All language subtitles for Crossing the Bridge The Sound of Istanbul DVDrip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:17,440 Cumfukius says: " If you want to know a civilization..." 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,880 "...you should listen to its music." 3 00:00:21,520 --> 00:00:25,320 Music can reveal you everything about a place. 4 00:00:40,680 --> 00:00:45,200 Istanbul is a bridge from which 72 people passed 5 00:00:56,760 --> 00:01:00,360 It is a town of contrasts. Beautiful-ugly, cold-warm 6 00:01:01,200 --> 00:01:05,360 ...old-new, poor-rich, everything is full of contrasts. 7 00:01:06,200 --> 00:01:08,480 Great Istanbul... 8 00:01:09,120 --> 00:01:12,560 Arrogant town, Byzantium! 9 00:01:24,120 --> 00:01:27,520 We were raised listening to Zeki Mouren and Pink Floyd. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,480 We didn't like any of these and we found a common place. 11 00:01:46,680 --> 00:01:49,720 There is food here, apart from this, nothing else. 12 00:01:56,840 --> 00:01:59,720 I can drive you everywhere you want in Istanbul. 13 00:02:00,240 --> 00:02:03,200 Baxilar, Bakircoi, wherever you want. 14 00:02:05,480 --> 00:02:09,040 I am Alexander Hake and i play bass. 15 00:02:10,760 --> 00:02:14,440 I first came in Istanbul for "Head-On". 16 00:02:15,560 --> 00:02:18,640 I recorded some songs for the movie. 17 00:02:19,240 --> 00:02:22,640 From that time on, this town and its music are attracting me. 18 00:02:23,840 --> 00:02:27,720 For me, Istanbul was and remains a mystery. 19 00:02:29,640 --> 00:02:32,760 I decided to capture the sounds of this city... 20 00:02:33,200 --> 00:02:35,680 ...to understand them. 21 00:02:36,120 --> 00:02:39,640 I was well prepared. I travel carrying a lot of microphones... 22 00:02:40,480 --> 00:02:44,640 computer, programs, hard discs, everything. 23 00:03:11,560 --> 00:03:14,880 The first band i met was Baba Zula. 24 00:03:15,840 --> 00:03:19,160 It is a psychedelic underground band. 25 00:03:19,600 --> 00:03:23,200 They believe that surroundings are affecting their music. 26 00:03:25,200 --> 00:03:29,200 They want to perform for a whole day in a boat in Bosporos. 27 00:03:59,960 --> 00:04:03,400 I have almost become member of Baba Zula. 28 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 In the beginning i only wanted to record them... 29 00:04:06,720 --> 00:04:10,120 but their bassist left. 30 00:04:10,680 --> 00:04:15,200 As i said, i am a bass player and i grabbed the chance. 31 00:04:27,400 --> 00:04:32,520 What makes Istanbul different, is Bosporus. 32 00:04:33,640 --> 00:04:37,360 The sea that joins the two continents. 33 00:04:38,080 --> 00:04:42,200 It was probably created after the Cataclysm. 34 00:04:45,920 --> 00:04:48,160 Watch this, Retsep. 35 00:04:48,840 --> 00:04:51,040 They filled it with water. 36 00:04:54,960 --> 00:04:58,840 It is a classic drums, just like the one's in the West... 37 00:04:59,480 --> 00:05:03,000 but instead of the drum, i use "Darbouka". 38 00:05:03,760 --> 00:05:06,800 I play it like "Darbouka", not like drum. 39 00:05:07,480 --> 00:05:11,680 I use the West rhythm, playing at 9/8 40 00:05:13,560 --> 00:05:17,480 In West music they play at 2/4, 3/4 and 4/4... 41 00:05:18,320 --> 00:05:22,320 in teams of three, just like 12/8. 42 00:05:25,920 --> 00:05:29,240 These also exist in Turkish music... 43 00:05:29,920 --> 00:05:34,120 but we use other kinds, like 5/8. 44 00:05:39,160 --> 00:05:41,880 This is called "Turkish idiom". 45 00:05:47,480 --> 00:05:49,640 You split it in 9. 46 00:05:50,680 --> 00:05:54,840 Example of Turkish music, that Turks use... 47 00:05:55,560 --> 00:05:58,280 ...and Iranians... 48 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 It's not too connected. 49 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 Thank you very much. 50 00:06:17,680 --> 00:06:19,960 What more to say about Istanbul? 51 00:06:20,920 --> 00:06:24,560 It belongs to Asia and Europe. 52 00:06:25,720 --> 00:06:29,600 It is East and West. But this is an advantage. 53 00:06:31,160 --> 00:06:33,560 We want to be Europeans... 54 00:06:34,120 --> 00:06:38,440 but at the same time we belong to Asia too. It is in us. 55 00:06:39,320 --> 00:06:44,240 We are both, that what i want to believe. 56 00:06:44,800 --> 00:06:47,280 Ahmend already responded. 57 00:06:47,720 --> 00:06:50,600 Whoever tries to be European, is not. 58 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 We are Asians. We are nomadic tribe. 59 00:06:56,080 --> 00:06:59,600 We are what we are. Especially the musicians. 60 00:07:16,040 --> 00:07:18,560 Station Oxygen, 95,9. 61 00:07:19,200 --> 00:07:22,200 We are DJ Yakuza and Murat Onguog Lu. 62 00:07:22,760 --> 00:07:24,760 Our first song is Orient Expressions. 63 00:07:25,120 --> 00:07:27,320 Istanbul 1:26 a.m. 64 00:07:39,760 --> 00:07:41,840 When you are DJ here... 65 00:07:42,480 --> 00:07:45,600 you watch what happens in South, East, West 66 00:07:46,480 --> 00:07:49,040 ...in America, everywhere. 67 00:07:50,120 --> 00:07:53,160 There, things are more limited... 68 00:07:54,360 --> 00:07:57,480 In the USA, the music store is at the corner... 