All language subtitles for Dag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,835 ♪ You are the victor, triumphant Turkish youth! 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,336 "Dedicated to devoted officers and soldiers of the Turkish Armed Forces." 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,856 ♪ You're free, you're independent today. 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,793 ♪ Thanks to the blood you sacrificed 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,709 ♪ In the name of your glorious flag. 6 00:00:22,920 --> 00:00:27,072 ♪ The world worships your unblemished banner, 7 00:00:27,240 --> 00:00:31,313 "ÇAĞLARARTS PRESENTS" ♪ You are the victor, o triumphant Turkish youth! 8 00:00:33,880 --> 00:00:36,792 A FILM BY ALPER ÇAĞLAR 9 00:00:49,160 --> 00:00:50,957 Activity on eastern side of the hill. 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,416 Let's be sure first, bro. Can't wake the colonel for nothing. 11 00:00:53,440 --> 00:00:56,079 We're sure, sir. We received an alarm from both sides. 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,991 Falcon 2, how many do you see? 13 00:00:58,160 --> 00:01:00,799 With the infrared on, three hundred, sir. There could be more. 14 00:01:00,880 --> 00:01:03,519 This is the Saint. They are on the east side of the mountain. 15 00:01:03,640 --> 00:01:04,968 I told you the snow is melting! 16 00:01:05,040 --> 00:01:07,017 I told you not to get caught off guard! A thousand times! 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 I told you to keep the helicopters ready. 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,193 Where are the super cobras, then?! 19 00:01:10,400 --> 00:01:11,515 Crimea, this is Samarkand, 20 00:01:11,640 --> 00:01:14,074 the super cobras cannot take off because of the snow storm. 21 00:01:14,520 --> 00:01:16,636 Sir, it looks like they're planning to attack Crimea. 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,517 I don't give a shit! Send the helicopters, 23 00:01:18,600 --> 00:01:20,158 we can't leave those guys out there! 24 00:01:20,240 --> 00:01:22,549 This is the Saint, we're sending you reinforcements. 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,910 Sir, this is the Eagle's Nest. A snow storm is starting. 26 00:01:24,960 --> 00:01:26,776 There's many of them, we're going to need reinforcements. 27 00:01:26,800 --> 00:01:28,376 A platoon of maroon berets is on its way, Crimea. 28 00:01:28,400 --> 00:01:29,515 You have to hang in there. 29 00:01:29,640 --> 00:01:31,232 Crimea, do you have men out there? 30 00:01:31,320 --> 00:01:34,596 Crimea is not answering, sir. Are there patrols out? 31 00:01:35,360 --> 00:01:37,136 This is Veysel, sir. There are four men out there. 32 00:01:37,160 --> 00:01:38,576 They left at five o'clock in the morning. 33 00:01:38,600 --> 00:01:39,510 Who? 34 00:01:39,600 --> 00:01:42,956 "The Mountain" Lieutenant Yaşar, Sergeant Kemal and two privates. 35 00:01:47,880 --> 00:01:49,711 - Do you still have kindling? - Yes, sir. 36 00:01:49,800 --> 00:01:51,472 - Wafers? - I have them, sir. 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,514 You have to get down, no matter what. 38 00:01:54,640 --> 00:01:58,633 We'll let them know by radio but HQ doesn't have enough time either. 39 00:01:59,440 --> 00:02:02,876 No one can save us but ourselves. 40 00:02:03,320 --> 00:02:04,389 Leave it. 41 00:02:04,560 --> 00:02:07,028 - Sergeant Kemal! - Yes, sir. 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,394 What do you see? 43 00:02:12,680 --> 00:02:14,352 Ten people are standing on the hill, sir. 44 00:02:14,560 --> 00:02:16,915 There are about ten more, walking. 45 00:02:18,600 --> 00:02:19,749 Oğuz! 46 00:02:20,240 --> 00:02:21,912 Oğuz wake up, Oğuz! 47 00:02:29,720 --> 00:02:32,439 Nine hundred and twenty three Crimea. This is Mountain. 48 00:02:32,640 --> 00:02:34,278 Mountain, this is Crimea. Come in. 49 00:02:34,880 --> 00:02:36,857 After the ambush we took refuge in the mountain hut. 50 00:02:36,880 --> 00:02:39,494 Ten people are watching us. At least as many more are approaching. 51 00:02:39,560 --> 00:02:41,412 The Saint will come, Mountain. Hang in there. 52 00:02:41,480 --> 00:02:43,675 We don't have that much time, Crimea. 53 00:02:43,760 --> 00:02:47,070 They'll be there in four or five hours. You have to hold on. 54 00:02:47,560 --> 00:02:49,755 Go to Sergeant Kemal. 55 00:02:54,480 --> 00:02:56,948 Veysel, listen to me very carefully. 56 00:02:57,120 --> 00:02:58,997 In four or five hours the maroon berets 57 00:02:59,080 --> 00:03:01,913 are going to find four dead bodies here. 58 00:03:02,000 --> 00:03:03,319 How's your wound? 59 00:03:03,400 --> 00:03:04,879 Forget about my wound. 60 00:03:04,960 --> 00:03:06,359 You have to come right away. 61 00:03:06,440 --> 00:03:08,192 The short-termer doesn't even have a gun. 62 00:03:08,320 --> 00:03:10,231 And the other one is Bekir. 63 00:03:10,520 --> 00:03:12,715 Yaşar, there's a blizzard at the foot of the mountain. 64 00:03:12,760 --> 00:03:14,352 The choppers can't take off. 65 00:03:14,400 --> 00:03:16,630 The Saint is coming. Hold on until evening. 66 00:03:19,960 --> 00:03:22,474 How can you be so thick, man? 67 00:03:22,600 --> 00:03:24,959 Don't start, Bekir... 68 00:03:24,960 --> 00:03:26,678 Sir! For God's sake, where's your gun, man? 69 00:03:26,720 --> 00:03:28,016 You moron. The corporal on duty said 70 00:03:28,040 --> 00:03:30,656 it wasn't necessary since we were just going to repair the antenna. 71 00:03:30,680 --> 00:03:32,193 As if you had a gun. 72 00:03:32,280 --> 00:03:34,714 Of course I don't, I'm defective. But you? 73 00:03:34,760 --> 00:03:35,875 We're going to die out here 74 00:03:35,960 --> 00:03:37,898 because of you two idiots, you and the corporal. 75 00:03:38,960 --> 00:03:41,190 Bekir, shut up or I'll hit you in the mouth with this. 76 00:04:10,080 --> 00:04:12,833 Who has dog tags made two months in advance? 77 00:04:12,920 --> 00:04:15,878 - It's fashionable. - What's the point? 78 00:04:16,040 --> 00:04:20,238 Your family is more than willing. Just pay the money. Five months. 79 00:04:20,360 --> 00:04:22,237 Five and a half. 80 00:04:26,200 --> 00:04:28,714 I want you to stay, in case you didn't know. 81 00:04:28,880 --> 00:04:31,110 I want to stay, too. You know that. 82 00:04:31,480 --> 00:04:33,835 You express it so well! 83 00:04:34,840 --> 00:04:36,796 I can't get out of it by paying 84 00:04:36,880 --> 00:04:39,348 and not even holding a gun, Pelin. 85 00:04:40,840 --> 00:04:43,718 Does this patriotism make you feel more like a man? 86 00:04:43,800 --> 00:04:45,518 Yes. It makes me feel more like a man. 87 00:04:45,560 --> 00:04:47,551 And I'm the woman who'll be waiting for you 88 00:04:47,600 --> 00:04:49,736 and calming down your jealousy attacks on the phone? 89 00:04:49,800 --> 00:04:52,394 You're not. And I'm not that man either. 90 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 So? 91 00:04:54,760 --> 00:04:57,035 Are there no women in our generation who have a 92 00:04:57,120 --> 00:04:59,839 little respect or love for a man who does his military service? 93 00:05:00,160 --> 00:05:01,878 What do I have to do here? 94 00:05:01,960 --> 00:05:03,413 Who's going to wait all those months? 95 00:05:03,440 --> 00:05:04,953 Who's going to deal with the stress? 96 00:05:05,240 --> 00:05:07,310 You can break up with me when I leave. 97 00:05:07,720 --> 00:05:09,836 You can hang out at home on the Net for a few weeks, 98 00:05:09,880 --> 00:05:11,632 then you'll find someone as you 99 00:05:12,400 --> 00:05:14,755 hang out with your friends at Asmalımescit 100 00:05:14,960 --> 00:05:16,632 and sleep with him that night. 101 00:05:16,720 --> 00:05:20,918 You'll date him to not feel cheap, until you get bored, of course. 102 00:05:21,000 --> 00:05:23,753 You'll throw little tantrums and become really vulgar, 103 00:05:23,840 --> 00:05:26,559 and you'll dump him to feel more important. 104 00:05:29,080 --> 00:05:30,752 That would be the plan for two years. 105 00:05:30,880 --> 00:05:32,552 What's five months in comparison? 106 00:05:37,880 --> 00:05:40,474 Fuck off and go carry a gun, then. 107 00:05:41,800 --> 00:05:44,439 That's Wolf's Tooth. Two clicks to the east. 108 00:05:44,640 --> 00:05:46,392 The maroon berets have to come through here 109 00:05:46,560 --> 00:05:48,471 as they climb to save us. 110 00:05:48,680 --> 00:05:50,213 If we somehow manage to make it there, 111 00:05:50,240 --> 00:05:51,878 we can save our asses, gentlemen. 112 00:05:51,960 --> 00:05:53,871 Sir, two hundred meters. 113 00:05:54,600 --> 00:05:56,431 They're sure we're here, 114 00:05:56,560 --> 00:05:59,028 otherwise twenty people wouldn't have spent one hour on us. 115 00:05:59,240 --> 00:06:00,992 - Kemal! - Yes sir. 116 00:06:01,560 --> 00:06:03,630 You'll take these two to Wolf's Tooth. 117 00:06:03,720 --> 00:06:05,278 Which one's the better shot? 118 00:06:05,320 --> 00:06:06,150 Oğuz. 119 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 What?! Sir, I shoot better than this loser with my eyes closed. 120 00:06:08,960 --> 00:06:11,428 I can't deal with you right now, boy. 121 00:06:14,200 --> 00:06:15,315 Kemal. 122 00:06:15,400 --> 00:06:18,392 Give your gun to Oğuz. Give the radio to Bekir. 123 00:06:18,480 --> 00:06:20,232 - Sir... - Bekir! 124 00:06:21,920 --> 00:06:23,194 Take this. 125 00:06:23,760 --> 00:06:25,671 Don't leave it, no matter what. 126 00:06:25,760 --> 00:06:29,389 You'll run in zigzags. They are sure to have snipers on the hill. 127 00:06:29,480 --> 00:06:31,596 Kemal will cover you. 128 00:06:32,280 --> 00:06:35,192 Run to Baltepe then throw yourselves off the side of the hill. 129 00:06:35,320 --> 00:06:37,834 The snow is soft, you'll glide for at least a hundred meters. 130 00:06:37,960 --> 00:06:39,393 Oğuz, when I give the order, 131 00:06:39,600 --> 00:06:41,556 you'll go after them and do the same. 132 00:06:41,640 --> 00:06:43,915 - Sir, you? - A hundred and fifty meters. 133 00:06:44,040 --> 00:06:45,109 Stay calm. 134 00:06:46,200 --> 00:06:48,589 I'll be right behind you. 135 00:06:48,920 --> 00:06:50,672 Everyone will do their job. 136 00:06:53,240 --> 00:06:55,151 Sit. 137 00:06:58,920 --> 00:07:00,148 Burak. 138 00:07:03,080 --> 00:07:04,752 Burak! 