!
1056
01:11:19,720 --> 01:11:21,073
That's better!
1057
01:11:21,840 --> 01:11:24,035
Little more,
a little more to the right!
1058
01:11:24,280 --> 01:11:26,157
Oğuz, don't get up, I tell you!
1059
01:11:30,520 --> 01:11:32,590
You are almost there, come on.
1060
01:11:32,720 --> 01:11:34,233
Oğuz, what are you doing?
1061
01:11:34,360 --> 01:11:36,635
Hold your breath!
1062
01:11:36,800 --> 01:11:39,959
Don't let your hand shake,
come on! Hold your breath!
1063
01:11:39,960 --> 01:11:41,188
Oğuz, get down!
1064
01:11:47,360 --> 01:11:49,555
What kind of a sniper are you?
1065
01:11:55,000 --> 01:11:56,752
Oğuz, no!
1066
01:12:04,560 --> 01:12:05,879
One dies,
1067
01:12:07,720 --> 01:12:10,029
thousands resurrect!
1068
01:12:19,360 --> 01:12:21,316
It's me, Sergeant Oğuz,
First Lieutenant Tuğrul!
1069
01:12:22,880 --> 01:12:24,279
Sir!
1070
01:12:26,480 --> 01:12:27,549
Oğuz, answer me.
1071
01:12:27,640 --> 01:12:29,437
Oğuz, what the hell did you do?
1072
01:12:29,520 --> 01:12:30,999
Sir!
1073
01:12:31,280 --> 01:12:33,157
Oğuz, answer me!
1074
01:12:33,240 --> 01:12:34,468
Answer me already!
1075
01:12:34,560 --> 01:12:36,869
You are the craziest guy
to ever have come here.
1076
01:12:37,120 --> 01:12:38,599
Come on, open your eyes.
1077
01:12:38,640 --> 01:12:39,675
Sir.
1078
01:12:39,760 --> 01:12:40,875
Sir.
1079
01:12:40,920 --> 01:12:42,148
He is alive.
1080
01:12:42,800 --> 01:12:47,510
You can't go anywhere.
You're here, you're here. I...
1081
01:12:49,800 --> 01:12:51,711
Oğuz, Oğuz!
1082
01:12:55,040 --> 01:12:56,951
- You're Bekir, right?
- Yes, sir!
1083
01:12:57,160 --> 01:12:59,469
Listen to me, this is going to hurt.
1084
01:13:11,960 --> 01:13:13,188
Sir.
1085
01:13:19,440 --> 01:13:20,509
It's hurt...
1086
01:13:21,000 --> 01:13:22,194
Bekir.
1087
01:13:23,240 --> 01:13:25,674
I'll take care of your friend.
Don't loosen the knot.
1088
01:13:25,840 --> 01:13:27,560
No matter what, no matter
how much it hurts,
1089
01:13:27,640 --> 01:13:29,392
don't untie it, you understand?
1090
01:13:34,960 --> 01:13:35,915
Sergeant Oğuz!
1091
01:13:35,960 --> 01:13:37,234
- Oğuz!
- My...
1092
01:13:37,520 --> 01:13:39,013
Listen to me, my boy.
You're in shock.
1093
01:13:39,040 --> 01:13:40,268
You're losing a lot of blood.
1094
01:13:40,360 --> 01:13:42,316
- Sir. It's very strange.
- Talk.
1095
01:13:42,440 --> 01:13:44,954
What is strange? Tell me.
1096
01:13:45,080 --> 01:13:46,069
Dying.
1097
01:13:46,071 --> 01:13:48,349
What are you talking about?
Nobody's dying. Forget that.
1098
01:13:48,360 --> 01:13:49,554
There is no dying.
1099
01:13:49,680 --> 01:13:51,875
While we live, we keep
thinking about the past.
1100
01:13:51,960 --> 01:13:53,439
Memories, mistakes...
1101
01:13:53,760 --> 01:13:56,433
We only understand the value
of the present as we die.
1102
01:13:56,560 --> 01:13:58,357
Think, how wonderful it would be...
1103
01:13:59,880 --> 01:14:02,030
- What?
- If you could live being aware of that.
1104
01:14:02,680 --> 01:14:04,789
Hamburger... What?
1105
01:14:04,960 --> 01:14:06,029
What hamburger?
1106
01:14:06,920 --> 01:14:08,797
Oğuz. Oğuz.
1107
01:14:09,120 --> 01:14:10,553
Open your eyes! Oğuz! Look at me!
1108
01:14:11,960 --> 01:14:12,960
Crimea! Come in!
1109
01:14:13,120 --> 01:14:15,475
This is Wolf's Tooth.