69 00:07:58,040 --> 00:08:02,280 ...stations are local and DJ's do not have so many options. 70 00:08:02,720 --> 00:08:06,360 But when you live here, you ears are open to everything... 71 00:08:06,920 --> 00:08:09,480 whether you like it or not. 72 00:09:31,440 --> 00:09:35,480 For us, it is no problem to go with West or East. 73 00:09:35,960 --> 00:09:39,480 It is not something that you can't bridge. 74 00:09:40,440 --> 00:09:43,920 The fact that they are two totally different things 75 00:09:44,360 --> 00:09:47,640 and that they do not meet, is nonsense! 76 00:09:48,120 --> 00:09:51,440 It's a historical lie. Something that... 77 00:09:51,960 --> 00:09:55,160 those who have the power are growing, through the centuries. 78 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Those who say these things... 79 00:09:58,720 --> 00:10:01,760 ...just like those in the White House... 80 00:10:02,840 --> 00:10:07,000 ...they mention the existence of a political chasm. 81 00:10:07,480 --> 00:10:09,800 After the dispelling of the Soviet Union... 82 00:10:10,320 --> 00:10:13,280 ...they had to find something else that will cause terror... 83 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 ...and it took them 6-7 years to find it... 84 00:10:17,120 --> 00:10:20,680 ...and they discovered a new enemy. 85 00:10:21,840 --> 00:10:24,800 I don't believe that East starts from Istanbul... 86 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 ...and reaches till China. 87 00:10:28,320 --> 00:10:31,600 And that West ranges from Greece and reaches L.A. 88 00:10:36,400 --> 00:10:40,040 I live in Beig Lou. That's where everything started. 89 00:10:41,200 --> 00:10:44,720 I believe that i discovered Istanbul through Beig Lou. 90 00:10:45,320 --> 00:10:48,360 The first thing you meet , is Instical Cantesi. 91 00:10:48,880 --> 00:10:52,440 The "Highway of Liberty", which is always full of traffic. 92 00:10:53,000 --> 00:10:57,520 It ranges from Taxim square, up to Tunel. 93 00:10:58,040 --> 00:11:01,200 Slowly i discovered the life in the side-roads... 94 00:11:01,840 --> 00:11:05,400 all the clubs, discotheques... 95 00:11:05,840 --> 00:11:08,080 ...the hot part of the town. 96 00:11:26,720 --> 00:11:29,320 20 years ago... 97 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 no one dared to visit Beig Lou... 98 00:11:34,000 --> 00:11:37,960 it wasn't good, neither for families nor for young people to visit. 99 00:11:49,720 --> 00:11:53,000 We used to say, "We won't go to eat in Beig Lou". 100 00:11:54,360 --> 00:11:57,280 Now, everybody wants to go there. 101 00:12:04,680 --> 00:12:08,960 Duman, "Smoke", is one of the rock bands there. 102 00:12:09,600 --> 00:12:11,800 Istanbul is rock. 103 00:12:12,320 --> 00:12:15,920 There are many clubs that play rock music. 104 00:12:16,520 --> 00:12:20,160 The singer of Duman, has been in Seattle. 105 00:12:20,800 --> 00:12:24,880 There, he first performed in Turkish for the first time. 106 00:12:29,760 --> 00:12:32,920 The town lives with raki and smokes many cigarettes. 107 00:12:33,520 --> 00:12:37,120 The town lives in the day and loves the night. 108 00:12:37,960 --> 00:12:41,600 Men are swearing, and the town hits women. 109 00:12:42,640 --> 00:12:46,400 The town sucks our blood, but it's worth dying for. 110 00:12:47,120 --> 00:12:50,240 Istanbul kisses your hand. 111 00:13:41,080 --> 00:13:45,320 One and a half year ago, the people were wondering, if Turkish rock exist. 112 00:13:47,640 --> 00:13:52,120 No one wonders anymore. This is becoming gradually. 113 00:13:58,960 --> 00:14:02,040 These are Replica... from Beig Lou too. 114 00:14:02,600 --> 00:14:05,320 They like gentler noise... 115 00:15:06,040 --> 00:15:09,760 Back from 90's, rock is in the town. 116 00:15:10,720 --> 00:15:14,680 By the end of the decade, more genres existed. 117 00:15:32,840 --> 00:15:35,960 We live in a very weird town. 118 00:15:36,760 --> 00:15:39,040 We were raised with the same way... 119 00:15:39,600 --> 00:15:41,880 ...like the teenagers in West. 120 00:15:43,000 --> 00:15:47,680 We couldn't understand our local music till we were 19. 121 00:15:48,760 --> 00:15:51,080 Then it was the first time we saw... 122 00:15:51,640 --> 00:15:54,680 ...that we were ignoring Turkish music... 123 00:15:55,280 --> 00:15:58,040 and we got interested with it. 124 00:15:59,160 --> 00:16:03,800 Knowing where you live, you feel safety. 125 00:16:05,040 --> 00:16:07,080 We play music this way. 126 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 When we understood this... 127 00:16:41,600 --> 00:16:45,000 we were affected mostly by Erkin Korai. 128 00:16:45,680 --> 00:16:49,240 We understood some things , and he became our idol. 129 00:16:49,720 --> 00:16:52,960 I can say "He opened every door for us" 130 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 We found the Turkish music, and we finally understood it. 131 00:17:05,920 --> 00:17:08,320 What are you saying? 132 00:17:09,160 --> 00:17:11,480 He is our father. 133 00:17:12,240 --> 00:17:14,640 He was one of the first. 134 00:17:15,240 --> 00:17:18,920 Back then, his way of life was disturbing the people. 135 00:17:19,840 --> 00:17:22,400 They considered him suspicious. 