139 00:07:08,760 --> 00:07:09,909 Yes, sir. 140 00:07:09,960 --> 00:07:12,235 Bring your friend something to eat. 141 00:07:14,200 --> 00:07:15,952 Where the hell is your cartridge belt? 142 00:07:18,400 --> 00:07:19,549 Fuck off! 143 00:07:19,640 --> 00:07:20,993 Yes, sir. 144 00:07:26,160 --> 00:07:27,479 Where are you from? 145 00:07:27,600 --> 00:07:30,592 My family is from Kozan but I was born in Ankara, sir. 146 00:07:31,080 --> 00:07:32,718 I live in Istanbul. 147 00:07:32,800 --> 00:07:35,360 Did you swear a lot when you drew this place? 148 00:07:35,440 --> 00:07:37,351 You have no idea. 149 00:07:41,360 --> 00:07:44,557 Your biggest enemy is boredom. Have them send you books. 150 00:07:48,320 --> 00:07:52,199 Nothing too liberal, but I'll approve almost anything. 151 00:07:53,600 --> 00:07:56,273 - What did you study? - History, sir. 152 00:07:58,640 --> 00:08:00,471 But I can work at anything. 153 00:08:07,600 --> 00:08:12,071 A German, an Italian, and a Turk were staying in a hotel. 154 00:08:13,080 --> 00:08:18,029 In each of their rooms was a foxy French maid 155 00:08:18,080 --> 00:08:20,799 and a pile of ironing. 156 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 The German, 157 00:08:22,880 --> 00:08:25,440 went into the room, did the ironing, 158 00:08:25,520 --> 00:08:27,351 then slept with the maid. 159 00:08:27,760 --> 00:08:32,117 Then he said with pride, "For us, work comes before love." 160 00:08:32,400 --> 00:08:34,118 The Italian did the opposite, 161 00:08:34,200 --> 00:08:37,829 first slept with her, then did the ironing. 162 00:08:38,280 --> 00:08:41,716 "First we make love, then we work," he said proudly. 163 00:08:47,160 --> 00:08:48,991 Then it was our guy's turn. 164 00:08:49,920 --> 00:08:53,549 He took the maid from behind and made her do the ironing. 165 00:08:54,560 --> 00:08:57,836 "Those who work get fucked" he said. 166 00:09:00,120 --> 00:09:01,792 A hundred meters! 167 00:09:04,440 --> 00:09:05,919 Oğuz. 168 00:09:07,280 --> 00:09:08,759 Take aim! 169 00:09:10,920 --> 00:09:12,433 Hold your breath! 170 00:09:19,000 --> 00:09:20,638 Get ready, gentlemen! 171 00:09:21,000 --> 00:09:24,151 Bekir. Stay calm. I'm right behind you. 172 00:09:24,280 --> 00:09:27,078 - Run in zigzags, ok? - Yes, sir. 173 00:09:29,000 --> 00:09:30,479 Kemal! 174 00:09:30,600 --> 00:09:32,636 We're ready, sir! 175 00:09:48,760 --> 00:09:50,239 Come on! 176 00:09:51,120 --> 00:09:52,792 Run, run! 177 00:09:53,400 --> 00:09:55,038 Run, don't stop! 178 00:09:55,280 --> 00:09:57,077 Bekir, run! 179 00:09:59,080 --> 00:10:00,957 Take shelter now! 180 00:10:09,080 --> 00:10:10,991 Run! Don't stop, run! 181 00:10:58,600 --> 00:11:00,795 - Get ready. - Sir, I'll carry you. 182 00:11:02,640 --> 00:11:04,358 I'll carry you, sir. 183 00:11:08,800 --> 00:11:11,030 What kind of a short-termer are you anyway? 184 00:11:11,840 --> 00:11:13,068 No. 185 00:11:14,040 --> 00:11:16,156 Take my gun. Not me. 186 00:11:20,080 --> 00:11:21,991 Oğuz... 187 00:11:24,320 --> 00:11:26,231 Don't die, Oğuz. 188 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Don't die. 189 00:11:39,880 --> 00:11:41,836 Go on, run, run! 190 00:11:43,720 --> 00:11:45,392 Run! 191 00:12:05,040 --> 00:12:06,917 Son of a bitch! 192 00:12:20,240 --> 00:12:23,949 Run, run! Don't stop! 193 00:12:24,080 --> 00:12:25,798 Towards the snow. 194 00:12:33,960 --> 00:12:36,315 Sniper! 195 00:12:37,320 --> 00:12:41,677 One dies, a thousand resurrect! 196 00:13:32,160 --> 00:13:33,229 Oğuz! 197 00:13:33,320 --> 00:13:34,514 Oğuz! 198 00:13:47,320 --> 00:13:49,197 Where is Sergeant Kemal? 199 00:13:51,240 --> 00:13:52,878 Speak, man! 200 00:13:53,160 --> 00:13:54,388 We have to go. 201 00:13:54,480 --> 00:13:57,074 You loser, speak already, where is the sergeant? 202 00:13:57,400 --> 00:13:58,719 They're dead. 203 00:13:59,760 --> 00:14:01,696 What do you mean, they're dead? What are you saying, man? 204 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 They're dead. 205 00:14:02,800 --> 00:14:04,656 The Lieutenant was shot one more time in the hut. 206 00:14:04,680 --> 00:14:07,194 And Sergeant Kemal was shot a sniper... 207 00:14:07,280 --> 00:14:08,793 Sons of bitches! 208 00:14:08,880 --> 00:14:11,110 - Sons of bitches! - We have to go, Bekir. 209 00:14:11,280 --> 00:14:13,111 Mountain. This is Crimea. Come in. 210 00:14:13,800 --> 00:14:16,155 Mountain. This is Crimea. Come in. 211 00:14:17,400 --> 00:14:19,356 Crimea! We're here, Crimea! 212 00:14:20,640 --> 00:14:21,959 Password. 213 00:14:22,760 --> 00:14:23,896 Nine hundred and twenty-three. 214 00:14:23,920 --> 00:14:25,419 Nine hundred and twenty-three, Crimea! 215 00:14:27,400 --> 00:14:29,118 Mountain, situation report. 216 00:14:29,960 --> 00:14:33,032 Sir, Sergeant Kemal and Lieutenant Yaşar have been shot. 217 00:14:33,400 --> 00:14:35,072 Are they alive? 218 00:14:38,920 --> 00:14:39,796 No, sir. 219 00:14:39,880 --> 00:14:44,078 Mountain, the situa... than we thought... have to... 220 00:14:45,720 --> 00:14:47,392 You're breaking up. Repeat, Crimea. 221 00:14:47,440 --> 00:14:51,797 You... the fuck out... are coming. 222 00:14:51,880 --> 00:14:53,996 We can't read you, sir. Please repeat. 223 00:14:54,080 --> 00:14:56,719 Go up to... immediately... and we'll... 224 00:14:57,480 --> 00:14:59,630 Repeat, Crimea! 225 00:15:01,520 --> 00:15:03,192 Repeat, Crimea! 226 00:15:03,880 --> 00:15:06,440 - Now we're fucked! - Wait, stay calm. 227 00:15:06,800 --> 00:15:09,598 Use your head, man! What are we going to do without Sergeant Kemal? 228 00:15:09,680 --> 00:15:11,576 They said to go up to the top. That much we could make out. 229 00:15:11,600 --> 00:15:13,318 Didn't the Lieutenant say Wolf's Tooth? 230 00:15:13,400 --> 00:15:14,958 Look here. 231 00:15:17,040 --> 00:15:18,314 We're here. 232 00:15:18,440 --> 00:15:20,032 The summit is two clicks to the east. 233 00:15:20,120 --> 00:15:21,917 But Lieutenant Yaşar said Wolf's Tooth. 234 00:15:21,960 --> 00:15:23,518 That's where we're going anyway. 235 00:15:23,640 --> 00:15:25,471 We have to go to the top to use the radio. 236 00:15:25,600 --> 00:15:27,352 We're not too far, a couple of hours tops. 237 00:15:27,440 --> 00:15:28,634 Why? 238 00:15:28,680 --> 00:15:31,399 The antenna doesn't work. We came here to fix it. 239 00:15:32,720 --> 00:15:34,517 Bekir, go. 240 00:15:43,960 --> 00:15:45,439 What are you doing? 241 00:15:45,480 --> 00:15:47,675 Take the map and go to the summit. 242 00:15:47,760 --> 00:15:50,069 - Are you stupid? - It's my turn to stay. 243 00:15:50,200 --> 00:15:52,794 Bekir, you moron, you think this is a pissing contest? 244 00:15:52,880 --> 00:15:55,269 You're a loser, you'd be better at finding the way. 245 00:15:55,400 --> 00:15:57,256 I can't go by myself, Bekir, we have to stand together. 246 00:15:57,280 --> 00:15:58,156 Fuck off, man. 247 00:15:58,240 --> 00:16:00,256 I just want to scare them a little, and then I'll run away. 248 00:16:00,280 --> 00:16:02,919 I have no intention of leaving my skin. Now beat it. 249 00:16:07,600 --> 00:16:08,828 Now you hear me, man. 250 00:16:08,920 --> 00:16:10,194 The summit is to the east. 251 00:16:10,280 --> 00:16:12,515 You have to walk in the opposite direction to where the sun sets. 252 00:16:12,520 --> 00:16:14,670 Fuck off, already! 253 00:16:20,560 --> 00:16:22,869 Come on, come on, come on, they'll say. 254 00:16:23,520 --> 00:16:25,078 You think it's easy in the infantry? 255 00:16:25,200 --> 00:16:26,758 Just the ceremonial marching... 256 00:16:27,200 --> 00:16:28,758 your legs will feel awful! 257 00:16:28,880 --> 00:16:31,155 Selçuk, stop saying stupid things. 258 00:16:31,240 --> 00:16:34,118 Let's eat our meal in peace. You can discuss these things later. 259 00:16:34,200 --> 00:16:35,519 Better if he knows these things. 260 00:16:35,600 --> 00:16:37,850 If you really lower his expectations, he'll be happier. 261 00:16:37,880 --> 00:16:40,394 - Shut up already. - You'll be destroyed, man. 262 00:16:41,600 --> 00:16:43,113 A milksop like you, 263 00:16:43,480 --> 00:16:45,675 no internet, no girls, 264 00:16:46,160 --> 00:16:47,752 they'll break you down. 265 00:16:48,360 --> 00:16:49,793 Oğuz, my son. 266 00:16:49,880 --> 00:16:52,155 Why don't you just pay? You'd be more comfortable. 267 00:16:52,200 --> 00:16:54,077 There's still time. Give it one more thought. 268 00:16:54,120 --> 00:16:56,799 It's because I did it while Dad was still alive and he won't do any less. 269 00:16:56,800 --> 00:16:58,838 - What? It has nothing to do with you. - Of course. 270 00:16:58,840 --> 00:17:00,114 Why then? 271 00:17:01,400 --> 00:17:02,549 Dearest, 272 00:17:03,480 --> 00:17:04,833 I wouldn't feel right about it. 273 00:17:04,920 --> 00:17:07,056 It may strike you as funny, but I've always been happy 274 00:17:07,080 --> 00:17:09,116 at the thought of doing my military service. 275 00:17:10,160 --> 00:17:11,673 Besides, Dad would be happy as well. 276 00:17:12,000 --> 00:17:15,436 You'll go, you'll be happy, just one day. And then? 277 00:17:15,520 --> 00:17:18,193 Oğuz, you're lazy. 278 00:17:19,800 --> 00:17:21,313 You'll miss your girlfriend, 279 00:17:22,120 --> 00:17:23,599 she'll wait for you. 280 00:17:24,040 --> 00:17:25,917 You'll go mad there with card phones. 281 00:17:26,600 --> 00:17:28,272 Turkish style toilets with a pitcher... 282 00:17:28,360 --> 00:17:29,873 Selçuk, that's enough! 283 00:17:31,400 --> 00:17:33,118 Such bad manners! 284 00:17:33,240 --> 00:17:35,276 Remember this when they wake you up for training 285 00:17:35,360 --> 00:17:37,874 as you're running five kilometers at seven in the morning. 286 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Legnica. 287 00:18:33,280 --> 00:18:34,679 Don't shoot! 288 00:18:35,080 --> 00:18:37,435 Don't shoot! I'm out of ammunition. 289 00:19:01,080 --> 00:19:04,709 Don't shoot! Don't shoot! 290 00:20:05,920 --> 00:20:07,831 Shoot already, you son of a bitch! 291 00:20:14,880 --> 00:20:16,154 Bekir! 292 00:20:18,760 --> 00:20:20,034 Bekir! 293 00:20:34,040 --> 00:20:35,951 Legnica, Legnica, Legnica. 294 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Oğuz. 295 00:20:38,120 --> 00:20:39,473 Run to the top! 296 00:20:40,720 --> 00:20:41,835 Oğuz. 297 00:20:43,600 --> 00:20:45,113 Bekir! Hurry up! 298 00:20:46,720 --> 00:20:48,153 Come on! 299 00:20:58,840 --> 00:21:00,319 Bekir, what are you doing? 