I've reached the boys!
1110
01:14:16,960 --> 01:14:19,349
Both are wounded. Come quick!
1111
01:14:20,320 --> 01:14:23,915
Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is
secure. I repeat, Crimea is secure.
1112
01:14:23,960 --> 01:14:26,349
Copy that, Saint.
Little Bird is on the way.
1113
01:14:40,000 --> 01:14:41,228
I'll remember this.
1114
01:14:43,120 --> 01:14:44,314
What?
1115
01:14:45,440 --> 01:14:46,998
That you ate with me before I left,
1116
01:14:47,280 --> 01:14:48,633
a hamburger.
1117
01:14:49,680 --> 01:14:51,591
I used to when I was little.
1118
01:14:51,800 --> 01:14:53,128
Then I stopped eating red meat.
1119
01:14:53,800 --> 01:14:54,800
Thank you.
1120
01:14:55,440 --> 01:14:56,759
Are you practicing for tomorrow?
1121
01:14:57,720 --> 01:14:58,948
I'm serious.
1122
01:15:01,240 --> 01:15:03,037
You're kind of sending me off.
1123
01:15:03,440 --> 01:15:04,495
You didn't have to come.
1124
01:15:05,200 --> 01:15:06,892
I did so you wouldn't
call me from there.
1125
01:15:07,360 --> 01:15:10,033
No. I'd be the first to make fun of
myself if I did. Don't worry.
1126
01:15:10,760 --> 01:15:13,638
When you get back, give me a ring,
we'll have burgers again.
1127
01:15:13,760 --> 01:15:14,760
If I survive.
1128
01:15:15,520 --> 01:15:16,555
If you survive.
1129
01:15:24,760 --> 01:15:26,413
Glad you're feeling better,
Sergeant Oğuz.
1130
01:15:27,460 --> 01:15:28,959
I am First Lieutenant Tuğrul Tümen.
1131
01:15:29,040 --> 01:15:31,190
- Sir...
- Don't talk, don't tire yourself.
1132
01:15:31,600 --> 01:15:34,160
We've talked to your family,
they'll be here in the evening.
1133
01:15:35,600 --> 01:15:36,953
They put a pin in your shoulder.
1134
01:15:38,080 --> 01:15:40,753
You'll beep in shopping
malls all your life.
1135
01:15:41,080 --> 01:15:42,640
Other than that,
you're fit as a fiddle.
1136
01:15:42,720 --> 01:15:43,835
Keep jacking off.
1137
01:15:46,480 --> 01:15:47,799
Sir, Bekir?
1138
01:15:48,480 --> 01:15:49,480
He's fine, too.
1139
01:15:50,240 --> 01:15:52,390
The bullet shattered the bone
but missed the artery.
1140
01:15:52,600 --> 01:15:55,068
They operated on him
and saved his leg.
1141
01:15:55,520 --> 01:15:57,556
He'll walk but he'll have a limp.
1142
01:15:57,680 --> 01:15:59,079
If it weren't for you...
1143
01:15:59,120 --> 01:16:01,076
Sorry, I barely made it.
1144
01:16:01,160 --> 01:16:03,435
I saw what you did, too.
It was very brave.
1145
01:16:04,000 --> 01:16:06,753
I wanted to keep you company
and talk to you before I leave.
1146
01:16:07,040 --> 01:16:08,553
Where to, sir?
1147
01:16:09,080 --> 01:16:10,229
The mountain.
1148
01:16:25,520 --> 01:16:26,520
What?
1149
01:16:31,080 --> 01:16:32,957
I'll never eat another
wafer as long as I live.
1150
01:16:33,320 --> 01:16:35,993
Don't say that. If they heard you
they'd put us in a commercial.
1151
01:16:37,640 --> 01:16:39,696
We survived on the mountain
thanks to those wafers.
1152
01:16:39,760 --> 01:16:41,671
And got diarrhea in the hospital.
1153
01:16:49,720 --> 01:16:52,553
They say I'll limp.
1154
01:16:53,400 --> 01:16:55,072
Don't worry, Tamerlan also limped.
1155
01:16:55,760 --> 01:16:56,829
Who?
1156
01:16:57,240 --> 01:16:58,559
Forget about it.
1157
01:16:59,960 --> 01:17:02,474
Don't start again with
Mongolians, Lithuania, and stuff.
1158
01:17:02,760 --> 01:17:03,954
Legnica.
1159
01:17:05,240 --> 01:17:07,674
Hope your family gets here
soon and takes you away.
1160
01:17:08,280 --> 01:17:10,271
- Too late.
- Why is that?
1161
01:17:11,240 --> 01:17:12,912
They're your family, too.