136 00:17:23,320 --> 00:17:26,800 "Don't play this kind of music, don't offend the people". 137 00:17:28,280 --> 00:17:31,760 Erkin Korai stopped his daughter from going to school. 138 00:17:38,360 --> 00:17:41,440 Am I the only one suffering... 139 00:17:42,480 --> 00:17:45,480 in the dark of the night? 140 00:17:46,560 --> 00:17:50,440 On my eyes, seaweeds grow. 141 00:17:52,880 --> 00:17:56,880 When I started, I was all alone. 142 00:17:57,680 --> 00:18:01,920 I have been the only one for years, i still feel like this sometimes. 143 00:18:02,600 --> 00:18:06,720 Now there are new bands that play good Turkish rock. 144 00:18:07,320 --> 00:18:10,560 They begin to play good things. 145 00:18:11,640 --> 00:18:15,000 I was crying all night long... 146 00:18:15,760 --> 00:18:19,000 ...waves hit on me. 147 00:18:19,840 --> 00:18:23,400 On my eyes, seaweeds grow... 148 00:18:24,120 --> 00:18:27,040 in the tempo of loneliness. 149 00:18:29,520 --> 00:18:33,200 From the first time I encountered difficulties. 150 00:18:34,040 --> 00:18:37,920 Even today, I can't do what I want. 151 00:18:39,120 --> 00:18:42,560 I have always been a little extreme for Turkey. 152 00:18:55,200 --> 00:18:57,320 Thank you very much! 153 00:18:58,080 --> 00:19:00,800 I hope to see you soon! 154 00:20:14,160 --> 00:20:17,280 I am on the search of black music in Istanbul. 155 00:20:17,920 --> 00:20:22,040 That's the East coast of Istanbul. 156 00:20:22,680 --> 00:20:25,960 I am going to meet a serious man and his family. 157 00:20:27,040 --> 00:20:30,120 I am going to say what i want, for the last time. 158 00:20:30,720 --> 00:20:33,720 I won't hesitate. 159 00:20:34,240 --> 00:20:37,560 Whoever doesn't know himself, is boring. 160 00:20:38,280 --> 00:20:41,280 What i am going to tell you, is like a strong fist. 161 00:20:41,720 --> 00:20:44,160 If you look at me, you'll stop being so tough. 162 00:20:44,600 --> 00:20:47,680 My rhythm is always right and everything is going well. 163 00:20:48,920 --> 00:20:52,400 I help my friends, I'm knocking down my enemies. 164 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 I am like the tornado and i have a big heart. 165 00:20:56,040 --> 00:20:59,360 I fly like the wind. I am Seza and i play good music. 166 00:21:00,280 --> 00:21:02,400 The bad technique is lethal. 167 00:21:02,960 --> 00:21:05,120 Look at me and grow a little bit... 168 00:21:05,960 --> 00:21:09,360 My music is rap, try it and come with me. 169 00:21:09,960 --> 00:21:12,400 But first you have to see Holocaust. 170 00:21:13,120 --> 00:21:16,320 Maybe my lyrics offend you. I am sorry pal. 171 00:21:17,200 --> 00:21:20,160 Some people that believe it's Nostradamus... 172 00:21:20,720 --> 00:21:23,640 they need a nightmare like me. 173 00:21:24,080 --> 00:21:26,240 Show me the Holocaust. 174 00:21:26,880 --> 00:21:29,920 That's hip-hop, God punished it with me. 175 00:22:35,840 --> 00:22:38,440 It's a nice little shop. 176 00:22:39,000 --> 00:22:42,800 That's what people like. Downstairs is a tattoo store. 177 00:22:43,800 --> 00:22:47,160 What's up bro? It's ours. The Engin. 178 00:22:48,360 --> 00:22:51,760 We are making tattoos to whoever comes here. 179 00:22:52,440 --> 00:22:55,080 You got a customer. Pay attention. 180 00:22:56,160 --> 00:22:59,520 Male rappers are many more than female. 181 00:23:00,280 --> 00:23:04,120 Women are not interested, or they are not confident enough. 182 00:23:04,760 --> 00:23:07,560 Or they don't like rap. 183 00:23:10,120 --> 00:23:13,800 Flies go to the rubbish, just like the American discs. 184 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 Is this rap? 185 00:23:17,560 --> 00:23:21,120 We don't want young MC, girls. Why so many people play bad rap? 186 00:23:21,680 --> 00:23:24,760 A present for you. I'm crashing everyone I don't like, like a fly. 187 00:23:25,320 --> 00:23:28,360 Every fly dies, your place is in the toilet. 188 00:23:28,920 --> 00:23:31,520 You have 30 seconds to get lost. 189 00:23:37,600 --> 00:23:40,920 My brother is great. We are mostly friends. 190 00:23:41,520 --> 00:23:44,800 Elif knows this too. Everybody is looking up to us. 191 00:23:45,520 --> 00:23:47,640 We share everything. 192 00:23:48,920 --> 00:23:51,720 He is the one and only. 193 00:23:56,480 --> 00:23:59,680 Gangsta is something from America. 194 00:24:00,400 --> 00:24:04,520 Gangsta rap and mafia do not exist here. 195 00:24:05,560 --> 00:24:08,360 We are different. 196 00:24:09,200 --> 00:24:11,920 We rap about anything. 197 00:24:12,600 --> 00:24:16,240 "We are gangsta, we kill". We do nothing like this. 198 00:24:16,800 --> 00:24:19,240 We are the one's we are. 199 00:24:25,440 --> 00:24:29,480 Hip-hop is money, girls and gangsta crap. 200 00:24:30,280 --> 00:24:32,720 I didn't even think of it. 201 00:24:34,040 --> 00:24:37,080 Sound is the same, the topics are more serious... 202 00:24:37,640 --> 00:24:40,320 ...and everybody is interested in them. 203 00:25:04,720 --> 00:25:07,880 My name is Caesar. I import these wheels. 204 00:25:08,360 --> 00:25:11,760 They cost 15.000.000. I sell them for 50.000.000. 