300 00:21:04,520 --> 00:21:05,589 Oğuz. 301 00:21:06,200 --> 00:21:07,872 Where are you, you fuck? 302 00:21:16,800 --> 00:21:17,915 Oğuz. 303 00:21:18,720 --> 00:21:21,234 I want you to understand, not to memorize it. 304 00:21:21,880 --> 00:21:25,236 Legnica was when everything changed. 305 00:21:26,040 --> 00:21:28,474 - Sir... - Don't feed me excuses. 306 00:21:29,240 --> 00:21:30,719 This is empty. 307 00:21:30,840 --> 00:21:32,273 There's nothing here. 308 00:21:32,720 --> 00:21:35,234 It's just stuff you got from the Internet. 309 00:21:35,400 --> 00:21:37,231 I want you to really understand. 310 00:21:38,880 --> 00:21:41,872 General Subutai knew that when he entered Europe, 311 00:21:42,040 --> 00:21:44,508 they'd be outnumbered. 312 00:21:44,680 --> 00:21:46,352 And he was ready for it. 313 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 I understand, sir. 314 00:21:47,560 --> 00:21:51,348 He wanted his enemies to be vanquished by their own arrogance. 315 00:21:52,520 --> 00:21:53,919 When he gave his first order, 316 00:21:54,440 --> 00:21:56,032 Çağatay and Genghis Khan's sons 317 00:21:56,120 --> 00:21:58,270 probably gave him strange looks. 318 00:21:58,440 --> 00:21:59,953 Because this tactic, 319 00:22:00,000 --> 00:22:03,390 worked in steppes and deserts with a few cavalrymen. 320 00:22:04,240 --> 00:22:07,198 Not in woods or battlefields against knights. 321 00:22:07,640 --> 00:22:08,834 I understand, sir. 322 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 You don't. 323 00:22:10,920 --> 00:22:13,957 You don't understand yet. But you will some day. 324 00:22:19,840 --> 00:22:21,876 Go and rewrite this. 325 00:22:31,440 --> 00:22:32,634 Bekir. 326 00:22:33,160 --> 00:22:34,229 Bekir stop. 327 00:22:34,560 --> 00:22:35,993 Let's sit for a minute. 328 00:22:36,400 --> 00:22:37,913 You know that guy you shot is dead. 329 00:22:38,040 --> 00:22:39,473 They'll all be after us now. 330 00:22:40,240 --> 00:22:41,958 - He really died? - Yes. 331 00:22:46,040 --> 00:22:47,268 Serves him right. 332 00:22:56,120 --> 00:22:58,031 What a nutcase you are! 333 00:22:59,560 --> 00:23:01,152 King of losers. 334 00:23:01,400 --> 00:23:03,118 Turned around and saved me! 335 00:23:07,800 --> 00:23:09,392 Thank you, though. God bless you. 336 00:23:10,640 --> 00:23:12,232 - Legnica. - What? 337 00:23:13,080 --> 00:23:15,469 - The Battle of Legnica. - What's that, man? 338 00:23:17,200 --> 00:23:19,670 The Mongolians had to fight against a German and Polish army, 339 00:23:20,120 --> 00:23:23,032 during their conquest of Europe, 340 00:23:23,240 --> 00:23:24,912 and they were outnumbered. 341 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Here. 342 00:23:31,880 --> 00:23:32,949 And? 343 00:23:34,040 --> 00:23:35,758 Upon their general's orders, 344 00:23:35,840 --> 00:23:37,578 they pretended to get scared and run away. 345 00:23:38,160 --> 00:23:40,096 Thinking they were retreating and the battle was over, 346 00:23:40,120 --> 00:23:42,056 the stupid European knights broke up into small groups 347 00:23:42,080 --> 00:23:43,115 and chased them. 348 00:23:43,480 --> 00:23:44,480 And then? 349 00:23:44,680 --> 00:23:47,194 That's what the Mongolians wanted. 350 00:23:49,440 --> 00:23:52,159 They divided their enemies and hunted them down one by one, 351 00:23:52,920 --> 00:23:55,878 with their fast horses and long-range bows and arrows. 352 00:23:57,880 --> 00:23:59,711 I thought you were gone and not coming back. 353 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 Me, too. 354 00:24:05,240 --> 00:24:07,151 Come on. Bury that and let's go. 355 00:24:33,640 --> 00:24:35,995 Enough already! Turn off the music! 356 00:24:36,320 --> 00:24:38,197 I'm on watch in one hour. 357 00:24:38,960 --> 00:24:41,555 Don't you have any respect? What kind of people are you, anyway! 358 00:24:51,240 --> 00:24:52,739 What's wrong, brother? Are you okay? 359 00:24:53,680 --> 00:24:55,511 Turn that off, I'm on watch soon. 360 00:24:55,640 --> 00:24:57,198 Is that so? Poor you. 361 00:24:57,440 --> 00:25:00,016 Don't make me give you orders, then you'd have to fucking turn it off. 362 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 Wow! 363 00:25:01,280 --> 00:25:02,315 Look at him! 364 00:25:02,480 --> 00:25:05,790 You'll give me orders just 'cause you made sergeant in two weeks? 365 00:25:05,960 --> 00:25:07,109 Trying to sleep here... 366 00:25:08,760 --> 00:25:09,936 Are you looking for trouble, man? 367 00:25:09,960 --> 00:25:11,029 I am. 368 00:25:11,280 --> 00:25:14,272 First I collected garbage in locked rooms for weeks. It wasn't enough. 369 00:25:14,480 --> 00:25:17,118 The battalion commander made me pick cigarette butts off the ground. 370 00:25:17,120 --> 00:25:17,950 I refused. 371 00:25:18,040 --> 00:25:19,837 He threatened to send me to prison. 372 00:25:19,920 --> 00:25:22,354 In the middle of assembly, I said he was a fag if he didn't. 373 00:25:22,800 --> 00:25:25,209 My service was extended by one year. I'm in my second year. 374 00:25:25,240 --> 00:25:27,196 I still have the three-to-five watch. 375 00:25:27,520 --> 00:25:29,795 I packed off five short-term morons like you. 376 00:25:29,920 --> 00:25:33,959 They all had to fucking learn to deal with Turgut from Ankara. 377 00:25:34,080 --> 00:25:35,957 You better learn, too. 378 00:25:36,080 --> 00:25:37,115 Fuck off. 379 00:25:38,280 --> 00:25:41,590 Push your luck. Go ahead, so I can smash your face in. 380 00:25:42,600 --> 00:25:45,273 What are you waiting for? May he who is afraid of you be like you. 381 00:25:45,360 --> 00:25:47,718 Thank God, I've been waiting for a sick loser like you for two years! 382 00:25:47,720 --> 00:25:49,312 May he who is afraid of you be like you. 383 00:25:49,360 --> 00:25:52,352 Gentlemen, don't. Break them up, man! 384 00:25:52,880 --> 00:25:54,393 Oh come on, calm down. 385 00:25:55,240 --> 00:25:58,596 Why should I calm down, huh? Why should I calm down? 386 00:25:59,680 --> 00:26:01,591 - Fuck off! - But he's always like this. 387 00:26:01,760 --> 00:26:03,398 - Calm down. - Leave me alone! 388 00:26:03,480 --> 00:26:05,869 Listen. Listen to me, I say. 389 00:26:05,960 --> 00:26:07,678 He doesn't understand language. 390 00:26:07,760 --> 00:26:09,159 Look what he did, that son of a... 391 00:26:09,240 --> 00:26:10,070 Calm down. 392 00:26:10,100 --> 00:26:11,198 Why should I calm down, huh? 393 00:26:11,200 --> 00:26:12,638 Coming like this in the middle of the night... 394 00:26:12,640 --> 00:26:14,119 Alright, come on, calm down. 395 00:26:14,360 --> 00:26:15,588 Don't be like him. 396 00:26:15,680 --> 00:26:18,319 How could I be like him, ignorant as he is? 397 00:26:18,400 --> 00:26:20,630 You won't be here long. Calm down. 398 00:26:20,960 --> 00:26:22,029 Calm down. 399 00:26:22,960 --> 00:26:24,279 Just wait and see. 400 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Sit. 401 00:26:28,120 --> 00:26:29,394 Go on, sit. 402 00:26:34,080 --> 00:26:35,672 What's your problem? 403 00:26:38,480 --> 00:26:40,391 I understand about you, Bekir. 404 00:26:40,680 --> 00:26:44,355 You're sick in the head and you're never getting out of here, 405 00:26:44,440 --> 00:26:46,078 you're nothing but trouble. 406 00:26:49,400 --> 00:26:50,628 But what about you, Oğuz? 407 00:26:51,800 --> 00:26:54,473 You expect special treatment because you're a short-termer? 408 00:26:54,560 --> 00:26:56,391 - No, sir. - Quiet! 409 00:26:59,080 --> 00:27:00,798 Did I tell you to speak? 410 00:27:03,320 --> 00:27:07,359 I'll show you both what this place is all about. 411 00:27:09,480 --> 00:27:11,948 Shame on you, at your age! 412 00:27:12,440 --> 00:27:16,149 You should set an example for all the other soldiers here. 413 00:27:18,960 --> 00:27:22,191 I'm canceling all your leave until the end of your service. 414 00:27:23,440 --> 00:27:26,637 From now on, you'll come to me whenever there's a job to do. 415 00:27:27,640 --> 00:27:30,837 Collecting garbage, wiping shit, windows, dishes, whatever. 416 00:27:30,960 --> 00:27:33,679 All kinds of fucked up jobs. 417 00:27:33,920 --> 00:27:35,194 If you don't do it all. 418 00:27:36,960 --> 00:27:39,474 I'll drop you at Wolf's Tooth in your underwear. 419 00:27:59,080 --> 00:28:00,638 What did you do in civilian life? 420 00:28:04,200 --> 00:28:06,336 My father is an electrician in Balgat. I'm working with him. 421 00:28:06,360 --> 00:28:07,918 - I mean I was. - Did he die? 422 00:28:09,000 --> 00:28:10,353 He didn't die. I forgot him. 423 00:28:10,440 --> 00:28:11,509 What does that mean? 424 00:28:12,480 --> 00:28:14,357 I don't remember my life before the service. 425 00:28:14,440 --> 00:28:17,079 When I do, it feels like somebody else's life. 426 00:28:17,720 --> 00:28:19,278 Two years and eight months. 427 00:28:19,360 --> 00:28:21,237 Punishments, desertions... 428 00:28:21,760 --> 00:28:23,239 I'm a different man now. 429 00:28:24,080 --> 00:28:26,196 So, can't find anything to say? 430 00:28:26,440 --> 00:28:27,475 What? 431 00:28:28,600 --> 00:28:30,397 Aren't you ashamed? 432 00:28:30,840 --> 00:28:35,436 While millions of university kids like you serve for a few months... 433 00:28:35,520 --> 00:28:37,636 Don't waste your breath. 434 00:28:37,720 --> 00:28:39,756 I could have paid, I didn't. 435 00:28:40,320 --> 00:28:42,311 Good thing you aren't that low. 436 00:28:43,280 --> 00:28:44,633 It's just five months, kid. 437 00:28:44,760 --> 00:28:47,115 A third of what it is for a normal private. 438 00:28:47,200 --> 00:28:50,317 Are you three times more precious than we are? 439 00:28:51,240 --> 00:28:52,434 You moron, 440 00:28:52,560 --> 00:28:55,199 I had the money and I had the right but I wanted to come. 441 00:28:55,520 --> 00:28:57,431 There can't be such distinctions. 442 00:28:57,600 --> 00:29:00,353 The service has no price and if it does, it can't be money! 443 00:29:00,520 --> 00:29:03,353 Your fathers know those in power, not ours. 444 00:29:04,600 --> 00:29:07,194 Then came the short term service. You even cried about that. 445 00:29:07,280 --> 00:29:08,952 You cried like women, you fags. 446 00:29:09,160 --> 00:29:10,673 Aren't you ashamed when young guys 447 00:29:10,880 --> 00:29:13,210 spend their best years with assembly, the flu, and King TV. 448 00:29:13,280 --> 00:29:15,953 And yes, dying too? Aren't you ashamed of yourselves? 