1162
01:17:16,040 --> 01:17:18,679
Remember, once I asked
you to change the channel,
1163
01:17:18,840 --> 01:17:20,273
you almost beat me up?
1164
01:17:20,480 --> 01:17:24,189
It was dawn and stuff, why
would I change the channel?
1165
01:17:25,640 --> 01:17:28,154
Now get up and find me
Turgut from Ankara. Come on.
1166
01:17:29,720 --> 01:17:30,720
You're not serious?
1167
01:17:30,732 --> 01:17:33,190
Come on. Your military
service is not over yet.
1168
01:17:34,720 --> 01:17:38,599
You can get your way in
civilian life, but this is the army.
1169
01:17:38,680 --> 01:17:40,352
I'm going to my room.
1170
01:17:40,480 --> 01:17:42,869
I can't put up
with your whims, Bekir.
1171
01:17:43,520 --> 01:17:45,572
- Stay a little more?
- Do you want more painkiller?
1172
01:17:47,640 --> 01:17:49,039
Shall I turn it up?
1173
01:17:49,200 --> 01:17:50,553
Go ahead then.
1174
01:17:50,760 --> 01:17:52,955
I didn't die on the mountain,
but you may yet kill me.
1175
01:17:53,040 --> 01:17:54,632
They hooked you up to vodka.
1176
01:17:55,320 --> 01:17:56,389
I wish!
1177
01:17:57,440 --> 01:17:59,908
Did you see that nurse?
She has beautiful boobs.
1178
01:18:00,920 --> 01:18:03,753
- You seem to be in a better mood.
- Of course I am. You said 'boobs'.
1179
01:18:12,840 --> 01:18:15,035
You force us to
listen to this shitty music.
1180
01:18:16,960 --> 01:18:18,757
Get out of here then, you bastard.
1181
01:18:19,080 --> 01:18:21,275
Put on a film or the news for once.
1182
01:18:21,440 --> 01:18:23,670
You're so hollow and superficial!
1183
01:18:23,840 --> 01:18:26,035
You seem hungry for a beating again.
1184
01:18:26,040 --> 01:18:27,238
Just because no one else protests,
1185
01:18:27,240 --> 01:18:28,912
do you think you
decide around here now?
1186
01:18:28,960 --> 01:18:31,599
Bekir! Oğuz!
Lieutenant Yaşar wants you.
1187
01:18:31,800 --> 01:18:33,119
Fuck off.
1188
01:18:33,280 --> 01:18:35,475
Don't go if you dare, you fag.
1189
01:18:35,750 --> 01:18:37,239
- Why is he calling me?
- Both of you.
1190
01:18:37,240 --> 01:18:39,913
He's sending you to the mountain
with Sergeant Major Kemal.
1191
01:19:25,920 --> 01:19:31,950
♪ There is a light on the
great mountain
1192
01:19:34,920 --> 01:19:41,075
♪ Thinking about you,
in love with you
1193
01:19:43,680 --> 01:19:49,755
♪ Your wheat skin, your tangled hair
1194
01:19:49,960 --> 01:19:57,958
♪ My love, my kind, I say
1195
01:19:59,080 --> 01:20:05,076
♪ I have the heart of a scarlet
1196
01:20:05,360 --> 01:20:11,708
♪ That's just me
1197
01:20:12,400 --> 01:20:18,555
♪ I'm leaving now, you cry now
1198
01:20:18,840 --> 01:20:24,949
♪ Burn and cry, turn and cry
1199
01:20:25,840 --> 01:20:32,188
♪ I'm leaving now, you cry now
1200
01:20:32,680 --> 01:20:39,313
♪ Burn and cry, turn and cry
1201
01:21:05,960 --> 01:21:12,672
♪ I couldn't bring it
from the mountain
1202
01:21:15,240 --> 01:21:21,873
♪ I couldn't turn my
face to your face
1203
01:21:24,400 --> 01:21:30,396
♪ I couldn't fool the beauty
1204
01:21:30,680 --> 01:21:38,678
♪ My love, my kind, I say
1205
01:21:39,920 --> 01:21:45,836
♪ I have the heart of an infidel
1206
01:21:46,560 --> 01:21:52,271
♪ That's just me
1207
01:21:53,400 --> 01:21:59,714
♪ I'm leaving now, you cry now
1208
01:22:00,440 --> 01:22:05,912
♪ Burn and cry, turn and cry
1209
01:22:07,600 --> 01:22:13,675
♪ I'm leaving now, you cry now
1210
01:22:13,960 --> 01:22:18,636
♪ Burn and cry
1211
01:22:19,720 --> 01:22:23,952
♪ Turn and cry
88747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.