205 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 I am a Turk. 206 00:25:14,680 --> 00:25:18,120 I am now living in USA. I lived for 2 years in Dubai. 207 00:25:18,560 --> 00:25:21,120 We want to be real. I am leaving! 208 00:25:21,640 --> 00:25:25,360 People say, "Watch them, they want to be Americans." 209 00:25:26,040 --> 00:25:29,480 They do what they want. That's what we do in the name of Turkey. 210 00:25:30,480 --> 00:25:34,040 We don't accuse them. They don't know anything else. 211 00:25:34,960 --> 00:25:38,000 But we will eventually make up their minds. 212 00:25:38,720 --> 00:25:41,960 I am not going to change. 213 00:25:42,600 --> 00:25:44,840 I don't want to accuse them. 214 00:25:45,480 --> 00:25:48,040 They are like our parents. 215 00:25:48,680 --> 00:25:52,600 My mother always says, watch your pants. It's a shame. 216 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 You have to understand how they think. 217 00:26:38,200 --> 00:26:40,240 The poster says... 218 00:26:41,320 --> 00:26:44,120 "Sadam Hussein servant" 219 00:26:44,760 --> 00:26:47,800 We want to approach the new people... 220 00:26:48,480 --> 00:26:52,000 ...to make them breakdance, to avoid bad habits. 221 00:26:52,840 --> 00:26:55,080 Our days are dangerous. 222 00:26:55,840 --> 00:26:58,640 Pills, drugs and heroin everywhere. 223 00:26:59,240 --> 00:27:01,400 Breakdance fights them. 224 00:28:06,200 --> 00:28:10,280 I listened to hip-hop for the first time when my son went to school. 225 00:28:10,880 --> 00:28:14,720 I asked him, "What kind of music is this?" 226 00:28:16,120 --> 00:28:20,960 We knew Eric Clapton and Jimmy Hendrix. 227 00:28:22,160 --> 00:28:25,480 For me, music comes along with the lyrics. 228 00:28:26,160 --> 00:28:29,400 These people talk nonsense, that's how i got it. 229 00:28:30,320 --> 00:28:34,240 But i came to understand, when i heard Turkish hip-hop. 230 00:28:35,560 --> 00:28:39,440 It's better than pop. It is going to last a long time. 231 00:28:40,600 --> 00:28:44,880 I think that Turkey needs hip-hop music. 232 00:28:47,080 --> 00:28:49,200 Let's make this live. 233 00:28:50,200 --> 00:28:52,800 You will get on stage, when we will be singing... 234 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 ...and in the end, we will sing "a capella". 235 00:29:30,040 --> 00:29:32,960 They are three musicians. 236 00:29:33,680 --> 00:29:35,880 Illiterate. 237 00:29:36,560 --> 00:29:40,360 They are 15, 19 and 21 years old. 238 00:29:42,960 --> 00:29:47,000 They take care of their family, they survive by playing music. 239 00:31:25,560 --> 00:31:30,040 What I am searching for is the immobility in the centre. 240 00:31:30,640 --> 00:31:33,320 Like in the eye of the cyclone. 241 00:31:33,920 --> 00:31:36,280 You have to find this place... 242 00:31:36,760 --> 00:31:40,240 where you easier go round rather you stay still. 243 00:32:15,840 --> 00:32:18,920 The time when your body is going round... 244 00:32:19,360 --> 00:32:22,000 your spirit goes somewhere else. 245 00:32:24,880 --> 00:32:27,480 The black cape that i wear... 246 00:32:28,200 --> 00:32:31,080 ...symbolizes our tomb. 247 00:32:32,320 --> 00:32:35,880 I am wearing a "sike". 248 00:32:37,240 --> 00:32:39,760 It's the tombstone. 249 00:32:40,280 --> 00:32:43,720 And the shirt is called "tenoure". 250 00:32:44,760 --> 00:32:47,880 It symbolizes our shroud. 251 00:32:52,080 --> 00:32:56,480 Right hand up, Left hand down. 252 00:32:57,240 --> 00:33:01,600 With the right hand we take from god, with the left hand we give. 253 00:33:02,520 --> 00:33:06,880 We are supposed to give what we take from God. 254 00:33:07,680 --> 00:33:09,920 We are in the middle. 255 00:33:17,560 --> 00:33:21,560 If we wanted to include the whole teaching in one word... 256 00:33:22,240 --> 00:33:25,120 ...this would be "tolerance". 257 00:33:56,040 --> 00:34:00,080 There is a big difference, not concerning the song... 258 00:34:00,680 --> 00:34:04,040 ...but in the feelings, in Turkish music... 259 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 ...more common... 260 00:34:06,880 --> 00:34:09,800 ...than in the English music... 261 00:34:11,400 --> 00:34:13,480 Which are the lyrics? 262 00:34:14,160 --> 00:34:17,160 From the song "Her window in the Street" 263 00:34:22,280 --> 00:34:24,800 It's on the first side. 264 00:34:27,760 --> 00:34:31,720 Before i came to Turkey, they gave me one great cassette. 265 00:34:32,400 --> 00:34:36,080 Old recordings of Turkish musicians in Bulgaria... 266 00:34:36,920 --> 00:34:39,800 ...during 50's and 60's. 267 00:34:40,440 --> 00:34:42,720 I was looking for something like this. 268 00:34:43,680 --> 00:34:46,240 I had the chance to find it... 269 00:34:46,840 --> 00:34:50,320 ...when i was performing with Muamar Ketansiog Lou. 270 00:34:51,000 --> 00:34:54,640 One friend of mine, driveddrove me from town to town. 271 00:34:55,440 --> 00:34:57,600 ...and i was asking the people. 272 00:34:58,360 --> 00:35:01,760 Do you have something like this? And they were finding for me. 273 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 It was weird. 274 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 Under the dust... 275 00:35:08,360 --> 00:35:10,800 ...there were many discs. 