449 00:29:16,560 --> 00:29:18,835 Hanging out in cool places. Fucking foxes. 450 00:29:18,960 --> 00:29:21,713 Studying, yeah, right! 451 00:29:22,960 --> 00:29:24,951 - How old are you, Bekir? - None of your business. 452 00:29:25,160 --> 00:29:27,037 You're a few years older than me. 453 00:29:27,600 --> 00:29:29,556 - Now what? - What are you saying, man? 454 00:29:29,720 --> 00:29:32,359 This means you were either hiding abroad or you were on the run. 455 00:29:35,440 --> 00:29:37,396 What happened to the rights of young men? 456 00:29:38,360 --> 00:29:40,191 Weren't you ashamed? Coward! 457 00:29:58,040 --> 00:29:59,189 Stop! 458 00:30:16,040 --> 00:30:17,439 I'm twenty-nine. 459 00:30:19,680 --> 00:30:22,274 First I thought I'd help my father. 460 00:30:22,720 --> 00:30:25,393 But that was an excuse, I played pool, went out and had fun. 461 00:30:26,240 --> 00:30:27,355 Then my mother got sick. 462 00:30:28,560 --> 00:30:30,437 They said she'd live a few more years, 463 00:30:30,960 --> 00:30:32,075 but it took longer. 464 00:30:32,840 --> 00:30:34,796 The day she died, I turned myself in. 465 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 You? 466 00:30:36,520 --> 00:30:38,317 What about me, you maniac? What about me? 467 00:30:38,920 --> 00:30:40,956 Don't people graduate at twenty-one? 468 00:30:41,160 --> 00:30:42,275 Why didn't you come? 469 00:30:49,280 --> 00:30:50,395 I fell in love. 470 00:30:50,920 --> 00:30:52,717 Abroad wouldn't let you go? 471 00:30:53,160 --> 00:30:54,388 More than one. 472 00:30:55,320 --> 00:30:57,038 One left and then another came. 473 00:30:57,160 --> 00:30:58,479 So I kept postponing. 474 00:30:59,200 --> 00:31:00,599 Wow. 475 00:31:01,040 --> 00:31:03,190 - What difference does it make? - A lot. 476 00:31:04,160 --> 00:31:06,536 I didn't come because I couldn't and you because you wouldn't. 477 00:31:06,560 --> 00:31:08,537 What's the difference? How are we different now? 478 00:31:10,520 --> 00:31:11,520 You're right. 479 00:31:13,760 --> 00:31:16,035 I don't like you, never will. 480 00:31:17,040 --> 00:31:18,871 But there's no returning from that point. 481 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 From what? 482 00:31:21,960 --> 00:31:23,154 We're brothers now. 483 00:31:23,360 --> 00:31:26,272 You saved my life. Let's go get the guns now. 484 00:31:27,720 --> 00:31:29,676 You know what I'm remembering, Bekir? 485 00:31:30,040 --> 00:31:33,430 When you were six, you boxed some kid's ear, 486 00:31:33,880 --> 00:31:38,795 because he called you names, remember? 487 00:31:38,960 --> 00:31:40,075 I remember, mom. 488 00:31:40,280 --> 00:31:42,555 His parents came to complain. 489 00:31:43,800 --> 00:31:45,916 He couldn't hear for a week. 490 00:31:46,720 --> 00:31:48,676 You felt such remorse 491 00:31:48,840 --> 00:31:53,118 that you kept an eye on him when you grew up, 492 00:31:53,560 --> 00:31:54,959 remember? 493 00:31:55,640 --> 00:31:56,675 My boy. 494 00:31:57,600 --> 00:31:59,830 My angry, soft-hearted Bekir. 495 00:31:59,960 --> 00:32:02,315 Don't frown. 496 00:32:02,480 --> 00:32:03,959 Don't get angry. 497 00:32:04,120 --> 00:32:05,951 Don't worry about anything. 498 00:32:06,080 --> 00:32:09,072 Keep your conscience like when you were a child. 499 00:32:11,560 --> 00:32:13,039 If you can't, 500 00:32:13,480 --> 00:32:14,993 after I'm gone, 501 00:32:16,200 --> 00:32:18,316 find yourself a beautiful, intelligent girl. 502 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 Who can, 503 00:32:20,360 --> 00:32:22,237 tweak your ear. 504 00:32:23,200 --> 00:32:24,553 And marry her. 505 00:32:26,680 --> 00:32:27,680 But, 506 00:32:28,120 --> 00:32:31,396 don't forget to invite your father to your wedding. 507 00:32:32,400 --> 00:32:33,515 I know, 508 00:32:34,040 --> 00:32:36,110 he won't want to come. 509 00:32:37,280 --> 00:32:39,874 He won't want to leave the shop. 510 00:32:40,040 --> 00:32:41,758 You drag him, 511 00:32:42,200 --> 00:32:44,430 so he can see your happiness, 512 00:32:44,800 --> 00:32:47,109 for me as well. 513 00:32:49,320 --> 00:32:50,992 Make him dance, 514 00:32:52,680 --> 00:32:55,148 I know he doesn't like to. 515 00:32:55,280 --> 00:32:58,158 But drag him by the arm and throw him on the dance floor. 516 00:33:00,440 --> 00:33:02,032 Go to the army, my boy. 517 00:33:02,760 --> 00:33:04,512 Make friends there. 518 00:33:05,680 --> 00:33:07,636 Listen to your superiors. 519 00:33:12,040 --> 00:33:13,393 Become a good man. 520 00:33:14,080 --> 00:33:19,074 Don't get angry. You kept getting angry but you just wear yourself out. 521 00:33:19,280 --> 00:33:21,111 Don't give up, Bekir. 522 00:33:24,200 --> 00:33:26,919 Don't despair, 523 00:33:27,520 --> 00:33:29,192 no matter what. 524 00:33:29,960 --> 00:33:31,791 Keep your head up high, 525 00:33:33,480 --> 00:33:35,755 wherever you are, 526 00:33:37,400 --> 00:33:39,356 even if you are in trouble. 527 00:34:20,960 --> 00:34:24,157 It's really snowing now. Let's go in. 528 00:34:24,520 --> 00:34:27,080 What are you talking about? It's your turn. 529 00:34:27,240 --> 00:34:28,389 What do you mean? 530 00:34:28,600 --> 00:34:30,611 Why do you think Lieutenant Yaşar brought you here? 531 00:34:30,680 --> 00:34:32,398 To torture me. 532 00:34:32,600 --> 00:34:34,113 You know about electricity. 533 00:34:34,320 --> 00:34:35,912 Go see where the problem is. 534 00:34:37,800 --> 00:34:39,756 That's all I fucking need! 535 00:34:53,440 --> 00:34:55,192 What's up? Are you comfortable? 536 00:34:55,320 --> 00:34:56,719 Not bad. 537 00:34:57,280 --> 00:34:58,952 Go and get the toolbox, man. 538 00:34:59,000 --> 00:35:00,956 Am I supposed to open this with my bare hands? 539 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Go on then. 540 00:35:11,640 --> 00:35:13,096 How did you get admitted to university 541 00:35:13,120 --> 00:35:14,633 with that level of intelligence?! 542 00:35:34,640 --> 00:35:35,470 Oğuz! 543 00:35:35,640 --> 00:35:37,232 Come see what I found. 544 00:35:51,880 --> 00:35:54,314 Let's see why this isn't working. 545 00:35:55,600 --> 00:35:56,669 We will understand now. 546 00:36:37,200 --> 00:36:40,078 Nine hundred and twenty-three, Crimea, this is Mountain, come in. 547 00:36:40,760 --> 00:36:43,433 Mountain? Yaşar's men, is that you? 548 00:36:46,040 --> 00:36:47,712 I'm Private Bekir 549 00:36:47,880 --> 00:36:49,871 and I'm with short-term Sergeant Oğuz. 550 00:36:50,080 --> 00:36:52,753 We've reached the summit, we're trying to reach HQ. 551 00:36:52,960 --> 00:36:54,871 Bekir, be quiet and listen to me. 552 00:36:55,080 --> 00:36:56,229 I'm Major Doğan. 553 00:36:56,360 --> 00:36:58,749 HQ and all the outposts around here are under attack. 554 00:36:58,751 --> 00:37:00,918 Four hundred men have been on the move since last night, 555 00:37:00,920 --> 00:37:02,797 crossing the border over the mountains. 556 00:37:02,960 --> 00:37:04,279 We're aware of your situation. 557 00:37:16,520 --> 00:37:19,239 Sir, we climbed to the summit to speak to you. 558 00:37:22,560 --> 00:37:24,273 What the hell are you doing on the summit? 559 00:37:52,200 --> 00:37:53,679 Sir, we were coming here anyway 560 00:37:53,800 --> 00:37:55,995 because the antenna topped sending last night. 561 00:37:56,120 --> 00:37:58,236 And you told us to climb to the summit. 562 00:37:58,400 --> 00:38:01,392 This is the Saint, sir. They have gone to the relay station. 563 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Fuck! 564 00:38:20,120 --> 00:38:22,638 I got here and found the fuse was missing in the transformer. 565 00:38:22,640 --> 00:38:24,173 There's nothing wrong with the antenna. 566 00:38:24,200 --> 00:38:27,670 Listen to me, my boy, where's your friend? 567 00:38:28,080 --> 00:38:30,116 He went in to look for tools... 568 00:38:30,560 --> 00:38:31,390 Fuck! 569 00:38:31,440 --> 00:38:34,079 Bekir, get him out and get away immediately. Bekir? Hello? 570 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 Enough. 571 00:39:11,880 --> 00:39:12,995 Bekir! 572 00:39:14,560 --> 00:39:16,835 Bekir, that's enough! He's dead! 573 00:39:44,400 --> 00:39:46,755 - Hello, welcome. - Good day, Defne. 574 00:39:46,960 --> 00:39:48,313 Do I know you? 575 00:39:48,480 --> 00:39:51,631 I don't think so. My mates and I pass by here often. 576 00:39:54,000 --> 00:39:56,514 I've been seeing you here for a long time. 577 00:39:56,960 --> 00:39:59,474 I was going to come earlier to talk to you but... 578 00:40:00,680 --> 00:40:02,432 I guess I didn't have the courage. 579 00:40:02,520 --> 00:40:04,238 I found out your name. 580 00:40:06,360 --> 00:40:07,873 I'm Bekir. 581 00:40:10,760 --> 00:40:12,637 Okay, nice to meet you. 582 00:40:14,040 --> 00:40:17,032 I'm going to the military in two weeks. 583 00:40:17,800 --> 00:40:21,395 I'll get a lot of extensions because I've been running. 584 00:40:22,360 --> 00:40:24,316 You know how important time is. 585 00:40:24,400 --> 00:40:26,436 You know how one wants someone to miss. 586 00:40:26,800 --> 00:40:29,109 Don't misunderstand me, you're a very beautiful lady. 587 00:40:29,920 --> 00:40:32,593 I thought I'd come and pour my heart out to you 588 00:40:32,680 --> 00:40:34,398 rather than keep it all in. 589 00:40:35,320 --> 00:40:37,754 - Mister Bekir... - Just Bekir, call me Bekir. 590 00:40:37,880 --> 00:40:40,952 Mister Bekir, I'm sorry but, 591 00:40:41,000 --> 00:40:42,718 I'm not interested. 592 00:40:51,480 --> 00:40:52,959 Why not? 593 00:40:53,360 --> 00:40:56,636 - How so? - Do you have a boyfriend? 594 00:40:57,480 --> 00:41:02,480 No, I mean, I have to go back to work. 595 00:41:02,920 --> 00:41:05,798 - Defne, is there a problem? - No, Mister Tuna. 596 00:41:06,280 --> 00:41:07,936 Is there a problem, sir? Maybe I can help you. 597 00:41:07,960 --> 00:41:09,198 There is no problem, Mister Tuna. 598 00:41:09,200 --> 00:41:11,839 If there is no problem, then there is no need to talk either. 599 00:41:11,880 --> 00:41:14,519 Then you wouldn't be occupying the front of the counter either. 600 00:41:14,560 --> 00:41:16,198 I'll show you what a problem is. 601 00:41:16,280 --> 00:41:19,670 So you're that kind of person. In that case, we'll include security as well. 602 00:41:19,760 --> 00:41:22,069 We can discuss it all together. 603 00:41:24,840 --> 00:41:27,638 You ass! Don't get me started on security. 604 00:41:29,240 --> 00:41:31,629 I mean... 605 00:41:31,720 --> 00:41:34,632 I don't want to embarrass Defne. I'll see you later. 606 00:41:41,640 --> 00:41:43,358 Are you sure he's dead? 607 00:41:44,200 --> 00:41:45,713 Yes, sir. 608 00:41:45,920 --> 00:41:47,558 Is Bekir with you, Sergeant Oğuz? 609 00:41:47,920 --> 00:41:49,851 He's next to me, we're listening together, sir. 610 00:41:49,960 --> 00:41:53,316 Listen to me carefully. We won't be coming to you right away. 611 00:41:54,880 --> 00:41:57,075 Your outpost is under attack 612 00:41:57,320 --> 00:42:00,517 and all Special Forces have been ordered to assist them! 613 00:42:01,040 --> 00:42:03,349 They have priority. 614 00:42:03,640 --> 00:42:05,551 I know you are doing your best. 615 00:42:05,640 --> 00:42:07,471 But I will get someone to you. 616 00:42:07,560 --> 00:42:09,516 I promise. Do you understand me? 617 00:42:09,560 --> 00:42:11,232 Yes, sir. 618 00:42:11,320 --> 00:42:14,278 Someone will get in touch with you! Hang in there, boys! 619 00:42:14,880 --> 00:42:16,836 We've got nothing left to hang on to. 620 00:42:22,080 --> 00:42:23,718 What the fuck are we going to do? 621 00:42:24,800 --> 00:42:26,358 Do you like steak? 622 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 What? 623 00:42:27,520 --> 00:42:29,556 I said, wouldn't it be nice with a steak? 624 00:42:35,080 --> 00:42:37,594 He's a good guy. He loves me very much. 625 00:42:37,680 --> 00:42:39,796 Great. Are you going to date? 626 00:42:39,840 --> 00:42:41,193 When are you leaving? 627 00:42:41,200 --> 00:42:43,118 I'm taking the bus next week. Are you going to date? 628 00:42:43,120 --> 00:42:44,155 I don't know. 629 00:42:45,160 --> 00:42:46,832 Good luck. 630 00:42:51,800 --> 00:42:54,118 According to modern physics there are parallel universes. 631 00:42:54,120 --> 00:42:57,351 With small differences or completely different things. 632 00:42:57,480 --> 00:43:00,233 For example, in one of them I'm blond, in another you're a man. 633 00:43:00,320 --> 00:43:02,117 Don't start again, Oğuz. 634 00:43:02,480 --> 00:43:04,391 In the universe we live in 635 00:43:04,600 --> 00:43:06,716 we have made decisions and done certain things. 636 00:43:06,800 --> 00:43:08,836 But out there, in one of them, 637 00:43:10,200 --> 00:43:12,440 we quietly look at each other for a while in the doorway. 638 00:43:12,520 --> 00:43:15,034 - You shouldn't have come here. - You can't take it. 639 00:43:15,120 --> 00:43:16,553 Oğuz, I'm closing the door. 640 00:43:17,600 --> 00:43:18,874 Oğuz, leave me alone, please. 641 00:43:18,960 --> 00:43:20,757 - Is your mother at home? - I'm closing. 642 00:43:35,320 --> 00:43:36,958 Why did you come? 643 00:43:38,400 --> 00:43:40,675 Why are you doing this to me? 644 00:43:43,600 --> 00:43:44,794 Why did you come? 645 00:43:46,040 --> 00:43:47,519 Why did you come? 646 00:44:21,440 --> 00:44:23,351 - What's wrong, man? - Nothing. 647 00:44:24,200 --> 00:44:25,315 Talk. 648 00:44:25,720 --> 00:44:27,199 We won't get out of here. 649 00:44:27,480 --> 00:44:28,959 This mountain will be the end of us. 650 00:44:31,200 --> 00:44:32,872 What's so funny, then? 651 00:44:33,320 --> 00:44:35,675 You'll be the last person I see. 652 00:44:35,760 --> 00:44:39,389 You, man, you. Crazy Bekir. Bekir the Psycho. 653 00:44:42,160 --> 00:44:45,197 When I first came I thought you were stoned or something. 654 00:44:45,320 --> 00:44:47,788 - Not my thing at all. - You're a lot worse. 655 00:44:48,080 --> 00:44:50,116 And I thought you were a fag. 656 00:44:51,160 --> 00:44:52,878 In fact, you turned out to be one. 657 00:44:53,000 --> 00:44:54,228 Fuck off. 658 00:44:56,880 --> 00:44:58,836 Is there anyone waiting for you in Istanbul? 659 00:44:59,480 --> 00:45:01,357 - No. - Anyone on your mind? 660 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 Yes. 661 00:45:05,400 --> 00:45:08,198 - Tell me. - Leave it alone. 662 00:45:08,280 --> 00:45:11,113 I've been in the service for two and a half years, loser. 663 00:45:11,280 --> 00:45:12,933 Tell me so I know how normal life is. 664 00:45:12,960 --> 00:45:14,678 So you admit you're abnormal. 665 00:45:14,840 --> 00:45:16,273 Don't push your luck. 666 00:45:17,960 --> 00:45:19,393 Her name is Pelin. 667 00:45:20,680 --> 00:45:22,557 I met her a year before I came here. 668 00:45:24,760 --> 00:45:27,593 I always fall in love but Pelin was different. 669 00:45:29,880 --> 00:45:31,950 You know how you want time to stop. 670 00:45:33,280 --> 00:45:35,191 Because you know it will all go to hell. 671 00:45:35,440 --> 00:45:37,556 I always felt like that with her. 672 00:45:38,560 --> 00:45:39,595 Is she beautiful? 673 00:45:39,800 --> 00:45:40,915 She is. 674 00:45:43,040 --> 00:45:44,712 Would I get lucky with her? 675 00:45:53,520 --> 00:45:56,557 Oğuz which place did you draw everybody knows, call me. 676 00:45:57,040 --> 00:45:58,758 2008 was such fun, man. 677 00:45:58,880 --> 00:45:59,949 Really! 678 00:46:00,160 --> 00:46:02,674 We played DOTA until morning. 679 00:46:02,840 --> 00:46:05,135 We're old now. We don't have that kind of time any more. 680 00:46:05,200 --> 00:46:06,952 We're not even thirty, man. 681 00:46:07,280 --> 00:46:08,554 Did you tell the family? 682 00:46:09,560 --> 00:46:12,279 I've been gone since yesterday but they'll find out soon. 683 00:46:12,760 --> 00:46:14,352 You don't worry yourself, though, right? 684 00:46:15,520 --> 00:46:16,520 Why should I, man? 685 00:46:16,640 --> 00:46:18,392 It's a mountain in the middle of nowhere. 686 00:46:18,440 --> 00:46:21,477 You're going to Ankara, man, is there is bigger mountain in Turkey?! 687 00:46:22,800 --> 00:46:25,394 I would have paid if I had the money. 688 00:46:26,160 --> 00:46:27,912 Suffering is beautiful, too, Emre. 689 00:46:29,240 --> 00:46:32,391 We had no cares, we hung out in Bebek and Çeşme, 690 00:46:33,040 --> 00:46:34,871 we had fun in Bodrum, 691 00:46:35,040 --> 00:46:38,032 on yachts, with girls, 692 00:46:38,480 --> 00:46:40,675 we left tips with other people's money. 693 00:46:40,840 --> 00:46:42,432 Twenty-seven years went by. 694 00:46:43,080 --> 00:46:44,274 Time passes. 695 00:46:44,880 --> 00:46:46,074 Let us suffer a little. 696 00:46:46,520 --> 00:46:48,033 That's now what I meant. 697 00:46:48,200 --> 00:46:49,838 You know, if I die. 698 00:46:50,020 --> 00:46:51,878 - You know, our... - Stop saying stupid things. 699 00:46:51,880 --> 00:46:53,836 - Wait, listen. - Knock it off. 700 00:46:54,000 --> 00:46:55,672 - Let's say I die. - And? 701 00:46:55,920 --> 00:46:59,310 Imagine how the upper crust would react. 702 00:46:59,880 --> 00:47:01,233 Alright, you bullshit too much. 703 00:47:01,320 --> 00:47:01,877 Don't I? 704 00:47:01,889 --> 00:47:03,610 You'll just keep jacking off out of boredom. 705 00:47:05,120 --> 00:47:07,395 Bekir, answer! 706 00:47:07,750 --> 00:47:09,324 Nine hundred and twenty-three, Crimea. 707 00:47:09,360 --> 00:47:11,590 Forget the password now. How are you doing? 708 00:47:12,720 --> 00:47:14,631 Who are you? This is the Mountain. 709 00:47:14,680 --> 00:47:17,956 First Lieutenant Tuğrul Tümen. I'm one of us, dear brother. 710 00:47:19,120 --> 00:47:21,873 Don't get excited though. I'm kilometers away from you. 711 00:47:21,960 --> 00:47:23,916 I just wanted to check if you were still alive. 712 00:47:24,720 --> 00:47:27,632 You are going to follow my orders to the letter. Is that understood? 713 00:47:28,280 --> 00:47:30,111 The others, sir? 714 00:47:30,400 --> 00:47:31,674 Your outpost is still fighting. 715 00:47:31,800 --> 00:47:34,598 Our platoon is there, defending your company. 716 00:47:35,040 --> 00:47:37,998 You're stuck right between the fire and the frying pan. 717 00:47:39,240 --> 00:47:41,071 What do we have to do, sir? 718 00:47:41,560 --> 00:47:43,073 You have to die. 719 00:47:45,120 --> 00:47:46,712 Sir, you misunder- 720 00:47:46,800 --> 00:47:49,234 No, my boy, I didn't misunderstand. 721 00:47:49,320 --> 00:47:51,959 As we push the enemy back, they get closer to you. 722 00:47:52,040 --> 00:47:54,349 You're stuck in the jaws of a shark. 723 00:47:54,400 --> 00:47:58,188 Imagine you're dead. Realize that you can't get out of there. 724 00:47:58,960 --> 00:48:02,157 Think like people who have nothing to lose. 725 00:48:02,200 --> 00:48:05,954 Gentlemen, you have to think like this to get rid of your fear. 726 00:48:06,920 --> 00:48:11,789 You can only do your duty as soldiers by assuming you are dead. 727 00:48:11,840 --> 00:48:13,034 Is that understood? 728 00:48:16,360 --> 00:48:19,272 We've been aware of this for a while, sir. 729 00:48:22,640 --> 00:48:25,313 You managed to hang in there well, but it's not over yet. 730 00:48:25,440 --> 00:48:27,396 I'll wake you up when morning approaches. 731 00:48:28,360 --> 00:48:30,032 Try to get some rest. 732 00:48:31,560 --> 00:48:33,152 Yes, sir. 733 00:48:45,240 --> 00:48:46,309 Well done! 734 00:48:46,560 --> 00:48:48,391 Telling the poor woman just like that! 735 00:48:49,180 --> 00:48:51,191 How was I supposed to know she would get this sad? 736 00:48:51,240 --> 00:48:52,992 I swear you're a moron, Oğuz. 737 00:48:53,840 --> 00:48:55,796 You exaggerate. 738 00:48:56,000 --> 00:48:57,752 I'm going to a mountain, that's all. 739 00:48:58,480 --> 00:48:59,708 I'll come back. 740 00:48:59,800 --> 00:49:01,677 It's not like that for parents. 741 00:49:01,960 --> 00:49:04,554 With every news of death, she'll get worried. 742 00:49:04,800 --> 00:49:07,050 Imagine what state she'll be in for five and half months. 743 00:49:07,080 --> 00:49:09,469 You'll be on watch or something. 744 00:49:10,040 --> 00:49:13,232 Of course I'll help her, but think of her. 745 00:49:13,520 --> 00:49:14,714 But what can I do? 746 00:49:15,960 --> 00:49:17,598 I said I was going to the service, 747 00:49:18,400 --> 00:49:20,470 I didn't apply for a specific place. 748 00:49:20,560 --> 00:49:22,437 Well done. You're a great man. 749 00:49:24,480 --> 00:49:25,879 It's not like I feel at peace. 750 00:49:29,800 --> 00:49:31,597 I'm sorry, don't listen to me. 751 00:49:32,320 --> 00:49:33,673 I still see you as the, 752 00:49:35,040 --> 00:49:36,917 little Oğuz who used to play in wardrobes. 753 00:49:40,360 --> 00:49:41,793 You're grown up now. 754 00:49:43,600 --> 00:49:44,794 What happened with Pelin? 