276 00:35:11,560 --> 00:35:15,600 I listened to them, and thought, "How nice songs!" 277 00:35:16,800 --> 00:35:20,760 These flowers will be out to the sun again. 278 00:35:23,480 --> 00:35:27,240 I chose some of them, and i began to work with Selim. 279 00:35:45,600 --> 00:35:49,360 Her window is in the road. 280 00:35:52,200 --> 00:35:55,880 Those who are passing by, they throw stones. 281 00:36:00,120 --> 00:36:04,040 My darling, with the perfect eyebrows. 282 00:36:08,280 --> 00:36:12,360 Find her, and count your money. 283 00:36:26,240 --> 00:36:29,680 One woman came, from Canada. 284 00:36:30,320 --> 00:36:32,560 She made a long journey... 285 00:36:33,280 --> 00:36:36,520 ...and she tried to sing this music. 286 00:36:37,200 --> 00:36:40,560 She told me, we never appreciated these kind of things. 287 00:36:41,320 --> 00:36:44,600 And you consider them valuable. 288 00:36:45,720 --> 00:36:48,680 We feel shame and happiness. 289 00:37:00,400 --> 00:37:03,920 The nice rhythms are weird... 290 00:37:04,560 --> 00:37:06,960 ...but charming too. 291 00:37:08,080 --> 00:37:13,000 There is pain, but happiness in music too. 292 00:37:13,040 --> 00:37:16,600 You may not understand the lyrics... 293 00:37:17,280 --> 00:37:20,960 ...but you feel the same, happiness and pain. 294 00:37:39,240 --> 00:37:41,880 He has got one blue truck. 295 00:37:45,480 --> 00:37:48,720 I am nicely dressed. 296 00:37:52,760 --> 00:37:56,560 I can't hide my happiness. 297 00:38:00,600 --> 00:38:04,480 Find her, and count your money. 298 00:38:32,760 --> 00:38:35,800 I know Selim Sesler for a long time. 299 00:38:36,280 --> 00:38:40,400 We first met each other in "Head-On", we worked there together for the first time. 300 00:38:41,240 --> 00:38:44,400 We are heading to Kesan. Selims town. 301 00:38:47,640 --> 00:38:51,640 Kesan is West, near the Greek borders. 302 00:38:52,240 --> 00:38:55,640 2/3 of the population are gypsies. 303 00:38:56,600 --> 00:38:58,640 They like "fazel" very much. 304 00:38:59,080 --> 00:39:02,160 They meet in bars and they get drunk. 305 00:39:03,160 --> 00:39:06,480 The music there is very good. 306 00:41:11,440 --> 00:41:15,680 In the past, there was an Arab in Spain that played Uti. 307 00:41:16,560 --> 00:41:19,920 I think his name was Flamo Mege or something like this. 308 00:41:21,000 --> 00:41:23,720 He was playing like this. 309 00:41:24,400 --> 00:41:29,040 Everybody started imitating him, and the name was named this way. 310 00:41:30,760 --> 00:41:35,040 They started playing guitar, just like he was playing Uti. 311 00:41:37,120 --> 00:41:41,400 This is Uti, that's where all stringed instruments derive from. 312 00:41:46,920 --> 00:41:49,840 He knows to play very good. 313 00:42:43,920 --> 00:42:48,080 Gypsy music and Turkish music are very different. 314 00:42:48,960 --> 00:42:52,520 There is no comparison between them. When you listen to gypsies... 315 00:42:53,120 --> 00:42:56,880 you can't just sit down, you want to dance. 316 00:42:57,520 --> 00:43:00,320 This is gypsies music. 317 00:43:00,680 --> 00:43:03,080 The traditional Turkish music... 318 00:43:03,520 --> 00:43:05,960 you just listen to it. 319 00:43:06,840 --> 00:43:09,600 When talking about gypsies, I say... 320 00:43:10,440 --> 00:43:13,880 "God should have made all people gypsies". 321 00:43:45,200 --> 00:43:48,440 The summer in Kesan, is a wedding period. 322 00:43:49,000 --> 00:43:52,160 Every night, at least one wedding takes place, somewhere. 323 00:43:52,920 --> 00:43:56,800 Here, the bride is dressed in black. She farewells her family... 324 00:47:12,760 --> 00:47:15,560 They know nothing... 325 00:47:17,000 --> 00:47:20,880 ...because they don't want to know. 326 00:47:23,320 --> 00:47:26,920 They know nothing... 327 00:47:28,200 --> 00:47:31,920 ...because they don't want to know. 328 00:48:45,880 --> 00:48:49,840 Look at them, the world is theirs. 329 00:48:50,480 --> 00:48:53,760 If you are not one of them, they call you a bad guy. 330 00:49:01,520 --> 00:49:03,640 Don't listen to them my friend. 331 00:49:07,200 --> 00:49:11,800 The fact with hard drugs, is that they are new here. 332 00:49:12,760 --> 00:49:15,240 They just started to appear here. 333 00:49:22,040 --> 00:49:24,480 Stop it. 334 00:49:26,240 --> 00:49:29,800 - How are you Halil? - I am fine, thanks. 335 00:49:44,640 --> 00:49:47,040 Too low for me. 336 00:50:09,600 --> 00:50:12,640 When you are high, you forget how you have to live. 337 00:50:13,120 --> 00:50:15,200 That's how it was. 338 00:50:15,880 --> 00:50:18,320 I will tell you about street music. 339 00:50:18,960 --> 00:50:22,160 We were playing in Taxim square, then in French Institute... 340 00:50:22,800 --> 00:50:25,120 ...at Mis Street, Cinema Emek... 341 00:50:25,720 --> 00:50:27,880 and in Galatasarai square, at Ontakoule. 342 00:50:56,880 --> 00:50:58,920 They threw us out of Tunel. 343 00:50:59,440 --> 00:51:02,640 We understood that street music, matches the European style. 344 00:51:03,280 --> 00:51:05,520 They left us here. 345 00:51:06,080 --> 00:51:08,440 Police doesn't touches us. 346 00:51:08,960 --> 00:51:11,120 It is a game though. 