755 00:49:44,920 --> 00:49:45,955 We broke up. 756 00:49:46,920 --> 00:49:48,778 - Let's hook you up with... - I don't want to. 757 00:49:49,240 --> 00:49:50,309 It's up to you. 758 00:49:56,800 --> 00:49:59,394 Bekir, did you fix the transformer on the antenna? 759 00:49:59,520 --> 00:50:01,112 Yes, I did, sir. 760 00:50:02,840 --> 00:50:04,034 How's your ammunition doing? 761 00:50:04,880 --> 00:50:06,632 We have five bullets left, sir. 762 00:50:06,920 --> 00:50:09,559 Ok, you'll share the bullets. 763 00:50:09,760 --> 00:50:12,672 Take two and give three to Oğuz. 764 00:50:13,360 --> 00:50:16,069 On the way to the Wolf's Tooth there will be at least fifty of them. 765 00:50:16,500 --> 00:50:18,479 As soon as the first shot is fired they will all attack you. 766 00:50:18,480 --> 00:50:20,072 You can't do shit with five bullets. 767 00:50:20,800 --> 00:50:22,472 Don't do anything stupid, 768 00:50:22,520 --> 00:50:24,431 be invisible, stay alert. 769 00:50:26,520 --> 00:50:28,238 Yes, sir. 770 00:50:28,280 --> 00:50:30,111 You fixed the relay anyway. 771 00:50:30,280 --> 00:50:32,191 Thanks to you, the HQ radios are working. 772 00:50:32,280 --> 00:50:33,679 You have already done your duty. 773 00:50:33,760 --> 00:50:36,479 Don't use your bullets unless you absolutely have to. 774 00:50:36,560 --> 00:50:38,278 Copy that, sir. 775 00:50:38,480 --> 00:50:39,708 Hurry up. 776 00:50:39,800 --> 00:50:41,677 You have to reach the Wolf's Tooth by sundown. 777 00:50:41,720 --> 00:50:44,154 Sir, May I ask you something? 778 00:50:44,920 --> 00:50:45,920 Say it. 779 00:50:50,960 --> 00:50:54,191 Sir, why are you sacrificing yourself for us? 780 00:51:00,960 --> 00:51:02,598 My father was a soldier. 781 00:51:02,640 --> 00:51:04,517 He lived a soldier, died a soldier. 782 00:51:05,120 --> 00:51:06,599 I was two years old, 783 00:51:06,760 --> 00:51:08,478 I didn't understand what it meant. 784 00:51:08,560 --> 00:51:10,790 My father was somewhere. That's what I kept thinking. 785 00:51:10,920 --> 00:51:13,229 By the time I realized he was dead, it was too late. 786 00:51:13,760 --> 00:51:17,309 I was going to settle the account myself. 787 00:51:17,600 --> 00:51:19,158 But it won't settle, gentlemen. 788 00:51:19,200 --> 00:51:20,872 It stays open. 789 00:51:20,960 --> 00:51:24,191 Do you think the dead care who is left, who takes revenge? 790 00:51:26,640 --> 00:51:28,596 The point is to live. 791 00:51:29,640 --> 00:51:31,039 That's why I'm here, 792 00:51:31,240 --> 00:51:33,037 to come and make you live. 793 00:51:33,440 --> 00:51:34,475 They're here. 794 00:51:34,840 --> 00:51:36,273 They're here, boys. 795 00:51:36,760 --> 00:51:39,228 - Sir? - Sir? 796 00:51:47,880 --> 00:51:49,359 What are you doing, man? 797 00:51:50,320 --> 00:51:51,833 What are we going to do with him? 798 00:51:51,860 --> 00:51:53,639 What do you mean, what are we going to do with him? 799 00:51:53,640 --> 00:51:55,454 Are we going to leave him here like this? 800 00:51:55,466 --> 00:51:56,074 Oğuz! 801 00:51:56,120 --> 00:51:58,509 If we had died, he would have left us for the crows. 802 00:51:59,240 --> 00:52:01,356 That's why we have to prove we're different, no? 803 00:52:01,760 --> 00:52:03,751 - Don't start again. - History is full of wars. 804 00:52:03,920 --> 00:52:05,319 I said, don't start again. 805 00:52:05,330 --> 00:52:07,278 Because history is written by the politicians who win them, 806 00:52:07,280 --> 00:52:08,918 not by those who fight them. 807 00:52:08,960 --> 00:52:10,678 Just look at this, Bekir. 808 00:52:10,720 --> 00:52:13,632 At what? At the body? It's a body, he's dead. 809 00:52:13,680 --> 00:52:17,514 He tried to kill you, if I hadn't killed him, he would have killed us. 810 00:52:18,880 --> 00:52:20,598 It's that simple. 811 00:52:20,680 --> 00:52:23,240 It's not that simple. What if we had died? 812 00:52:23,880 --> 00:52:25,950 They would have ignored you, that's for sure. 813 00:52:26,840 --> 00:52:30,389 It would be different for me since very few short-termers die on duty. 814 00:52:30,680 --> 00:52:33,433 You know what would make me sad the most if I died? 815 00:52:36,240 --> 00:52:38,310 My father crying as he buried me. 816 00:52:38,400 --> 00:52:39,879 He has a father, too. 817 00:52:41,800 --> 00:52:44,268 The son did what he did, but what's the father's crime? 818 00:52:45,200 --> 00:52:49,478 I can't think of anything that would make me feel worse. 819 00:52:49,800 --> 00:52:51,518 Isn't that strange? 820 00:52:52,760 --> 00:52:55,354 We think the enemy is like us only when he's dead. 821 00:53:06,840 --> 00:53:09,718 You have no control over your mouth, Bekir, I swear. 822 00:53:10,640 --> 00:53:12,870 - As if you did. - Of course I do. 823 00:53:13,040 --> 00:53:14,951 I wouldn't use bad language in front of a girl. 824 00:53:15,600 --> 00:53:19,149 You should have been a gentleman, I've told you many times. 825 00:53:19,240 --> 00:53:21,231 You shouldn't have scared her on the first day. 826 00:53:21,280 --> 00:53:24,158 So what? Fuck it. It wasn't meant to be. 827 00:53:27,960 --> 00:53:30,394 I wonder if I talked to her too soon? 828 00:53:30,520 --> 00:53:32,351 But I'm leaving in a week. 829 00:53:33,280 --> 00:53:35,316 We could have had a cup of tea and talked, 830 00:53:35,360 --> 00:53:37,874 it would have been so nice. 831 00:53:38,040 --> 00:53:39,758 If her boss, that asshole, hadn't come. 832 00:53:39,960 --> 00:53:41,279 Better this way. 833 00:53:41,360 --> 00:53:43,920 It's cleaner right from the start. I swear. 834 00:53:44,000 --> 00:53:45,319 She'd have run away in two days, 835 00:53:45,480 --> 00:53:47,152 when she realized what a psycho you are. 836 00:53:47,240 --> 00:53:49,754 Shut up, man, or I'll smash your face in. 837 00:53:49,800 --> 00:53:53,634 I would expect that of you. You've gone completely berserk. 838 00:53:53,650 --> 00:53:55,627 You know, this guy will totally lose it in the army. 839 00:53:55,640 --> 00:53:57,958 I bet he'll beat his superiors, his service will never end. 840 00:53:57,960 --> 00:54:00,713 You could try again when you get back. 841 00:54:00,760 --> 00:54:01,954 When I get back? 842 00:54:02,120 --> 00:54:05,908 In two years she'll have had four kids. They wouldn't leave her alone. 843 00:54:06,320 --> 00:54:10,279 Alright then, fucking kneel at her feet and shout out, beg her... 844 00:54:10,400 --> 00:54:12,675 Sülo, turn it up, turn it up. 845 00:54:14,120 --> 00:54:19,478 ♪ Because you were the rain on my desert 846 00:54:20,600 --> 00:54:24,957 ♪ You were the day to my night 847 00:54:26,400 --> 00:54:31,394 ♪ You were the companion to my soul 848 00:54:32,360 --> 00:54:37,388 ♪ You were the blanket for my winter 849 00:54:37,560 --> 00:54:39,915 I'm going to miss you guys. I swear I'm going to miss you. 850 00:54:40,320 --> 00:54:42,629 - He's completely drunk. - Drunk? 851 00:54:43,920 --> 00:54:46,718 You don't really know me, man. You don't know the real Bekir. 852 00:54:46,800 --> 00:54:49,473 Fuck off! We know you down to your liver, man. 853 00:54:52,800 --> 00:54:55,598 The other day, I was walking home. I saw a bug on the sidewalk. 854 00:54:56,360 --> 00:54:58,555 I didn't step on it, just kept going. 855 00:54:58,800 --> 00:55:01,189 Then I thought about it and went back. 856 00:55:01,360 --> 00:55:03,999 - Did you ask it for a date, too? - No, man! I swear, listen! 857 00:55:04,240 --> 00:55:06,196 I thought, which is better, 858 00:55:06,320 --> 00:55:08,834 to walk by without stepping on it, 859 00:55:09,000 --> 00:55:10,956 or go back and help it? 860 00:55:11,120 --> 00:55:13,315 I went back. I picked it up and 861 00:55:13,400 --> 00:55:15,277 took it to a bush across the street. 862 00:55:15,360 --> 00:55:17,510 And I said to it, "This is what I can do for you." 863 00:55:17,640 --> 00:55:21,030 I can't do anything else. May God help you for the rest." 864 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Oh. 865 00:55:23,000 --> 00:55:24,055 You said that to the bug? 866 00:55:24,080 --> 00:55:25,169 Don't get hung up on that. 867 00:55:25,200 --> 00:55:27,316 Sometimes we have problems with people. 868 00:55:29,880 --> 00:55:30,949 You did well. 869 00:55:31,520 --> 00:55:33,351 It was interesting, though. 870 00:55:35,440 --> 00:55:37,556 You know, deep down, 871 00:55:37,720 --> 00:55:40,234 this guy got something. 872 00:55:41,320 --> 00:55:42,833 Then I thought to myself, 873 00:55:42,960 --> 00:55:45,599 maybe it wanted to commit suicide. 874 00:55:45,880 --> 00:55:48,155 Because it was sitting in the middle of the road. 875 00:55:48,640 --> 00:55:51,108 Whatever, either way, it was a good act. 876 00:55:52,440 --> 00:55:55,079 Never mind, Papa Bekir. You did well. Let's keep drinking! 877 00:55:55,240 --> 00:55:57,595 ♪ You were the companion to my soul 878 00:55:58,880 --> 00:56:02,919 ♪ You were the blanket for my winter 879 00:57:11,840 --> 00:57:12,955 Hello? 880 00:57:13,800 --> 00:57:14,869 It's me. What's up? 881 00:57:15,280 --> 00:57:16,474 Oğuz? 882 00:57:17,520 --> 00:57:19,590 When I get back I'll make fun of myself. 883 00:57:20,520 --> 00:57:21,999 But I'm calling you anyway. 884 00:57:22,900 --> 00:57:25,078 I'm glad you did. How are you? Aren't you celebrating? 885 00:57:25,080 --> 00:57:26,513 No! 886 00:57:27,740 --> 00:57:29,315 They just gave us soda in a plastic cup. 887 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 And we'll go to bed a bit late, that's all. 888 00:57:31,400 --> 00:57:32,400 What are you doing? 889 00:57:32,560 --> 00:57:33,959 We're going out. 890 00:57:34,040 --> 00:57:35,393 I'm not going to ask who 'we' is. 891 00:57:35,480 --> 00:57:36,629 Don't. 892 00:57:45,720 --> 00:57:47,438 You miss every damn thing here. 893 00:57:48,280 --> 00:57:50,271 I miss the sound of high heeled shoes. 894 00:57:51,080 --> 00:57:52,354 I miss peaches. 895 00:57:53,760 --> 00:57:55,990 I mean the fruit. 896 00:57:56,200 --> 00:57:57,633 I got that. 897 00:57:58,080 --> 00:58:03,473 I fantasize that someone cuts me up a whole big bowl of peaches, 898 00:58:04,800 --> 00:58:08,315 or I could cut them up and dip them in ice and eat them. 899 00:58:09,880 --> 00:58:11,598 I guess it's not cold enough over there. 900 00:58:11,800 --> 00:58:14,792 That's not the point! The point is... whatever. 