347 00:51:11,720 --> 00:51:16,080 We play in this European game as well. 348 00:51:29,600 --> 00:51:32,640 They don't understand, we want to be in touch with the rest of the world... 349 00:51:33,320 --> 00:51:35,680 ...and we prefer, to play in the street. 350 00:51:36,120 --> 00:51:39,440 They would like us to make a record, and perform live. 351 00:51:40,120 --> 00:51:43,280 It is of no importance what you sing or if it has a meaning. 352 00:51:43,840 --> 00:51:48,440 The things that count are the appearance and the voice. 353 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 I believe that music can change some things. 354 00:52:16,800 --> 00:52:19,920 Music is one of these things that can change the world. 355 00:52:23,680 --> 00:52:27,080 Street is a neutral zone. 356 00:52:28,320 --> 00:52:31,080 That's why it unites the people. 357 00:52:31,880 --> 00:52:36,640 Whatever your social class is. 358 00:52:37,680 --> 00:52:39,840 That's why it's so important. 359 00:52:40,320 --> 00:52:43,760 The one who takes drugs, sticks with us... 360 00:52:44,520 --> 00:52:48,120 but our music touches the one with the laptop too. 361 00:52:48,720 --> 00:52:50,920 We bring them close. 362 00:52:51,600 --> 00:52:55,000 And sometimes we leave, letting them talk. 363 00:52:55,680 --> 00:52:58,760 They have to face the situation alone. 364 00:53:10,040 --> 00:53:13,320 The black boy asked, "What happened to us? 365 00:53:17,600 --> 00:53:21,680 Her love is holy for me. 366 00:53:26,120 --> 00:53:30,080 I wish i could hug her for one night. 367 00:53:34,680 --> 00:53:37,800 I would give my life for this. 368 00:53:49,960 --> 00:53:53,000 But there is poverty. 369 00:53:53,800 --> 00:53:56,560 You have to fight it. 370 00:53:57,640 --> 00:54:02,000 It's hard to talk about the cement feeling. 371 00:54:04,080 --> 00:54:08,160 When Erkin Korai sings for Agura Roads... 372 00:54:09,200 --> 00:54:11,720 ...and sidewalks... 373 00:54:16,720 --> 00:54:20,800 ...he idealizes them. Whoever lives in the streets knows that. 374 00:54:21,640 --> 00:54:24,160 Cement is cement. 375 00:54:27,800 --> 00:54:31,480 When you lie on it, then you really feel it. 376 00:54:42,720 --> 00:54:46,200 The sound of the river that flows is loud... 377 00:54:46,880 --> 00:54:50,520 ...just like the sound of my tears. 378 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 You haven't come back for months... 379 00:54:54,680 --> 00:54:57,280 ...my love. 380 00:54:58,600 --> 00:55:01,320 You left me suddenly... 381 00:55:02,400 --> 00:55:05,040 ...my love. 382 00:55:54,240 --> 00:55:58,280 In Dardanellia, 250000 people were killed. 383 00:55:59,680 --> 00:56:02,640 In Tsanakale, during a small battle. 384 00:56:03,520 --> 00:56:07,240 According to the legend, the battlefield was a blood lake. 385 00:56:08,240 --> 00:56:12,040 That night, a star was near the moon. 386 00:56:12,920 --> 00:56:16,080 Someone -can't remember his name... 387 00:56:16,680 --> 00:56:20,680 ...saw the image of the moon and the star in the blood. 388 00:56:21,360 --> 00:56:24,520 That's where the Turkish flag comes from. 389 00:56:25,400 --> 00:56:29,480 It belongs to everyone. 390 00:56:30,160 --> 00:56:34,120 Why should only fascists use it? 391 00:56:38,120 --> 00:56:42,200 To record Ainour, we visited a 18th century hamam. 392 00:56:43,840 --> 00:56:46,440 It was like a cathedral. 393 00:56:46,960 --> 00:56:50,440 The excellent acoustic help us very much. 394 00:57:12,080 --> 00:57:15,480 The Kurds matter exists for centuries. 395 00:57:16,200 --> 00:57:19,160 Kurds want to keep their language... 396 00:57:19,640 --> 00:57:23,760 ...keep their civilization, remember their history. 397 00:57:25,240 --> 00:57:27,880 We live in Turkish Republic. 398 00:57:28,600 --> 00:57:31,720 The situation was not easy, and as a result Kurdish music... 399 00:57:32,240 --> 00:57:35,920 ...language and civilization was forbidden. 400 00:57:38,360 --> 00:57:41,720 A new law decide after the 1980 coup. 401 00:57:42,280 --> 00:57:44,760 ...that was forbidding the music of minorities. 402 00:57:45,160 --> 00:57:48,160 English, French and German music was allowed... 403 00:57:48,560 --> 00:57:52,240 but music of another Turkish tribe was forbidden. 404 00:57:52,960 --> 00:57:56,960 We believe that prohibiting native language is crazy. 405 00:58:04,160 --> 00:58:07,840 Ahmet... 406 00:58:14,600 --> 00:58:17,800 ...i admire you... 407 00:58:19,920 --> 00:58:24,000 ...even if you are not teacher or judge. 408 00:58:28,400 --> 00:58:33,360 My pain, is god's pain. 409 00:58:37,120 --> 00:58:39,840 Spring rain... 410 00:58:40,520 --> 00:58:44,360 ...it's not May, neither April nor March. 411 00:58:45,000 --> 00:58:48,320 I suffer in the chest of God. 412 00:58:53,600 --> 00:58:57,640 10 years ago, i wanted to go to my country. 413 00:58:58,480 --> 00:59:01,800 I had my army problems solved. 414 00:59:02,680 --> 00:59:07,320 The journey was endless. Every 50km they checked us. 415 00:59:08,720 --> 00:59:11,160 There was a big sign. 416 00:59:11,720 --> 00:59:15,000 If you love the forest, you love your country. 417 00:59:15,680 --> 00:59:19,760 I saw it, the water, and the forest burning. 418 00:59:21,000 --> 00:59:24,200 They burned our homes, despite we fought... 419 00:59:24,920 --> 00:59:28,560 ...for the liberation of the country. 420 00:59:29,880 --> 00:59:33,920 How can they consider us enemies? 421 00:59:39,800 --> 00:59:42,720 How they can call us enemies? 422 00:59:44,280 --> 00:59:47,240 I suffer very much... 423 00:59:55,160 --> 00:59:59,840 ...and i am missing my country. 424 01:00:00,800 --> 01:00:04,360 Whatever i feel and live, are in my music. 425 01:00:05,000 --> 01:00:09,160 What makes the difference in Kurdish music, are laments. 426 01:00:09,760 --> 01:00:12,880 They talk about the pain someone felt... 427 01:00:13,960 --> 01:00:18,440 ...war, separation, disaster. 428 01:00:19,960 --> 01:00:22,360 That's what they are about. 429 01:00:23,240 --> 01:00:25,800 My love... 430 01:00:40,840 --> 01:00:45,600 ...this night is so dark that i can't see you. 431 01:01:59,000 --> 01:02:01,280 When i first started as a musician... 432 01:02:01,960 --> 01:02:06,120 ...i performed in Kurdish at Mercin. 433 01:02:07,160 --> 01:02:11,160 They took my "sazi" three times from my hands. 434 01:02:12,920 --> 01:02:17,640 10 years ago it was bad, now we perform everywhere. 435 01:02:19,680 --> 01:02:23,920 The prohibition of Kurdish language extinctedbecame extinct in 1990... 436 01:02:24,640 --> 01:02:27,760 but back then, there were no music videos. 437 01:02:28,360 --> 01:02:32,320 They began to broadcast via TV months ago. 438 01:02:32,880 --> 01:02:36,040 And this because they wanted to comply with the rules of the European Union. 439 01:02:36,560 --> 01:02:39,320 Politicians should have made these changes... 440 01:02:39,960 --> 01:02:42,480 ...longlong ago. 441 01:02:46,880 --> 01:02:50,320 We have been living together all these centuries. 442 01:02:50,880 --> 01:02:55,200 Civilization, language and religion should be respected. 443 01:02:57,200 --> 01:02:59,280 That is what we believe in. 444 01:03:45,760 --> 01:03:49,160 With eagerness we get close to Orhan Gensebai... 445 01:03:49,720 --> 01:03:52,760 ...one of the biggest starts in Turkey. 446 01:03:53,160 --> 01:03:55,840 Not only he has sold thousands of discs... 447 01:03:56,400 --> 01:03:59,360 ...but he has also starred in numerous movies. 448 01:03:59,800 --> 01:04:02,880 Gkensebai, who have never appeared live... 449 01:04:03,360 --> 01:04:05,840 ...agreed to perform for us. 450 01:04:06,760 --> 01:04:09,840 Undress... or should i undress you? 451 01:04:10,360 --> 01:04:12,840 Woman, I have never sinned like this before. 452 01:04:13,400 --> 01:04:16,440 Come back to your village. 453 01:04:21,640 --> 01:04:23,240 Go away! 454 01:04:53,560 --> 01:04:56,440 That's my organ. 455 01:04:57,000 --> 01:05:00,720 It's called "Orhan Baba", that's how kids call it. 456 01:05:01,760 --> 01:05:06,200 It's 38 years old, with this i have composed all my songs. 457 01:05:06,800 --> 01:05:09,040 For me, it's invaluable. 458 01:05:09,560 --> 01:05:11,800 It's the one i trust. 459 01:06:10,440 --> 01:06:14,800 There is no soul without sin... 460 01:06:16,080 --> 01:06:20,560 ...lovelove me despite my faults. 461 01:06:21,960 --> 01:06:25,960 There is no disease that can't be cured... 462 01:06:27,800 --> 01:06:30,960 ...pity my pain. 463 01:06:34,080 --> 01:06:36,600 I am lost... 464 01:06:37,200 --> 01:06:39,960 ...please... 465 01:06:41,120 --> 01:06:43,200 ...find me. 466 01:06:46,600 --> 01:06:51,560 I am tired and i don't have more strength... 467 01:06:52,880 --> 01:06:56,320 ...come and hug me. 468 01:06:58,920 --> 01:07:04,080 The pain dried me my strength... 469 01:07:05,280 --> 01:07:10,080 ...listen to me, without complaining. 470 01:07:11,160 --> 01:07:13,800 For lovers sake... 471 01:07:14,640 --> 01:07:17,280 ...please... 472 01:07:18,040 --> 01:07:20,520 ...lovelove me. 473 01:07:23,200 --> 01:07:26,000 Love me. 474 01:07:43,960 --> 01:07:47,840 Orhan Gensebai is a very important musician... 475 01:07:48,440 --> 01:07:52,040 ...and he brought music with sazi in cities. 476 01:07:53,040 --> 01:07:57,000 Before him, sazi was something local. 477 01:07:58,160 --> 01:08:02,040 With him, i think that some things really started to change. 478 01:09:01,800 --> 01:09:05,000 In 1934, Turkish radio stations... 479 01:09:05,680 --> 01:09:09,240 were not allowed to broadcast Turkish music... 480 01:09:09,760 --> 01:09:12,920 ...and those who felt connected with Islamic world... 481 01:09:13,560 --> 01:09:16,560 ...were listening to Arabic radio stations. 482 01:09:17,120 --> 01:09:20,320 The word "arabesque" means "Arabic affected". 483 01:09:20,880 --> 01:09:24,000 It was established back then and re-appeared 484 01:09:24,520 --> 01:09:27,960 in the 60's, it hadn't to do only with me... 485 01:09:28,600 --> 01:09:32,360 but it was disparaging and it was always offending me. 486 01:09:33,120 --> 01:09:35,360 It's just not correct. 487 01:09:45,600 --> 01:09:48,840 We incorporated a technique... 488 01:09:49,840 --> 01:09:53,840 ...from the Egyptian music, which is like ours... 489 01:09:54,480 --> 01:09:57,520 ...one technique that comes from West. 490 01:09:58,200 --> 01:10:02,200 That was not very common in Turkish music. 