901 00:58:15,600 --> 00:58:17,955 Why are you calling me? You miss me, too? 902 00:58:18,160 --> 00:58:19,388 Of course, I do. 903 00:58:20,600 --> 00:58:21,635 Oğuz, I'm with someone... 904 00:58:21,840 --> 00:58:23,068 I don't want to know anything. 905 00:58:25,440 --> 00:58:26,873 You're not my girlfriend. 906 00:58:26,960 --> 00:58:30,270 I just wanted to hear your voice, I had nothing else to do. 907 00:58:30,880 --> 00:58:33,474 When you get back, you'll hear plenty of voices, don't worry. 908 00:58:33,560 --> 00:58:36,028 Take it easy, be cool, it's very boring here, believe me. 909 00:58:36,200 --> 00:58:37,679 Alright, then, I'm hanging up. 910 00:58:37,920 --> 00:58:39,658 Take good care of yourself over there, okay? 911 00:58:41,080 --> 00:58:42,877 I was the happiest when I was with you. 912 00:58:43,240 --> 00:58:44,639 What? What are you saying? 913 00:58:44,800 --> 00:58:45,915 Pelin... 914 00:58:46,400 --> 00:58:48,277 This place is a whole different thing. 915 00:58:49,240 --> 00:58:52,357 The loneliness here is like a drug. 916 00:58:52,520 --> 00:58:54,750 Otherwise I wouldn't be doing this. 917 00:58:54,960 --> 00:58:56,313 Thank you, you're very kind. 918 00:58:56,680 --> 00:58:58,079 Did you hear what I said? 919 00:58:58,280 --> 00:58:59,474 Yes. 920 00:59:03,040 --> 00:59:04,871 Happy new year, then, have fun. 921 00:59:05,080 --> 00:59:06,229 Bye. 922 00:59:25,640 --> 00:59:27,119 Alright, I'm done, just a second. 923 00:59:27,920 --> 00:59:29,273 Sergeant Oğuz? 924 00:59:30,800 --> 00:59:31,994 Yes, sir. 925 00:59:32,120 --> 00:59:33,599 What are you doing here, my boy? 926 00:59:34,160 --> 00:59:36,879 I just had to call someone, sir. 927 00:59:38,120 --> 00:59:40,953 Your parents? Did you wish them a happy New Year? 928 00:59:41,640 --> 00:59:45,349 No, sir, my ex... I mean, I called a friend. 929 00:59:50,400 --> 00:59:51,515 Come with me. 930 01:00:16,750 --> 01:00:18,119 You don't have the night watch, do you? 931 01:00:18,120 --> 01:00:19,872 No, sir, not tomorrow either. 932 01:00:20,560 --> 01:00:22,259 I am on the five-to-seven these two days. 933 01:00:23,920 --> 01:00:25,148 Sit down. 934 01:00:30,480 --> 01:00:31,629 Evet. 935 01:00:46,920 --> 01:00:48,399 This is just between us, Oğuz. 936 01:00:49,520 --> 01:00:51,909 I'll give you only one glass anyway. Because you're so sad. 937 01:00:52,600 --> 01:00:53,669 Thank you, sir. 938 01:00:56,360 --> 01:00:57,793 Here you are. 939 01:01:29,200 --> 01:01:30,679 Memories, my dear Oğuz. 940 01:01:30,880 --> 01:01:33,440 Memories are the most important things in life. 941 01:01:33,520 --> 01:01:34,953 That's true, sir. 942 01:01:35,280 --> 01:01:38,875 I lost my wife three years ago. A car accident. 943 01:01:39,680 --> 01:01:40,874 My condolences, sir. 944 01:01:41,400 --> 01:01:43,356 I never felt like remarrying. 945 01:01:44,600 --> 01:01:47,194 It's so tough to be married to a soldier. 946 01:01:48,320 --> 01:01:50,629 I didn't want to put another woman through the same pain. 947 01:01:54,360 --> 01:01:57,079 This is like a whole different world, sir. 948 01:01:58,720 --> 01:02:01,075 I sometimes have trouble keeping up. 949 01:02:01,120 --> 01:02:03,270 Everybody does, Oğuz. 950 01:02:03,720 --> 01:02:07,599 Not only me, even the commanders, even the Special Forces. 951 01:02:08,480 --> 01:02:09,708 The main thing is, 952 01:02:10,360 --> 01:02:12,794 to accomplish the mission no matter what. 953 01:02:13,680 --> 01:02:16,672 Why do a hundred men keep watch on the hills? 954 01:02:17,360 --> 01:02:18,475 They tell us, 955 01:02:18,640 --> 01:02:21,950 to leave the mountains and take care of the cities and the fields. 956 01:02:23,520 --> 01:02:25,192 But that mountain, Oğuz. 957 01:02:25,520 --> 01:02:28,318 The mountain is the crown of the land. 958 01:02:28,760 --> 01:02:30,830 It's the closest place to the sky. 959 01:02:31,840 --> 01:02:34,798 I have rejected my city assignment three times, Oğuz. 960 01:02:35,840 --> 01:02:38,149 Thanks to the commander, he keeps me here. 961 01:02:38,920 --> 01:02:40,273 You know why? 962 01:02:40,560 --> 01:02:42,278 No, sir. 963 01:02:43,760 --> 01:02:46,877 Here, my memories always stay fresh. 964 01:02:49,160 --> 01:02:51,116 Don't run away from your memories. 965 01:02:51,360 --> 01:02:53,316 They make you who you are. 966 01:02:56,480 --> 01:02:58,311 Thank you, sir. 967 01:03:03,040 --> 01:03:05,395 Go on, then. Join your friends. 968 01:03:22,840 --> 01:03:25,593 Run, run, run! Quick, take cover! 969 01:03:30,440 --> 01:03:31,759 What's going on, man? 970 01:03:37,400 --> 01:03:38,913 Fuck! 971 01:03:44,640 --> 01:03:46,471 There are at least twenty of them around us. 972 01:03:47,040 --> 01:03:49,109 - Bekir, we have to dig. Come on. - What?! 973 01:03:49,110 --> 01:03:51,918 We have to dig in the snow, Bekir. They'll see our jackets immediately. 974 01:03:51,920 --> 01:03:53,148 Come on! 975 01:03:56,440 --> 01:03:58,351 Hurry up! Dig, dig! 976 01:04:10,000 --> 01:04:11,797 Go in. I'll lie on the rocks. 977 01:04:15,640 --> 01:04:17,517 Shhh, they're coming, Shhhh. 978 01:04:41,320 --> 01:04:42,435 Bekir. 979 01:04:43,560 --> 01:04:45,471 Bekir, don't. 980 01:05:33,480 --> 01:05:35,436 Bekir, they're gone. 981 01:05:36,920 --> 01:05:38,069 Come on, come on. 982 01:05:42,720 --> 01:05:44,233 Quickly! 983 01:06:05,160 --> 01:06:06,878 Stop. It's enough. 984 01:06:06,960 --> 01:06:08,712 I'm tired. Let's rest. 985 01:06:08,720 --> 01:06:11,078 There's not much left. That rock should be the Wolf's Tooth. 986 01:06:11,080 --> 01:06:13,230 Should? What do you mean, should? 987 01:06:14,680 --> 01:06:16,238 According to the map, that's it. 988 01:06:17,080 --> 01:06:18,080 Look. 989 01:06:18,720 --> 01:06:21,518 I think the sun at noon is to the south in the northern hemisphere. 990 01:06:22,360 --> 01:06:23,839 We went east. 991 01:06:25,680 --> 01:06:28,877 That rock should be the Wolf's Tooth. Come on, Bekir, hang in there. 992 01:06:29,960 --> 01:06:33,396 Loser... I guess, have to, maybe, these words are too much. 993 01:06:33,440 --> 01:06:35,715 It hurts. I am exhausted. I'm hungry! 994 01:06:39,480 --> 01:06:40,674 Take it easy. 995 01:06:41,600 --> 01:06:43,875 We've come all this way. There isn't much left. Come on. 996 01:06:48,680 --> 01:06:50,033 Alright, we'll sit a few minutes. 997 01:06:56,920 --> 01:06:58,592 I wonder if I should eat some snow. 998 01:06:58,680 --> 01:06:59,680 What? 999 01:06:59,960 --> 01:07:01,154 I'd feel less h... 1000 01:07:02,200 --> 01:07:04,589 Bekir! Fuck! Bekir! 1001 01:07:05,120 --> 01:07:06,120 Are you alright? 1002 01:07:06,280 --> 01:07:08,157 - What's going on? - Are you alright? 1003 01:07:09,960 --> 01:07:11,279 He's there. 1004 01:07:12,960 --> 01:07:14,632 The sniper is at the Wolf's Tooth. 1005 01:07:20,320 --> 01:07:22,172 - What's going on? - Come on, Bekir, come on! 1006 01:07:22,880 --> 01:07:24,233 Come on, come on! 1007 01:07:24,520 --> 01:07:26,112 A little more, come on! 1008 01:07:29,440 --> 01:07:30,440 Come on! 1009 01:07:34,760 --> 01:07:35,875 Fuck! 1010 01:07:43,880 --> 01:07:45,393 Son of a bitch! 1011 01:07:52,400 --> 01:07:53,913 I know nothing about medicine, Bekir. 1012 01:07:54,040 --> 01:07:57,157 But I know you'll pass out if you lose too much blood. We have to go. 1013 01:07:57,280 --> 01:07:59,510 Where, man?! Where? He's at the Wolf's Tooth. 1014 01:07:59,560 --> 01:08:01,312 These fags are all over the place. 1015 01:08:01,480 --> 01:08:03,198 Come on, Bekir, come on! 1016 01:08:03,440 --> 01:08:05,670 It's burning, my whole leg is burning. 1017 01:08:07,840 --> 01:08:11,913 Enough. Leave me, really leave me this time. Save yourself. 1018 01:08:11,960 --> 01:08:14,997 Bekir, fuck! I know this is a shitty situation. 1019 01:08:15,080 --> 01:08:17,992 Come on, I know it hurts but do it for me. Come on, Bekir! 1020 01:08:19,360 --> 01:08:21,920 - Come on, come on. - Ahh! 1021 01:09:05,680 --> 01:09:07,398 Oğuz! 1022 01:09:15,760 --> 01:09:17,557 So, did you like the joke? 1023 01:09:17,640 --> 01:09:19,471 Unfortunately, yes, sir. 1024 01:09:21,600 --> 01:09:23,670 I know, you're an educated boy. 1025 01:09:24,880 --> 01:09:28,555 Your parents didn't raise you so you'd fight in the mountains. 1026 01:09:28,960 --> 01:09:30,837 Whose parents would do that, sir? 1027 01:09:31,920 --> 01:09:33,148 You have a point. 1028 01:09:36,880 --> 01:09:38,074 You studied history. 1029 01:09:38,760 --> 01:09:41,911 So you should understand certain things with that maturity. 1030 01:09:43,120 --> 01:09:46,078 So let's not lie to each other. 1031 01:09:46,160 --> 01:09:47,559 Yes, sir. 1032 01:09:47,680 --> 01:09:49,796 This is a dangerous place Oğuz. 1033 01:09:50,240 --> 01:09:51,912 When I fall asleep at night, 1034 01:09:52,720 --> 01:09:55,917 just before, I always wake up once and look around. 1035 01:09:56,920 --> 01:09:58,876 I'm human, too, I get scared, too. 1036 01:10:00,200 --> 01:10:02,236 The sergeant majors, too. 1037 01:10:03,840 --> 01:10:06,957 The only soldier without fear is a fallen soldier. 1038 01:10:07,360 --> 01:10:08,713 The point is, 1039 01:10:08,920 --> 01:10:11,832 to ignore your fear for the sake of the mission, 1040 01:10:12,520 --> 01:10:14,556 that's real heroism. 1041 01:10:15,760 --> 01:10:18,593 I have this talk one-to-one with each soldier who comes here. 1042 01:10:19,760 --> 01:10:23,389 The jokes are different but the things I say are the same. 1043 01:10:24,840 --> 01:10:27,400 You didn't come here to be bored. 1044 01:10:27,560 --> 01:10:28,879 You have a mission. 1045 01:10:30,240 --> 01:10:31,719 To survive. 1046 01:10:34,360 --> 01:10:38,069 To survive and to keep those around you alive. 1047 01:10:39,800 --> 01:10:43,475 Because this mountain will be ours as long as we are alive. 1048 01:10:43,560 --> 01:10:45,790 - Not when we're dead. - Oğuz! 1049 01:10:47,080 --> 01:10:48,479 Oğuz! 1050 01:10:49,600 --> 01:10:50,635 Oğuz! 1051 01:10:55,400 --> 01:10:57,960 You've wasted a lot of bullets, you useless bastard! 1052 01:10:59,600 --> 01:11:01,352 Don't get up. Take cover! 1053 01:11:04,840 --> 01:11:06,512 Are you playing games, you dog? 1054 01:11:09,200 --> 01:11:12,112 Shame on you! I'm limping, aren't you ashamed?! 1055 01:11:12,280 --> 01:11:15,511 I've been thrashing here for two hours. You fucking son of a bitch! 1056 01:11:19,720 --> 01:11:21,073 That's better! 