491 01:10:02,960 --> 01:10:06,840 We wanted to make our music richer. 492 01:10:07,800 --> 01:10:11,880 Of course, some people tried to prevent us from doing this. 493 01:10:12,600 --> 01:10:16,400 They wanted to keep the old traditions. 494 01:10:33,160 --> 01:10:35,480 No one worked on this besides us. 495 01:10:36,400 --> 01:10:39,760 When i did it, i didn't spoil our heritage. 496 01:10:40,400 --> 01:10:42,760 This civilization, tradition, still exist. 497 01:10:43,360 --> 01:10:45,440 We are all protecting them. 498 01:11:14,720 --> 01:11:19,960 They said tables were covered with sin... 499 01:11:21,880 --> 01:11:24,840 ...with lovers wine. 500 01:11:28,720 --> 01:11:32,760 I am drinking all my life... 501 01:11:34,440 --> 01:11:37,680 ...that's my sin. 502 01:11:38,680 --> 01:11:41,480 Who cares? 503 01:11:42,480 --> 01:11:45,480 Crazy... 504 01:11:46,680 --> 01:11:49,920 ...that's my sin. 505 01:11:50,800 --> 01:11:53,680 Who cares? 506 01:12:01,680 --> 01:12:04,240 I have been singing for 72 years now. 507 01:12:05,040 --> 01:12:08,000 Me and my voice are 86 years old. 508 01:12:22,480 --> 01:12:24,840 I am a woman of Istanbul. 509 01:12:25,480 --> 01:12:30,040 I was born in Bursa and i have been living in Ouskountar since i was 10. 510 01:12:32,040 --> 01:12:36,560 I have been singing since i was a child in Bursa. 511 01:12:39,120 --> 01:12:42,120 But i couldn't talk till i became 10. 512 01:12:42,960 --> 01:12:45,320 I was stuttering. 513 01:12:46,160 --> 01:12:49,480 I had to talk fast, so that no one understands what i was saying. 514 01:12:50,440 --> 01:12:53,560 Stutters can sing, but they can't talk. 515 01:13:09,080 --> 01:13:13,080 They used to call me Mouzegien Senar... 516 01:13:13,760 --> 01:13:16,360 ...but they have forgotten me. 517 01:13:16,960 --> 01:13:20,160 Only Sezen Axou, organised a performance for me. 518 01:13:21,080 --> 01:13:24,960 It was great. I thank her very much for this. 519 01:13:33,000 --> 01:13:37,600 Sezen Axou is like a goddess, the most famous singer. 520 01:13:38,480 --> 01:13:42,480 For me, it mixes up pop and Turkish music. 521 01:13:43,360 --> 01:13:47,680 She has discovered many new singers, just like Tarkan. 522 01:13:48,440 --> 01:13:52,560 All the people in the country love her, at least they respect her. 523 01:13:54,440 --> 01:13:56,880 Brother Orxan is here! 524 01:14:02,200 --> 01:14:06,000 He is so rude! 525 01:14:06,800 --> 01:14:10,360 Who does he think he is? Stupid! 526 01:14:12,200 --> 01:14:15,680 - She composes very good songs. - We listen to her for years now. 527 01:14:17,280 --> 01:14:21,440 I never denied playing a song of Sezen Axou. 528 01:14:22,480 --> 01:14:24,360 Never. 529 01:14:25,080 --> 01:14:28,240 I admire her since i was a child. 530 01:14:28,920 --> 01:14:32,960 Many important songs in my life are hers. 531 01:14:34,320 --> 01:14:37,960 She is a very important singer. 532 01:14:38,680 --> 01:14:40,880 She reminds me of my first years. 533 01:14:45,640 --> 01:14:49,640 After many meetings, we began to record. 534 01:14:50,400 --> 01:14:54,080 We got a song of her, from the 80's... 535 01:14:54,600 --> 01:14:58,400 ...which is classic for Istanbul of the past. 536 01:14:59,880 --> 01:15:02,000 Rehearsal begins. 537 01:15:48,960 --> 01:15:54,920 An old painting is hanging on the wall... 538 01:15:54,960 --> 01:15:59,040 ...maybe it's finished maybe not. 539 01:16:00,960 --> 01:16:05,000 She is sitting at Markiz and stares at it... 540 01:16:06,080 --> 01:16:10,000 ...with the dust of time on her eyes. 541 01:16:15,840 --> 01:16:18,880 What a love, what a sadness. 542 01:16:20,920 --> 01:16:24,400 With this song, my soul breaks into a thousand pieces. 543 01:16:27,680 --> 01:16:32,440 Her cheeks are like withered roses... 544 01:16:34,000 --> 01:16:38,760 this sadness, this moment of love. 545 01:16:39,760 --> 01:16:43,880 Like a lyric she never pronounced... 546 01:16:44,800 --> 01:16:47,280 ...pure love. 547 01:16:52,240 --> 01:16:54,520 One autumn day... 548 01:16:55,280 --> 01:16:59,040 ...painted in many colours... 549 01:16:59,720 --> 01:17:03,400 She wants to live one day like this... 550 01:17:04,000 --> 01:17:08,200 ...to see the yellow leaves of her dreams. 551 01:17:12,360 --> 01:17:15,080 The remembrance of Istanbul... 552 01:17:16,960 --> 01:17:20,960 ...is deeply inside her. 553 01:17:41,680 --> 01:17:45,800 If i was a nightingale in here garden... 554 01:17:47,320 --> 01:17:51,800 i would sing for you all my songs. 555 01:17:53,160 --> 01:17:58,480 My soul wouldn't have the strength for wars. 556 01:23:34,240 --> 01:23:36,600 It's time for me to leave. 557 01:23:37,160 --> 01:23:39,800 I couldn't understand this city. 558 01:23:40,360 --> 01:23:43,040 I could only scratch its surface. 559 01:23:43,840 --> 01:23:48,160 One thing is for sure. I loved the music of Istanbul. 560 01:23:54,600 --> 01:23:57,760 If I was a seagull... 561 01:23:58,880 --> 01:24:02,840 ...I would fly above all the seas. 562 01:24:03,600 --> 01:24:07,080 I would let wind guide me... 563 01:24:07,840 --> 01:24:11,000 ...and I would travel far. 564 01:24:12,520 --> 01:24:18,280 My soul would be free. 43915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.