1057 01:11:21,840 --> 01:11:24,035 Little more, a little more to the right! 1058 01:11:24,280 --> 01:11:26,157 Oğuz, don't get up, I tell you! 1059 01:11:30,520 --> 01:11:32,590 You are almost there, come on. 1060 01:11:32,720 --> 01:11:34,233 Oğuz, what are you doing? 1061 01:11:34,360 --> 01:11:36,635 Hold your breath! 1062 01:11:36,800 --> 01:11:39,959 Don't let your hand shake, come on! Hold your breath! 1063 01:11:39,960 --> 01:11:41,188 Oğuz, get down! 1064 01:11:47,360 --> 01:11:49,555 What kind of a sniper are you? 1065 01:11:55,000 --> 01:11:56,752 Oğuz, no! 1066 01:12:04,560 --> 01:12:05,879 One dies, 1067 01:12:07,720 --> 01:12:10,029 thousands resurrect! 1068 01:12:19,360 --> 01:12:21,316 It's me, Sergeant Oğuz, First Lieutenant Tuğrul! 1069 01:12:22,880 --> 01:12:24,279 Sir! 1070 01:12:26,480 --> 01:12:27,549 Oğuz, answer me. 1071 01:12:27,640 --> 01:12:29,437 Oğuz, what the hell did you do? 1072 01:12:29,520 --> 01:12:30,999 Sir! 1073 01:12:31,280 --> 01:12:33,157 Oğuz, answer me! 1074 01:12:33,240 --> 01:12:34,468 Answer me already! 1075 01:12:34,560 --> 01:12:36,869 You are the craziest guy to ever have come here. 1076 01:12:37,120 --> 01:12:38,599 Come on, open your eyes. 1077 01:12:38,640 --> 01:12:39,675 Sir. 1078 01:12:39,760 --> 01:12:40,875 Sir. 1079 01:12:40,920 --> 01:12:42,148 He is alive. 1080 01:12:42,800 --> 01:12:47,510 You can't go anywhere. You're here, you're here. I... 1081 01:12:49,800 --> 01:12:51,711 Oğuz, Oğuz! 1082 01:12:55,040 --> 01:12:56,951 - You're Bekir, right? - Yes, sir! 1083 01:12:57,160 --> 01:12:59,469 Listen to me, this is going to hurt. 1084 01:13:11,960 --> 01:13:13,188 Sir. 1085 01:13:19,440 --> 01:13:20,509 It's hurt... 1086 01:13:21,000 --> 01:13:22,194 Bekir. 1087 01:13:23,240 --> 01:13:25,674 I'll take care of your friend. Don't loosen the knot. 1088 01:13:25,840 --> 01:13:27,560 No matter what, no matter how much it hurts, 1089 01:13:27,640 --> 01:13:29,392 don't untie it, you understand? 1090 01:13:34,960 --> 01:13:35,915 Sergeant Oğuz! 1091 01:13:35,960 --> 01:13:37,234 - Oğuz! - My... 1092 01:13:37,520 --> 01:13:39,013 Listen to me, my boy. You're in shock. 1093 01:13:39,040 --> 01:13:40,268 You're losing a lot of blood. 1094 01:13:40,360 --> 01:13:42,316 - Sir. It's very strange. - Talk. 1095 01:13:42,440 --> 01:13:44,954 What is strange? Tell me. 1096 01:13:45,080 --> 01:13:46,069 Dying. 1097 01:13:46,071 --> 01:13:48,349 What are you talking about? Nobody's dying. Forget that. 1098 01:13:48,360 --> 01:13:49,554 There is no dying. 1099 01:13:49,680 --> 01:13:51,875 While we live, we keep thinking about the past. 1100 01:13:51,960 --> 01:13:53,439 Memories, mistakes... 1101 01:13:53,760 --> 01:13:56,433 We only understand the value of the present as we die. 1102 01:13:56,560 --> 01:13:58,357 Think, how wonderful it would be... 1103 01:13:59,880 --> 01:14:02,030 - What? - If you could live being aware of that. 1104 01:14:02,680 --> 01:14:04,789 Hamburger... What? 1105 01:14:04,960 --> 01:14:06,029 What hamburger? 1106 01:14:06,920 --> 01:14:08,797 Oğuz. Oğuz. 1107 01:14:09,120 --> 01:14:10,553 Open your eyes! Oğuz! Look at me! 1108 01:14:11,960 --> 01:14:12,960 Crimea! Come in! 1109 01:14:13,120 --> 01:14:15,475 This is Wolf's Tooth. I've reached the boys! 1110 01:14:16,960 --> 01:14:19,349 Both are wounded. Come quick! 1111 01:14:20,320 --> 01:14:23,915 Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is secure. I repeat, Crimea is secure. 1112 01:14:23,960 --> 01:14:26,349 Copy that, Saint. Little Bird is on the way. 1113 01:14:40,000 --> 01:14:41,228 I'll remember this. 1114 01:14:43,120 --> 01:14:44,314 What? 1115 01:14:45,440 --> 01:14:46,998 That you ate with me before I left, 1116 01:14:47,280 --> 01:14:48,633 a hamburger. 1117 01:14:49,680 --> 01:14:51,591 I used to when I was little. 1118 01:14:51,800 --> 01:14:53,128 Then I stopped eating red meat. 1119 01:14:53,800 --> 01:14:54,800 Thank you. 1120 01:14:55,440 --> 01:14:56,759 Are you practicing for tomorrow? 1121 01:14:57,720 --> 01:14:58,948 I'm serious. 1122 01:15:01,240 --> 01:15:03,037 You're kind of sending me off. 1123 01:15:03,440 --> 01:15:04,495 You didn't have to come. 1124 01:15:05,200 --> 01:15:06,892 I did so you wouldn't call me from there. 1125 01:15:07,360 --> 01:15:10,033 No. I'd be the first to make fun of myself if I did. Don't worry. 1126 01:15:10,760 --> 01:15:13,638 When you get back, give me a ring, we'll have burgers again. 1127 01:15:13,760 --> 01:15:14,760 If I survive. 1128 01:15:15,520 --> 01:15:16,555 If you survive. 1129 01:15:24,760 --> 01:15:26,413 Glad you're feeling better, Sergeant Oğuz. 1130 01:15:27,460 --> 01:15:28,959 I am First Lieutenant Tuğrul Tümen. 1131 01:15:29,040 --> 01:15:31,190 - Sir... - Don't talk, don't tire yourself. 1132 01:15:31,600 --> 01:15:34,160 We've talked to your family, they'll be here in the evening. 1133 01:15:35,600 --> 01:15:36,953 They put a pin in your shoulder. 1134 01:15:38,080 --> 01:15:40,753 You'll beep in shopping malls all your life. 1135 01:15:41,080 --> 01:15:42,640 Other than that, you're fit as a fiddle. 1136 01:15:42,720 --> 01:15:43,835 Keep jacking off. 1137 01:15:46,480 --> 01:15:47,799 Sir, Bekir? 1138 01:15:48,480 --> 01:15:49,480 He's fine, too. 1139 01:15:50,240 --> 01:15:52,390 The bullet shattered the bone but missed the artery. 1140 01:15:52,600 --> 01:15:55,068 They operated on him and saved his leg. 1141 01:15:55,520 --> 01:15:57,556 He'll walk but he'll have a limp. 1142 01:15:57,680 --> 01:15:59,079 If it weren't for you... 1143 01:15:59,120 --> 01:16:01,076 Sorry, I barely made it. 1144 01:16:01,160 --> 01:16:03,435 I saw what you did, too. It was very brave. 1145 01:16:04,000 --> 01:16:06,753 I wanted to keep you company and talk to you before I leave. 1146 01:16:07,040 --> 01:16:08,553 Where to, sir? 1147 01:16:09,080 --> 01:16:10,229 The mountain. 1148 01:16:25,520 --> 01:16:26,520 What? 1149 01:16:31,080 --> 01:16:32,957 I'll never eat another wafer as long as I live. 1150 01:16:33,320 --> 01:16:35,993 Don't say that. If they heard you they'd put us in a commercial. 1151 01:16:37,640 --> 01:16:39,696 We survived on the mountain thanks to those wafers. 1152 01:16:39,760 --> 01:16:41,671 And got diarrhea in the hospital. 1153 01:16:49,720 --> 01:16:52,553 They say I'll limp. 1154 01:16:53,400 --> 01:16:55,072 Don't worry, Tamerlan also limped. 1155 01:16:55,760 --> 01:16:56,829 Who? 1156 01:16:57,240 --> 01:16:58,559 Forget about it. 1157 01:16:59,960 --> 01:17:02,474 Don't start again with Mongolians, Lithuania, and stuff. 1158 01:17:02,760 --> 01:17:03,954 Legnica. 1159 01:17:05,240 --> 01:17:07,674 Hope your family gets here soon and takes you away. 1160 01:17:08,280 --> 01:17:10,271 - Too late. - Why is that? 1161 01:17:11,240 --> 01:17:12,912 They're your family, too. 1162 01:17:16,040 --> 01:17:18,679 Remember, once I asked you to change the channel, 1163 01:17:18,840 --> 01:17:20,273 you almost beat me up? 1164 01:17:20,480 --> 01:17:24,189 It was dawn and stuff, why would I change the channel? 1165 01:17:25,640 --> 01:17:28,154 Now get up and find me Turgut from Ankara. Come on. 1166 01:17:29,720 --> 01:17:30,720 You're not serious? 1167 01:17:30,732 --> 01:17:33,190 Come on. Your military service is not over yet. 1168 01:17:34,720 --> 01:17:38,599 You can get your way in civilian life, but this is the army. 1169 01:17:38,680 --> 01:17:40,352 I'm going to my room. 1170 01:17:40,480 --> 01:17:42,869 I can't put up with your whims, Bekir. 1171 01:17:43,520 --> 01:17:45,572 - Stay a little more? - Do you want more painkiller? 1172 01:17:47,640 --> 01:17:49,039 Shall I turn it up? 1173 01:17:49,200 --> 01:17:50,553 Go ahead then. 1174 01:17:50,760 --> 01:17:52,955 I didn't die on the mountain, but you may yet kill me. 1175 01:17:53,040 --> 01:17:54,632 They hooked you up to vodka. 1176 01:17:55,320 --> 01:17:56,389 I wish! 1177 01:17:57,440 --> 01:17:59,908 Did you see that nurse? She has beautiful boobs. 1178 01:18:00,920 --> 01:18:03,753 - You seem to be in a better mood. - Of course I am. You said 'boobs'. 1179 01:18:12,840 --> 01:18:15,035 You force us to listen to this shitty music. 1180 01:18:16,960 --> 01:18:18,757 Get out of here then, you bastard. 1181 01:18:19,080 --> 01:18:21,275 Put on a film or the news for once. 1182 01:18:21,440 --> 01:18:23,670 You're so hollow and superficial! 1183 01:18:23,840 --> 01:18:26,035 You seem hungry for a beating again. 1184 01:18:26,040 --> 01:18:27,238 Just because no one else protests, 1185 01:18:27,240 --> 01:18:28,912 do you think you decide around here now? 1186 01:18:28,960 --> 01:18:31,599 Bekir! Oğuz! Lieutenant Yaşar wants you. 1187 01:18:31,800 --> 01:18:33,119 Fuck off. 1188 01:18:33,280 --> 01:18:35,475 Don't go if you dare, you fag. 1189 01:18:35,750 --> 01:18:37,239 - Why is he calling me? - Both of you. 1190 01:18:37,240 --> 01:18:39,913 He's sending you to the mountain with Sergeant Major Kemal. 1191 01:19:25,920 --> 01:19:31,950 ♪ There is a light on the great mountain 1192 01:19:34,920 --> 01:19:41,075 ♪ Thinking about you, in love with you 1193 01:19:43,680 --> 01:19:49,755 ♪ Your wheat skin, your tangled hair 1194 01:19:49,960 --> 01:19:57,958 ♪ My love, my kind, I say 1195 01:19:59,080 --> 01:20:05,076 ♪ I have the heart of a scarlet 1196 01:20:05,360 --> 01:20:11,708 ♪ That's just me 1197 01:20:12,400 --> 01:20:18,555 ♪ I'm leaving now, you cry now 1198 01:20:18,840 --> 01:20:24,949 ♪ Burn and cry, turn and cry 1199 01:20:25,840 --> 01:20:32,188 ♪ I'm leaving now, you cry now 1200 01:20:32,680 --> 01:20:39,313 ♪ Burn and cry, turn and cry 1201 01:21:05,960 --> 01:21:12,672 ♪ I couldn't bring it from the mountain 1202 01:21:15,240 --> 01:21:21,873 ♪ I couldn't turn my face to your face 1203 01:21:24,400 --> 01:21:30,396 ♪ I couldn't fool the beauty 1204 01:21:30,680 --> 01:21:38,678 ♪ My love, my kind, I say 1205 01:21:39,920 --> 01:21:45,836 ♪ I have the heart of an infidel 1206 01:21:46,560 --> 01:21:52,271 ♪ That's just me 1207 01:21:53,400 --> 01:21:59,714 ♪ I'm leaving now, you cry now 1208 01:22:00,440 --> 01:22:05,912 ♪ Burn and cry, turn and cry 1209 01:22:07,600 --> 01:22:13,675 ♪ I'm leaving now, you cry now 1210 01:22:13,960 --> 01:22:18,636 ♪ Burn and cry 1211 01:22:19,720 --> 01:22:23,952 ♪ Turn and cry 88747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.